DeWalt Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge DW 706 E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 9
English 18
Español 26
Français 34
Italiano 42
Nederlands 51
Norsk 59
Português 67
Suomi 75
Svenska 83
Türkçe
91
EÏÏËÓÈη 100
ESPAÑOL
es - 1 26
INGLETADORA DW706/DW706E
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario
profesional.
Características técnicas
DW706 DW706E
Voltaje V 230 230
Potencia absorbida W 1.600 1.600
Diámetro de la hoja mm 305 305
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Velocidad máxima de la hoja min
-1
4.000 2.000 - 3.900
Capacidad máxima de corte transversal 90° mm 203 203
Capacidad máxima de inglete 45° mm 144 144
Profundidad máxima de corte 90° mm 85 85
Profundidad máxima de corte transversal
en bisel 45° mm 56 56
Inglete (posiciones máximas) izquierda 50° 50°
derecha 50° 50°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 50° 50°
derecha 50° 50°
Inglete de 0°
Anchura resultante a la altura máxima 85 mm mm 190 190
Altura resultante a la anchura máxima 203 mm mm 72 72
45° inglete izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 85 mm mm 133 133
Altura resultante a la anchura máxima 142 mm mm 72 72
45° inglete derecho
Anchura resultante a la altura máxima 85 mm mm 134 134
Altura resultante a la anchura máxima 144 mm mm 72 72
45°bisel izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 56 mm mm 190 190
Altura resultante a la anchura máxima 203 mm mm 47 47
45° bisel derecho
Anchura resultante a la altura máxima 40 mm mm 190 190
Altura resultante a la anchura máxima 203 mm mm 30 30
31,62° inglete, 33,85° bisel
Altura resultante a la anchura máxima 168 mm mm 23 23
Tiempo que tarda en funcionar el freno
de la hoja electrónica automática s < 10,0 < 10,0
Peso kg 19,5 20,5
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías
en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones
en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Declaración CE de conformidad
DW706/DW706E
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 & EN 61029.
Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o
consulte el dorso de este manual.
DW706 DW706E
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 90,8 90,8
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 103,8 103,8
Valor cuadrático medio ponderado en
frecuencia de la aceleración m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
* al oído del usuario
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
AM2110436.01
ESPAÑOL
27 es - 2
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en
vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de
lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de
accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en
ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de
incendio o explosión, i.e. en la proximidad de líquidos o gases
inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área
de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por
piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y
cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice
preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otro tipo de partículas que puedan ser
inhaladas. Si esas partículas están a una temperatura
considerablemetne caliente utilice también un delantal de trabajo.
Utilice elementos de protección auditiva siempre que el nivel de sonido
ambiental resulte molesto, i.e. si la presión acústica excede de los
85 dB(A) indicados en este manual.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra
(i.e. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para
aplicaciones de uso extremas (i.i. humedad elevada, formación de
polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación o un disyuntor con
derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más
seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que
conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
11 Retire las llaves de ajuste y la llave inglesa
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves
y utensilios de reglaje se hayan retirado.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de
utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas
condiciones.
13 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada cada
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja
potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará
mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas. No fuerce la herramienta.
Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la
recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo
de lesiones a los usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el
cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no
existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas,
protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro
condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la
herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o
averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender
el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o
sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla
usted mismo.
15 Desconecte la herramienta
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya
dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta
cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o
acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente
Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria
Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable
de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientas que no utilice
Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas
en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de
forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y
sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor.
Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría
provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Normas de seguridad adicionales de las ingletadoras
21 Actuación del protector
El protector de la hoja de la sierra se levantará automáticamente
cuando se baje el brazo y cubrirá la hoja al levantar el brazo. Es posible
levantar el protector con la mano al instalar o extraer una hoja o para
inspeccionar la sierra. No levante nunca el protector de la hoja con la
mano a menos que la sierra esté desconectada.
22 Restos que salen despedidos
La sección delantera del protector está apersianada para permitir la
visibilidad mientras se está cortando. Aunque las persianas reducen
considerablemente la cantidad de restos que salen despedidos al
utilizar la sierra, existen aperturas en el protector. Por consiguiente, es
preciso llevar siempre gafas de seguridad al mirar a través de las
persianas.
ESPAÑOL
es - 3 28
23 Hojas de sierra
Asegúrese de que la hoja gira en la dirección correcta. Mantenga la
hoja bien afilada. No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al
recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con las
especificaciones adecuadas de la hoja.
24 Protectores de la hoja
No ponga nunca la sierra en funcionamiento sin que los protectores
estén colocados.
25 Tenga cuidado con las manos
Mantenga las manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra.
No las coloque nunca cerca de la hoja cuando la sierra esté conectada
al suministro eléctrico.
26 Detención del motor
Levante la hoja del corte en la pieza de trabajo antes de soltar el
interruptor. No intente nunca detener la máquina en movimiento
presionando una herramienta u objeto similar contra la hoja. No encaje
nada contra el ventilador para detener el eje del motor.
27 Mantenimiento de la hoja y de los manguitos portaherramientas
Asegúrese de que la hoja y los collarines del eje están limpios en sus
superficies de contacto y use la llave inglesa suministrada para apretar.
Temperatura ambiente
Utilice la máquina sólo si la temperatura ambiental es de entre 5 y 40 °C.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe
siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa
de características.
Su herramienta tiene doble aislamiento, conforme a la norma
EN 61029; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe
con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá
ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de
esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima
de conductor es de 1,5 mm
2
. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle
siempre el cable completamente.
Caídas de voltaje
Las corrientes de entrada pueden provocar breves caídas de voltaje.
Las condiciones desfavorables de alimentación de corriente también
pueden afectar a otros equipos.
Si la impedancia del sistema de alimentación es inferior a 0,25 ø,
es improbable que se produzcan perturbaciones.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Ingletadora montada
1 Llave para la hoja
1 Hoja, ATB (DW706)
1 Hoja, TCG (DW706E)
2 Mordazas (DW706E)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A1 - A2)
A1
1 Asa de manejo
2 Protector inferior móvil
3 Guía derecha
4 Pomo de sujeción de ingletes
5 Enganche de ingletes
6 Escala de ingletes
7 Guía izquierda
8 Orificios para montaje en el banco
9 Asa de transporte
10 Palanca de desbloqueo del cabezal
11 Protector inferior trasero
12 Escala de bisel
13 Orificio del candado
14 Control electrónico de velocidad (DW706E)
15 Botón de bloqueo del eje
16 Interruptor
17 Mango de sujeción del bisel
18 Tope de ajuste de posición del bisel derecho
19 Pomo de sujeción lado derecho de la guía superior
A2
20 Salida de polvo
21 Llave para la hoja
22 Rebajes para transporte
23 Pomo de sujeción lado izquierdo de la guía superior
24 Protector superior
25 Caja del motor
26 Tope de ajuste de posición del bisel izquierdo
27 Placa de corte
28 Pasador de bloqueo del cabezal
29 Tope limitador del bloqueo del bisel derecho
30 Tope de ajuste de posición vertical
Accesorios opcionales
A3
31 Prolongación del soporte de la pieza
A4
32 Tope de longitud ajustable
A5
33 Sujeción de la pieza de trabajo
A6
34 Bolsa para el polvo
Montaje
Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje.
Desembalaje (fig. B)
Extraiga la ingletadora del material de embalaje con cuidado, utilizando
el asa de transporte (9).
Apriete el asa de manejo (1) y extraiga el pasador de bloqueo (28),
según se indica.
Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el brazo se
levante por completo.
ESPAÑOL
29 es - 4
Montaje en el banco (fig. C)
Existen orificios (8) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el
banco. Hay dos orificios de tamaño diferente para que quepan tornillos
de distintas medidas. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar
ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para evitar que se mueva.
Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una
pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se
puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a
otros emplazamientos y volver a montarla.
Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada,
asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte
inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la
pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela
únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los
tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría
impedir el correcto funcionamiento de la sierra.
Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto,
asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea
irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo
fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien
sujeta sobre la superficie de montaje.
Montaje de la hoja de la sierra (fig. D1 - D5)
Apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (10) para soltar el
protector inferior (2) y, a continuación, levante este último tanto como
sea posible.
Utilizando la broca Torx (36) en el extremo del mango de la llave para
hoja que se suministra (21), afloje el tornillo de la abrazadera del
protector lo suficiente para que pueda pasar la pieza angular (38) entre
la cabeza del tornillo y el protector. De esta forma, será posible
levantar la abrazadera del protector (39) lo suficiente para tener acceso
al tornillo de sujeción de la hoja (40).
Manteniendo el protector inferior en posición elevada por medio del
tornillo de la abrazadera del protector (37), apriete el botón de bloqueo
del eje (15) con una mano, y con la otra, sostenga la llave para hoja
suministrada (21) para aflojar el tornillo roscado izquierdo (40) de la
hoja girándole a derechas.
Para utilizar el bloqueo del eje, apriete el botón según se indica y
gire el eje con la mano hasta que note que se bloquea. Continúe
apretando el botón de bloqueo para evitar que el eje gire.
Extraiga el tornillo de sujeción de la hoja (40) y el soporte del disco
exterior (41).
Monte la hoja de la sierra (42) sobre el resalte (43) que hay en el
soporte del disco interior (44), asegurándose de que los dientes en el
borde inferior de la hoja apuntan hacia la parte posterior de la
ingletadora (alejados del operador).
Coloque el soporte del disco exterior (41).
Gire el tornillo de sujeción de la hoja (40) en el sentido contrario a las
agujas del reloj para apretarlo, al tiempo que, con la otra mano, sujeta
el bloqueo del eje.
Desplace la abrazadera del protector (39) hacia abajo hasta que la
pieza angular (38) quede debajo de la cabeza del tornillo de la
abrazadera (37).
Apriete el tornillo de la abrazadera del protector.
No apriete nunca el pasador de bloqueo del eje mientras la
hoja esté girando. Asegúrese de mantener bajada la
abrazadera del protector y apriete firmemente el tornillo de
ésta después de instalar la hoja.
Ajustes
Desenchufe la herramienta antes de iniciar los ajustes.
Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso
volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a
cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación.
Una vez realizados, estos ajustes deben mantenerse.
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. E1 - E4)
Afloje el pomo de sujeción de ingletes (4) y lleve el enganche de
ingletes (5) hacia arriba para soltar el brazo de inglete (47).
Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la
posición de inglete de 0°. No apriete el pomo de sujeción.
Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de
la sierra (46).
Coloque una escuadra (48) contra la guía izquierda (7) y la hoja (42)
(fig. E3).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afloje los tres tornillos (49) y desplace el conjunto de escala/brazo de
inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la escuadra
indique que la hoja está situada en un ángulo de 90° respecto a la guía.
Vuelva a apretar los tres tornillos (49). No preste atención a la lectura
que señale el indicador de inglete en este punto.
Ajuste del indicador de inglete (fig. E1, E2 & F)
Afloje el pomo de sujeción de ingletes (4) y apriete el enganche (5) para
soltar el brazo de inglete (47).
Mueva el brazo de la sierra para colocar el indicador de inglete (50) en
cero, según se indica en la fig. F.
Con el pomo de sujeción de ingletes aflojado, deje que el enganche se
coloque en su lugar a medida que gira el brazo de inglete más allá
del cero.
Observe el indicador (50) y la escala de ingletes (6) a través de la
abertura de visualización (51). Si el indicador no marca cero
exactamente, afloje el tornillo (53), mueva la moldura de plástico (52)
para que indique 0º y apriete el tornillo.
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. G1 - G3)
Afloje el mango de sujeción de bisel (17).
Presione el brazo de ingletes hacia la derecha para asegurarse de que
esté completamente vertical y apriete el mango de sujeción del inglete.
Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de
la sierra (46).
Sitúe un cartabón (48) en la mesa y elévelo en contra de la hoja (42)
(fig. G2).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afloje el mango de sujeción del bisel (17) y gire hacia adentro o hacia
fuera el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (30) hasta que la
hoja esté a 90º respecto de la mesa medido con la escuadra.
Si la posición del indicador de bisel (54) en la escala de biseles (12) no
es igual a 0, afloje el tornillo (55) que sujeta el indicador y mueva éste
tal como sea necesario.
ESPAÑOL
es - 5 30
Ajuste de la guía (fig. H1& H2)
La parte superior de la guía se puede ajustar para obtener un espacio libre
que permita a la sierra biselar a un total de 50° tanto a la izquierda como a
la derecha. Para ajustar la guía izquierda (7):
Afloje el pomo de plástico (23) y deslice la guía hacia la izquierda.
Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la
distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja
con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que
obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo.
Apriete fuerte el pomo.
Para ajustar la guía derecha (3):
Afloje el pomo de plástico (19) y deslice la guía hacia la derecha.
Proceda como para ajustar la guía izquierda.
La acanaladura de la guía (56) se puede llegar a obstruir por el
polvo de la sierra. Para limpiar las acanaladuras de las guías,
utilice una varilla o aire a baja presión.
Anulación del bloqueo de bisel derecho (fig. A2)
El bisel derecho se bloquea para facilitar la colocación de la hoja de sierra
en posición vertical.
Para anular el bloqueo de bisel derecho, extraiga el pasador limitador (29)
y gírelo media vuelta para mantenerlo en esta posición.
Para no continuar con el modo anulación, gire media vuelta en sentido
inverso al giro anterior para llevarlo a su posición original. El bloqueo
vuelve a engancharse tan pronto como la hoja de sierra llega a su
posición vertical.
Comprobación y ajuste del ángulo del bisel (fig. A1, A2 & I1 - I4)
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel izquierdo
Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (23) y deslice la parte
superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible.
Afloje el mango de sujeción del bisel (17) y, teniendo el tope de
posición de biseles intermedio (57) dado la vuelta, mueva el brazo de la
sierra hacia la izquierda hasta que el tope de posición angular (58) se
apoye contra el tope de ajuste de posición del bisel (18). Esta es la
posición de bisel de 45°.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Gire el tornillo de tope de ajuste de posición del bisel hacia uno u otro
lado, según sea necesario, hasta que el indicador (54) señale 45º,
estando el tope de posición angular apoyándose contra el tope de
ajuste de posición del bisel.
Para lograr un bisel de 50°, afloje el tornillo de tope de posición angular
y saque el tope fuera de su sitio que el brazo de la sierra se pueda
mover según sea necesario.
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel derecho
Afloje el pomo de sujeción de la guía derecha (19) y deslice la parte
superior de ésta hacia la derecha tanto como sea posible.
Afloje el pomo de sujeción del bisel (17), extraiga el pasador limitador
(26) y, teniendo el tope de posición de biseles intermedio (59) dado la
vuelta, mueva el brazo de la sierra hacia la derecha hasta que el tope
de posición angular (60) se apoye contra el tope de ajuste de posición
del bisel (26). Esta es la posición de bisel de 45°.
Si se necesitara ajustar, proceda como para el ajuste del ángulo de
bisel izquierdo.
Comprobación y ajuste del ángulo del bisel intermedio
(fig. A1, A2, J1 & J2)
El ángulo de bisel intermedio se preajusta a 33,85º, lo que permite un
ajuste rápido para el corte de molduras de corona. Comprobación y ajuste
del ángulo de bisel intermedio izquierdo:
Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (23) y deslice la parte
superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible.
Afloje el mango de sujeción del bisel (17) y, teniendo el tope de
posición de biseles intermedio (57) girado en su posición, mueva el
brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope de ajuste de
posición del bisel (61) se apoye contra el tope posición del bisel
intermedio . Esta es la posición de bisel de 33,85°.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Gire el tornillo de tope de ajuste de posición del bisel hacia uno u otro
lado, según sea necesario, hasta que el indicador (54) señale 33,85º,
estando el tope de ajuste de posición del bisel apoyándose contra el
tope de posición del bisel intermedio.
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel intermedio derecho:
Afloje el pomo de sujeción de la guía derecha (19) y deslice la parte
superior de la guía derecha hacia la derecha tanto como sea posible.
Afloje el mango de sujeción del bisel (17) y, con la posición de bisel
intermedio, extraiga el pasador limitador (26) y con el tope de posición
del bisel intermedio (59) girando en su posición, mueva el brazo de la
sierra hacia la derecha hasta que el tope de ajuste de posición de bisel
(62) se apoye en el tope de posición del bisel intermedio. Esta es la
posición de bisel de 33,85°.
Si se necesitara ajustar, proceda como para el ajuste del ángulo de
bisel intermedio izquierdo.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas
de aplicación.
Antes de trabajar:
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado
desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe
ser superior a la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien
apretados.
Sujete bien la pieza de trabajo.
Aunque es posible cortar madera y muchos materiales no ferrosos con
esta ingletadora, estas instrucciones de funcionamiento se refieren
únicamente a la madera. Con otros materiales se aplican los mismos
principios. ¡No utilice esta ingletadora para cortar materiales ferrosos
(hierro y acero) o mampostería! ¡No emplee discos abrasivos!
Asegúrese de utilizar la placa de corte. No ponga en marcha la
máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm.
Encender y apagar (fig. L)
Para encender la máquina, presione el interruptor (16).
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
No hay previsto nada para bloquear el interruptor, pero existe un
orificio (13) en el interruptor para introducir un candado y mantener la
ingletadora en la posición de apagado.
Corte transversal vertical (fig. A1, A2 & L)
Afloje el pomo de sujeción de ingletes (4) y lleve el enganche de
ingletes (5) hacia arriba.
Fije el enganche de ingletes en la posición de 0° y apriete el pomo
de sujeción.
Coloque la madera que va a cortar sobre la guía (3 y 7).
Sujete el asa de manejo (1) y apriete la palanca de desbloqueo del
cabezal (10) para soltarlo. Apriete el interruptor (17) para poner en
marcha el motor.
Apriete el cabezal para que la hoja pueda cortar la madera y penetrar
en la placa de corte de plástico (46).
Tras finalizar el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de la
sierra se pare completamente antes de colocar el cabezal en su
posición de reposo superior.
Corte transversal a inglete vertical (fig. M)
Afloje el pomo de sujeción de ingletes y lleve el enganche de ingletes
hacia arriba. Desplace el cabezal a la izquierda o a la derecha hasta el
ángulo preciso.
El enganche de ingletes se situará automáticamente a 10º, 15º, 22,5º,
31,62º y 45º. Para obtener cualquier ángulo intermedio o uno de 48°, sujete
el cabezal con firmeza y apriete el pomo de sujeción para dejarlo fijo.
Antes de realizar un corte, compruebe siempre que el pomo de
sujeción de ingletes está bien sujeto.
Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical“.
Al ingletear el extremo de una pieza de madera con un resto
pequeño, coloque la madera de modo que ésta quede situado
en el lado de la hoja que tiene un ángulo mayor respecto a la
guía; por ejemplo, inglete izquierdo, resto a la derecha - inglete
derecho, resto a la izquierda.
Biseles (fig. A1, A2 & N)
Los ángulos oblicuos se pueden establecer desde 48° a la izquierda hasta
48° a la derecha y se pueden cortar con el brazo de inglete colocado en
cero y una posición máxima de inglete de 45° a la derecha o a la izquierda.
Bisel izquierdo
Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (21) y deslice la parte
superior de esta guía (7) hacia la izquierda tanto como sea posible.
Afloje el bloqueo de biseles (17) y establezca el bisel que desee.
Apriete el bloqueo de biseles (17) con firmeza.
Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical“.
Bisel derecho
Afloje el pomo de sujeción de la guía derecha (19) y deslice la parte
superior de esta guía derecha (3) hacia la derecha tanto como sea
posible. Afloje el mango de sujeción del bisel (17), extraiga el pasador
limitador (26) y coloque el bisel como desee.
Apriete el bloqueo de biseles (17) con firmeza.
Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical“.
Calidad de corte
La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por
ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la
mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una
hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte
uniforme y más lenta.
Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte;
sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por
completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas
fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo,
coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a
realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con
cuidado cuando haya terminado.
Posición del cuerpo y de las manos
Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, es necesario que
coloque adecuadamente el cuerpo y las manos al utilizar la ingletadora.
No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte.
No coloque las manos a una distancia inferior a 150 mm respecto a
la hoja.
Sujete bien la pieza de trabajo sobre la mesa y la guía al cortar.
Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor
y la hoja se haya detenido por completo.
Realice siempre pruebas (sin potencia) antes de hacer los cortes
definitivos para comprobar el recorrido de la hoja.
No cruce las manos.
Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el
equilibrio adecuado.
Al desplazar el brazo de la sierra a izquierda y derecha, sígalo y
colóquese a un lado de la hoja.
Mire a través de las persianas de protección al seguir una línea de lápiz.
Sujeción de la pieza de trabajo (fig. A5)
Siempre que sea posible, fije la madera a la sierra.
Para obtener los mejores resultados, utilice la sujeción (33) creada para
su ingletadora. Sujete la pieza de trabajo a la guía siempre que sea
posible. Se puede fijar a cualquiera de los lados de la hoja de la sierra;
recuerde que ha de apoyar la sujeción contra una superficie de guía
plana y sólida.
Use siempre una mordaza del material cuando corte metales
no ferrosos.
Soporte para piezas largas (fig. A3)
Utilice siempre un soporte para las piezas largas.
Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte
de la pieza (31) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora
(lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte
para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como,
por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar
que los extremos se caigan.
Corte de marcos, cajas y otros proyectos de cuatro lados (fig. O1 & O2)
Moldura de ajuste y otros marcos
Intente cortar algunos proyectos sencillos utilizando madera de desecho
hasta que empiece a familiarizarse con su ingletadora. Ésta constituye la
herramienta ideal para ingletear cantos como el que aparece en la fig. O1.
Es posible realizar la junta que se muestra utilizando el ajuste en bisel o el
de inglete.
Utilización del ajuste en bisel
El bisel para las dos tablas se ajusta en 45° cada una, con lo que el
ángulo es de 90°. El brazo de inglete está fijo en la posición cero. La
madera se coloca con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde
estrecho apoyado en la guía.
Utilización del ajuste de inglete
Es posible realizar el mismo corte si se ingletea a derecha e izquierda con
la superficie ancha apoyada en la guía.
Los dos bocetos (fig. O1 & O2) son únicamente para objetos de cuatro
lados. Al cambiar el número de lados, también lo hacen los ángulos de
inglete y oblicuo. La tabla que aparece a continuación indica los ángulos
adecuados para formas diferentes, siempre que todos los lados tengan la
misma longitud. Si una figura no aparece en la tabla, divida 180° por el
número de lados para establecer el ángulo de inglete u oblicuo.
Nº de lados Ángulo de inglete u oblicuo
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
ESPAÑOL
31 es - 6
Cortes circulares compuestos (fig. P1 & P2)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete
(fig. O2) y un ángulo oblicuo (fig. O1) al mismo tiempo. Éste es el tipo de
corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados como
el que aparece en la fig. P1.
Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que el
pomo de sujeción de biseles y el pomo de sujeción de ingletes
están bien apretados. Es preciso apretar estos pomos después
de efectuar cualquier cambio en el bisel o en el inglete.
La tabla que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los valores
adecuados de bisel y de inglete para cortes normales de ingletes
compuestos. Para utilizar la tabla, seleccione el ángulo “A“ deseado
(fig. P2) de su proyecto y localícelo en el arco apropiado de la tabla.
A partir de ahí, siga la tabla hacia abajo para hallar el ángulo oblicuo correcto
y de forma horizontal para encontrar el ángulo de inglete correcto.
Coloque la ingletadora en los ángulos prescritos y realice algunos
cortes de prueba.
Intente acoplar la piezas cortadas.
Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos externos de 25°
(ángulo “A“), (fig. P2) utilice el arco superior derecho. Busque 25° en la
escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia uno de
los lados para obtener el valor del ángulo de inglete en la sierra (23°).
Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o
hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°).
Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de
prueba con algunos trozos de madera de desecho.
Escala vernier (fig. Q1 - Q3)
Su ingletadora está equipada con una escala vernier con el fin de lograr
una mayor precisión. Para valores que precisen grados parciales (
1
/4°,
1
/2°,
3
/4°), la escala vernier le permite ajustar con precisión los ángulos de
inglete hasta
1
/4° (15 minutos). Para utilizar la escala vernier, siga los pasos
que se indican a continuación. Pongamos, como ejemplo, que se quiere
ingletear un ángulo de 24
1
/4° a la derecha.
Desconecte la ingletadora.
Establezca el ángulo de ingletes en el grado completo más cercano al
deseado; para ello, alínee la marca central en la escala vernier, que
aparece en la fig. fig. Q1, con el número de grado completo grabado
en la escala de ingletes. Mire la fig. fig. Q1 con atención; indica un valor
de inglete de 24° a la derecha.
Para ajustar el
1
/4° adicional, apriete el bloqueo del brazo de inglete y
desplace con cuidado el brazo hacia la derecha hasta que la marca
vernier de
1
/4° quede al mismo nivel que la marca de grado más
cercana en la escala de ingletes. En este ejemplo, la marca de grado
más cercana en la escala de ingletes resulta ser 25°. La fig. fig. Q2
muestra un valor de inglete de 24
1
/4° a la derecha.
Al ingletear hacia la derecha:
aumente el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de
ingletes hacia la derecha.
reduzca el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de
ingletes hacia la izquierda.
Al ingletear hacia la izquierda:
aumente el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de
ingletes hacia la izquierda.
reduzca el ángulo de ingletes desplazando el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de
ingletes hacia la derecha.
Corte de molduras de base
El corte de molduras de base se realiza en un ángulo agudo de 45º.
Antes de realizar un corte, haga siempre una prueba sin potencia.
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura
extendida sobre la sierra.
Ángulo interno
- Lado izquierdo
Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía.
Conserve el lado izquierdo del corte.
- Lado derecho
Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía.
Conserve el lado izquierdo del corte.
Ángulo externo
- Lado izquierdo
Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía.
Conserve el lado derecho del corte.
- Lado derecho
Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía.
Conserve el lado derecho del corte.
Corte de molduras de corona
El corte de molduras de corona se realiza en un inglete compuesto.
A fín de lograr la máxima precisión, la sierra tiene posiciones angulares
prefijadas a 31,62º de inglete y 33,85º de bisel. Estos ajustes son para
molduras de corona estándar con ángulos de 52º en la parte superior y de
38º en la parte inferior.
Haga cortes de prueba utilizando material de chatarra antes de hacer
los cortes definitivos.
Todos los cortes se realizan en el bisel izquierdo y con la parte
posterior de la moldura contra la base.
Ángulo interno
- Lado izquierdo
Parte superior de la moldura apoyada contra la guía.
Inglete derecho
Conserve el lado izquierdo del corte.
- Lado derecho
Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía.
Inglete izquierdo
Conserve el lado izquierdo del corte.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
CAJA DE 4
LADOS
CAJA DE 6
LADOS
CAJA DE 8
LADOS
AJUSTE DEL ÁNGULO OBLICUO DE LA SIERRA
ÁNGULO EXTERNO
AJUSTE DEL ÁNGULO DE INGLETE DE LA SIERRA
ESPAÑOL
es - 7 32
Ángulo externo
- Lado izquierdo
Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía.
Inglete izquierdo
Conserve el lado izquierdo del corte.
- Lado derecho
Parte superior de la moldura apoyada contra la guía.
Inglete derecho
Conserve el lado derecho del corte.
Extracción de polvo (fig. A2 & A6)
Coloque la bolsa del polvo (34) en la salida de polvo (20)
Cuando sea posible, utilice un extractor de aspiración diseñado de
acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo.
Hojas de sierra
Para lograr las capacidades de cortes descritas, utilice siempre hojas de
305 mm y diámetro interior de 30 mm.
Corte de metales no ferrosos
Cuando se cortan metales no ferrosos, la máquina debe usarse
únicamente en el modo de ingletes. Recomendamos que no se efectúen
cortes biselados y de ingletes compuestos en metales no ferrosos.
La máquina no debe usarse para cortar metales ferrosos.
Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos.
Asegúrese que la pieza de trabajo está firmemente amordazada.
Utilice únicamente cuchillas de sierra aptas para cortar metales no
ferrosos.
Cuando use lubricantes, aplique únicamente cera o un pulverizador de
separación. No use emulsiones o fluidos similares.
Conecte un conmutador FI o DI entre la máquina y la red para evitar
riesgos residuales causados por virutas metálicas.
El conmutador FI debe cumplir las siguientes especificaciones:
voltaje de régimen 230 V
corriente de régimen 16 A
tiempo de reacción < 15 ms
amperaje de fusión 30 mA
El conmutador DI debe cumplir las siguientes especificaciones:
DIN VDE 0661
voltaje de régimen 230 V
corriente de régimen 16 A
amperaje de fusión 30 mA
desconexión de todos los polos L+N+PE
monitorización de PE
desconexión con voltaje mínimo
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Transporte (fig. B)
Para transportar adecuadamente la ingletadora, se ha añadido un asa de
transporte (9) en la parte superior del brazo de la sierra.
Para transportar la ingletadora, baje el brazo y apriete el pasador de
bloqueo (28).
Utilice siempre el asa de transporte (9) o los rebajes para transporte
(22) que aparecen en la fig. B para transportar la ingletadora.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con
regularidad utilizando un paño suave.
Limpie periódicamente la superficie de la mesa.
Limpie periódicamente el sistema de recogida de serrín.
Herramientas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será
eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT,
contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y
le será presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta
DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y
piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de
materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas
defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte de una persona no
autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano,
consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información
completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com.
ESPAÑOL
33 es - 8
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 11
België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com
Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. TËÏ: (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· Service: (01) 8982-630
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT Suisse Tel: 01 - 73 06 747
Schweiz Rütistraße 14 Fax: 01 - 73 07 067
8952 Schlieren www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge D
EWALT Tel: 22 99 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich DEWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
DEWALT
Tel: 021 26 39 06 26
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD

Transcripción de documentos

Dansk 1 Deutsch 9 English 18 Español 26 Français 34 Italiano 42 Nederlands 51 Norsk 59 Português 67 Suomi 75 Svenska 83 Türkçe 91 EÏÏËÓÈη 100 Copyright DEWALT ESPAÑOL INGLETADORA DW706/DW706E ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje V Potencia absorbida W Diámetro de la hoja mm Diámetro interior de la hoja mm Velocidad máxima de la hoja min-1 Capacidad máxima de corte transversal 90° mm Capacidad máxima de inglete 45° mm Profundidad máxima de corte 90° mm Profundidad máxima de corte transversal en bisel 45° mm Inglete (posiciones máximas) izquierda derecha Bisel (posiciones máximas) izquierda derecha Inglete de 0° Anchura resultante a la altura máxima 85 mm mm Altura resultante a la anchura máxima 203 mm mm 45° inglete izquierdo Anchura resultante a la altura máxima 85 mm mm Altura resultante a la anchura máxima 142 mm mm 45° inglete derecho Anchura resultante a la altura máxima 85 mm mm Altura resultante a la anchura máxima 144 mm mm 45°bisel izquierdo Anchura resultante a la altura máxima 56 mm mm Altura resultante a la anchura máxima 203 mm mm 45° bisel derecho Anchura resultante a la altura máxima 40 mm mm Altura resultante a la anchura máxima 203 mm mm 31,62° inglete, 33,85° bisel Altura resultante a la anchura máxima 168 mm mm Tiempo que tarda en funcionar el freno de la hoja electrónica automática s Peso kg DW706 230 1.600 305 30 4.000 203 144 85 DW706E 230 1.600 305 30 2.000 - 3.900 203 144 85 DW706/DW706E DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 & EN 61029. Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual. DW706 LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) DW706E dB(A)* 90,8 90,8 dB(A) 103,8 103,8 m/s2 < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración * al oído del usuario 56 50° 50° 50° 50° 56 50° 50° 50° 50° 190 72 190 72 133 72 133 72 134 72 134 72 190 47 190 47 190 30 190 30 23 23 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Cert. No. < 10,0 < 10,0 19,5 20,5 Fusibles Herramientas 230 V: AM2110436.01 10 A En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Indica tensión eléctrica. es - 1 26 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, i.e. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Mantenga alejados a los niños No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. 4 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados. 5 Protección personal Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otro tipo de partículas que puedan ser inhaladas. Si esas partículas están a una temperatura considerablemetne caliente utilice también un delantal de trabajo. Utilice elementos de protección auditiva siempre que el nivel de sonido ambiental resulte molesto, i.e. si la presión acústica excede de los 85 dB(A) indicados en este manual. 6 Protéjase contra las descargas eléctricas Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (i.e. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (i.i. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 8 Esté siempre alerta Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. 9 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que conectarlos y utilizarlos adecuadamente. 11 Retire las llaves de ajuste y la llave inglesa Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje se hayan retirado. 12 Cables alargadores Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. 27 13 Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios. 14 Compruebe que no haya piezas averiadas Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. 15 Desconecte la herramienta Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. 17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas. 18 Guarde las herramientas que no utilice Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 20 Reparaciones Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario. Normas de seguridad adicionales de las ingletadoras 21 Actuación del protector El protector de la hoja de la sierra se levantará automáticamente cuando se baje el brazo y cubrirá la hoja al levantar el brazo. Es posible levantar el protector con la mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. No levante nunca el protector de la hoja con la mano a menos que la sierra esté desconectada. 22 Restos que salen despedidos La sección delantera del protector está apersianada para permitir la visibilidad mientras se está cortando. Aunque las persianas reducen considerablemente la cantidad de restos que salen despedidos al utilizar la sierra, existen aperturas en el protector. Por consiguiente, es preciso llevar siempre gafas de seguridad al mirar a través de las persianas. es - 2 ESPAÑOL 23 Hojas de sierra Asegúrese de que la hoja gira en la dirección correcta. Mantenga la hoja bien afilada. No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con las especificaciones adecuadas de la hoja. 24 Protectores de la hoja No ponga nunca la sierra en funcionamiento sin que los protectores estén colocados. 25 Tenga cuidado con las manos Mantenga las manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra. No las coloque nunca cerca de la hoja cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico. 26 Detención del motor Levante la hoja del corte en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. No intente nunca detener la máquina en movimiento presionando una herramienta u objeto similar contra la hoja. No encaje nada contra el ventilador para detener el eje del motor. 27 Mantenimiento de la hoja y de los manguitos portaherramientas Asegúrese de que la hoja y los collarines del eje están limpios en sus superficies de contacto y use la llave inglesa suministrada para apretar. Temperatura ambiente Utilice la máquina sólo si la temperatura ambiental es de entre 5 y 40 °C. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 61029; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Caídas de voltaje Las corrientes de entrada pueden provocar breves caídas de voltaje. Las condiciones desfavorables de alimentación de corriente también pueden afectar a otros equipos. Si la impedancia del sistema de alimentación es inferior a 0,25 ø, es improbable que se produzcan perturbaciones. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A1 - A2) A1 1 Asa de manejo 2 Protector inferior móvil 3 Guía derecha 4 Pomo de sujeción de ingletes 5 Enganche de ingletes 6 Escala de ingletes 7 Guía izquierda 8 Orificios para montaje en el banco 9 Asa de transporte 10 Palanca de desbloqueo del cabezal 11 Protector inferior trasero 12 Escala de bisel 13 Orificio del candado 14 Control electrónico de velocidad (DW706E) 15 Botón de bloqueo del eje 16 Interruptor 17 Mango de sujeción del bisel 18 Tope de ajuste de posición del bisel derecho 19 Pomo de sujeción lado derecho de la guía superior A2 20 Salida de polvo 21 Llave para la hoja 22 Rebajes para transporte 23 Pomo de sujeción lado izquierdo de la guía superior 24 Protector superior 25 Caja del motor 26 Tope de ajuste de posición del bisel izquierdo 27 Placa de corte 28 Pasador de bloqueo del cabezal 29 Tope limitador del bloqueo del bisel derecho 30 Tope de ajuste de posición vertical Accesorios opcionales A3 31 Prolongación del soporte de la pieza A4 32 Tope de longitud ajustable A5 33 Sujeción de la pieza de trabajo A6 34 Bolsa para el polvo Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Ingletadora montada 1 Llave para la hoja 1 Hoja, ATB (DW706) 1 Hoja, TCG (DW706E) 2 Mordazas (DW706E) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. es - 3 Montaje Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje. Desembalaje (fig. B) • Extraiga la ingletadora del material de embalaje con cuidado, utilizando el asa de transporte (9). • Apriete el asa de manejo (1) y extraiga el pasador de bloqueo (28), según se indica. • Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el brazo se levante por completo. 28 ESPAÑOL Montaje en el banco (fig. C) • Existen orificios (8) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el banco. Hay dos orificios de tamaño diferente para que quepan tornillos de distintas medidas. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para evitar que se mueva. Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a otros emplazamientos y volver a montarla. • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría impedir el correcto funcionamiento de la sierra. • Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto, asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien sujeta sobre la superficie de montaje. Ajustes Desenchufe la herramienta antes de iniciar los ajustes. Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados, estos ajustes deben mantenerse. Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. E1 - E4) • Afloje el pomo de sujeción de ingletes (4) y lleve el enganche de ingletes (5) hacia arriba para soltar el brazo de inglete (47). • Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición de inglete de 0°. No apriete el pomo de sujeción. • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (46). • Coloque una escuadra (48) contra la guía izquierda (7) y la hoja (42) (fig. E3). No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. Montaje de la hoja de la sierra (fig. D1 - D5) • Apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (10) para soltar el protector inferior (2) y, a continuación, levante este último tanto como sea posible. • Utilizando la broca Torx (36) en el extremo del mango de la llave para hoja que se suministra (21), afloje el tornillo de la abrazadera del protector lo suficiente para que pueda pasar la pieza angular (38) entre la cabeza del tornillo y el protector. De esta forma, será posible levantar la abrazadera del protector (39) lo suficiente para tener acceso al tornillo de sujeción de la hoja (40). • Manteniendo el protector inferior en posición elevada por medio del tornillo de la abrazadera del protector (37), apriete el botón de bloqueo del eje (15) con una mano, y con la otra, sostenga la llave para hoja suministrada (21) para aflojar el tornillo roscado izquierdo (40) de la hoja girándole a derechas. Para utilizar el bloqueo del eje, apriete el botón según se indica y gire el eje con la mano hasta que note que se bloquea. Continúe apretando el botón de bloqueo para evitar que el eje gire. • Extraiga el tornillo de sujeción de la hoja (40) y el soporte del disco exterior (41). • Monte la hoja de la sierra (42) sobre el resalte (43) que hay en el soporte del disco interior (44), asegurándose de que los dientes en el borde inferior de la hoja apuntan hacia la parte posterior de la ingletadora (alejados del operador). • Coloque el soporte del disco exterior (41). • Gire el tornillo de sujeción de la hoja (40) en el sentido contrario a las agujas del reloj para apretarlo, al tiempo que, con la otra mano, sujeta el bloqueo del eje. • Desplace la abrazadera del protector (39) hacia abajo hasta que la pieza angular (38) quede debajo de la cabeza del tornillo de la abrazadera (37). • Apriete el tornillo de la abrazadera del protector. No apriete nunca el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja esté girando. Asegúrese de mantener bajada la abrazadera del protector y apriete firmemente el tornillo de ésta después de instalar la hoja. 29 Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje los tres tornillos (49) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la escuadra indique que la hoja está situada en un ángulo de 90° respecto a la guía. • Vuelva a apretar los tres tornillos (49). No preste atención a la lectura que señale el indicador de inglete en este punto. Ajuste del indicador de inglete (fig. E1, E2 & F) • Afloje el pomo de sujeción de ingletes (4) y apriete el enganche (5) para soltar el brazo de inglete (47). • Mueva el brazo de la sierra para colocar el indicador de inglete (50) en cero, según se indica en la fig. F. • Con el pomo de sujeción de ingletes aflojado, deje que el enganche se coloque en su lugar a medida que gira el brazo de inglete más allá del cero. • Observe el indicador (50) y la escala de ingletes (6) a través de la abertura de visualización (51). Si el indicador no marca cero exactamente, afloje el tornillo (53), mueva la moldura de plástico (52) para que indique 0º y apriete el tornillo. Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. G1 - G3) • Afloje el mango de sujeción de bisel (17). • Presione el brazo de ingletes hacia la derecha para asegurarse de que esté completamente vertical y apriete el mango de sujeción del inglete. • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (46). • Sitúe un cartabón (48) en la mesa y elévelo en contra de la hoja (42) (fig. G2). No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje el mango de sujeción del bisel (17) y gire hacia adentro o hacia fuera el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (30) hasta que la hoja esté a 90º respecto de la mesa medido con la escuadra. • Si la posición del indicador de bisel (54) en la escala de biseles (12) no es igual a 0, afloje el tornillo (55) que sujeta el indicador y mueva éste tal como sea necesario. es - 4 ESPAÑOL Ajuste de la guía (fig. H1& H2) La parte superior de la guía se puede ajustar para obtener un espacio libre que permita a la sierra biselar a un total de 50° tanto a la izquierda como a la derecha. Para ajustar la guía izquierda (7): • Afloje el pomo de plástico (23) y deslice la guía hacia la izquierda. • Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo. • Apriete fuerte el pomo. Para ajustar la guía derecha (3): • Afloje el pomo de plástico (19) y deslice la guía hacia la derecha. • Proceda como para ajustar la guía izquierda. La acanaladura de la guía (56) se puede llegar a obstruir por el polvo de la sierra. Para limpiar las acanaladuras de las guías, utilice una varilla o aire a baja presión. Anulación del bloqueo de bisel derecho (fig. A2) El bisel derecho se bloquea para facilitar la colocación de la hoja de sierra en posición vertical. • Para anular el bloqueo de bisel derecho, extraiga el pasador limitador (29) y gírelo media vuelta para mantenerlo en esta posición. • Para no continuar con el modo anulación, gire media vuelta en sentido inverso al giro anterior para llevarlo a su posición original. El bloqueo vuelve a engancharse tan pronto como la hoja de sierra llega a su posición vertical. Comprobación y ajuste del ángulo del bisel (fig. A1, A2 & I1 - I4) Comprobación y ajuste del ángulo de bisel izquierdo • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (23) y deslice la parte superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción del bisel (17) y, teniendo el tope de posición de biseles intermedio (57) dado la vuelta, mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope de posición angular (58) se apoye contra el tope de ajuste de posición del bisel (18). Esta es la posición de bisel de 45°. Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Gire el tornillo de tope de ajuste de posición del bisel hacia uno u otro lado, según sea necesario, hasta que el indicador (54) señale 45º, estando el tope de posición angular apoyándose contra el tope de ajuste de posición del bisel. • Para lograr un bisel de 50°, afloje el tornillo de tope de posición angular y saque el tope fuera de su sitio que el brazo de la sierra se pueda mover según sea necesario. Comprobación y ajuste del ángulo de bisel derecho • Afloje el pomo de sujeción de la guía derecha (19) y deslice la parte superior de ésta hacia la derecha tanto como sea posible. • Afloje el pomo de sujeción del bisel (17), extraiga el pasador limitador (26) y, teniendo el tope de posición de biseles intermedio (59) dado la vuelta, mueva el brazo de la sierra hacia la derecha hasta que el tope de posición angular (60) se apoye contra el tope de ajuste de posición del bisel (26). Esta es la posición de bisel de 45°. • Si se necesitara ajustar, proceda como para el ajuste del ángulo de bisel izquierdo. Comprobación y ajuste del ángulo del bisel intermedio (fig. A1, A2, J1 & J2) El ángulo de bisel intermedio se preajusta a 33,85º, lo que permite un ajuste rápido para el corte de molduras de corona. Comprobación y ajuste del ángulo de bisel intermedio izquierdo: es - 5 • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (23) y deslice la parte superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción del bisel (17) y, teniendo el tope de posición de biseles intermedio (57) girado en su posición, mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope de ajuste de posición del bisel (61) se apoye contra el tope posición del bisel intermedio . Esta es la posición de bisel de 33,85°. Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Gire el tornillo de tope de ajuste de posición del bisel hacia uno u otro lado, según sea necesario, hasta que el indicador (54) señale 33,85º, estando el tope de ajuste de posición del bisel apoyándose contra el tope de posición del bisel intermedio. Comprobación y ajuste del ángulo de bisel intermedio derecho: • Afloje el pomo de sujeción de la guía derecha (19) y deslice la parte superior de la guía derecha hacia la derecha tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción del bisel (17) y, con la posición de bisel intermedio, extraiga el pasador limitador (26) y con el tope de posición del bisel intermedio (59) girando en su posición, mueva el brazo de la sierra hacia la derecha hasta que el tope de ajuste de posición de bisel (62) se apoye en el tope de posición del bisel intermedio. Esta es la posición de bisel de 33,85°. • Si se necesitara ajustar, proceda como para el ajuste del ángulo de bisel intermedio izquierdo. Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Antes de trabajar: • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados. • Sujete bien la pieza de trabajo. • Aunque es posible cortar madera y muchos materiales no ferrosos con esta ingletadora, estas instrucciones de funcionamiento se refieren únicamente a la madera. Con otros materiales se aplican los mismos principios. ¡No utilice esta ingletadora para cortar materiales ferrosos (hierro y acero) o mampostería! ¡No emplee discos abrasivos! • Asegúrese de utilizar la placa de corte. No ponga en marcha la máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm. Encender y apagar (fig. L) • Para encender la máquina, presione el interruptor (16). • Para parar la herramienta, suelte el conmutador. • No hay previsto nada para bloquear el interruptor, pero existe un orificio (13) en el interruptor para introducir un candado y mantener la ingletadora en la posición de apagado. Corte transversal vertical (fig. A1, A2 & L) • Afloje el pomo de sujeción de ingletes (4) y lleve el enganche de ingletes (5) hacia arriba. • Fije el enganche de ingletes en la posición de 0° y apriete el pomo de sujeción. • Coloque la madera que va a cortar sobre la guía (3 y 7). • Sujete el asa de manejo (1) y apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (10) para soltarlo. Apriete el interruptor (17) para poner en marcha el motor. 30 ESPAÑOL • Apriete el cabezal para que la hoja pueda cortar la madera y penetrar en la placa de corte de plástico (46). • Tras finalizar el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de la sierra se pare completamente antes de colocar el cabezal en su posición de reposo superior. Corte transversal a inglete vertical (fig. M) • Afloje el pomo de sujeción de ingletes y lleve el enganche de ingletes hacia arriba. Desplace el cabezal a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo preciso. • El enganche de ingletes se situará automáticamente a 10º, 15º, 22,5º, 31,62º y 45º. Para obtener cualquier ángulo intermedio o uno de 48°, sujete el cabezal con firmeza y apriete el pomo de sujeción para dejarlo fijo. • Antes de realizar un corte, compruebe siempre que el pomo de sujeción de ingletes está bien sujeto. • Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical“. Al ingletear el extremo de una pieza de madera con un resto pequeño, coloque la madera de modo que ésta quede situado en el lado de la hoja que tiene un ángulo mayor respecto a la guía; por ejemplo, inglete izquierdo, resto a la derecha - inglete derecho, resto a la izquierda. Biseles (fig. A1, A2 & N) Los ángulos oblicuos se pueden establecer desde 48° a la izquierda hasta 48° a la derecha y se pueden cortar con el brazo de inglete colocado en cero y una posición máxima de inglete de 45° a la derecha o a la izquierda. Bisel izquierdo • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (21) y deslice la parte superior de esta guía (7) hacia la izquierda tanto como sea posible. Afloje el bloqueo de biseles (17) y establezca el bisel que desee. • Apriete el bloqueo de biseles (17) con firmeza. • Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical“. Bisel derecho • Afloje el pomo de sujeción de la guía derecha (19) y deslice la parte superior de esta guía derecha (3) hacia la derecha tanto como sea posible. Afloje el mango de sujeción del bisel (17), extraiga el pasador limitador (26) y coloque el bisel como desee. • Apriete el bloqueo de biseles (17) con firmeza. • Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical“. Calidad de corte La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta. Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado. Posición del cuerpo y de las manos Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, es necesario que coloque adecuadamente el cuerpo y las manos al utilizar la ingletadora. • No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte. • No coloque las manos a una distancia inferior a 150 mm respecto a la hoja. • Sujete bien la pieza de trabajo sobre la mesa y la guía al cortar. 31 • • • • • Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido por completo. Realice siempre pruebas (sin potencia) antes de hacer los cortes definitivos para comprobar el recorrido de la hoja. No cruce las manos. Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el equilibrio adecuado. Al desplazar el brazo de la sierra a izquierda y derecha, sígalo y colóquese a un lado de la hoja. Mire a través de las persianas de protección al seguir una línea de lápiz. Sujeción de la pieza de trabajo (fig. A5) • Siempre que sea posible, fije la madera a la sierra. • Para obtener los mejores resultados, utilice la sujeción (33) creada para su ingletadora. Sujete la pieza de trabajo a la guía siempre que sea posible. Se puede fijar a cualquiera de los lados de la hoja de la sierra; recuerde que ha de apoyar la sujeción contra una superficie de guía plana y sólida. Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos. Soporte para piezas largas (fig. A3) • Utilice siempre un soporte para las piezas largas. • Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte de la pieza (31) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora (lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los extremos se caigan. Corte de marcos, cajas y otros proyectos de cuatro lados (fig. O1 & O2) Moldura de ajuste y otros marcos Intente cortar algunos proyectos sencillos utilizando madera de desecho hasta que empiece a familiarizarse con su ingletadora. Ésta constituye la herramienta ideal para ingletear cantos como el que aparece en la fig. O1. Es posible realizar la junta que se muestra utilizando el ajuste en bisel o el de inglete. Utilización del ajuste en bisel El bisel para las dos tablas se ajusta en 45° cada una, con lo que el ángulo es de 90°. El brazo de inglete está fijo en la posición cero. La madera se coloca con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde estrecho apoyado en la guía. Utilización del ajuste de inglete Es posible realizar el mismo corte si se ingletea a derecha e izquierda con la superficie ancha apoyada en la guía. Los dos bocetos (fig. O1 & O2) son únicamente para objetos de cuatro lados. Al cambiar el número de lados, también lo hacen los ángulos de inglete y oblicuo. La tabla que aparece a continuación indica los ángulos adecuados para formas diferentes, siempre que todos los lados tengan la misma longitud. Si una figura no aparece en la tabla, divida 180° por el número de lados para establecer el ángulo de inglete u oblicuo. Nº de lados 4 5 6 7 8 9 10 Ángulo de inglete u oblicuo 45° 36° 30° 25,7° 22,5° 20° 18° es - 6 ESPAÑOL Cortes circulares compuestos (fig. P1 & P2) Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete (fig. O2) y un ángulo oblicuo (fig. O1) al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que aparece en la fig. P1. Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que el pomo de sujeción de biseles y el pomo de sujeción de ingletes están bien apretados. Es preciso apretar estos pomos después de efectuar cualquier cambio en el bisel o en el inglete. • La tabla que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los valores adecuados de bisel y de inglete para cortes normales de ingletes compuestos. Para utilizar la tabla, seleccione el ángulo “A“ deseado (fig. P2) de su proyecto y localícelo en el arco apropiado de la tabla. A partir de ahí, siga la tabla hacia abajo para hallar el ángulo oblicuo correcto y de forma horizontal para encontrar el ángulo de inglete correcto. • Coloque la ingletadora en los ángulos prescritos y realice algunos cortes de prueba. • Intente acoplar la piezas cortadas. Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos externos de 25° (ángulo “A“), (fig. P2) utilice el arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia uno de los lados para obtener el valor del ángulo de inglete en la sierra (23°). Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°). Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de prueba con algunos trozos de madera de desecho. 5 80 15 20 25 30 40 65 50 55 60 40 35 45 35 40 CAJA DE 6 LADOS 75 30 35 70 30 65 80 85 30 25 45 20 65 70 50 25 55 50 35 45 15 20 40 60 75 20 80 85 55 60 25 15 30 40 15 25 35 30 10 5 10 20 25 CAJA DE 8 LADOS 15 10 15 5 5 5 20 25 30 35 40 45 AJUSTE DEL ÁNGULO OBLICUO DE LA SIERRA Escala vernier (fig. Q1 - Q3) Su ingletadora está equipada con una escala vernier con el fin de lograr una mayor precisión. Para valores que precisen grados parciales (1/4°, 1/2°, 3 /4°), la escala vernier le permite ajustar con precisión los ángulos de inglete hasta 1/4° (15 minutos). Para utilizar la escala vernier, siga los pasos que se indican a continuación. Pongamos, como ejemplo, que se quiere ingletear un ángulo de 241/4° a la derecha. • Desconecte la ingletadora. • Establezca el ángulo de ingletes en el grado completo más cercano al deseado; para ello, alínee la marca central en la escala vernier, que aparece en la fig. fig. Q1, con el número de grado completo grabado en la escala de ingletes. Mire la fig. fig. Q1 con atención; indica un valor de inglete de 24° a la derecha. es - 7 Corte de molduras de base El corte de molduras de base se realiza en un ángulo agudo de 45º. • Antes de realizar un corte, haga siempre una prueba sin potencia. • Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura extendida sobre la sierra. Ángulo interno - Lado izquierdo • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. • Conserve el lado izquierdo del corte. - Lado derecho • Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía. • Conserve el lado izquierdo del corte. Ángulo externo - Lado izquierdo • Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía. • Conserve el lado derecho del corte. - Lado derecho • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. • Conserve el lado derecho del corte. 10 10 5 5 Al ingletear hacia la izquierda: • aumente el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de ingletes hacia la izquierda. • reduzca el ángulo de ingletes desplazando el brazo para alinear la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de ingletes hacia la derecha. 15 20 10 0 Al ingletear hacia la derecha: • aumente el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de ingletes hacia la derecha. • reduzca el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de ingletes hacia la izquierda. 45 CAJA DE 4 LADOS 70 40 35 ÁNGULO EXTERNO AJUSTE DEL ÁNGULO DE INGLETE DE LA SIERRA 10 75 0 85 45 Para ajustar el 1/4° adicional, apriete el bloqueo del brazo de inglete y desplace con cuidado el brazo hacia la derecha hasta que la marca vernier de 1/4° quede al mismo nivel que la marca de grado más cercana en la escala de ingletes. En este ejemplo, la marca de grado más cercana en la escala de ingletes resulta ser 25°. La fig. fig. Q2 muestra un valor de inglete de 241/4° a la derecha. Corte de molduras de corona El corte de molduras de corona se realiza en un inglete compuesto. A fín de lograr la máxima precisión, la sierra tiene posiciones angulares prefijadas a 31,62º de inglete y 33,85º de bisel. Estos ajustes son para molduras de corona estándar con ángulos de 52º en la parte superior y de 38º en la parte inferior. • Haga cortes de prueba utilizando material de chatarra antes de hacer los cortes definitivos. • Todos los cortes se realizan en el bisel izquierdo y con la parte posterior de la moldura contra la base. Ángulo interno - Lado izquierdo • Parte superior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete derecho • Conserve el lado izquierdo del corte. - Lado derecho • Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete izquierdo • Conserve el lado izquierdo del corte. 32 ESPAÑOL Ángulo externo - Lado izquierdo • Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete izquierdo • Conserve el lado izquierdo del corte. - Lado derecho • Parte superior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete derecho • Conserve el lado derecho del corte. Extracción de polvo (fig. A2 & A6) • Coloque la bolsa del polvo (34) en la salida de polvo (20) • Cuando sea posible, utilice un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo. Hojas de sierra Para lograr las capacidades de cortes descritas, utilice siempre hojas de 305 mm y diámetro interior de 30 mm. Corte de metales no ferrosos Cuando se cortan metales no ferrosos, la máquina debe usarse únicamente en el modo de ingletes. Recomendamos que no se efectúen cortes biselados y de ingletes compuestos en metales no ferrosos. La máquina no debe usarse para cortar metales ferrosos. • Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos. Asegúrese que la pieza de trabajo está firmemente amordazada. • Utilice únicamente cuchillas de sierra aptas para cortar metales no ferrosos. • Cuando use lubricantes, aplique únicamente cera o un pulverizador de separación. No use emulsiones o fluidos similares. • Conecte un conmutador FI o DI entre la máquina y la red para evitar riesgos residuales causados por virutas metálicas. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. • Limpie periódicamente la superficie de la mesa. • Limpie periódicamente el sistema de recogida de serrín. Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • El conmutador FI debe cumplir las siguientes especificaciones: voltaje de régimen corriente de régimen tiempo de reacción amperaje de fusión 230 V 16 A < 15 ms 30 mA El conmutador DI debe cumplir las siguientes especificaciones: DIN VDE 0661 voltaje de régimen corriente de régimen amperaje de fusión desconexión de todos los polos monitorización de PE desconexión con voltaje mínimo 230 V 16 A 30 mA L+N+PE Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Transporte (fig. B) Para transportar adecuadamente la ingletadora, se ha añadido un asa de transporte (9) en la parte superior del brazo de la sierra. • Para transportar la ingletadora, baje el brazo y apriete el pasador de bloqueo (28). • Utilice siempre el asa de transporte (9) o los rebajes para transporte (22) que aparecen en la fig. B para transportar la ingletadora. 33 es - 8 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 °Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· TËÏ: (01) 8981-616 º·Í: (01) 8983-570 Service: (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Fax: 472 20 39 72 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT Suisse Rütistraße 14 8952 Schlieren Tel: 01 - 73 06 747 Fax: 01 - 73 07 067 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 0800-014353 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 99 99 00 Fax: 22 99 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye DEWALT Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak (OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX) Tel: Faks: 021 26 39 06 26 021 26 39 06 35 United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 01753-56 70 55 01753-57 21 12 214 66 75 00 214 66 75 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge DW 706 E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para