Dolmar AC3611 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
49 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: AC3611
Velocidad sin carga
(sin accesorio)
Baja 0 - 5.700 min
-1
Media 0 - 8.200 min
-1
Alta 0 - 9.700 min
-1
Longitud total 1.011 mm
Tensión nominal CC 36 V
Pesoneto 4,1 kg - 11,9 kg
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
• Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos
pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla.
Cartucho de batería aplicable
BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
• Algunosdeloscartuchosdebateríaindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdependiendodesu
región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería listados arriba.Lautilizacióndecualquier
otrocartuchodebateríapuedeocasionarheridasy/ounincendio.
Velocidad sin carga con accesorio
Modelo Velocidad de giro
Baja Media Alta
BC-AC,EM401MP 0 - 4.200 min
-1
0 - 6.000 min
-1
0 - 7.100 min
-1
EM404MP,EM406MP 0 - 3.500 min
-1
0 - 5.000 min
-1
0 - 6.000 min
-1
HT-CS 1, HT-CS 2, HT-CS 3,
EN401MP,EN410MP,EN420MP
0 - 2.400 min
-1
0 - 3.400 min
-1
0 - 4.000 min
-1
PS-CS1,EY401MP(velocidaddelacadena) 0-12m/s 0-17m/s 0-20m/s
MC-CS,KR400MP 0 - 160 min
-1
0 - 230 min
-1
0 - 280 min
-1
MC-CS1,KR401MP 0 - 130 min
-1
0 - 190 min
-1
0 - 230 min
-1
PE-CS,EE400MP 0 - 2.800 min
-1
0 - 4.000 min
-1
0 - 4.700 min
-1
CH-CS,EJ400MP 0 - 1.600 min
-1
0 - 2.300 min
-1
0 - 2.800 min
-1
MB-CS,BR400MP 0 - 130 min
-1
0 - 190 min
-1
0 - 230 min
-1
MW-CS,SW400MP 0 - 130 min
-1
0 - 190 min
-1
0 - 230 min
-1
Accesorio homologado
Tipo Modelo
AccesorioparaDesbrozadora BC-AC,EM401MP,EM404MP
AccesorioparaDesbrozadora EM406MP
AccesorioparaCortasetos HT-CS1,HT-CS2,EN401MP,EN410MP
AccesoriodeCorteaRasdePiso HT-CS3,EN420MP
AccesorioparaSierradeExtensión PS-CS1,EY401MP
AccesorioparaCultivador MC-CS,MC-CS1,KR400MP,KR401MP
AccesorioRebordeador PE-CS,EE400MP
AccesorioparaCosechadeCafé CH-CS,EJ400MP
ExtensióndelEje SE-CS,LE400MP
Accesoriodecepilladomotorizado MB-CS,BR400MP
Accesoriobarredormotorizado MW-CS,SW400MP
50 ESPAÑOL
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadosconeste
equipo.Asegúresedequeentiendesusignicadoantesdeusarlo.
Lea el manual de instrucciones.
Prestecuidadoyatenciónespeciales.
No exponga a la humedad.
Ni-MH
Li-ion
SóloparapaísesdelaUniónEuropea
¡Nodesechelosaparatoseléctricosobateríasjunto
con los residuos domésticos! De conformidad con
lasDirectivasEuropeas,sobreresiduosdeequipos
eléctricosyelectrónicosybateríasyacumulado-
resyresiduosdebateríasyacumuladoresysu
aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
losaparatoseléctricosypilasybateríascuyavida
útilhayallegadoasundeberánserrecogidospor
separadoytrasladadosaunaplantadereciclaje
quecumplaconlasexigenciasecológicas.
Uso previsto
Estaherramientamultifuncionalinalámbricahasido
prevista para propulsar un accesorio homologado
indicadoenlasección“ESPECIFICACIONES”deeste
manual de instrucciones. No utilice nunca la unidad
para otro propósito.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-
ciones del accesorio así como este manual de
instrucciones antes de utilizar. Si no sigue estas
advertenciaseinstruccionespodráresultarenheri-
das graves.
Ruido
Accesorio Nivel promedio de presión
del sonido
Nivel promedio de potencia
del sonido
Estándar
aplicable
L
PA
(dB (A))
Incertidumbre K
(dB (A))
L
WA
(dB (A))
Incertidumbre K
(dB (A))
BC-AC,EM401MP
(comodesbrozadora)
78,5 1,0 90,2 1,5 EN11806
BC-AC,EM401MP
(comodesbrozadora
con cordón)
Cabezaldecortedenylon
84,3 0,6 93,3 1,6 EN50636
Cuchilladeplástico 77,0 1,7 88,5 1,8 EN50636
EM404MP(comodesbrozadora) 82,5 2,2 93,3 2,9 EN11806
EM404MP
(comodesbrozadora
con cordón)
Cabezaldecortedenylon
84,7 2,3 92,8 1,6 EN50636
Cuchilladeplástico 76,0 1,8 87,7 1,5 EN50636
EM406MP
Cabezaldecortedenylon
84,7 2,5 93,5 2,2 EN50636
Cuchilladeplástico 77,0 1,9 85,6 2,0 EN50636
HT-CS1,EN401MP 83,7 1,2 92,6 0,7 ISO10517
HT-CS1+SE-CS
EN401MP+LE400MP
83,7 1,3 92,8 1,1 ISO10517
HT-CS2,EN410MP 80,2 1,9 88,2 2,2 ISO10517
HT-CS2+SE-CS
EN410MP+LE400MP
78,9 1,7 88,3 2,7 ISO10517
HT-CS3,EN420MP 84,0 0,8 94,0 0,7 ISO10517
PS-CS1,EY401MP 92,5 1,4 101,9 1,4 ISO11680
PS-CS1+SE-CS
EY401MP+LE400MP
86,6 1,0 101,2 1,0 ISO11680
MC-CS,KR400MP 76,7 2,2 84,2 1,0 EN709
MC-CS1,KR401MP 73,1 1,4 84,2 1,8 EN709
PE-CS,EE400MP 74,8 1,5 88,2 2,6 ISO11789
CH-CS,EJ400MP 87,4 1,4 94,5 1,3 ISO10517
CH-CS+SE-CS
EJ400MP+LE400MP
85,6 1,0 95,5 1,3 ISO10517
MB-CS,BR400MP 79,5 0,9 89,0 0,7 EN60335
MW-CS,SW400MP 80,1 1,8 88,8 0,7 EN60335
• Aunqueelniveldepresióndelsonidolistadoarribaesde80dB(A)omenos,elnivelensituacióndetrabajo
puedeexcederlos80dB(A).Póngaseprotecciónparalosoídos.
51 ESPAÑOL
Vibración
Accesorio Mango izquierdo
(Empuñadura delantera)
Mango derecho
(Empuñadura trasera)
Estándar
aplicable
ah (m/s
2
)
Incertidumbre K
(m/s
2
)
ah (m/s
2
)
Incertidumbre K
(m/s
2
)
BC-AC,EM401MP
(comodesbrozadora)
3,0 1,5
2,5
1,5 EN11806
BC-AC,EM401MP
(comodesbrozadora
con cordón)
Cabezaldecortedenylon
5,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
Cuchilladeplástico
2,5
1,5
2,5
1,5 EN50636
EM404MP(comodesbrozadora) 3,0 1,5
2,5
1,5 EN11806
EM404MP
(comodesbrozadora
con cordón)
Cabezaldecortedenylon
3,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
Cuchilladeplástico
2,5
1,5
2,5
1,5 EN50636
EM406MP
Cabezaldecortedenylon
2,5 1,5
2,5
1,5 EN50636
Cuchilladeplástico 4,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
HT-CS1,EN401MP 5,5 1,5 3,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS1+SE-CS
EN401MP+LE400MP
5,5 1,5 4,0 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS2,EN410MP 4,0 1,5 2,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS2+SE-CS
EN410MP+LE400MP
4,5 1,5 2,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS3,EN420MP 6,5 1,5 4,0 1,5 ISO10517
PS-CS1,EY401MP 2,5 1,5
2,5
1,5 ISO11680
PS-CS1+SE-CS
EY401MP+LE400MP
5,5 1,5
2,5
1,5 ISO11680
MC-CS,KR400MP
2,5
1,5
2,5
1,5 EN709
MC-CS1,KR401MP
2,5
1,5
2,5
1,5 EN709
PE-CS,EE400MP
2,5
1,5
2,5
1,5 ISO11789
CH-CS,EJ400MP 4,0 1,5 3,0 1,5 ISO10517
CH-CS+SE-CS
EJ400MP+LE400MP
4,5 1,5 3,0 1,5 ISO10517
MB-CS,BR400MP
2,5
1,5
2,5
1,5 EN60335
MW-CS,SW400MP 2,6 1,5 2,6 1,5 EN60335
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodo
depruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra.
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede
variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta
sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo
AnexoAdeestamanualdeinstrucciones.
52 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un
incendioy/oheridasgraves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias
sereereasuherramientaeléctricadefunciona-
mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o
herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin
cable).
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras
personasyagentesdetransportes,sedeberán
observarrequisitosespecialesparaelempaque-
tadoyetiquetado.
Paralapreparacióndelartículoquesevaa
enviar,serequiereconsultarconunexpertoen
materialespeligrosos.Porfavor,observetambién
laposibilidaddereglamentosnacionalesmás
detallados.
Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon-
tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal
maneraquenosepuedamoveralrededordentro
delembalaje.
11. Siga los reglamentos locales referentes al
desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de
lasbateríasenproductosnocompatiblespuede
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno
genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera-
das,puederesultarenunaexplosióndelabatería
ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños.
TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra-
mientayelcargadordeMakita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
53 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
►Fig.1
1 Cartuchodebatería 2 Palancadedesbloqueo 3 Gatillo interruptor 4 Colgador
5 Mango 6 Botóndeliberación 7 Barrera(especícadel
país)
8 Indicador de velocidad
9 Lámparade
alimentación
10 Botón de alimentación
principal
11 Botón de inversión 12 Arnésdehombro
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y el cartucho de
batería retirado antes de ajustar o comprobar
la función de la herramienta. No apagar la herra-
mientayretirarelcartuchodebateríapuederesultar
en heridas personales graves a causa de una puesta
en marcha accidental.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
cartucho de batería rmemente cuando instale o
retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra-
mientayelcartuchodebateríarmementepodrán
caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra-
mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales.
►Fig.2: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de
batería
Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela
herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal
del cartucho.
Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
delcartuchodebateríaconlaranuradelacarcasa
ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa
topehastaquesebloqueeensusitioproduciendo
unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo
enelladosuperiordelbotón,noestarábloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá
caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio-
narleheridasaustedoaalguienqueestécercade
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo
insertado correctamente.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadeprotección
delaherramienta/batería.Estesistemacortaautomática-
mente la alimentación al motor para alargar la vida de servi-
ciodelaherramientaylabatería.Laherramientasedeten-
dráautomáticamentedurantelaoperaciónsilaherramienta
olabateríaespuestaenunadelascondicionessiguientes:
Estado Lámparas indicadoras
Encendido Apagado
Parpadeando
Sobrecarga
Recalentamiento
Descarga
excesiva
Protección contra sobrecarga
Silaherramientasesobrecargaconhiervasenredadasu
otros desechos, los indicadores ydelcentrocomenzarán
aparpadearylaherramientasedetendráautomáticamente.
Enestasituación,apaguelaherramientaydetengalaapli-
caciónqueocasionaquelaherramientasesobrecargue.
Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra recalentamiento
para la herramienta o la batería
Cuando se produce un recalentamiento, parpadean
todos los indicadores de velocidad.
Si se produce recalentamiento, la herramienta se para
automáticamente.Dejequelaherramientay/olabatería
seenfríenantesdeencenderlaherramientaotravez.
Protección contra descarga excesiva
Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,laherramientase
detendráautomáticamenteyelindicador parpadeará.
Si la herramienta no funciona aun cuando los interrup-
toresseanaccionados,retirelasbateríasdelaherra-
mientaycárguelas.
54 ESPAÑOL
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
►Fig.3: 1.Lámparasindicadoras2. Botón de
comprobación
Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode
bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante.
Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos
pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puedeque
labateríano
esté funcio-
nandobien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación
podrávariarligeramentedelacapacidadreal.
Interruptor de alimentación principal
ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte-
rruptor de alimentación principal cuando no se
esté utilizando.
Paraponerlaherramientaenespera,presioneelbotón
dealimentaciónprincipalhastaquelalámparadeali-
mentaciónprincipalseilumine.Paraapagar,presione
elbotóndealimentaciónprincipalotravez.
►Fig.4: 1. Botón de alimentación principal
NOTA:Lalámparadealimentaciónprincipalparpa-
dearásiseaprietaelgatillointerruptorencondicio-
nesenlasquelaoperaciónnoesposible.Lalámpara
parpadearásiactivaelinterruptordealimentación
principal mientras mantiene presionada la palanca de
desbloqueoyelgatillointerruptor.
NOTA:Estaherramientaemplealafuncióndedes-
conexiónautomáticadelaalimentación.Paraevitar
una puesta en marcha no intencionada, el interruptor
dealimentaciónprincipalseinhabilitaráautomáti-
camente cuando no se apriete el gatillo interruptor
durante un cierto periodo de tiempo después de
activar el interruptor de alimentación principal.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta
herramienta está equipada con la palanca de des-
bloqueo que evita que la herramienta se ponga
en marcha de forma no intencionada. No utilice
NUNCA la herramienta si se pone en marcha
cuando usted simplemente aprieta el gatillo inte-
rruptor sin presionar la palanca de desbloqueo.
Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio
autorizado para que le hagan la reparación apro-
piada ANTES de seguir utilizándola.
ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta
o anule la nalidad o la función de la palanca de
desbloqueo.
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre
para cerciorarse de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” cuando lo suelta.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup-
tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto
puede ocasionar la rotura del interruptor.
Paraevitarqueelgatillointerruptorpuedaaccionarse
accidentalmente, se ha provisto una palanca de
desbloqueo.
►Fig.5: 1.Palancadedesbloqueo2. Gatillo
interruptor
Paraponerenmarchalaherramienta,activeelinte-
rruptordealimentaciónprincipalyagarreelmango(la
palancadedesbloqueoseliberaalagarrar)ydespués
apriete el gatillo interruptor. La velocidad se incrementa
aumentandolapresiónenelgatillointerruptor.Para
detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor.
Ajuste de la velocidad
Puedeajustarlavelocidaddelaherramientagolpeando
ligeramenteelbotóndealimentaciónprincipal.
Cadavezquetoqueligeramenteelbotóndealimenta-
ciónprincipal,cambiaráelniveldevelocidad.
►Fig.6: 1. Botón de alimentación principal
Indicador Modo
Alto
Medio
Bajo
55 ESPAÑOL
Botón de inversión para retirar restos
ADVERTENCIA:
Apague la herramienta y
retire el cartucho de batería antes de retirar hiervas
enredadas o restos que la función de giro inverso no
puede retirar.Noapagarlaherramientayretirarelcar-
tuchodebateríapuederesultarenheridaspersonales
graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Estaherramientatieneunbotóndeinversiónparacam-
biarladireccióndegiro.Esteessolamentepararetirar
hiervasyrestosenredadosenlaherramienta.
Parainvertirelgiro,golpeeligeramenteelbotóndeinversión
yaprieteelgatillointerruptorcuandoelcabezaldelaherra-
mientaestéparado.Lalámparadealimentacióncomenzará
aparpadear,yelcabezaldelaherramientagiraráendirec-
ción inversa cuando apriete el gatillo interruptor.
Paravolveralgiroregular,suelteelgatillointerruptoryespere
hastaqueelcabezaldelaherramientasehayaparado.
►Fig.7: 1. Botón de inversión
NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta fun-
ciona solamente durante un periodo de tiempo corto
ydespuéssepara.
NOTA:Unavezquelaherramientasepara,elgiro
vuelve a la dirección regular cuando usted pone en
marcha la herramienta otra vez.
NOTA:Sigolpealigeramenteelbotóndeinversión
mientraselcabezaldelaherramientatodavíaestá
girando,laherramientasedetieneyestálistaparael
giro inverso.
Función electrónica de control del
par de apriete
La herramienta detecta electrónicamente una disminu-
ciónrepentinadelavelocidaddegiroquepuedeoca-
sionarunretrocesobrusco.Enestasituación,laherra-
mientasedetieneautomáticamenteparaevitarqueel
implementodecortesigagirando.Paravolveraponer
en marcha la herramienta, suelte el gatillo interruptor.
Despejelacausadelareducciónrepentinadelaveloci-
daddegiroydespuésenciendalaherramienta.
NOTA:Estafunciónnoesunamedidadeprevención
delosretrocesosbruscos.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y el cartucho de
batería retirado antes de realizar cualquier trabajo
en la herramienta.Noapagarlaherramientayreti-
rarelcartuchodebateríapuederesultarenheridas
personales graves a causa de una puesta en marcha
accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha
la herramienta a menos que esté completamente
ensamblada. La operación de la herramienta en un
estadoparcialmenteensambladopodráresultaren
heridaspersonalesgravesacausadeunarranque
accidental.
Montaje del mango
Coloqueelmangoconlasabrazaderasypernossumi-
nistrados.Asegúresedequeelmangoestásituado
entreelespaciadorylamarcadeecha.Noretireo
contraiga el espaciador.
►Fig.8: 1. Mango 2.Pernodecabezahuecahexa-
gonal 3.Abrazadera4.Espaciador5. Marca
deecha
Coloquelabarrera(especícadelpaís)enelmango
utilizandoeltornillodelabarrera.Unavezmontada,no
retirelabarrera.
►Fig.9: 1. Barrera 2. Tornillo
Montaje del tubo accesorio
PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que el
tubo accesorio está sujetado después de la ins-
talación. Una instalación incorrecta puede ocasionar
queelaccesoriosecaigadelaunidadmotrizycau-
sar heridas personales.
Monteeltuboaccesorioenlaunidaddealimentación.
1. Gire la palanca hacia el accesorio.
►Fig.10: 1.Palanca
2. Alineeelpasadorconlamarcadeechae
inserteeltuboaccesoriohastaqueemerjaelbotónde
liberación.
►Fig.11: 1.Botóndeliberación2.Marcadeecha
3.Pasador
3. Gire la palanca hacia la unidad de alimentación.
►Fig.12: 1.Palanca
Asegúresedequelasuperciedelapalancaestá
paralelaaltubo.
Pararetirareltubo,girelapalancahaciaelaccesorioy
extraigaeltubomientrasmantienepresionadoelbotón
deliberación.
►Fig.13: 1.Botóndeliberación2.Palanca3.Tubo
Ajuste de la posición del mango/
colgador
Ajustelaposicióndelmangoycolgadorparaobtener
unmanejodelaherramientacómodo.
Aojeelpernodecabezahuecahexagonaldelmango.
Muevaelmangohastaunaposicióndetrabajocómoda
ydespuésaprieteelperno.
►Fig.14: 1. Mango 2.Pernodecabezahueca
hexagonal
Aojeelpernodecabezahuecahexagonaldelcolga-
dor.Muevaelcolgadorhastaunaposicióndetrabajo
cómodaydespuésaprieteelperno.
►Fig.15: 1.Pernodecabezahuecahexagonal
2. Colgador
56 ESPAÑOL
Colocación de arnés de hombro
ADVERTENCIA:
Tenga mucho cuidado de man-
tener el control de la herramienta en todo momento.
No permita que la herramienta se desvíe hacia usted
o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted.
No mantener el control de la herramienta puede resultar
enheridasgravesalostranseúntesyeloperario.
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre el arnés de hombro
adjunto. Antes de la operación, ajuste el arnés de hombro
de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga.
Pongaelarnésdehombroensuhombroizquierdo
pasandosucabezaybrazoderechoatravésdeél.
Mantenga la herramienta en su constado derecho.
Despuésdeponerelarnésdehombro,sujételoenlaherra-
mientaconectandolashebillasprovistasenelganchodela
herramientayenelarnés.Asegúresedequelashebillaspro-
ducenunchasquidoysebloqueancompletamenteensusitio.
Ajustelacorreaalalongitudadecuadaparasuoperación.
►Fig.16: 1. Colgador 2. Gancho
Lahebillaestáprovistaconunmediodeliberaciónrápidaque
sepuedelograrsimplementeoprimiendolosladosylahebilla.
►Fig.17: 1.Hebilla
Para guardar la lleve hexagonal
PRECAUCIÓN
: Tenga cuidado de no dejar la
llave hexagonal insertada en el cabezal de la herra-
mienta. Podráocasionarheridasy/odañaralaherramienta.
Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal
como se muestra en la ilustración para evitar perderla.
►Fig.18: 1. Mango 2. Llave hexagonal
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y el cartucho de
batería retirado antes de intentar hacer una ins-
pección o mantenimiento en la herramienta. No
apagarlaherramientayretirarelcartuchodebatería
puede resultar en heridas personales graves a causa
de una puesta en marcha accidental.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Protector de batería
ADVERTENCIA: No retire el protector de
batería. No utilice la herramienta con el protector
de batería retirado o dañado. Un impacto directo
alcartuchodebateríapuedeocasionarunmalfun-
cionamientodelabateríayresultarenheridasy/o
incendio.Sielprotectordebateríasedeformao
daña,póngaseencontactoconelcentrodeservicio
autorizado para hacer reparaciones.
►Fig.19: 1.Protectordebatería
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
deservicioautorizadosodefábricadeMakita/Dolmar,
empleandosiemprerepuestosMakita/Dolmar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá
explicadoenelmanual,nointentedesmontarlaherramienta.Ensulugar,pregunteenloscentrosdeservicioautori-
zadosDolmar,utilizandosiemprepiezasderecambioDolmarparalasreparaciones.
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio
Elmotornoseponeenmarcha. Elcartuchodebateríanoestá
instalado.
Instaleelcartuchodebatería.
Problemadebatería(pocatensión) Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza
efectivamente,reemplacelabatería.
Elsistemadeaccionamientonofun-
ciona correctamente.
Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele
hagan la reparación.
Elmotorseparadespuésdeusarlo
un poco.
Elgiroestáeninverso. Cambieladireccióndegiroconelinterruptor
inversor.
Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza
efectivamente,reemplacelabatería.
Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirque
seenfríe.
NoalcanzaelmáximodeRPM. Labateríaestáinstalada
incorrectamente.
Instaleelcartuchodebateríacomosedescribeen
este manual.
Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza
efectivamente,reemplacelabatería.
Elsistemadeaccionamientonofun-
ciona correctamente.
Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele
hagan la reparación.
57 ESPAÑOL
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aco-
plamientos están recomendados para utilizar
con la herramienta Dolmar especicada en este
manual.Lautilizacióndecualquierotroaccesorioo
acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas
a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos
solamenteparasunestablecido.
Sinecesitacualquierayudaparaconocermásdetalles
en relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Dolmar local.
Consultelasección“Accesoriohomologado”paraver
losmodelosaplicablesparaestaherramienta.
• AccesorioRebordeador
• AccesorioparaDesbrozadora
• AccesorioparaDesbrozadora
• AccesorioparaCortasetos
• AccesoriodeCorteaRasdePiso
• AccesorioparaSierradeExtensión
• AccesorioparaCosechadeCafé
• AccesorioparaCultivador
• ExtensióndelEje
• Accesoriodecepilladomotorizado
• Accesoriobarredormotorizado
• BateríaycargadorgenuinosdeMakita
NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar
incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AC3611 Velocidad sin carga (sin accesorio) Baja 0 - 5.700 min-1 Media 0 - 8.200 min-1 Alta 0 - 9.700 min-1 Longitud total 1.011 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto • • • 4,1 kg - 11,9 kg Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Cartucho de batería aplicable BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Algunos de los cartuchos de batería indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería puede ocasionar heridas y/o un incendio. Velocidad sin carga con accesorio Modelo Velocidad de giro Baja Media Alta BC-AC, EM401MP 0 - 4.200 min -1 0 - 6.000 min-1 0 - 7.100 min-1 EM404MP, EM406MP 0 - 3.500 min-1 0 - 5.000 min-1 0 - 6.000 min-1 HT-CS 1, HT-CS 2, HT-CS 3, EN401MP, EN410MP, EN420MP 0 - 2.400 min-1 0 - 3.400 min-1 0 - 4.000 min-1 0 - 12 m/s 0 - 17 m/s 0 - 20 m/s MC-CS, KR400MP PS-CS 1, EY401MP (velocidad de la cadena) 0 - 160 min-1 0 - 230 min-1 0 - 280 min-1 MC-CS1, KR401MP 0 - 130 min-1 0 - 190 min-1 0 - 230 min-1 PE-CS, EE400MP 0 - 2.800 min CH-CS, EJ400MP 0 - 1.600 min-1 0 - 2.300 min-1 0 - 2.800 min-1 MB-CS, BR400MP 0 - 130 min-1 0 - 190 min-1 0 - 230 min-1 -1 -1 0 - 230 min-1 MW-CS, SW400MP 0 - 130 min -1 0 - 4.000 min 0 - 190 min -1 0 - 4.700 min-1 Accesorio homologado Tipo Modelo Accesorio para Desbrozadora BC-AC, EM401MP, EM404MP Accesorio para Desbrozadora EM406MP Accesorio para Cortasetos HT-CS 1, HT-CS 2, EN401MP, EN410MP Accesorio de Corte a Ras de Piso HT-CS 3, EN420MP Accesorio para Sierra de Extensión PS-CS 1, EY401MP Accesorio para Cultivador MC-CS, MC-CS1, KR400MP, KR401MP Accesorio Rebordeador PE-CS, EE400MP Accesorio para Cosecha de Café CH-CS, EJ400MP Extensión del Eje SE-CS, LE400MP Accesorio de cepillado motorizado MB-CS, BR400MP Accesorio barredor motorizado MW-CS, SW400MP 49 ESPAÑOL Símbolos Uso previsto A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo. Lea el manual de instrucciones. Preste cuidado y atención especiales. No exponga a la humedad. Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su fin deberán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Esta herramienta multifuncional inalámbrica ha sido prevista para propulsar un accesorio homologado indicado en la sección “ESPECIFICACIONES” de este manual de instrucciones. No utilice nunca la unidad para otro propósito. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones del accesorio así como este manual de instrucciones antes de utilizar. Si no sigue estas advertencias e instrucciones podrá resultar en heridas graves. Ruido Nivel promedio de presión del sonido Nivel promedio de potencia del sonido LPA (dB (A)) Incertidumbre K (dB (A)) LWA (dB (A)) Incertidumbre K (dB (A)) 78,5 1,0 90,2 1,5 EN11806 Cabezal de corte de nylon 84,3 0,6 93,3 1,6 EN50636 Cuchilla de plástico 77,0 1,7 88,5 1,8 EN50636 EM404MP (como desbrozadora) 82,5 2,2 93,3 2,9 EN11806 EM404MP (como desbrozadora con cordón) Cabezal de corte de nylon 84,7 2,3 92,8 1,6 EN50636 Cuchilla de plástico 76,0 1,8 87,7 1,5 EN50636 EM406MP Cabezal de corte de nylon 84,7 2,5 93,5 2,2 EN50636 Cuchilla de plástico 77,0 1,9 85,6 2,0 EN50636 HT-CS 1, EN401MP 83,7 1,2 92,6 0,7 ISO10517 HT-CS 1 + SE-CS EN401MP + LE400MP 83,7 1,3 92,8 1,1 ISO10517 HT-CS 2, EN410MP 80,2 1,9 88,2 2,2 ISO10517 HT-CS 2 + SE-CS EN410MP + LE400MP 78,9 1,7 88,3 2,7 ISO10517 HT-CS 3, EN420MP 84,0 0,8 94,0 0,7 ISO10517 PS-CS 1, EY401MP 92,5 1,4 101,9 1,4 ISO11680 PS-CS 1 + SE-CS EY401MP + LE400MP 86,6 1,0 101,2 1,0 ISO11680 MC-CS, KR400MP 76,7 2,2 84,2 1,0 EN709 MC-CS1, KR401MP 73,1 1,4 84,2 1,8 EN709 PE-CS, EE400MP 74,8 1,5 88,2 2,6 ISO11789 CH-CS, EJ400MP 87,4 1,4 94,5 1,3 ISO10517 CH-CS + SE-CS EJ400MP + LE400MP 85,6 1,0 95,5 1,3 ISO10517 MB-CS, BR400MP 79,5 0,9 89,0 0,7 EN60335 MW-CS, SW400MP 80,1 1,8 88,8 0,7 EN60335 Accesorio BC-AC, EM401MP (como desbrozadora) BC-AC, EM401MP (como desbrozadora con cordón) • Estándar aplicable Aunque el nivel de presión del sonido listado arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo puede exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos. 50 ESPAÑOL Vibración Accesorio Mango izquierdo (Empuñadura delantera) Incertidumbre K (m/s2) 3,0 1,5 2,5 1,5 EN11806 1,5 2,5 1,5 EN50636 EN50636 Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico 5,0 2,5 EM404MP (como desbrozadora) 3,0 EM404MP (como desbrozadora con cordón) 3,0 EM406MP ah (m/s2) Estándar aplicable 2 ah (m/s ) BC-AC, EM401MP (como desbrozadora) BC-AC, EM401MP (como desbrozadora con cordón) Mango derecho (Empuñadura trasera) Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico 2,5 1,5 Incertidumbre K (m/s2) 2,5 1,5 1,5 2,5 1,5 EN11806 1,5 2,5 1,5 EN50636 1,5 2,5 1,5 EN50636 2,5 1,5 EN50636 2,5 1,5 EN50636 Cabezal de corte de nylon 2,5 1,5 Cuchilla de plástico 4,0 1,5 HT-CS 1, EN401MP 5,5 1,5 3,5 1,5 ISO10517, EN60745 HT-CS 1 + SE-CS EN401MP + LE400MP 5,5 1,5 4,0 1,5 ISO10517, EN60745 HT-CS 2, EN410MP 4,0 1,5 2,5 1,5 ISO10517, EN60745 HT-CS 2 + SE-CS EN410MP + LE400MP 4,5 1,5 2,5 1,5 ISO10517, EN60745 HT-CS 3, EN420MP 6,5 1,5 4,0 PS-CS 1, EY401MP 2,5 1,5 PS-CS 1 + SE-CS EY401MP + LE400MP 5,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 MC-CS, KR400MP MC-CS1, KR401MP PE-CS, EE400MP 1,5 ISO10517 2,5 1,5 ISO11680 2,5 1,5 ISO11680 2,5 1,5 EN709 2,5 1,5 EN709 2,5 1,5 ISO11789 CH-CS, EJ400MP 4,0 1,5 3,0 1,5 ISO10517 CH-CS + SE-CS EJ400MP + LE400MP 4,5 1,5 3,0 1,5 ISO10517 1,5 EN60335 1,5 EN60335 MB-CS, BR400MP MW-CS, SW400MP 2,5 2,6 1,5 1,5 2,5 2,6 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. 51 ESPAÑOL 8. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 9. 10. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. 11. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). 12. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No utilice una batería dañada. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. No guarde la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 52 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses). ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.1 1 Cartucho de batería 2 Palanca de desbloqueo 3 Gatillo interruptor 4 Colgador 5 Mango 6 Botón de liberación 7 Barrera (específica del país) 8 Indicador de velocidad 9 Lámpara de alimentación 10 Botón de alimentación principal 11 Botón de inversión 12 Arnés de hombro Sistema de protección de la herramienta / batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Estado Lámparas indicadoras Encendido Apagado Parpadeando Instalación o extracción del cartucho de batería Sobrecarga PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. Recalentamiento PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales. Descarga excesiva ► Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente. Protección contra sobrecarga Si la herramienta se sobrecarga con hiervas enredadas u otros desechos, los indicadores y del centro comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. Cuando se produce un recalentamiento, parpadean todos los indicadores de velocidad. Si se produce recalentamiento, la herramienta se para automáticamente. Deje que la herramienta y/o la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Cuando la capacidad de batería sea baja, la herramienta se detendrá automáticamente y el indicador parpadeará. Si la herramienta no funciona aun cuando los interruptores sean accionados, retire las baterías de la herramienta y cárguelas. 53 ESPAÑOL Modo de indicar la capacidad de batería restante Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que le hagan la reparación apropiada ANTES de seguir utilizándola. Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Iluminada Apagada Capacidad restante ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta o anule la finalidad o la función de la palanca de desbloqueo. Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. 50% a 75% 25% a 50% AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- 0% a 25% tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Cargue la batería. Para evitar que el gatillo interruptor pueda accionarse accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. ► Fig.5: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor Puede que la batería no esté funcionando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Interruptor de alimentación principal ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- rruptor de alimentación principal cuando no se esté utilizando. Para poner la herramienta en espera, presione el botón de alimentación principal hasta que la lámpara de alimentación principal se ilumine. Para apagar, presione el botón de alimentación principal otra vez. ► Fig.4: 1. Botón de alimentación principal Para poner en marcha la herramienta, active el interruptor de alimentación principal y agarre el mango (la palanca de desbloqueo se libera al agarrar) y después apriete el gatillo interruptor. La velocidad se incrementa aumentando la presión en el gatillo interruptor. Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor. Ajuste de la velocidad Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación principal. Cada vez que toque ligeramente el botón de alimentación principal, cambiará el nivel de velocidad. ► Fig.6: 1. Botón de alimentación principal Indicador Modo Alto NOTA: La lámpara de alimentación principal parpadeará si se aprieta el gatillo interruptor en condiciones en las que la operación no es posible. La lámpara parpadeará si activa el interruptor de alimentación principal mientras mantiene presionada la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor. Medio NOTA: Esta herramienta emplea la función de desconexión automática de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentación principal se inhabilitará automáticamente cuando no se apriete el gatillo interruptor durante un cierto periodo de tiempo después de activar el interruptor de alimentación principal. Bajo 54 ESPAÑOL Botón de inversión para retirar restos ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de retirar hiervas enredadas o restos que la función de giro inverso no puede retirar. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Esta herramienta tiene un botón de inversión para cambiar la dirección de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramienta. Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversión y apriete el gatillo interruptor cuando el cabezal de la herramienta esté parado. La lámpara de alimentación comenzará a parpadear, y el cabezal de la herramienta girará en dirección inversa cuando apriete el gatillo interruptor. Para volver al giro regular, suelte el gatillo interruptor y espere hasta que el cabezal de la herramienta se haya parado. ► Fig.7: 1. Botón de inversión NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta funciona solamente durante un periodo de tiempo corto y después se para. Montaje del mango Coloque el mango con las abrazaderas y pernos suministrados. Asegúrese de que el mango está situado entre el espaciador y la marca de flecha. No retire o contraiga el espaciador. ► Fig.8: 1. Mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal 3. Abrazadera 4. Espaciador 5. Marca de flecha Coloque la barrera (específica del país) en el mango utilizando el tornillo de la barrera. Una vez montada, no retire la barrera. ► Fig.9: 1. Barrera 2. Tornillo Montaje del tubo accesorio PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujetado después de la instalación. Una instalación incorrecta puede ocasionar que el accesorio se caiga de la unidad motriz y causar heridas personales. Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación. NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro vuelve a la dirección regular cuando usted pone en marcha la herramienta otra vez. 1. Gire la palanca hacia el accesorio. ► Fig.10: 1. Palanca NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversión mientras el cabezal de la herramienta todavía está girando, la herramienta se detiene y está lista para el giro inverso. 2. Alinee el pasador con la marca de flecha e inserte el tubo accesorio hasta que emerja el botón de liberación. ► Fig.11: 1. Botón de liberación 2. Marca de flecha 3. Pasador Función electrónica de control del par de apriete 3. Gire la palanca hacia la unidad de alimentación. ► Fig.12: 1. Palanca La herramienta detecta electrónicamente una disminución repentina de la velocidad de giro que puede ocasionar un retroceso brusco. En esta situación, la herramienta se detiene automáticamente para evitar que el implemento de corte siga girando. Para volver a poner en marcha la herramienta, suelte el gatillo interruptor. Despeje la causa de la reducción repentina de la velocidad de giro y después encienda la herramienta. NOTA: Esta función no es una medida de prevención de los retrocesos bruscos. Asegúrese de que la superficie de la palanca está paralela al tubo. Para retirar el tubo, gire la palanca hacia el accesorio y extraiga el tubo mientras mantiene presionado el botón de liberación. ► Fig.13: 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo Ajuste de la posición del mango/ colgador Ajuste la posición del mango y colgador para obtener un manejo de la herramienta cómodo. MONTAJE ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal del mango. Mueva el mango hasta una posición de trabajo cómoda y después apriete el perno. ► Fig.14: 1. Mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal del colgador. Mueva el colgador hasta una posición de trabajo cómoda y después apriete el perno. ► Fig.15: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Colgador ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramienta a menos que esté completamente ensamblada. La operación de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental. 55 ESPAÑOL Colocación de arnés de hombro MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a los transeúntes y el operario. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento en la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro adjunto. Antes de la operación, ajuste el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. Ponga el arnés de hombro en su hombro izquierdo pasando su cabeza y brazo derecho a través de él. Mantenga la herramienta en su constado derecho. Después de poner el arnés de hombro, sujételo en la herramienta conectando las hebillas provistas en el gancho de la herramienta y en el arnés. Asegúrese de que las hebillas producen un chasquido y se bloquean completamente en su sitio. Ajuste la correa a la longitud adecuada para su operación. ► Fig.16: 1. Colgador 2. Gancho Protector de batería ADVERTENCIA: No retire el protector de batería. No utilice la herramienta con el protector de batería retirado o dañado. Un impacto directo al cartucho de batería puede ocasionar un mal funcionamiento de la batería y resultar en heridas y/o incendio. Si el protector de batería se deforma o daña, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado para hacer reparaciones. La hebilla está provista con un medio de liberación rápida que se puede lograr simplemente oprimiendo los lados y la hebilla. ► Fig.17: 1. Hebilla ► Fig.19: 1. Protector de batería Para guardar la lleve hexagonal Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, empleando siempre repuestos Makita/Dolmar. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herramienta. Podrá ocasionar heridas y/o dañar a la herramienta. Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evitar perderla. ► Fig.18: 1. Mango 2. Llave hexagonal SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería. Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El giro está en inverso. Cambie la dirección de giro con el interruptor inversor. El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. Recalentamiento. Deje de utilizar la herramienta para permitir que se enfríe. La batería está instalada incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. La potencia de la batería está cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El motor se para después de usarlo un poco. No alcanza el máximo de RPM. 56 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Dolmar especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para conocer más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Dolmar local. Consulte la sección “Accesorio homologado” para ver los modelos aplicables para esta herramienta. • Accesorio Rebordeador • Accesorio para Desbrozadora • Accesorio para Desbrozadora • Accesorio para Cortasetos • Accesorio de Corte a Ras de Piso • Accesorio para Sierra de Extensión • Accesorio para Cosecha de Café • Accesorio para Cultivador • Extensión del Eje • Accesorio de cepillado motorizado • Accesorio barredor motorizado • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro. 57 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dolmar AC3611 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario