ONKYO IE-FC300 El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

En Fr Es
It De Nl
(C) Copyright 2013 Onkyo Corporation Japan. All rights reserved.
D1303-3
* 2 9 4 0 1 4 8 5 *
SN 29401485
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
http://www.onkyo.com/
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
For Dealer, Service, Order and all other Business Inquiries:
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650
http://www.us.onkyo.com/
For Product Support Team Only:
1-800-229-1687
http://www.us.onkyo.com/
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213
http://www.eu.onkyo.com/
Unit 19, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, WD18 8YH, UK
Tel: +44 (0)8712-00-19-96 Fax: +44 (0)8712-00-19-95
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong.
Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.hk.onkyo.com/
1301, 555 Tower, No.555 West NanJing Road, Jing’an District, Shanghai, China 200041,
Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
http://www.cn.onkyo.com/
The Americas
China
Europe
Asia, Oceania, Middle East, Africa
Please contact an Onkyo distributor referring to Onkyo SUPPORT site.
http://www.intl.onkyo.com/support/
The above-mentioned information is subject to change without prior notice.
Visit the Onkyo web site for the latest update.
(Mainland)
(Hong Kong)
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Փ⫼᠟ݞ
Փ⫼᠟ݠ
E
n
F
r
E
s
D
e
I
t
N
l
S
v
CtC
s
Ru
J
a
A
r
K
r
English
Package Contents
Check that the following parts are included before using the product.
SM LSS
Headphones Headphone cable Ear tips (4) Carrying case
Using the headphones
Using the headphones
1 Connect the cable to the headphones.
Install the headphone cable to the headphones by aligning the “L (Black)” and
“R (Red)” markings on the cable with those on the headphones, as shown on
the right.
y At this time, pinch the cable's connector and Left/Right headphone with your
ngers at portions as close to the connector end as possible.
y The cable connector is not intended for daily connection/disconnection. Do
not connect/disconnect the headphone cable frequently.
y The headphone cable will be connected rmly to prevent accidental
disconnection. Be careful not to damage the headphones/connector when
connecting/disconnecting it.
y To disconnect the headphone cable, pull the connector straight out while
being careful not to apply torsional force.
y Do not pull, or apply force to, the headphone cable.
Connecting the cable
Disconnecting the cable
2 Wear the headphones so that they t your ears snugly.
Insert the left headphone with the “L marking into your left ear; insert the right
headphone with the “R” marking into your right ear.
NOTE
Disconnection or damage to the product caused by misuse, abuse, accident,
negligence, improper use, or other reasons is not covered by the warranty.
About ear tips
For better quality sound, ear tips must be t snugly into your ears. Make sure that
the ear tips t snugly with your ears and, if not, consider changing their size or type,
or adjusting their positions. Otherwise, you may not hear low‐pitched sound.
y This product comes with 4 sizes of ear tips: SS, S, M, and L. When shipped from
the factory, it is attached with the size-M ear tips.
y
If you are replacing the ear tips, be sure to attach them securely to the headphones
so that they cannot be left in your ears.
y These ear tips are regarded as a consumable part and therefore not included
in the warranty.
Uninstalling the ear tips
Installing the ear tips
Specications
Type: Dynamic type Frequency response: 15 - 22,000 Hz
Impedance: 32 Ω Output sound pressure level: 105 dB/mW
Maximum input: 30 mW Weight: 12 g (excluding cable)
Cable length: 1.2 m Input connector: Stereo mini (3-pole, L type, φ3.5 mm)
Specications and appearance are subject to change without notice.
Italiano
Contenuto della confezione
Prima di utilizzare il prodotto controllare che le seguenti parti siano contenute nella confezione.
SM LSS
Cue Cavo delle cue Auricolari (4) Supporto dei ricevitori
Utilizzo delle cue
Utilizzo delle cue
1 Collegare il cavo alle cue.
Collegare il cavo alle cue allineando i segni “L (nero)” e “R (rosso)” sul cavo con i
segni presenti sulle cue, come mostrato sulla destra.
y Quindi stringere il connettore del cavo e la cua sinistra/destra con le dita in
una parte il più possibile vicina all’estremità del connettore.
y Il cavo del connettore non è previsto per un collegamento/scollegamento
giornaliero. Non collegare/scollegare spesso il cavo delle cue.
y Il cavo delle cue sarà collegato saldamente per evitare uno scollegamento
accidentale. Fare attenzione a non danneggiare le cue/il connettore durante
il collegamento/scollegamento.
y Per scollegare il cavo delle cue, estrarre il connettore in modo rettilineo
facendo attenzione a non applicare una forza torsionale.
y Non tirare o esercitare forza sul cavo delle cue.
Collegare il cavo
Disconnettere il cavo
2 Indossare le cue in modo che si adattino comodamente
alle vostre orecchie.
Inserire la cua sinistra con il segno “L nell’orecchio sinistro; inserire la cua
destra con il segno “R” nell’orecchio destro.
NOTA
La garanzia non copre un eventuale scollegamento o danneggiamento del
prodotto causato da uso scorretto, eccessivo o improprio, incidente, colpa o
altri motivi.
Informazioni sugli auricolari
Per una migliore qualità sonora, gli auricolari devono essere inseriti in modo
aderente nelle vostre orecchie. Assicurarsi che gli auricolari si adattino
comodamente alle vostre orecchie e, nel caso contrario, prendere in considerazione
il fatto di cambiare la loro dimensione o tipo, o di regolare le loro posizioni. In caso
contrario, potrebbe non essere possibile udire suoni a bassa frequenza.
y Il presente prodotto è dotato di auricolari di 4 dimensioni: SS, S, M e L. Al
momento della spedizione dalla fabbrica, è ssato l’auricolare di dimensione M.
y Se si sostituiscono gli auricolari, accertarsi di ssarli in modo sicuro alle cue
in modo che non rimangano nelle orecchie.
y Questi auricolari sono considerati come un prodotto di consumo e pertanto
non sono inclusi nella garanzia.
Disinstallare gli auricolari
Installare gli auricolari
Caratteristiche tecniche
Tipo: Tipo dinamico Risposta in frequenza: 15 - 22,000 Hz
Impedenza: 32 Ω
Livello di pressione sonora in uscita:
105 dB/mW
Potenza massima in ingresso:
30 mW Peso: 12 g (cavo escluso)
Lunghezza del cavo: 1,2 m Connettore di ingresso:
Stereo mini (3 poli, tipo L, φ3.5 mm)
Con riserva di modiche alle caratteristiche tecniche e all’aspetto senza preavviso.
Deutsch
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Produkts, ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind.
SM LSS
Kopfhörer Kopfhörerkabel Ohrstöpsel (4) Tragetasche
Verwendung des Kopfhörers
Verwendung des Kopfhörers
1 Anschließen des Kabels an den Kopfhörer.
Schließen Sie das Kopfhörerkabel so an den Kopfhörer an, dass die
Markierungen „L (schwarz)“ und „R (rot)“ am Kabel mit denen am Kopfhörer
übereinstimmen, wie rechts gezeigt ist.
y Halten Sie dazu den Steckverbinder des Kabels und den linken/
rechten Kopfhörereingang mit den Fingern so nahe wie möglich am
Steckverbinderende fest.
y Der Steckverbinder ist nicht für ein tägliches Anschließen/Abziehen ausgelegt.
Vermeiden Sie häuges Anschließen/Abziehen des Kopfhörerkabels.
y Das Kopfhörerkabel muss fest sitzen, um ein versehentliches Trennen
zu vermeiden. Geben Sie acht, dass weder der Kopfhörer noch der
Steckverbinder beim Anschließen/Abziehen beschädigt wird.
y Zum Abziehen des Kopfhörerkabels ziehen Sie den Steckverbinder in gerader
Richtung heraus, ohne eine Drehkraft auszuüben.
y Üben Sie keinen Zug bzw. keine Kraft am Kopfhörerkabel aus.
Anschließen des Kabels
Abtrennen des Kabels
2 Tragen Sie die Kopfhörer so, dass Sie angenehm in Ihren
Ohren sitzen.
Führen Sie den linken Kopfhörer mit der Markierung „L“ in Ihr linkes Ohr ein;
führen Sie den rechten Kopfhörer mit der Markierung „R“ in Ihr rechtes Ohr ein.
HINWEIS
Ein Funktionsausfall oder eine Beschädigung des Produkts, der/die durch falsche
Bedienung, Missbrauch, Versehen, Fahrlässigkeit, unsachgemäßen Gebrauch u.a.
verursacht ist, stellt keinen Gewährleistungsmangel dar.
Über die Ohrstöpsel
Die Ohrstöpsel müssen für eine bessere Klangqualität angenehm in Ihren Ohren
sitzen. Stellen Sie sicher, dass die Ohrstöpsel angenehm in Ihren Ohren sitzen. Sollte
dies nicht der Fall sein, können Sie eine andere Größe oder Ausführung verwenden
oder deren Positionen einstellen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die tiefen
Töne nicht hören.
y Dieses Produkt verfügt über 4 Ohrstöpselgrößen: SS, S, M und L. Werksseitig
sind die Ohrstöpsel der Größe M angebracht.
y Bringen Sie beim Austausch der Ohrstöpsel diese stets fest an den Kopfhörern
an, sodass sie nicht in Ihren Ohren stecken bleiben können.
y Diese Ohrstöpsel werden als ein Verschleißteil betrachtet und sind daher
nicht in der Garantie eingeschlossen.
Abnehmen der Ohrstöpsel
Aufsetzen der Ohrstöpsel
Technische Daten
Typ: Dynamischer Typ Frequenzbereich: 15 - 22,000Hz
Impedanz: 32Ω
Ausgangsschalldruckpegel:
105 dB/mW
Maximale Leistungsaufnahme:
30mW Gewicht: 12g (ohne Kabel)
Kabellänge: 1,2m Eingangsanschluss:
Stereo-mini (3-poligen, Typ L, φ3.5 mm)
Änderung der technischen Daten und des Designs ohne Ankündigung vorbehalten.
Nederlands
Inhoud van de verpakking
Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn voordat u het product gaat gebruiken.
SM LSS
Hoofdtelefoon Kabel hoofdtelefoon Oordopjes (4) Draagtas
De hoofdtelefoon gebruiken
De hoofdtelefoon gebruiken
1 Sluit de kabel aan op de hoofdtelefoon.
Bevestig de kabel aan de hoofdtelefoon door de markeringen “L (Zwart)” en “R
(Rood)” op de kabel overeen te laten komen met die op de hoofdtelefoon, zoals
rechts te zien is.
y Knijp nu de aansluiting van de kabel en Links/Rechts hoofdtelefoon
geleidelijk samen met uw vingers, zo dicht mogelijk bij het uiteinde van de
aansluiting.
y Het is niet de bedoeling dat de kabelaansluiting dagelijks wordt bevestigd/
losgekoppeld. De kabel van de hoofdtelefoon zo weinig mogelijk bevestigen/
loskoppelen.
y De kabel van de hoofdtelefoon moet stevig zijn bevestigd zodat deze
niet onbedoeld losraakt. Let op dat u de hoofdtelefoon/aansluiting niet
beschadigt tijdens het bevestigen/loskoppelen.
y Om de kabel van de hoofdtelefoon los te koppelen, trekt u de aansluiting er
recht uit zonder te draaien.
y Trek niet aan de kabel van de hoofdtelefoon en oefen er geen kracht op uit.
De kabel aansluiten
De kabel loskoppelen
2
Draag de hoofdtelefoon zodanig dat hij goed in uw oren past.
Plaats het linker oordopje met de “L”-markering in uw linkeroor; plaats het
rechter oordopje met de “R”-markering in uw rechteroor.
OPMERKING
Losraken van of schade aan het product veroorzaakt door een verkeerd gebruik,
misbruik, ongeval, nalatigheid, onjuist gebruik of andere redenen vallen niet
onder de verzekering.
Over de oordopjes
Voor betere geluidskwaliteit moeten de oordopjes goed in uw oor worden
geplaatst. Zorg ervoor dat de oordopjes goed in uw oor passen en, zo niet,
overweeg dan de grootte of het type te veranderen, of de positie aan te
passen. Anders hoort u de lage tonen van het geluid misschien niet.
y Dit product wordt geleverd met 4 maten oordopjes: SS, S, M en L. Bij het
verlaten van de fabriek zijn de oordopjes in maat M bevestigd.
y Als u de oordopjes vervangt, zorg dan dat u ze stevig aan de
hoofdtelefoon bevestigt zodat ze niet in uw oor achter kunnen blijven.
y Deze oordopjes worden als een verbruiksartikel beschouwd en zijn
daarom niet in de garantie opgenomen.
Het verwijderen van de oordopjes
Het installeren van de oordopjes
Specicaties
Type: Dynamisch type Frequentieresponsie: 15 - 22,000 Hz
Impedantie: 32 Ω
Voortgebracht geluidsdrukniveau:
105 dB/mW
Maximum input: 30 mW Gewicht: 12 g (exclusief kabel)
Kabellengte: 1,2 m Ingangsaansluiting:
Stereo mini (3-polige, L-type, φ3.5 mm)
De specicaties en het uiterlijk van het product kunnen worden gewijzigd zonder kennisgeving.
Français
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avant d’utiliser le produit.
SM LSS
Casque audio Câble du casque audio
Embouts pour écouteurs (4)
Boîtier de rangement
Utilisation du casque audio
Utilisation du casque audio
1 Branchement du câble au casque audio.
Installez le câble du casque sur le casque audio en alignant les repères “L (Noir)”
et “R (Rouge)” du câble avec ceux du casque, comme indiqué sur la droite.
y Pincez alors le connecteur du câble et les côtés Gauche/Droite du casque
audio avec vos doigts aussi près que possible de l’embout du connecteur.
y Le connecteur de câble n’est pas conçu pour une connexion/déconnexion
quotidienne. Ne connectez/déconnectez pas le câble du casque audio trop
souvent.
y Le câble du casque audio doit être connecté solidement pour éviter toute
déconnexion accidentelle. Veillez à ne pas endommager le casque audio/
connecteur lors de sa connexion/déconnexion.
y Pour déconnecter le câble du casque audio, tirez sur connecteur pour le sortir
tout en veillant à ne pas appliquer de force de torsion.
y Ne tirez pas ni n’appliquez aucune force sur le câble du casque audio.
Connexion du câble
Déconnexion du câble
2 Mettez le casque de sorte qu’il s’adapte parfaitement à vos
oreilles.
Insérez l’écouteur gauche avec la marque “L” dans votre oreille gauche ; insérez
l’écouteur droit avec la marque “R dans votre oreille droite.
REMARQUE
La déconnexion ou l’endommagement du produit résultat d’une mauvaise
utilisation, d’un abus, d’un accident, d’une négligence, d’une utilisation
impropre ou de toute autre raison, nest pas couvert par la garantie.
Á propos des embouts pour écouteurs
Pour une meilleure qualité sonore, les embouts doivent s’adapter parfaitement à
vos oreilles. Assurez-vous que les embouts s’adaptent parfaitement à vos oreilles
et, dans le cas contraire, modiez la taille ou le type d’embouts, ou ajustez leurs
positions. Sinon, vous risqueriez de ne pas entendre les sons‐graves.
y Ce produit est livré avec 4 tailles d’embouts pour écouteurs : SS, S, M et L. Lors
de l’expédition par l’usine, le produit est ajusté avec l’embout de taille M.
y Si vous remplacez les embouts, assurez-vous de les attacher solidement au
casque an qu’ils ne restent pas bloqués dans vos oreilles.
y Ces embouts pour écouteurs sont considérés comme un bien consommable,
et ne sont donc pas inclus dans la garantie.
Désinstallation des embouts
Installation des embouts
Spécications
Type : Type dynamique Réponse fréquente : 15 - 22,000 Hz
Impédance : 32 Ω
Niveau de pression sonore en sortie :
105 dB/mW
Entrée maximale : 30 mW Poids : 12 g (sans le câble)
Longueur de câble :
1.2 m Connecteur d’entrée :
Mini-che stéréo (3 pôles, L type, φ3.5 mm)
Les spécications et l’apparence peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable.
Espanõl
Contenidos del paquete
Antes de usar el producto, compruebe que va acompañado de las siguientes piezas.
SM LSS
Auriculares Cable de los auriculares
Fundas para los audífonos (4)
Bolsa de transporte
Uso de los auriculares
Uso de los auriculares
1 Conecte el cable a los auriculares.
Instale el cable de los auriculares a los auriculares alineando las marcas “L” (negra) y
“R” (roja) del cable con las de los auriculares, tal como se muestra a la derecha.
y A continuación, apriete el conector del cable y el auricular izquierdo o
derecho con sus dedos en un tramo lo más cercano al extremo del conector
como sea posible.
y El conector del cable no está diseñado para su conexión y desconexión diaria.
No conecte/desconecte el cable de los auriculares con frecuencia.
y El cable de los auriculares quedará rmemente conectado para evitar la
desconexión accidental. Tenga cuidado de no dañar los auriculares ni el
conector cuando los conecte o desconecte.
y Para desconectar el cable de los auriculares, tire del conector en línea recta,
con cuidado de que no gire.
y No tire del cable de los auriculares ni lo fuerce.
Conexión del cable
Desconexión del cable
2 Lleve los auriculares de forma que se ajusten ceñidamente
a sus orejas.
Inserte el auricular izquierdo con la marca “L en su oído izquierdo; inserte el
auricular derecho con la marca “R en su oído derecho.
NOTA
La desconexión o los daños al producto causados por el uso indebido, el mal
uso, los accidentes, las negligencias u otras razones no quedan cubiertas por
la garantía.
Acerca de las fundas de los audífonos
Para una mejor calidad de sonido, las fundas de los audífonos deben
ajustarse de modo ceñido en sus orejas. Asegúrese de que las fundas de los
audífonos se ajusten de modo ceñido en sus orejas, y si no es así, considere
cambiar su tamaño o el tipo, o ajustar sus posiciones. De lo contrario,
podría no escuchar sonidos graves.
y Este producto se suministra con 4 tamaños de fundas de audífonos:
SS, S, M y L. Al enviarse desde fábrica, lleva montadas fundas de
audífonos de tamaño M.
y Si sustituye las fundas de los audífonos, asegúrese de jarlas rmemente
a los auriculares, de manera que no puedan quedarse en sus oídos.
y Estas fundas para audífonos son consideradas como una pieza
consumible y por lo tanto no se incluyen en la garantía.
Desinstalación de las fundas de los audífonos
Instalación de las fundas de los audífonos
Especicaciones
Tipo: dinámico Respuesta en frecuencia: 15 - 22,000 Hz
Impedancia: 32 Ω
Nivel de presión sonora de salida:
105 dB/mW
Entrada máxima: 30 mW Peso: 12 g (sin contar el cable)
Longitud del cable:
1,2 m Conector de entrada:
Mini estéreo (3 polos, tipo L, φ3.5 mm)
Las especicaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

English Français Package Contents Check that the following parts are included before using the product. SS S Headphones Headphone cable M L SS S Ear tips (4) Carrying case Casque audio 2 1 Disconnecting the cable 2 Wear the headphones so that they fit your ears snugly. NOTE Disconnection or damage to the product caused by misuse, abuse, accident, negligence, improper use, or other reasons is not covered by the warranty. „About ear tips For better quality sound, ear tips must be fit snugly into your ears. Make sure that the ear tips fit snugly with your ears and, if not, consider changing their size or type, or adjusting their positions. Otherwise, you may not hear low‐pitched sound. yThis product comes with 4 sizes of ear tips: SS, S, M, and L. When shipped from the factory, it is attached with the size-M ear tips. yIf you are replacing the ear tips, be sure to attach them securely to the headphones so that they cannot be left in your ears. yThese ear tips are regarded as a consumable part and therefore not included in the warranty. En Fr Es It De Nl Sv Cs Ct Ar Ru Kr Ja Uninstalling the ear tips Installing the ear tips Specifications Type: Impedance: Maximum input: Cable length: L SS S Boîtier de rangement Auriculares Dynamic type 32 Ω 30 mW 1.2 m Frequency response: Output sound pressure level: Weight: Input connector: 15 - 22,000 Hz 105 dB/mW 12 g (excluding cable) Stereo mini (3-pole, L type, φ3.5 mm) Specifications and appearance are subject to change without notice. 1 Déconnexion du câble 2 Mettez le casque de sorte qu’il s’adapte parfaitement à vos oreilles. 製品のご使用方法についてのお問い合わせ先: オンキヨーオーディオコールセンター   050-3161-9555(受付時間 10:00∼18:00) (土・日・祝日・弊社の定める休業日を除きます) サービスとサポートのご案内:http://www.jp.onkyo.com/support/ Cavo delle cuffie M „Á propos des embouts pour écouteurs „Acerca de las fundas de los audífonos Désinstallation des embouts Pour une meilleure qualité sonore, les embouts doivent s’adapter parfaitement à vos oreilles. Assurez-vous que les embouts s’adaptent parfaitement à vos oreilles et, dans le cas contraire, modifiez la taille ou le type d’embouts, ou ajustez leurs positions. Sinon, vous risqueriez de ne pas entendre les sons‐graves. yCe produit est livré avec 4 tailles d’embouts pour écouteurs : SS, S, M et L. Lors de l’expédition par l’usine, le produit est ajusté avec l’embout de taille M. Installation des embouts ySi vous remplacez les embouts, assurez-vous de les attacher solidement au casque afin qu’ils ne restent pas bloqués dans vos oreilles. yCes embouts pour écouteurs sont considérés comme un bien consommable, et ne sont donc pas inclus dans la garantie. Desinstalación de las fundas de los audífonos Para una mejor calidad de sonido, las fundas de los audífonos deben ajustarse de modo ceñido en sus orejas. Asegúrese de que las fundas de los audífonos se ajusten de modo ceñido en sus orejas, y si no es así, considere cambiar su tamaño o el tipo, o ajustar sus posiciones. De lo contrario, podría no escuchar sonidos graves. yEste producto se suministra con 4 tamaños de fundas de audífonos: Instalación de las fundas de los audífonos SS, S, M y L. Al enviarse desde fábrica, lleva montadas fundas de audífonos de tamaño M. ySi sustituye las fundas de los audífonos, asegúrese de fijarlas firmemente a los auriculares, de manera que no puedan quedarse en sus oídos. yEstas fundas para audífonos son consideradas como una pieza consumible y por lo tanto no se incluyen en la garantía. Spécifications Type : Impédance : Entrée maximale : Longueur de câble : Type dynamique 32 Ω 30 mW 1.2 m Réponse fréquente : Niveau de pression sonore en sortie : Poids : Connecteur d’entrée : 15 - 22,000 Hz 105 dB/mW 12 g (sans le câble) Mini-fiche stéréo (3 pôles, L type, φ3.5 mm) 1 Kopfhörer 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. For Dealer, Service, Order and all other Business Inquiries: Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ For Product Support Team Only: 1-800-229-1687 http://www.us.onkyo.com/ Europe 2 Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213 http://www.eu.onkyo.com/ 1 Indossare le cuffie in modo che si adattino comodamente alle vostre orecchie. 2 Inserire la cuffia sinistra con il segno “L” nell’orecchio sinistro; inserire la cuffia destra con il segno “R” nell’orecchio destro. Unit 19, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, WD18 8YH, UK Tel: +44 (0)8712-00-19-96 Fax: +44 (0)8712-00-19-95 NOTA La garanzia non copre un eventuale scollegamento o danneggiamento del prodotto causato da uso scorretto, eccessivo o improprio, incidente, colpa o altri motivi. China (Hong Kong) Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.hk.onkyo.com/ „Informazioni sugli auricolari Disinstallare gli auricolari Per una migliore qualità sonora, gli auricolari devono essere inseriti in modo aderente nelle vostre orecchie. Assicurarsi che gli auricolari si adattino comodamente alle vostre orecchie e, nel caso contrario, prendere in considerazione il fatto di cambiare la loro dimensione o tipo, o di regolare le loro posizioni. In caso contrario, potrebbe non essere possibile udire suoni a bassa frequenza. yIl presente prodotto è dotato di auricolari di 4 dimensioni: SS, S, M e L. Al momento della spedizione dalla fabbrica, è fissato l’auricolare di dimensione M. ySe si sostituiscono gli auricolari, accertarsi di fissarli in modo sicuro alle cuffie in modo che non rimangano nelle orecchie. yQuesti auricolari sono considerati come un prodotto di consumo e pertanto non sono inclusi nella garanzia. (Mainland) 1301, 555 Tower, No.555 West NanJing Road, Jing’an District, Shanghai, China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396 http://www.cn.onkyo.com/ Asia, Oceania, Middle East, Africa Please contact an Onkyo distributor referring to Onkyo SUPPORT site. http://www.intl.onkyo.com/support/ The above-mentioned information is subject to change without prior notice. Visit the Onkyo web site for the latest update. D1303-3 Kopfhörerkabel M L Ohrstöpsel (4) Anschließen des Kabels an den Kopfhörer. Schließen Sie das Kopfhörerkabel so an den Kopfhörer an, dass die Markierungen „L (schwarz)“ und „R (rot)“ am Kabel mit denen am Kopfhörer übereinstimmen, wie rechts gezeigt ist. yHalten Sie dazu den Steckverbinder des Kabels und den linken/ rechten Kopfhörereingang mit den Fingern so nahe wie möglich am Steckverbinderende fest. yDer Steckverbinder ist nicht für ein tägliches Anschließen/Abziehen ausgelegt. Vermeiden Sie häufiges Anschließen/Abziehen des Kopfhörerkabels. yDas Kopfhörerkabel muss fest sitzen, um ein versehentliches Trennen zu vermeiden. Geben Sie acht, dass weder der Kopfhörer noch der Steckverbinder beim Anschließen/Abziehen beschädigt wird. yZum Abziehen des Kopfhörerkabels ziehen Sie den Steckverbinder in gerader Richtung heraus, ohne eine Drehkraft auszuüben. yÜben Sie keinen Zug bzw. keine Kraft am Kopfhörerkabel aus. Disconnettere il cavo SS S Tragetasche Hoofdtelefoon M L Oordopjes (4) Draagtas „De hoofdtelefoon gebruiken 1 Anschließen des Kabels De kabel aansluiten Sluit de kabel aan op de hoofdtelefoon. Bevestig de kabel aan de hoofdtelefoon door de markeringen “L (Zwart)” en “R (Rood)” op de kabel overeen te laten komen met die op de hoofdtelefoon, zoals rechts te zien is. yKnijp nu de aansluiting van de kabel en Links/Rechts hoofdtelefoon geleidelijk samen met uw vingers, zo dicht mogelijk bij het uiteinde van de aansluiting. yHet is niet de bedoeling dat de kabelaansluiting dagelijks wordt bevestigd/ losgekoppeld. De kabel van de hoofdtelefoon zo weinig mogelijk bevestigen/ loskoppelen. yDe kabel van de hoofdtelefoon moet stevig zijn bevestigd zodat deze niet onbedoeld losraakt. Let op dat u de hoofdtelefoon/aansluiting niet beschadigt tijdens het bevestigen/loskoppelen. yOm de kabel van de hoofdtelefoon los te koppelen, trekt u de aansluiting er recht uit zonder te draaien. yTrek niet aan de kabel van de hoofdtelefoon en oefen er geen kracht op uit. Abtrennen des Kabels Tragen Sie die Kopfhörer so, dass Sie angenehm in Ihren Ohren sitzen. 2 De kabel loskoppelen Draag de hoofdtelefoon zodanig dat hij goed in uw oren past. Führen Sie den linken Kopfhörer mit der Markierung „L“ in Ihr linkes Ohr ein; führen Sie den rechten Kopfhörer mit der Markierung „R“ in Ihr rechtes Ohr ein. Plaats het linker oordopje met de “L”-markering in uw linkeroor; plaats het rechter oordopje met de “R”-markering in uw rechteroor. HINWEIS Ein Funktionsausfall oder eine Beschädigung des Produkts, der/die durch falsche Bedienung, Missbrauch, Versehen, Fahrlässigkeit, unsachgemäßen Gebrauch u. a. verursacht ist, stellt keinen Gewährleistungsmangel dar. OPMERKING Losraken van of schade aan het product veroorzaakt door een verkeerd gebruik, misbruik, ongeval, nalatigheid, onjuist gebruik of andere redenen vallen niet onder de verzekering. Die Ohrstöpsel müssen für eine bessere Klangqualität angenehm in Ihren Ohren sitzen. Stellen Sie sicher, dass die Ohrstöpsel angenehm in Ihren Ohren sitzen. Sollte dies nicht der Fall sein, können Sie eine andere Größe oder Ausführung verwenden oder deren Positionen einstellen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die tiefen Töne nicht hören. yDieses Produkt verfügt über 4 Ohrstöpselgrößen: SS, S, M und L. Werksseitig sind die Ohrstöpsel der Größe M angebracht. yBringen Sie beim Austausch der Ohrstöpsel diese stets fest an den Kopfhörern an, sodass sie nicht in Ihren Ohren stecken bleiben können. yDiese Ohrstöpsel werden als ein Verschleißteil betrachtet und sind daher nicht in der Garantie eingeschlossen. Caratteristiche tecniche Kabel hoofdtelefoon De hoofdtelefoon gebruiken „Over de oordopjes „Über die Ohrstöpsel Installare gli auricolari Es Inhoud van de verpakking „Verwendung des Kopfhörers Collegare il cavo 15 - 22,000 Hz 105 dB/mW 12 g (sin contar el cable) Mini estéreo (3 polos, tipo L, φ3.5 mm) Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn voordat u het product gaat gebruiken. Verwendung des Kopfhörers Collegare il cavo alle cuffie. Especificaciones Tipo: dinámico Respuesta en frecuencia: Nivel de presión sonora de salida: Impedancia: 32 Ω Entrada máxima: 30 mW Peso: Longitud del cable: 1,2 m Conector de entrada: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Nederlands SS S Collegare il cavo alle cuffie allineando i segni “L (nero)” e “R (rosso)” sul cavo con i segni presenti sulle cuffie, come mostrato sulla destra. yQuindi stringere il connettore del cavo e la cuffia sinistra/destra con le dita in una parte il più possibile vicina all’estremità del connettore. yIl cavo del connettore non è previsto per un collegamento/scollegamento giornaliero. Non collegare/scollegare spesso il cavo delle cuffie. yIl cavo delle cuffie sarà collegato saldamente per evitare uno scollegamento accidentale. Fare attenzione a non danneggiare le cuffie/il connettore durante il collegamento/scollegamento. yPer scollegare il cavo delle cuffie, estrarre il connettore in modo rettilineo facendo attenzione a non applicare una forza torsionale. yNon tirare o esercitare forza sul cavo delle cuffie. The Americas Fr Supporto dei ricevitori „Utilizzo delle cuffie 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN http://www.onkyo.com/ Lleve los auriculares de forma que se ajusten ceñidamente a sus orejas. NOTA La desconexión o los daños al producto causados por el uso indebido, el mal uso, los accidentes, las negligencias u otras razones no quedan cubiertas por la garantía. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Produkts, ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind. Utilizzo delle cuffie Desconexión del cable Inserte el auricular izquierdo con la marca “L” en su oído izquierdo; inserte el auricular derecho con la marca “R” en su oído derecho. L Auricolari (4) Conexión del cable Conecte el cable a los auriculares. REMARQUE La déconnexion ou l’endommagement du produit résultat d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un accident, d’une négligence, d’une utilisation impropre ou de toute autre raison, n’est pas couvert par la garantie. Lieferumfang SS S Cuffie Bolsa de transporte Insérez l’écouteur gauche avec la marque “L” dans votre oreille gauche ; insérez l’écouteur droit avec la marque “R” dans votre oreille droite. Deutsch Prima di utilizzare il prodotto controllare che le seguenti parti siano contenute nella confezione. 〒572-8540 大阪府寝屋川市日新町2-1 L Instale el cable de los auriculares a los auriculares alineando las marcas “L” (negra) y “R” (roja) del cable con las de los auriculares, tal como se muestra a la derecha. yA continuación, apriete el conector del cable y el auricular izquierdo o derecho con sus dedos en un tramo lo más cercano al extremo del conector como sea posible. yEl conector del cable no está diseñado para su conexión y desconexión diaria. No conecte/desconecte el cable de los auriculares con frecuencia. yEl cable de los auriculares quedará firmemente conectado para evitar la desconexión accidental. Tenga cuidado de no dañar los auriculares ni el conector cuando los conecte o desconecte. yPara desconectar el cable de los auriculares, tire del conector en línea recta, con cuidado de que no gire. yNo tire del cable de los auriculares ni lo fuerce. Les spécifications et l’apparence peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Contenuto della confezione M Fundas para los audífonos (4) „Uso de los auriculares Connexion du câble Branchement du câble au casque audio. En Italiano Cable de los auriculares Uso de los auriculares Installez le câble du casque sur le casque audio en alignant les repères “L (Noir)” et “R (Rouge)” du câble avec ceux du casque, comme indiqué sur la droite. yPincez alors le connecteur du câble et les côtés Gauche/Droite du casque audio avec vos doigts aussi près que possible de l’embout du connecteur. yLe connecteur de câble n’est pas conçu pour une connexion/déconnexion quotidienne. Ne connectez/déconnectez pas le câble du casque audio trop souvent. yLe câble du casque audio doit être connecté solidement pour éviter toute déconnexion accidentelle. Veillez à ne pas endommager le casque audio/ connecteur lors de sa connexion/déconnexion. yPour déconnecter le câble du casque audio, tirez sur connecteur pour le sortir tout en veillant à ne pas appliquer de force de torsion. yNe tirez pas ni n’appliquez aucune force sur le câble du casque audio. Insert the left headphone with the “L” marking into your left ear; insert the right headphone with the “R” marking into your right ear. 지침 설명서 取扱説明書 M Embouts pour écouteurs (4) „Utilisation du casque audio Connecting the cable Connect the cable to the headphones. Install the headphone cable to the headphones by aligning the “L (Black)” and “R (Red)” markings on the cable with those on the headphones, as shown on the right. yAt this time, pinch the cable's connector and Left/Right headphone with your fingers at portions as close to the connector end as possible. yThe cable connector is not intended for daily connection/disconnection. Do not connect/disconnect the headphone cable frequently. yThe headphone cable will be connected firmly to prevent accidental disconnection. Be careful not to damage the headphones/connector when connecting/disconnecting it. yTo disconnect the headphone cable, pull the connector straight out while being careful not to apply torsional force. yDo not pull, or apply force to, the headphone cable. Փ⫼᠟‫ݠ‬ Փ⫼᠟‫ݞ‬ Câble du casque audio Antes de usar el producto, compruebe que va acompañado de las siguientes piezas. Utilisation du casque audio „Using the headphones Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instrucciones Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Contenidos del paquete Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avant d’utiliser le produit. Using the headphones 1 Espanõl Contenu de l’emballage Abnehmen der Ohrstöpsel Aufsetzen der Ohrstöpsel Het verwijderen van de oordopjes Voor betere geluidskwaliteit moeten de oordopjes goed in uw oor worden geplaatst. Zorg ervoor dat de oordopjes goed in uw oor passen en, zo niet, overweeg dan de grootte of het type te veranderen, of de positie aan te passen. Anders hoort u de lage tonen van het geluid misschien niet. yDit product wordt geleverd met 4 maten oordopjes: SS, S, M en L. Bij het verlaten van de fabriek zijn de oordopjes in maat M bevestigd. Het installeren van de oordopjes yAls u de oordopjes vervangt, zorg dan dat u ze stevig aan de hoofdtelefoon bevestigt zodat ze niet in uw oor achter kunnen blijven. yDeze oordopjes worden als een verbruiksartikel beschouwd en zijn daarom niet in de garantie opgenomen. Specificaties * 2 9 4 0 1 4 8 5 * SN 29401485 (C) Copyright 2013 Onkyo Corporation Japan. All rights reserved. Tipo: Impedenza: Potenza massima in ingresso: Lunghezza del cavo: Tipo dinamico 32 Ω 30 mW 1,2 m Risposta in frequenza: Livello di pressione sonora in uscita: Peso: Connettore di ingresso: 15 - 22,000 Hz 105 dB/mW 12 g (cavo escluso) Stereo mini (3 poli, tipo L, φ3.5 mm) Con riserva di modifiche alle caratteristiche tecniche e all’aspetto senza preavviso. It Technische Daten Typ: Dynamischer Typ Frequenzbereich: 15 - 22,000 Hz Ausgangsschalldruckpegel: 105 dB/mW Impedanz: 32 Ω Maximale Leistungsaufnahme: 30 mW Gewicht: 12 g (ohne Kabel) Stereo-mini (3-poligen, Typ L, φ3.5 mm) Kabellänge: 1,2 m Eingangsanschluss: Änderung der technischen Daten und des Designs ohne Ankündigung vorbehalten. De Type: Impedantie: Maximum input: Kabellengte: Dynamisch type 32 Ω 30 mW 1,2 m Frequentieresponsie: Voortgebracht geluidsdrukniveau: Gewicht: Ingangsaansluiting: 15 - 22,000 Hz 105 dB/mW 12 g (exclusief kabel) Stereo mini (3-polige, L-type, φ3.5 mm) De specificaties en het uiterlijk van het product kunnen worden gewijzigd zonder kennisgeving. Nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ONKYO IE-FC300 El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para