Medisana 54500 El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art. 54500
Luftreiniger APS
Air Purifier APS
Epurateur d’air APS
Depuratore d’aria APS
Purificador de aire APS
Purificador de ar APS
Luchtreiniger APS
Ilmanpuhdistin APS
Luftrenare APS
Καθαριστής αέρα APS
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
E
Salida de aire
Consola de mando
Asa
Entrada de aire
Indicador LED: aparato encendido
Botón de encendido y apagado
Indicador LED: ionización y lámpara UV
encendidos
Botón de ionización y UV
Indicadores LED: caudal de aire
bajo / medio / alto
Botón de caudales de aire
Indicadores LED: tiempo de funcionamiento
1 / 2 / 4 h
Botón de tiempo de funcionamiento
Lámpara UV
Rieles de contacto, interruptor
Filtro de alto rendimiento / filtro de carbón
activado
Filtro electrostático de polvo
Prefiltro
Cubierta frontal
P
Saída de ar
Painel de comando
Pega
Entrada de ar
LED de indicação: aparelho ligado
Botão LIGAR/DESLIGAR
LED de indicação: ionização e luz UV ligada
Botão de iões e UV
LEDs de indicação:
quantidade de ar baixa / média / alta
Botão da quantidade de ar
LEDs de indicação:
tempo de funcionamento 1 / 2 / 4 h
Botão do tempo de funcionamento
Luz UV
Barras e interruptor de contacto
Filtro de elevada capacidade /
filtro de carvão activo
Colector de pó electrostático
Filtro prévio
Cobertura frontal
NL
Luchtuitlaat
Bedieningsveld
Handgreep
Luchtinlaat
LED-display: toestel aangeschakeld
AAN/UIT-toets
LED-display: ionisering en UV-licht
aangeschakeld
Ionen- en UV-toets
LED-displays: luchthoeveelheid
laag / midden / hoog
Luchthoeveelheden-toets
LED-displays: werkingstijd 1 / 2 / 4 h
Werkingstijd-toets
UV-licht
Contactrails, -schakelaar
Hoogvermogen-filter / actieve koolfilter
Elektrostatische stofverzamelaar
Voorfilter
Frontafdekking
FIN
Ilmanpoisto
Käyttökenttä
Kahva
Ilmanotto
LED-ilmaisin: laite päällä
ON/OFF-painike
LED-ilmaisin: ionisointi ja UV-valo päällä
Ioni- ja UV-painike
LED-ilmaisimet: ilmamäärä
matala/keski/korkea
Ilmamäärä-painike
LED-ilmaisimet: käyttöaika 1/2/4 h
Käyttöaika-painike
UV-valo
Kosketuskiskot, -kytkin
Tehosuodatin/aktiivihiilisuodatin
Elektrostaattinen pölynkerääjä
Esisuodatin
Etukate
5
33
E
1 Indicaciones de seguridad
1.1
¡
Muchas gracias!
1.2
Importante
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el purificador de aire APS ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA.
Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante
mucho tiempo del purificador de aire APS de MEDISANA, le recomendamos
que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el manteni-
miento.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas
instrucciones de manejo.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
El aparato no está determinado para el uso comercial.
• Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instruc-
ciones de manejo. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será
apli- cable la garantía.
No utilice el aparato si el aparato o el cable de alimentación están defectuosos,
si el aparato no funciona perfectamente, si se ha caído al suelo o al agua.
Para evitar las descargas eléctricas no desmonte el aparato, no lo repare usted
mismo y no realice en él modificaciones.
Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería ni siga
utilizándolo. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo repa-
raciones exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.
Los únicos trabajos que debe realizar en el aparato por sí mismo son tareas de
limpieza.
No utilice el aparato cerca de materiales inflamables o explosivos ya que estos
podrían producir un incendio o una descarga eléctrica.
La distancia mínima a un objeto de la parte superior del aparato debe ser de al
menos 60 cm y la distancia mínima a una pared debe ser de al menos 20 cm.
• Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes.
No utilice el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia
porque estos podrían perturbar el funcionamiento del mismo.
Para evitar interferencias, el aparato deberá instalarse a una distancia de al
menos 1 metro de ordenadores, televisores o radios.
• Para evitar descargas eléctricas o cortocircuitos no utilice el aparato en cuartos
húmedos (por ej., baño, ducha, etc.).
Preste atención en tener las manos secas cuando enchufe el aparato en la
toma de red o cuando lo desenchufe, a fin de evitar una descarga eléctrica.
• No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
Si alguna vez cayera algún líquido en el aparato, desconecte los fusibles de
la vivienda y desenchufe después el aparato de la toma de red.
34
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
E
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
1.2
Importante
2.2
Particularidades
del purificador
APS
• No introduzca objetos metálicos u otros en las rendijas de entrada y
salida de aire del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica.
Mantenga las rendijas de entrada y salida de aire del aparato libres de polvo
y suciedad.
No tape el aparato mientras esté en funcionamiento y no lo emplee debajo
de almohadas o mantas. De otro modo se podrían producir incendios y otros
accidentes.
Cuando termine de utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica desen-
chufándolo.
Antes de limpiar el aparato, de cambiar el filtro, de retirar o colocar acceso-
rios, desenchúfelo siempre de la red eléctrica.
Guarde el aparato en un entorno seco.
Acuda a su médico en caso de que durante su uso surgieran molestias. En
tal caso, interrumpa inmediatamente el uso del aparato.
No deje el aparato sin vigilancia, especialmente si se utiliza en la cercanía de
niños. ¡
Los aparatos eléctricos no son ningún juguete!
Las personas que debido a su edad o a una discapacidad física no puedan
manejar de forma segura el aparato deberán ser supervisadas durante la
manipulación del mismo.
Compruebe primero si el aparato está completo.
El suministro de serie incluye:
1 Purificador de aire APS
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
PRECAUCIÓN
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Las estancias no disponen siempre de circulación suficiente de aire. Esto favo-
rece la unión de partículas de polvo en el aire de la estancia y la formación y
proliferación de gérmenes y de malos olores. El nuevo purificador de aire APS
resuelve este problema haciendo que disfrute en su hogar de aire limpio y
fresco.
El filtro HEPA de alto rendimiento recoge las partículas de polvo del aire. Su
índice de precipitación del polvo es de hasta el 99,97 %. El filtro electrostático
dispone de una gran capacidad de absorción y se limpia fácilmente. La tecno-
logía UV utilizada contribuye a eliminar los gérmenes y los hongos presentes en
el aire. La última tecnología de ionización enriquece el aire que respiramos en
35
E
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
el interior de la casa con oxígeno activo. Así se eliminan el polvo y el humo y
se neutralizan los malos olores.
El aparato es controlado de forma electrónica y su consumo de energía es espe-
cialmente reducido.
El aparato es adecuado para purificar el aire de estancias cerradas de hasta 25
metros cuadrados (como dormitorios, salones y estancias de trabajo).
El aparato deberá encontrarse a un mínimo de 20 cm de una pared. Así mismo,
en la parte superior del purificador de aire no deberá haber obstáculo alguno.
Entre la cara superior del purificador de aire y cualquier objeto situado por enci-
ma deberá haber al menos 60 cm de separación. Mantenga siempre una dis-
tancia mínima de 1 metro a ordenadores, televisores y otros aparatos eléctricos
sensibles. Sitúe el aparato fuera del alcance de los niños. Colóquelo sobre una
base plana y no deslizante.
Botón de encendido y apagado
Conecte el enchufe a una toma de corriente instalada correctamente. Pulse
el botón de encendido y apagado
. El aparato comienza a funcionar. El
LED
se enciende. Pulse el botón de encendido y apagado
una vez más
para apagar el aparato.
Botón de caudales de aire
El aparato ofrece la posibilidad de seleccionar entre tres caudales de aire.
Cuanto mayor el caudal, más aire pasa por los filtros. Pulsando el botón de
caudales de aire
se puede establecer el caudal de aire en bajo, medio o
alto. El LED
indica el nivel seleccionado.
Botón de tiempo de funcionamiento
Pulse el botón de tiempo de funcionamiento
para regular el tiempo duran-
te el cual deba funcionar el purificador. Dispone de 4 posibilidades de regular-
lo: limitado a 1, 2, ó 4 horas o no limitado.
El tiempo de funcionamiento se puede seleccionar pulsando varias veces el
botón del tiempo de funcionamiento
. El LED
se ilumina según el tiem-
po seleccionado. Si no se enciende ningún LED, el temporizador está apagado
y el aparato funciona ininterrumpidamente.
Botón de ionización y UV
Pulsando el botón de ionización y UV
puede conectar y desconectar la ioni-
zación y la lámpara UV. Cuando la función de ionización y lámpara UV está
activada se enciende el LED
.
3.1
Funcionamiento
36
3 Aplicación / 4 Generalidades
E
3.2
Preguntas
frecuentes
Filtro
El efecto del filtro de carbón activado o del filtro HEPA se ha reducido con-
siderablemente.
El filtro
está saturado por una gran cantidad de suciedad.
Limpie el filtro
como se describe en 4.1. Si no se puede eliminar la suciedad deberá cam-
biarse el filtro.
Filtro electrostático de polvo
El efecto del filtro electrostático se ha reducido considerablemente.
Los conductores de descarga o el filtro electrostático
están sucios. Realice
la limpieza y el mantenimiento del filtro.
¿Se ha soltado o se ha roto uno de los conductores de descarga? Fíjelo de
nuevo o póngase en contacto con su proveedor o su punto de atención al
cliente. Los conductores defectuosos deben retirarse y sustituirse.
El aparato no se enciende
¿No está el enchufe conectado o no está conectado correctamente a la toma
de red? Compruebe que el enchufe está introducido correctamente.
¿Se ha vuelto a montar correctamente el aparato después de su limpieza?
Compruebe el correcto estado del aparato.
El aparato no funciona cuando el filtro electrostático de polvo
no está
correctamente colocado sobre los bornes
o no se ha instalado correcta-
mente la cubierta frontal
.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo o someterlo a trabajos de
mantenimiento.
Se recomienda su limpieza y mantenimiento en intervalos de 2 a 3 meses.
Extraer filtro
Retire la cubierta frontal: introduzca la mano en la apertura superior de la
cubierta frontal
, retírela tirando de ella y deposítela.
Extraiga el filtro electrostático de polvo
con el prefiltro.
Podrá extraer el filtro de alto rendimiento HEPA
tomándolo de las len-
güetas situadas a ambos lados del mismo.
Limpiar cubierta frontal
La cubierta frontal se puede limpiar con agua corriente clara. Si la cubierta
frontal estuviera muy sucia, se podrá limpiar con un producto de limpieza
suave. Enjuague a fondo con agua clara.
Limpiar prefiltro
Tome el prefiltro del filtro electrostático de polvo presionando ligeramente
hacia afuera las pinzas de plástico de ambos lados separando así el filtro
electrostático de polvo
del prefiltro
. Limpie el prefiltro con agua
corriente clara. Si estuviera muy sucio, se podrá limpiar con un producto de
limpieza suave. Enjuague a fondo con agua clara.
4.1
Limpieza y
cuidado
37
E
4 Generalidades
Limpieza y mantenimiento del filtro electrostático del polvo
Utilice productos de limpieza suaves.
Para limpiar el filtro electrostático del polvo
utilice un estropajo o un cepi-
llo de dientes.
Puede utilizar agua caliente (a menos de 40 °C).
Si la suciedad no se puede eliminar fácilmente , reblandezca el filtro
con
un producto de limpieza y utilice para limpiarlo un cepillo de dientes.
Cuando limpie el filtro electrostático de polvo preste mucha atención a no
dañar ningún conductor. Si se rompe un conductor de descarga, el apa-
rato pierde parcial o totalmente la función de filtrado de polvo.
Todo conductor defectuoso deberá necesariamente retirarse del aparato. De
otra manera podría provocar un cortocircuito o una descarga (arco eléctrico).
También el circuito eléctrico podría resultar dañado.
Póngase en contacto con su proveedor o su punto de atención al cliente en
caso de requerir nuevos conductores de descarga.
No utilice en la limpieza productos que contengan ácidos o bases. Estos pro-
ducen oxidación en la superficie del filtro de polvo.
Tras la limpieza, todas las piezas del aparato deberán secarse totalmente
antes de que puedan ser utilizadas de nuevo. De otro modo podría produ-
cirse una descarga eléctrica o un funcionamiento defectuoso.
Si el filtro electrostático de polvo
no está instalado conforme a lo previs-
to, no puede recibir la alimentación de corriente.
Filtro electrostático de polvo
(cara posterior)
Conductor de descarga
(cara anterior)
Montaje y desmontaje
de los conductores
38
4 Generalidades
E
4.2
Indicaciones para
la eliminación
Asegúrese de que los revestimientos plásticos de los conductores de descar-
ga estén colocados en la posición adecuada.
Limpiar y cambiar filtro
El filtro
puede recoger gran cantidad de polvo. Para limpiarlo puede utili-
zar un cepillo suave. Cambie el filtro cuando esté tan sucio que ya no se
pueda limpiar bien y, como máximo, cuando lleve en servicio un año.
Cambiar lámpara UV
El efecto de la lámpara UV pierde intensidad con el tiempo. Según la fre-
cuencia con que sea utilizada, será necesario cambiar la lámpara UV
apro-
ximadamente cada año. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de
corriente. Asegúrese de que el aparato no conduce la corriente. Retire con
cuidado la lámpara UV del soporte de la misma.
Coloque una nueva lámpara UV en el soporte de la lámpara UV. Asegúrese
de que esté correctamente colocada.
Montar aparato
1. Cuando todas las piezas estén limpias y secas se montará de nuevo el apa-
rato. Siga en sentido inverso las instrucciones “Extraer filtro”.
2. En la arista inferior del filtro electrostático de polvo
hay electrodos metá-
licos. Compruebe la correcta posición de los mismos. De no ser así, el apa-
rato no podrá recibir la alimentación de corriente.
3. El aparato está dotado de dos elementos de encastre
. Al colocar la
cubierta frontal asegúrese de que quede correctamente encastrada. De no
ser así, el aparato no podrá recibir la alimentación de corriente.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especia-
lizado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Revestimiento plástico
39
E
4 Generalidades
4.3
Datos técnicos
Denominación y modelo : MEDISANA Purificador de aire APS
Alimentación eléctrica : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz
Consumo de potencia : 45 W
Producción de iones : >_ 1 x 10
4
/ cm
3
Oxígeno activo expulsado : <_ 0,05 ppm
Índice de precipitación de polvo : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 %
Nivel de ruido (dB) : bajo: 25, medio: 35, alto: 45
Medidad L x A x A : aprox. 300 x 193 x 315 mm
Peso : aprox. 3280 g
Condiciones de almacenaje : En un lugar limpio y seco
N° de articolo : 54500
EAN-N° : 40 15588 54500 9
Accesorios especiales
(opcional, no incluido en el suministro)
Filtro de repuesto HEPA
N° de articolo : 54510
EAN-N° : 40 15588 54510 8
Filtro electrostático de polvo
N° de articolo : 54511
EAN-N° : 40 15588 54511 5
Juego de 3 conductores de descarga para filtro de polvo
N° de articolo : 54512
EAN-N° : 40 15588 54512 2
Lámpara UV
N° de articolo : 54513
EAN-N° : 40 15588 54513 9
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
40
5 Garantía
E
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
5.1
Condiciones
de garantía
y reparación

Transcripción de documentos

Luftreiniger APS Air Purifier APS Epurateur d’air APS Depuratore d’aria APS Purificador de aire APS Purificador de ar APS Luchtreiniger APS Ilmanpuhdistin APS Luftrenare APS Καθαριστής αέρα APS Art. 54500 Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο E  Salida de aire  Consola de mando  Asa  Entrada de aire  Indicador LED: aparato encendido  Botón de encendido y apagado  Indicador LED: ionización y lámpara UV NL  Luchtuitlaat  Bedieningsveld  Handgreep  Luchtinlaat  LED-display: toestel aangeschakeld  AAN/UIT-toets  LED-display: ionisering en UV-licht P  Saída de ar  Painel de comando  Pega  Entrada de ar  LED de indicação: aparelho ligado  Botão LIGAR/DESLIGAR  LED de indicação: ionização e luz UV ligada  Botão de iões e UV  LEDs de indicação: FIN  Ilmanpoisto  Käyttökenttä  Kahva  Ilmanotto  LED-ilmaisin: laite päällä  ON/OFF-painike  LED-ilmaisin: ionisointi ja UV-valo päällä  Ioni- ja UV-painike  LED-ilmaisimet: ilmamäärä  Botão da quantidade de ar  LEDs de indicação:  Ilmamäärä-painike  LED-ilmaisimet: käyttöaika 1/2/4 h  Käyttöaika-painike  UV-valo  Kosketuskiskot, -kytkin  Tehosuodatin/aktiivihiilisuodatin  Elektrostaattinen pölynkerääjä  Esisuodatin  Etukate encendidos Botón de ionización y UV   Indicadores LED: caudal de aire bajo / medio / alto  Botón de caudales de aire LED: tiempo de funcionamiento  Indicadores 1/2/4h  Botón de tiempo de funcionamiento  Lámpara UV  Rieles de contacto, interruptor de alto rendimiento / filtro de carbón  Filtro activado  Filtro electrostático de polvo  Prefiltro  Cubierta frontal quantidade de ar baixa / média / alta tempo de funcionamento 1 / 2 / 4 h  Botão do tempo de funcionamento  Luz UV  Barras e interruptor de contacto  Filtro de elevada capacidade / filtro de carvão activo Colector de pó electrostático   Filtro prévio  Cobertura frontal aangeschakeld Ionenen UV-toets   LED-displays: luchthoeveelheid laag / midden / hoog  Luchthoeveelheden-toets  LED-displays: werkingstijd 1 / 2 / 4 h  Werkingstijd-toets  UV-licht  Contactrails, -schakelaar  Hoogvermogen-filter / actieve koolfilter  Elektrostatische stofverzamelaar  Voorfilter  Frontafdekking matala/keski/korkea 5 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el purificador de aire APS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo del purificador de aire APS de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1.2 Importante • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • El aparato no está determinado para el uso comercial. • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será apli- cable la garantía. • No utilice el aparato si el aparato o el cable de alimentación están defectuosos, si el aparato no funciona perfectamente, si se ha caído al suelo o al agua. • Para evitar las descargas eléctricas no desmonte el aparato, no lo repare usted mismo y no realice en él modificaciones. • Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería ni siga utilizándolo. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas. • Los únicos trabajos que debe realizar en el aparato por sí mismo son tareas de limpieza. • No utilice el aparato cerca de materiales inflamables o explosivos ya que estos podrían producir un incendio o una descarga eléctrica. • La distancia mínima a un objeto de la parte superior del aparato debe ser de al menos 60 cm y la distancia mínima a una pared debe ser de al menos 20 cm. • Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes. • No utilice el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia porque estos podrían perturbar el funcionamiento del mismo. • Para evitar interferencias, el aparato deberá instalarse a una distancia de al menos 1 metro de ordenadores, televisores o radios. • Para evitar descargas eléctricas o cortocircuitos no utilice el aparato en cuartos húmedos (por ej., baño, ducha, etc.). • Preste atención en tener las manos secas cuando enchufe el aparato en la toma de red o cuando lo desenchufe, a fin de evitar una descarga eléctrica. • No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. • Si alguna vez cayera algún líquido en el aparato, desconecte los fusibles de la vivienda y desenchufe después el aparato de la toma de red. 33 E 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes 1.2 Importante • No introduzca objetos metálicos u otros en las rendijas de entrada y salida de aire del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. • Mantenga las rendijas de entrada y salida de aire del aparato libres de polvo y suciedad. • No tape el aparato mientras esté en funcionamiento y no lo emplee debajo de almohadas o mantas. De otro modo se podrían producir incendios y otros accidentes. • Cuando termine de utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica desenchufándolo. • Antes de limpiar el aparato, de cambiar el filtro, de retirar o colocar accesorios, desenchúfelo siempre de la red eléctrica. • Guarde el aparato en un entorno seco. • Acuda a su médico en caso de que durante su uso surgieran molestias. En tal caso, interrumpa inmediatamente el uso del aparato. • No deje el aparato sin vigilancia, especialmente si se utiliza en la cercanía de niños. ¡Los aparatos eléctricos no son ningún juguete! • Las personas que debido a su edad o a una discapacidad física no puedan manejar de forma segura el aparato deberán ser supervisadas durante la manipulación del mismo. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo. El suministro de serie incluye: • 1 Purificador de aire APS • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. PRECAUCIÓN ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Particularidades del purificador APS 34 Las estancias no disponen siempre de circulación suficiente de aire. Esto favorece la unión de partículas de polvo en el aire de la estancia y la formación y proliferación de gérmenes y de malos olores. El nuevo purificador de aire APS resuelve este problema haciendo que disfrute en su hogar de aire limpio y fresco. El filtro HEPA de alto rendimiento recoge las partículas de polvo del aire. Su índice de precipitación del polvo es de hasta el 99,97 %. El filtro electrostático dispone de una gran capacidad de absorción y se limpia fácilmente. La tecnología UV utilizada contribuye a eliminar los gérmenes y los hongos presentes en el aire. La última tecnología de ionización enriquece el aire que respiramos en E 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación el interior de la casa con oxígeno activo. Así se eliminan el polvo y el humo y se neutralizan los malos olores. El aparato es controlado de forma electrónica y su consumo de energía es especialmente reducido. El aparato es adecuado para purificar el aire de estancias cerradas de hasta 25 metros cuadrados (como dormitorios, salones y estancias de trabajo). 3.1 Funcionamiento El aparato deberá encontrarse a un mínimo de 20 cm de una pared. Así mismo, en la parte superior del purificador de aire no deberá haber obstáculo alguno. Entre la cara superior del purificador de aire y cualquier objeto situado por encima deberá haber al menos 60 cm de separación. Mantenga siempre una distancia mínima de 1 metro a ordenadores, televisores y otros aparatos eléctricos sensibles. Sitúe el aparato fuera del alcance de los niños. Colóquelo sobre una base plana y no deslizante. Botón de encendido y apagado  • Conecte el enchufe a una toma de corriente instalada correctamente. Pulse el botón de encendido y apagado . El aparato comienza a funcionar. El LED  se enciende. Pulse el botón de encendido y apagado  una vez más para apagar el aparato. Botón de caudales de aire  • El aparato ofrece la posibilidad de seleccionar entre tres caudales de aire. Cuanto mayor el caudal, más aire pasa por los filtros. Pulsando el botón de caudales de aire  se puede establecer el caudal de aire en bajo, medio o alto. El LED  indica el nivel seleccionado. Botón de tiempo de funcionamiento  • Pulse el botón de tiempo de funcionamiento  para regular el tiempo durante el cual deba funcionar el purificador. Dispone de 4 posibilidades de regularlo: limitado a 1, 2, ó 4 horas o no limitado. • El tiempo de funcionamiento se puede seleccionar pulsando varias veces el botón del tiempo de funcionamiento . El LED  se ilumina según el tiempo seleccionado. Si no se enciende ningún LED, el temporizador está apagado y el aparato funciona ininterrumpidamente. Botón de ionización y UV  • Pulsando el botón de ionización y UV  puede conectar y desconectar la ionización y la lámpara UV. Cuando la función de ionización y lámpara UV está activada se enciende el LED . 35 E 3 Aplicación / 4 Generalidades 3.2 Preguntas frecuentes Filtro El efecto del filtro de carbón activado o del filtro HEPA se ha reducido considerablemente. • El filtro  está saturado por una gran cantidad de suciedad. Limpie el filtro como se describe en 4.1. Si no se puede eliminar la suciedad deberá cambiarse el filtro. Filtro electrostático de polvo El efecto del filtro electrostático se ha reducido considerablemente. • Los conductores de descarga o el filtro electrostático  están sucios. Realice la limpieza y el mantenimiento del filtro. • ¿Se ha soltado o se ha roto uno de los conductores de descarga? Fíjelo de nuevo o póngase en contacto con su proveedor o su punto de atención al cliente. Los conductores defectuosos deben retirarse y sustituirse. El aparato no se enciende • ¿No está el enchufe conectado o no está conectado correctamente a la toma de red? Compruebe que el enchufe está introducido correctamente. • ¿Se ha vuelto a montar correctamente el aparato después de su limpieza? Compruebe el correcto estado del aparato. • El aparato no funciona cuando el filtro electrostático de polvo  no está correctamente colocado sobre los bornes  o no se ha instalado correctamente la cubierta frontal . 4.1 Limpieza y cuidado • Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo o someterlo a trabajos de mantenimiento. • Se recomienda su limpieza y mantenimiento en intervalos de 2 a 3 meses. Extraer filtro • Retire la cubierta frontal: introduzca la mano en la apertura superior de la cubierta frontal , retírela tirando de ella y deposítela. • Extraiga el filtro electrostático de polvo  con el prefiltro. • Podrá extraer el filtro de alto rendimiento HEPA  tomándolo de las lengüetas situadas a ambos lados del mismo. Limpiar cubierta frontal • La cubierta frontal se puede limpiar con agua corriente clara. Si la cubierta frontal estuviera muy sucia, se podrá limpiar con un producto de limpieza suave. Enjuague a fondo con agua clara. Limpiar prefiltro • Tome el prefiltro del filtro electrostático de polvo presionando ligeramente hacia afuera las pinzas de plástico de ambos lados separando así el filtro electrostático de polvo  del prefiltro . Limpie el prefiltro con agua corriente clara. Si estuviera muy sucio, se podrá limpiar con un producto de limpieza suave. Enjuague a fondo con agua clara. 36 E 4 Generalidades Limpieza y mantenimiento del filtro electrostático del polvo • Utilice productos de limpieza suaves. • Para limpiar el filtro electrostático del polvo  utilice un estropajo o un cepillo de dientes. • Puede utilizar agua caliente (a menos de 40 °C). Filtro electrostático de polvo (cara posterior) Conductor de descarga (cara anterior) • Si la suciedad no se puede eliminar fácilmente , reblandezca el filtro  con un producto de limpieza y utilice para limpiarlo un cepillo de dientes. • Cuando limpie el filtro electrostático de polvo preste mucha atención a no dañar ningún conductor. Si se rompe un conductor de descarga, el aparato pierde parcial o totalmente la función de filtrado de polvo. • Todo conductor defectuoso deberá necesariamente retirarse del aparato. De otra manera podría provocar un cortocircuito o una descarga (arco eléctrico). También el circuito eléctrico podría resultar dañado. • Póngase en contacto con su proveedor o su punto de atención al cliente en caso de requerir nuevos conductores de descarga. • No utilice en la limpieza productos que contengan ácidos o bases. Estos producen oxidación en la superficie del filtro de polvo. • Tras la limpieza, todas las piezas del aparato deberán secarse totalmente antes de que puedan ser utilizadas de nuevo. De otro modo podría producirse una descarga eléctrica o un funcionamiento defectuoso. • Si el filtro electrostático de polvo  no está instalado conforme a lo previsto, no puede recibir la alimentación de corriente. Montaje y desmontaje de los conductores 37 E 4 Generalidades • Asegúrese de que los revestimientos plásticos de los conductores de descarga estén colocados en la posición adecuada. Revestimiento plástico Limpiar y cambiar filtro • El filtro  puede recoger gran cantidad de polvo. Para limpiarlo puede utilizar un cepillo suave. Cambie el filtro cuando esté tan sucio que ya no se pueda limpiar bien y, como máximo, cuando lleve en servicio un año. Cambiar lámpara UV • El efecto de la lámpara UV pierde intensidad con el tiempo. Según la frecuencia con que sea utilizada, será necesario cambiar la lámpara UV  aproximadamente cada año. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. Asegúrese de que el aparato no conduce la corriente. Retire con cuidado la lámpara UV del soporte de la misma. • Coloque una nueva lámpara UV en el soporte de la lámpara UV. Asegúrese de que esté correctamente colocada. Montar aparato 1. Cuando todas las piezas estén limpias y secas se montará de nuevo el aparato. Siga en sentido inverso las instrucciones “Extraer filtro”. 2. En la arista inferior del filtro electrostático de polvo  hay electrodos metálicos. Compruebe la correcta posición de los mismos. De no ser así, el aparato no podrá recibir la alimentación de corriente. 3. El aparato está dotado de dos elementos de encastre . Al colocar la cubierta frontal asegúrese de que quede correctamente encastrada. De no ser así, el aparato no podrá recibir la alimentación de corriente. 4.2 Indicaciones para la eliminación 38 Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. E 4 Generalidades 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo Alimentación eléctrica Consumo de potencia Producción de iones : : : : MEDISANA Purificador de aire APS 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz 45 W > _ 1 x 104 / cm3 Oxígeno activo expulsado Índice de precipitación de polvo Nivel de ruido (dB) Medidad L x A x A Peso Condiciones de almacenaje N° de articolo EAN-N° : : : : : : : : < _ 0,05 ppm 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % bajo: 25, medio: 35, alto: 45 aprox. 300 x 193 x 315 mm aprox. 3280 g En un lugar limpio y seco 54500 40 15588 54500 9 Accesorios especiales (opcional, no incluido en el suministro) Filtro de repuesto HEPA N° de articolo EAN-N° : 54510 : 40 15588 54510 8 Filtro electrostático de polvo N° de articolo EAN-N° : 54511 : 40 15588 54511 5 Juego de 3 conductores de descarga para filtro de polvo N° de articolo : 54512 EAN-N° : 40 15588 54512 2 Lámpara UV N° de articolo EAN-N° : 54513 : 40 15588 54513 9 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 39 E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Alemania Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Medisana 54500 El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para