Panasonic CSRE12HKE Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9HKE CU-RE9HKE
CS-RE12HKE CU-RE12HKE
F566128
alle ru -bu st er
QUIET
POWER
POWERFUL
TIMER
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (Guangzhou) Co., Ltd.
All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a
violation of law.
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA
KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA
SNELLE GIDS
GUIA RÁPIDO
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
БЪРЗА СПРАВКА
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce
mode d’emploi dans son intégralité
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH 20 ~ 25
Bevor Sie das Get in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
r die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
NEDERLANDS 32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar
ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
Manufactured by:
PANASONIC HOME APPLIANCES AIR-CONDITIONING
(GUANGZHOU) CO., LTD.
XIECUN, ZHONGCUN TOWN, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU CITY,
GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
F566128-EN1.indd 1 2008-4-2 11:42:20
14
Unidad exterior
• No se siente ni apoye objetos sobre
la unidad exterior.
• No toque la rejilla de aluminio.
• Tras largos periodos de utilización,
asegúrese de que el armazón de
montaje no esté dañado.
Para prevenir daños personales, a terceros o materiales, por favor tenga en cuenta lo siguiente.
Los fallos de funcionamiento debidos al incumplimiento de las instrucciones a continuación pueden causar daños y perjuicios,
cuya seriedad se clasica a continuación:
Atención
Este símbolo alerta del peligro de muerte
o lesiones severas.
Aviso
Este mbolo alerta del
peligro de causar daños
materiales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Unidad interior
No instale el equipo en una atmósfera
potencialmente explosiva.
No lave el equipo con agua, benceno,
disolventes o detergentes en polvo.
No utilice el equipo para otros prositos
como la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipamiento
combustible frente a la salida de aire.
• No se exponga directamente al aire
frío durante demasiado tiempo.
• Asegúrese de que la tubería
de drenaje está conectada
adecuadamente. De lo contrario,
puede provocar goteos.
• Airee la habitación regularmente.
Mando a distancia
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que los niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que traguen accidentalmente
las pilas.
Extraiga las pilas si el equipo
no va a ser utilizado durante un
periodo prolongado de tiempo.
Debe insertar pilas nuevas del
mismo tipo de acuerdo a la
polaridad dispuesta para evitar el
mal funcionamiento del mando a
distancia.
Unidad interior
• No instale, desinstale o
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
inadecuada causará goteo,
descarga eléctrica o incendio.
Por favor, consulte con un
distribuidor autorizado o un
especialista para la instalacn.
• No inserte los dedos u otros
objetos en la unidad interior.
• No intente reparar el equipo
usted mismo.
Alimentación
• No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo.
• Apague el equipo y desenchúfelo
antes de limpiarlo o realizar
revisiones.
• Apague el equipo y desenchúfelo si
no va a ser utilizado durante largos
periodos de tiempo.
• Este equipo de aire acondicionado
está equipado con un dispositivo
integrado de protección contra
sobretensiones. Sin embargo,
para proteger completamente su
equipo contra daños por tormentas,
puede desenchufarlo de la corriente
eléctrica. No toque el equipo durante
una tormenta eléctrica, puede
producir descargas.
Entrada de aire
Salida
de aire
Salida
de aire
Entrada de aire
Entrada
de aire
DEFINICIÓN
Las instrucciones a seguir están clasicadas según los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Unidad exterior
• No inserte los dedos u otros objetos en la
unidad exterior.
Alimentación
• No comparta un único enchufe con otros
equipos.
• No modique los cables de alimentación.
• No utilice alargadores.
• No utilice el equipo con las manos húmedas.
No encienda ni detenga el equipo enchufando
o desenchufando el cable de alimentación.
• Enchufe el cable de alimentación
adecuadamente.
• Utilice el cable de alimentación suministrado.
• Si el cable de alimentación suministrado
resulta dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio técnico o personal
cualicado para evitar riesgos.
• El polvo acumulado en el cable
de alimentacn debe ser limpiado
periódicamente con un trapo seco.
Se recomienda encarecidamente instalar
este equipo a la red eléctrica mediante
dispositivo disyuntor de fugas a tierra (ELCB)
o dispositivo de corriente residual (RCD).
De lo contrario, poda provocar descargas
eléctricas e incendios en caso de avería del
equipo o fallo del aislamiento.
• En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), corte
la alimentacn y desenchufe el equipo, y
consulte a su distribuidor más cercano.
F566128-ES3.indd 14 2008-4-2 11:30:08
15
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBREREGULACIONES
INFORMACIÓN SOBREREGULACIONES
Gracias por adquirir un equipo de
aire acondicionado
Este equipo no está diseñado para su uso por parte de menores o personas con
trastornos psíquicos sin supervisión. Los menores deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el equipo.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este equipo de aire acondicionado bajo los siguientes rangos de temperatura
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
MODO FRÍO
Máximo 32 23 43 26
Mínimo 16 11 16 11
MODO CALOR
Máximo 30 - 24 18
Mínimo 16 - -5 -6
* DBT: Temperatura en ambiente seco
* WBT: Temperatura en ambiente húmedo
ÍNDICE DE CONTENIDOS
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
tienen nes explicativos y pueden
diferir del equipo en sí. Está sujeto
a cambios sin previo aviso para
mejoras futuras.
REQUERIMIENTOS MEDIOAMBIENTALES
Desecho de las pilas
Las pilas deben ser recicladas o desechadas adecuadamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
INFORMACIÓN SOBRE
REGULACIONES
15
VISIÓN GENERAL Y
FUNCIONAMIENTO DEL
PRODUCTO
16~17
CUIDADOS Y LIMPIEZA
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
19
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
56
GUÍA RÁPIDA
CONTRAPORTADA
No encienda el equipo cuando esté encerando el suelo. Después de encerarlo, airee la habitación adecuadamente antes de usar el equipo.
No instale el equipo en áreas aceitosas ni cargadas de humo.
La instalación o sustitución de los cables de alimentación debe ser efectuada
únicamente por parte de personal autorizado/cualicado. Los hilos en el cable de
alimentación están coloreados de acuerdo al siguiente código:
Terminales
Rojo
cables
masa
neutro
tierra
colores (estándar GB)
azul
verde-amarillo
marrón
Negro
Verde/Amarillo
Los colores de los cables pueden variar de acuerdo al código estándar de cada país.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signican que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y bateas usadas, por favor, observe las
normas de recoleccn aplicables, de acuerdo a su legislacn nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a n
de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte
con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
F566128-ES3.indd 15 2008-4-2 11:30:09
16
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERROR
RESETRESET
RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A
B
FAN
SPEED
SWING
AIR
AUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
VISIÓNGENERALY FUNCIONAMIENTODELPRODUCTO
VISIÓNGENERALY FUNCIONAMIENTODELPRODUCTO
Panel frontal
Receptor
INDICADOR
Lama vertical de
dirección del ujo
de aire
No ajustar
manualmente
Botón de Encendido/Apagado automático
(Auto OFF/ON)
Usado en caso de mal funcionamiento o
pérdida del mando.
Paso
Acción Modo
1 Pulsar una vez. Auto
2
Pulsar y mantener
presionado hasta que suene
un pitido, después soltar.
Forzar
modo
frío
3
Pulsar y mantener
presionado hasta que suenen
dos pitidos, después soltar.
Forzar
modo
calor
Pulsar el botón para apagar.
Filtro del aire
PARA ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
Tenga en cuenta la indicación OFF/ON en la pantalla LCD del mando a
distancia para evitar que el equipo se encienda o apague incorrectamente.
PARA ESTABLECER LA TEMPERATURA
Para los modos calor, frío y deshumidicación, el rango de
temperatura seleccionable es 16˚C ~ 30˚C.
Utilizando el equipo en las temperaturas recomendadas se
consigue una reducción del consumo energético.
Modo CALOR : 20˚C ~ 24˚C.
Modo FRÍO : 26˚C ~ 28˚C.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN : 1˚C ~ 2˚C por debajo de la
temperatura de la habitación.
PARA SELECCIONAR EL MODO DE OPERACIÓN
Modo AUTO - Para su conveniencia
Seleccione la temperatura pulsando o .
Durante el funcionamiento en Automático, el modo de
funcionamiento se seleccionará automáticamente de acuerdo
con la temperatura de la habitación, la del exterior, y la
especicada en el mando a distancia.
Los modos de funcionamiento cambiarán cada media hora si es
necesario.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
El equipo tarda unos instantes en calentarse.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidicar el ambiente
El equipo funciona a baja velocidad para lograr una función
suave de refrigeración.
Distancias máximas: 8m
Pantalla
LCD
Lama horizontal de dirección del
ujo de aire
Manualmente ajustable.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no
insertar los dedos en
la unidad para evitar
heridas causadas
por el ventilador.
36
32
25
18
16
13 19 21 23 25
CALOR
DESHUMIDIFICACIÓN
FRÍO
Temperatura de la habitación
(Ejemplo) Especificando temperatura a 25
Temperatura exterior
22
(VERDE) (NARANJA) (ROJO) (VERDE)
F566128-ES3.indd 16 2008-4-2 11:30:11
17
ESPAÑOL
VISIÓNGENERALY FUNCIONAMIENTODELPRODUCTO
VISIÓNGENERALY FUNCIONAMIENTODELPRODUCTO
AJUSTES OPCIONALES
RESETRESET
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
ERRORERRORRESETRESET
No utilizado en operaciones normales.
Se puede ahorrar un 10% de consumo energético
ajustando la temperatura 1ºC por encima de la deseada
en el modo frío o 2ºC por debajo en el modo calor.
Para reducir el consumo energético en el modo frío, cierre
las cortinas para evitar que entren la luz solar y el calor.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
Cuando desea que el equipo se encienda o apague autoticamente.
TEMPORIZADOR DE APAGADO
Por ejemplo, para apagar el equipo 5 horas desps.
1 Para seleccionar el temporizador de apagado, pulse el botón
una vez.
2 Pulse el botón para programar una hora.
El temporizador de apagado sólo puede establecerse cuando el
equipo está en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Por ejemplo, para encender el equipo 2 horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de encendido, pulse el botón
una vez.
2 Pulse el botón para programar una hora.
El temporizador de encendido lo puede establecerse cuando el
equipo no es en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE APAGADO Y ENCENDIDO
Por ejemplo, para apagar el equipo 3 horas desps y encenderlo 4
horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de apagado y encendido, pulse el
botón 2 veces.
2 Pulse el botón para programar la hora de APAGADO.
3 Pulse el botón para programar la hora de ENCENDIDO.
Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando
el equipo es en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después y apagarlo 10
horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de encendido y apagado, pulse el
botón 2 veces.
2 Pulse el botón para programar la hora de ENCENDIDO.
3 Pulse el botón para programar la hora de APAGADO.
Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando
el equipo no está en funcionamiento.
PARA CONFIRMAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO
Pulse el botón una vez para activar el funcionamiento de
temporizado que empezará cuando el tiempo establecido se alcance.
PARA CANCELAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO
Pulse el botón otra vez para cancelar el funcionamiento
temporizado.
El indicador de temporizador de la unidad interior se encenderá
durante el funcionamiento temporizado.
Cuando el temporizador de encendido se establezca, el
funcionamiento empezará 15 minutos antes de la hora congurada
en el modo fo y 30 minutos en el modo calor.
Si pulsa el botón durante el funcionamiento temporizado,
el temporizador se cancelado.
En caso de fallo de alimentacn, el temporizador se cancelado.
Una vez que la alimentacn se restaure, recongure el
temporizador.
Los modos POWERFUL y QUIET no pueden
activarse simultáneamente.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR (5 OPCIONES)
En AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta
automáticamente de acuerdo al modo de
funcionamiento.
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN
VERTICAL DE LA CORRIENTE DE
AIRE (5 OPCIONES)
Mantiene la habitación ventilada.
Si se establece en AUTO, las lamas de dirección del
ujo de aire oscilan arriba y abajo automáticamente.
PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA
RÁPIDAMENTE
Esta conguración permite que la temperatura
deseada se alcance rápidamente.
Normal
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE SILENCIOSO
Esta conguración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
F566128-ES3.indd 17 2008-4-2 11:30:14
18
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
FILTROS DE AIRE
Se recomienda limpiar los ltros de
aire cada 2 semanas.
Limpie suavemente los ltros con
agua para evitar dañar la supercie
del ltro.
Seque minuciosamente los ltros
a la sombra, lejos de fuego o luz
solar directa.
Cambie los ltros dañados.
PANEL FRONTAL
Elevar el panel y tirar de él para quitarlo. Lavar
suavemente y secar.
Quitar
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
No utilice benceno, disolventes o detergentes en polvo.
Utilice únicamente jabón ( pH7) o detergente doméstico
neutro.
No utilice agua por encima de 40°C.
UNIDAD INTERIOR
Limpie suavemente el equipo con
un paño suave y seco.
Limpie el ltro regularmente para procurar un
rendimiento óptimo y reducir el consumo de energía.
Consulte a su distribuidor más cercano para realizar
revisiones periódicas.
NOTA :
Si se emplean paños químicos para limpiar el equipo,
debe seguir las instrucciones de dicho paño.
CONSEJOS
INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS UN TIEMPO
PROLONGADO DE DESUSO
Estado de las pilas del mando a distancia.
No obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire.
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal tener una
diferencia entre la entrada y salida de aire como se indica a
continuación:
Modo frío: ≥ 8°C Modo calor: ≥ 14°C
CRITERIOS DE MANTENIMIENTO
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
Ruido anormal durante el funcionamiento.
Entra agua o partículas extrañas en el mando a distancia.
Gotea agua de la unidad interior.
El diferencial salta a menudo.
El cable de alimentación se calienta demasiado.
Los botones o interruptores no funcionan adecuadamente.
El indicador de temporizado parpadea y el equipo no
funciona.
PARA LARGOS PERIODOS DE DESUSO
Active el modo calor durante 2~3 horas para secar
completamente la unidad.
Apague y desenchufe el equipo.
Quite las pilas del mando a distancia.
REJILLA DE ALUMINIO
AVISO
Apague el equipo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza.
No toque la rejilla de aluminio, ya que las partes aladas pueden provocar
lesiones.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Pase la aspiradora
Se recomienda limpiar este ltro cada 6 meses.
Cambie el ltro cada 10 años o en caso de resultar
dañado.
Quitar
F566128-ES3.indd 18 2008-4-2 11:30:15
19
ESPAÑOL
NOTA :
Síntoma Compruebe
El funcionamiento Frío/Calor no funciona
ecientemente.
Establezca la temperatura adecuada.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o cambie los ltros.
Elimine cualquier obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire.
Ruidos durante el funcionamiento. Compruebe si el equipo ha sido instalado en pendiente.
Cierre adecuadamente el panel frontal.
El mando a distancia no funciona
(La imagen en pantalla se atenúa o la señal
de transmisión es débil.)
Inserte las pilas correctamente.
Cambie las pilas gastadas.
El equipo no funciona. Compruebe si ha saltado el diferencial.
Compruebe si el temporizador está programado.
El equipo no recibe señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no está obstruido.
Algunas luces uorescentes pueden interferir la señal del transmisor.
Consulte a su distribuidor más cercano.
Síntoma Causa
Sale vaho de la unidad interior. Efecto de condensación debido al proceso de enfriado.
Se escucha ruido de agua uyendo durante el
funcionamiento.
El refrigerante uye dentro del equipo.
La habitación adquiere un olor particular. • Puede ser debido al olor a humedad emitido por la pared,
alfombra, muebles o ropa.
El ventilador interior se detiene ocasionalmente cuando
está seleccionada la velocidad automática del ventilador.
Esto ayuda a eliminar los olores del entorno.
El funcionamiento se retarda unos minutos tras el reinicio.
El retardo es una medida para proteger el compresor del equipo.
La unidad exterior emite agua/vapor. Existe condensación o evaporación en las tuberías.
El equipo funciona automáticamente cuando la
alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
Es la función de reanudación automática del equipo. El
funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y dirección
de aire en que se encontraba anteriormente cuando se
restablece la corriente ya que el funcionamiento no se ha
detenido mediante el mando a distancia.
Para desactivar la función de reanudación automática, contacte
con un distribuidor autorizado.
El indicador de alimentación parpadea durante el
funcionamiento y el ventilador de la unidad interior se detiene.
El equipo está en modo descongelado, y la escarcha derretida
se drena desde la unidad exterior.
El ventilador de la unidad interior se detiene
ocasionalmente durante el funcionamiento en modo calor.
Para prevenir un efecto de frío no deseado.
El indicador de alimentación parpadea antes de que el
equipo se encienda.
Esto es un paso preliminar en la preparación para el funcionamiento
cuando el temporizador de encendido se ha establecido.
Se escuchan chasquidos durante el funcionamiento. Los cambios de temperatura causan que el equipo se expanda
o contraiga.
Los siguientes síntomas no indican mal funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
El equipo se detiene y el indicador de temporizado parpadea.
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERRORRESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
1
Pulse
durante 5
segundos.
3
Pulse durante 5
segundos para salir del
chequeo.
2
Pulse hasta que oiga un
pitido, y después anote
el código de error.
Apague el equipo y reera el código de error a su distribuidor más cercano.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El equipo puede funcionar
(con 4 pitidos) en modo
limitado, dependiendo del
error.
F566128-ES3.indd 19 2008-4-2 11:30:16
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode souhaité.
Selecciona el modo de funcionamiento deseado.
Gewünschte Betriebsart einstellen.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste modus.
Escolha o modo desejado.
Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας.
Изберете желания режим.
2
Start/stop the operation.
Démarrez/Arrêtez le processus de fonctionnement.
Inicia/detiene el funcionamiento.
Gerät ein- bzw. ausschalten.
Avviare/interrompere il funzionamento.
Start/stop het gebruik.
Começar/Para a operação.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Пуснете/спрете уреда.
3
Set the desired temperature.
Réglez la température souhaitée.
Ajustan la temperatura deseada.
Die gewünschte Temperatur einstellen.
Impostare la temperatura desiderata.
Selecteer de gewenste temperatuur.
Ajuste a temperatura desejada.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Задайте желаната температура.
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERRORRESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A B
FAN
SPEED
SWING
AIRAUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
Remote Control Preparation • Préparation de la télécommande • Preparación del mando a distancia
• Vorbereitung der Fernbedienung • Preparazione telecomando • Afstandsbediening voorbereiding
• Preparação do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστηρίου • Подготовка на дистанционното
управление
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F566128
Printed in China
F0803-00
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/
БЪРЗА СПРАВКА
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/
БЪРЗА СПРАВКА
1
Pull out the cover • Retirez le couvercleAbra la tapa tirando de ella
• Batteriefachdeckel nach unten ziehen • Togliere il coperchio • Trek de klep eruit
• Puxe a tampa • Τραβήξτε το κάλυμμα για να βγει • Издърпайте капака
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)
Insérez des piles AAA ou R03 (peuvent être utilisées pendant environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (pueden ser utilizadas aproximadamente 1 año)
Batterien des Typs AAA oder R03 einlegen (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (possono essere usate ~ 1 anno)
Plaats AAA of R03 batterijen (kunnen ongeveer 1 haar gebruikt worden)
Introduza AAA or pilhas R03 (pode ser usado ~ 1 ano)
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορούν αν χρησιμοποιηθούν ~ 1 χρόνο)
Поставете батерии размер ААА или R03 (могат да се използват около 1 година)
3
Close the cover Fermez le couvercle Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere
il coperchio Sluit de klep • Feche a tampa Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
F566128-EN1.indd 60 2008-4-2 11:42:34

Transcripción de documentos

F566128 POWER TIMER POWERFUL QUIET alleru-buster Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9HKE CU-RE9HKE CS-RE12HKE CU-RE12HKE ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 8 ~ 13 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. ESPAÑOL 14 ~ 19 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. DEUTSCH 20 ~ 25 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. ITALIANO 26 ~ 31 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. NEDERLANDS 32 ~ 37 Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. PORTUGUÊS 38 ~ 43 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49 Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. QUICK GUIDE GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA SNELLE GIDS GUIA RÁPIDO ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ БЪРЗА СПРАВКА Manufactured by: PANASONIC HOME APPLIANCES AIR-CONDITIONING (GUANGZHOU) CO., LTD. XIECUN, ZHONGCUN TOWN, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA. © 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (Guangzhou) Co., Ltd. All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEFINICIÓN Las instrucciones a seguir están clasificadas según los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Para prevenir daños personales, a terceros o materiales, por favor tenga en cuenta lo siguiente. Los fallos de funcionamiento debidos al incumplimiento de las instrucciones a continuación pueden causar daños y perjuicios, cuya seriedad se clasifica a continuación: Atención Este símbolo alerta del peligro de muerte o lesiones severas. Mando a distancia • No utilice pilas recargables (Ni-Cd). • No permita que los niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que traguen accidentalmente las pilas. • Extraiga las pilas si el equipo no va a ser utilizado durante un periodo prolongado de tiempo. • Debe insertar pilas nuevas del mismo tipo de acuerdo a la polaridad dispuesta para evitar el mal funcionamiento del mando a distancia. Unidad interior • No instale, desinstale o reinstale la unidad usted mismo; una instalación inadecuada causará goteo, descarga eléctrica o incendio. Por favor, consulte con un distribuidor autorizado o un especialista para la instalación. • No inserte los dedos u otros objetos en la unidad interior. • No intente reparar el equipo usted mismo. Alimentación • No comparta un único enchufe con otros equipos. • No modifique los cables de alimentación. • No utilice alargadores. • No utilice el equipo con las manos húmedas. • No encienda ni detenga el equipo enchufando o desenchufando el cable de alimentación. • Enchufe el cable de alimentación adecuadamente. • Utilice el cable de alimentación suministrado. • Si el cable de alimentación suministrado resulta dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personal cualificado para evitar riesgos. • El polvo acumulado en el cable de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un trapo seco. • Se recomienda encarecidamente instalar este equipo a la red eléctrica mediante dispositivo disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o dispositivo de corriente residual (RCD). De lo contrario, podría provocar descargas eléctricas e incendios en caso de avería del equipo o fallo del aislamiento. • En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación y desenchufe el equipo, y consulte a su distribuidor más cercano. Entrada de aire Este símbolo alerta del Aviso peligro de causar daños materiales. Unidad interior • No instale el equipo en una atmósfera potencialmente explosiva. • No lave el equipo con agua, benceno, disolventes o detergentes en polvo. • No utilice el equipo para otros propósitos como la conservación de alimentos. • No utilice ningún equipamiento combustible frente a la salida de aire. • No se exponga directamente al aire frío durante demasiado tiempo. • Asegúrese de que la tubería de drenaje está conectada adecuadamente. De lo contrario, puede provocar goteos. • Airee la habitación regularmente. Alimentación • No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Salida de aire Entrada de aire Entrada de aire Salida de aire • Apague el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo o realizar revisiones. • Apague el equipo y desenchúfelo si no va a ser utilizado durante largos periodos de tiempo. • Este equipo de aire acondicionado está equipado con un dispositivo integrado de protección contra sobretensiones. Sin embargo, para proteger completamente su equipo contra daños por tormentas, puede desenchufarlo de la corriente eléctrica. No toque el equipo durante una tormenta eléctrica, puede producir descargas. Unidad exterior • No se siente ni apoye objetos sobre la unidad exterior. • No toque la rejilla de aluminio. 14 Unidad exterior • No inserte los dedos u otros objetos en la unidad exterior. • Tras largos periodos de utilización, asegúrese de que el armazón de montaje no esté dañado. Este equipo no está diseñado para su uso por parte de menores o personas con trastornos psíquicos sin supervisión. Los menores deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el equipo. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este equipo de aire acondicionado bajo los siguientes rangos de temperatura Temperatura (°C) Máximo Mínimo Máximo Mínimo MODO FRÍO MODO CALOR Interior *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Exterior *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 * DBT: Temperatura en ambiente seco * WBT: Temperatura en ambiente húmedo Rojo cables masa Negro neutro Verde/Amarillo tierra ÍNDICE DE CONTENIDOS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 14 INFORMACIÓN SOBRE REGULACIONES VISIÓN GENERAL Y FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 15 16~17 CUIDADOS Y LIMPIEZA colores (estándar GB) marrón azul verde-amarillo Los colores de los cables pueden variar de acuerdo al código estándar de cada país. 18 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 19 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO La instalación o sustitución de los cables de alimentación debe ser efectuada únicamente por parte de personal autorizado/cualificado. Los hilos en el cable de alimentación están coloreados de acuerdo al siguiente código: Terminales Gracias por adquirir un equipo de aire acondicionado ESPAÑOL INFORMACIÓN INFORMACIÓN SOBRE SOBRE REGULACIONES REGULACIONES 56 GUÍA RÁPIDA CONTRAPORTADA NOTA : Las ilustraciones de este manual tienen fines explicativos y pueden diferir del equipo en sí. Está sujeto a cambios sin previo aviso para mejoras futuras. REQUERIMIENTOS MEDIOAMBIENTALES Desecho de las pilas Las pilas deben ser recicladas o desechadas adecuadamente. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. • No encienda el equipo cuando esté encerando el suelo. Después de encerarlo, airee la habitación adecuadamente antes de usar el equipo. • No instale el equipo en áreas aceitosas ni cargadas de humo. 15 VISIÓN VISIÓN GENERAL GENERAL Y Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Botón de Encendido/Apagado automático (Auto OFF/ON) • Usado en caso de mal funcionamiento o pérdida del mando. Filtro del aire Panel frontal Paso Acción Modo 1 Pulsar una vez. Pulsar y mantener 2 presionado hasta que suene un pitido, después soltar. Pulsar y mantener 3 presionado hasta que suenen dos pitidos, después soltar. Pulsar el botón para apagar. Lama vertical de dirección del flujo de aire • No ajustar manualmente Auto Forzar modo frío Forzar modo calor hr DELAY OFF ON A AUTOQUIE FAN T POWERFU L SPEED AUTO AIR hr SWING DELA OFF Y ON B POWERFU L / QUIET SELECT CHECK SET/CANC EL ERROR RE SET RESET (VERDE) PARA ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO PARA ESTABLECER LA TEMPERATURA • Para los modos calor, frío y deshumidificación, el rango de temperatura seleccionable es 16˚C ~ 30˚C. • Utilizando el equipo en las temperaturas recomendadas se consigue una reducción del consumo energético. Modo CALOR : 20˚C ~ 24˚C. Modo FRÍO : 26˚C ~ 28˚C. Modo DESHUMIDIFICACIÓN : 1˚C ~ 2˚C por debajo de la temperatura de la habitación. PARA SELECCIONAR EL MODO DE OPERACIÓN Modo AUTO - Para su conveniencia • Seleccione la temperatura pulsando o . • Durante el funcionamiento en Automático, el modo de funcionamiento se seleccionará automáticamente de acuerdo con la temperatura de la habitación, la del exterior, y la especificada en el mando a distancia. • Los modos de funcionamiento cambiarán cada media hora si es necesario. (Ejemplo) Especificando temperatura a 25 36 32 25 22 18 16 13 19 21 23 FRÍO AUTO HEAT COOL D RY OFF (ROJO) • Tenga en cuenta la indicación OFF/ON en la pantalla LCD del mando a distancia para evitar que el equipo se encienda o apague incorrectamente. DESHUMIDIFICACIÓN Pantalla LCD (VERDE) (NARANJA) CALOR Dis tan cias • Tenga cuidado de no insertar los dedos en la unidad para evitar heridas causadas ATENCIÓN por el ventilador. Receptor Temperatura de la habitación Lama horizontal de dirección del flujo de aire • Manualmente ajustable. má xim as: 8m INDICADOR 25 Temperatura exterior 16 Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente • El equipo tarda unos instantes en calentarse. Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente • El equipo funciona a baja velocidad para lograr una función suave de refrigeración. • En AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente de acuerdo al modo de funcionamiento. PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) • Mantiene la habitación ventilada. • Si se establece en AUTO, las lamas de dirección del flujo de aire oscilan arriba y abajo automáticamente. PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA RÁPIDAMENTE • Esta configuración permite que la temperatura deseada se alcance rápidamente. PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR • Cuando desea que el equipo se encienda o apague automáticamente. TEMPORIZADOR DE APAGADO Por ejemplo, para apagar el equipo 5 horas después. 1 Para seleccionar el temporizador de apagado, pulse el botón una vez. 2 Pulse el botón para programar una hora. • El temporizador de apagado sólo puede establecerse cuando el equipo está en funcionamiento. TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Por ejemplo, para encender el equipo 2 horas después. 1 Para seleccionar el temporizador de encendido, pulse el botón una vez. 2 Pulse el botón para programar una hora. • El temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo no está en funcionamiento. TEMPORIZADOR DE APAGADO Y ENCENDIDO Por ejemplo, para apagar el equipo 3 horas después y encenderlo 4 horas después. 1 Para seleccionar el temporizador de apagado y encendido, pulse el botón 2 veces. 2 Pulse el botón Normal PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE SILENCIOSO • Esta configuración proporciona un ambiente silencioso reduciendo el ruido de la salida de aire. • Los modos POWERFUL y QUIET no pueden activarse simultáneamente. AJUSTES OPCIONALES RESET ERROR RESET Presione para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. No utilizado en operaciones normales. Se puede ahorrar un 10% de consumo energético ajustando la temperatura 1ºC por encima de la deseada en el modo frío o 2ºC por debajo en el modo calor. Para reducir el consumo energético en el modo frío, cierre las cortinas para evitar que entren la luz solar y el calor. ESPAÑOL PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (5 OPCIONES) para programar la hora de APAGADO. 3 Pulse el botón para programar la hora de ENCENDIDO. • Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo está en funcionamiento. TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después y apagarlo 10 horas después. 1 Para seleccionar el temporizador de encendido y apagado, pulse el botón 2 veces. 2 Pulse el botón para programar la hora de ENCENDIDO. 3 Pulse el botón para programar la hora de APAGADO. • Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo no está en funcionamiento. PARA CONFIRMAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO Pulse el botón una vez para activar el funcionamiento de temporizado que empezará cuando el tiempo establecido se alcance. PARA CANCELAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO Pulse el botón otra vez para cancelar el funcionamiento temporizado. • El indicador de temporizador de la unidad interior se encenderá durante el funcionamiento temporizado. • Cuando el temporizador de encendido se establezca, el funcionamiento empezará 15 minutos antes de la hora configurada en el modo frío y 30 minutos en el modo calor. • Si pulsa el botón durante el funcionamiento temporizado, el temporizador será cancelado. • En caso de fallo de alimentación, el temporizador será cancelado. Una vez que la alimentación se restaure, reconfigure el temporizador. 17 CUIDADO Y LIMPIEZA AVISO • Apague el equipo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza. • No toque la rejilla de aluminio, ya que las partes afiladas pueden provocar lesiones. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • No utilice benceno, disolventes o detergentes en polvo. • Utilice únicamente jabón ( pH7) o detergente doméstico neutro. • No utilice agua por encima de 40°C.   FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER CONSEJOS • Limpie el filtro regularmente para procurar un rendimiento óptimo y reducir el consumo de energía. • Consulte a su distribuidor más cercano para realizar revisiones periódicas. NOTA : • Si se emplean paños químicos para limpiar el equipo, debe seguir las instrucciones de dicho paño.   PANEL FRONTAL Elevar el panel y tirar de él para quitarlo. Lavar suavemente y secar. Pase la aspiradora • Se recomienda limpiar este filtro cada 6 meses. • Cambie el filtro cada 10 años o en caso de resultar dañado. REJILLA DE ALUMINIO Quitar   FILTROS DE AIRE • Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2 semanas. • Limpie suavemente los filtros con agua para evitar dañar la superficie del filtro. • Seque minuciosamente los filtros a la sombra, lejos de fuego o luz solar directa. • Cambie los filtros dañados. INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS UN TIEMPO PROLONGADO DE DESUSO • Estado de las pilas del mando a distancia. • No obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire. • Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal tener una diferencia entre la entrada y salida de aire como se indica a continuación: Modo frío: ≥ 8°C Modo calor: ≥ 14°C PARA LARGOS PERIODOS DE DESUSO 18 • Active el modo calor durante 2~3 horas para secar completamente la unidad. • Apague y desenchufe el equipo. • Quite las pilas del mando a distancia. Quitar   UNIDAD INTERIOR Limpie suavemente el equipo con un paño suave y seco. CRITERIOS DE MANTENIMIENTO Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado: • Ruido anormal durante el funcionamiento. • Entra agua o partículas extrañas en el mando a distancia. • Gotea agua de la unidad interior. • El diferencial salta a menudo. • El cable de alimentación se calienta demasiado. • Los botones o interruptores no funcionan adecuadamente. • El indicador de temporizado parpadea y el equipo no funciona. RESOLUCIÓN RESOLUCIÓN DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Síntoma Causa Sale vaho de la unidad interior. Se escucha ruido de agua fluyendo durante el funcionamiento. La habitación adquiere un olor particular. • Efecto de condensación debido al proceso de enfriado. • El refrigerante fluye dentro del equipo. • Puede ser debido al olor a humedad emitido por la pared, alfombra, muebles o ropa. • Esto ayuda a eliminar los olores del entorno. El ventilador interior se detiene ocasionalmente cuando está seleccionada la velocidad automática del ventilador. El funcionamiento se retarda unos minutos tras el reinicio. • El retardo es una medida para proteger el compresor del equipo. La unidad exterior emite agua/vapor. • Existe condensación o evaporación en las tuberías. El equipo funciona automáticamente cuando la • Es la función de reanudación automática del equipo. El alimentación se restablece tras un fallo de corriente. funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y dirección de aire en que se encontraba anteriormente cuando se restablece la corriente ya que el funcionamiento no se ha detenido mediante el mando a distancia. • Para desactivar la función de reanudación automática, contacte con un distribuidor autorizado. El indicador de alimentación parpadea durante el • El equipo está en modo descongelado, y la escarcha derretida funcionamiento y el ventilador de la unidad interior se detiene. se drena desde la unidad exterior. El ventilador de la unidad interior se detiene • Para prevenir un efecto de frío no deseado. ocasionalmente durante el funcionamiento en modo calor. El indicador de alimentación parpadea antes de que el • Esto es un paso preliminar en la preparación para el funcionamiento equipo se encienda. cuando el temporizador de encendido se ha establecido. Se escuchan chasquidos durante el funcionamiento. • Los cambios de temperatura causan que el equipo se expanda o contraiga. ESPAÑOL Los siguientes síntomas no indican mal funcionamiento. Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico. Síntoma Compruebe El funcionamiento Frío/Calor no funciona eficientemente. • • • • • • • • Establezca la temperatura adecuada. Cierre todas las puertas y ventanas. Limpie o cambie los filtros. Elimine cualquier obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire. Compruebe si el equipo ha sido instalado en pendiente. Cierre adecuadamente el panel frontal. Inserte las pilas correctamente. Cambie las pilas gastadas. • • • • Compruebe si ha saltado el diferencial. Compruebe si el temporizador está programado. Asegúrese de que el receptor no está obstruido. Algunas luces fluorescentes pueden interferir la señal del transmisor. Consulte a su distribuidor más cercano. Ruidos durante el funcionamiento. El mando a distancia no funciona (La imagen en pantalla se atenúa o la señal de transmisión es débil.) El equipo no funciona. El equipo no recibe señal del mando a distancia. El equipo se detiene y el indicador de temporizado parpadea. 1 Pulse durante 5 segundos. POWERFUL / QUIET 2 3 SELECT CHECK SET/CANCEL ERROR RESET Pulse hasta que oiga un pitido, y después anote el código de error. Pulse durante 5 segundos para salir del chequeo. NOTA : • El equipo puede funcionar (con 4 pitidos) en modo limitado, dependiendo del error. RESET • Apague el equipo y refiera el código de error a su distribuidor más cercano. 19 QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/ БЪРЗА СПРАВКА  Remote Control Preparation • Préparation de la télécommande • Preparación del mando a distancia • Vorbereitung der Fernbedienung • Preparazione telecomando • Afstandsbediening voorbereiding • Preparação do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστηρίου • Подготовка на дистанционното управление 1 2 3 Pull out the cover • Retirez le couvercle • Abra la tapa tirando de ella • Batteriefachdeckel nach unten ziehen • Togliere il coperchio • Trek de klep eruit • Puxe a tampa • Τραβήξτε το κάλυμμα για να βγει • Издърпайте капака Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) Insérez des piles AAA ou R03 (peuvent être utilisées pendant environ 1 an) Inserte pilas AAA o R03 (pueden ser utilizadas aproximadamente 1 año) Batterien des Typs AAA oder R03 einlegen (Betriebsdauer etwa ein Jahr) Inserire batterie AAA o R03 (possono essere usate ~ 1 anno) Plaats AAA of R03 batterijen (kunnen ongeveer 1 haar gebruikt worden) Introduza AAA or pilhas R03 (pode ser usado ~ 1 ano) Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορούν αν χρησιμοποιηθούν ~ 1 χρόνο) Поставете батерии размер ААА или R03 (могат да се използват около 1 година) Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit de klep • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака 1 AUTO DRY AUTO HEAT COOL DRY OFF hr DELAY ON OFF A FAN AUTOQUIET POWERFUL SPEED AUTO AIR SWING hr OFF DELAY ON 2 B POWERFUL / QUIET SELECT CHECK SET/CANCEL ERROR RESET RESET 3 HEAT COOL Select the desired mode. Sélectionnez le mode souhaité. Selecciona el modo de funcionamiento deseado. Gewünschte Betriebsart einstellen. Selezionare la modalità desiderata. Selecteer de gewenste modus. Escolha o modo desejado. Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας. Изберете желания режим. Start/stop the operation. Démarrez/Arrêtez le processus de fonctionnement. Inicia/detiene el funcionamiento. Gerät ein- bzw. ausschalten. Avviare/interrompere il funzionamento. Start/stop het gebruik. Começar/Para a operação. Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία. Пуснете/спрете уреда. Set the desired temperature. Réglez la température souhaitée. Ajustan la temperatura deseada. Die gewünschte Temperatur einstellen. Impostare la temperatura desiderata. Selecteer de gewenste temperatuur. Ajuste a temperatura desejada. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. Задайте желаната температура. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ F566128 Printed in China F0803-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic CSRE12HKE Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para