CSRE12HKE

Panasonic CSRE12HKE, CSRE9HKE, CURE12HKE, CURE9HKE Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic CSRE12HKE Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9HKE CU-RE9HKE
CS-RE12HKE CU-RE12HKE
F566128
alle ru -bu st er
QUIET
POWER
POWERFUL
TIMER
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (Guangzhou) Co., Ltd.
All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a
violation of law.
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA
KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA
SNELLE GIDS
GUIA RÁPIDO
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
БЪРЗА СПРАВКА
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce
mode d’emploi dans son intégralité
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH 20 ~ 25
Bevor Sie das Get in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
r die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
NEDERLANDS 32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar
ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
Manufactured by:
PANASONIC HOME APPLIANCES AIR-CONDITIONING
(GUANGZHOU) CO., LTD.
XIECUN, ZHONGCUN TOWN, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU CITY,
GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
F566128-EN1.indd 1 2008-4-2 11:42:20
14
Unidad exterior
• No se siente ni apoye objetos sobre
la unidad exterior.
• No toque la rejilla de aluminio.
• Tras largos periodos de utilización,
asegúrese de que el armazón de
montaje no esté dañado.
Para prevenir daños personales, a terceros o materiales, por favor tenga en cuenta lo siguiente.
Los fallos de funcionamiento debidos al incumplimiento de las instrucciones a continuación pueden causar daños y perjuicios,
cuya seriedad se clasica a continuación:
Atención
Este símbolo alerta del peligro de muerte
o lesiones severas.
Aviso
Este mbolo alerta del
peligro de causar daños
materiales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Unidad interior
No instale el equipo en una atmósfera
potencialmente explosiva.
No lave el equipo con agua, benceno,
disolventes o detergentes en polvo.
No utilice el equipo para otros prositos
como la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipamiento
combustible frente a la salida de aire.
• No se exponga directamente al aire
frío durante demasiado tiempo.
• Asegúrese de que la tubería
de drenaje está conectada
adecuadamente. De lo contrario,
puede provocar goteos.
• Airee la habitación regularmente.
Mando a distancia
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que los niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que traguen accidentalmente
las pilas.
Extraiga las pilas si el equipo
no va a ser utilizado durante un
periodo prolongado de tiempo.
Debe insertar pilas nuevas del
mismo tipo de acuerdo a la
polaridad dispuesta para evitar el
mal funcionamiento del mando a
distancia.
Unidad interior
• No instale, desinstale o
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
inadecuada causará goteo,
descarga eléctrica o incendio.
Por favor, consulte con un
distribuidor autorizado o un
especialista para la instalacn.
• No inserte los dedos u otros
objetos en la unidad interior.
• No intente reparar el equipo
usted mismo.
Alimentación
• No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo.
• Apague el equipo y desenchúfelo
antes de limpiarlo o realizar
revisiones.
• Apague el equipo y desenchúfelo si
no va a ser utilizado durante largos
periodos de tiempo.
• Este equipo de aire acondicionado
está equipado con un dispositivo
integrado de protección contra
sobretensiones. Sin embargo,
para proteger completamente su
equipo contra daños por tormentas,
puede desenchufarlo de la corriente
eléctrica. No toque el equipo durante
una tormenta eléctrica, puede
producir descargas.
Entrada de aire
Salida
de aire
Salida
de aire
Entrada de aire
Entrada
de aire
DEFINICIÓN
Las instrucciones a seguir están clasicadas según los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Unidad exterior
• No inserte los dedos u otros objetos en la
unidad exterior.
Alimentación
• No comparta un único enchufe con otros
equipos.
• No modique los cables de alimentación.
• No utilice alargadores.
• No utilice el equipo con las manos húmedas.
No encienda ni detenga el equipo enchufando
o desenchufando el cable de alimentación.
• Enchufe el cable de alimentación
adecuadamente.
• Utilice el cable de alimentación suministrado.
• Si el cable de alimentación suministrado
resulta dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio técnico o personal
cualicado para evitar riesgos.
• El polvo acumulado en el cable
de alimentacn debe ser limpiado
periódicamente con un trapo seco.
Se recomienda encarecidamente instalar
este equipo a la red eléctrica mediante
dispositivo disyuntor de fugas a tierra (ELCB)
o dispositivo de corriente residual (RCD).
De lo contrario, poda provocar descargas
eléctricas e incendios en caso de avería del
equipo o fallo del aislamiento.
• En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), corte
la alimentacn y desenchufe el equipo, y
consulte a su distribuidor más cercano.
F566128-ES3.indd 14 2008-4-2 11:30:08
15
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBREREGULACIONES
INFORMACIÓN SOBREREGULACIONES
Gracias por adquirir un equipo de
aire acondicionado
Este equipo no está diseñado para su uso por parte de menores o personas con
trastornos psíquicos sin supervisión. Los menores deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el equipo.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este equipo de aire acondicionado bajo los siguientes rangos de temperatura
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
MODO FRÍO
Máximo 32 23 43 26
Mínimo 16 11 16 11
MODO CALOR
Máximo 30 - 24 18
Mínimo 16 - -5 -6
* DBT: Temperatura en ambiente seco
* WBT: Temperatura en ambiente húmedo
ÍNDICE DE CONTENIDOS
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
tienen nes explicativos y pueden
diferir del equipo en sí. Está sujeto
a cambios sin previo aviso para
mejoras futuras.
REQUERIMIENTOS MEDIOAMBIENTALES
Desecho de las pilas
Las pilas deben ser recicladas o desechadas adecuadamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
INFORMACIÓN SOBRE
REGULACIONES
15
VISIÓN GENERAL Y
FUNCIONAMIENTO DEL
PRODUCTO
16~17
CUIDADOS Y LIMPIEZA
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
19
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
56
GUÍA RÁPIDA
CONTRAPORTADA
No encienda el equipo cuando esté encerando el suelo. Después de encerarlo, airee la habitación adecuadamente antes de usar el equipo.
No instale el equipo en áreas aceitosas ni cargadas de humo.
La instalación o sustitución de los cables de alimentación debe ser efectuada
únicamente por parte de personal autorizado/cualicado. Los hilos en el cable de
alimentación están coloreados de acuerdo al siguiente código:
Terminales
Rojo
cables
masa
neutro
tierra
colores (estándar GB)
azul
verde-amarillo
marrón
Negro
Verde/Amarillo
Los colores de los cables pueden variar de acuerdo al código estándar de cada país.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signican que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y bateas usadas, por favor, observe las
normas de recoleccn aplicables, de acuerdo a su legislacn nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a n
de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte
con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
F566128-ES3.indd 15 2008-4-2 11:30:09
16
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERROR
RESETRESET
RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A
B
FAN
SPEED
SWING
AIR
AUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
VISIÓNGENERALY FUNCIONAMIENTODELPRODUCTO
VISIÓNGENERALY FUNCIONAMIENTODELPRODUCTO
Panel frontal
Receptor
INDICADOR
Lama vertical de
dirección del ujo
de aire
No ajustar
manualmente
Botón de Encendido/Apagado automático
(Auto OFF/ON)
Usado en caso de mal funcionamiento o
pérdida del mando.
Paso
Acción Modo
1 Pulsar una vez. Auto
2
Pulsar y mantener
presionado hasta que suene
un pitido, después soltar.
Forzar
modo
frío
3
Pulsar y mantener
presionado hasta que suenen
dos pitidos, después soltar.
Forzar
modo
calor
Pulsar el botón para apagar.
Filtro del aire
PARA ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
Tenga en cuenta la indicación OFF/ON en la pantalla LCD del mando a
distancia para evitar que el equipo se encienda o apague incorrectamente.
PARA ESTABLECER LA TEMPERATURA
Para los modos calor, frío y deshumidicación, el rango de
temperatura seleccionable es 16˚C ~ 30˚C.
Utilizando el equipo en las temperaturas recomendadas se
consigue una reducción del consumo energético.
Modo CALOR : 20˚C ~ 24˚C.
Modo FRÍO : 26˚C ~ 28˚C.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN : 1˚C ~ 2˚C por debajo de la
temperatura de la habitación.
PARA SELECCIONAR EL MODO DE OPERACIÓN
Modo AUTO - Para su conveniencia
Seleccione la temperatura pulsando o .
Durante el funcionamiento en Automático, el modo de
funcionamiento se seleccionará automáticamente de acuerdo
con la temperatura de la habitación, la del exterior, y la
especicada en el mando a distancia.
Los modos de funcionamiento cambiarán cada media hora si es
necesario.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
El equipo tarda unos instantes en calentarse.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidicar el ambiente
El equipo funciona a baja velocidad para lograr una función
suave de refrigeración.
Distancias máximas: 8m
Pantalla
LCD
Lama horizontal de dirección del
ujo de aire
Manualmente ajustable.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no
insertar los dedos en
la unidad para evitar
heridas causadas
por el ventilador.
36
32
25
18
16
13 19 21 23 25
CALOR
DESHUMIDIFICACIÓN
FRÍO
Temperatura de la habitación
(Ejemplo) Especificando temperatura a 25
Temperatura exterior
22
(VERDE) (NARANJA) (ROJO) (VERDE)
F566128-ES3.indd 16 2008-4-2 11:30:11
17
ESPAÑOL
VISIÓNGENERALY FUNCIONAMIENTODELPRODUCTO
VISIÓNGENERALY FUNCIONAMIENTODELPRODUCTO
AJUSTES OPCIONALES
RESETRESET
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
ERRORERRORRESETRESET
No utilizado en operaciones normales.
Se puede ahorrar un 10% de consumo energético
ajustando la temperatura 1ºC por encima de la deseada
en el modo frío o 2ºC por debajo en el modo calor.
Para reducir el consumo energético en el modo frío, cierre
las cortinas para evitar que entren la luz solar y el calor.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
Cuando desea que el equipo se encienda o apague autoticamente.
TEMPORIZADOR DE APAGADO
Por ejemplo, para apagar el equipo 5 horas desps.
1 Para seleccionar el temporizador de apagado, pulse el botón
una vez.
2 Pulse el botón para programar una hora.
El temporizador de apagado sólo puede establecerse cuando el
equipo está en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Por ejemplo, para encender el equipo 2 horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de encendido, pulse el botón
una vez.
2 Pulse el botón para programar una hora.
El temporizador de encendido lo puede establecerse cuando el
equipo no es en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE APAGADO Y ENCENDIDO
Por ejemplo, para apagar el equipo 3 horas desps y encenderlo 4
horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de apagado y encendido, pulse el
botón 2 veces.
2 Pulse el botón para programar la hora de APAGADO.
3 Pulse el botón para programar la hora de ENCENDIDO.
Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando
el equipo es en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después y apagarlo 10
horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de encendido y apagado, pulse el
botón 2 veces.
2 Pulse el botón para programar la hora de ENCENDIDO.
3 Pulse el botón para programar la hora de APAGADO.
Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando
el equipo no está en funcionamiento.
PARA CONFIRMAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO
Pulse el botón una vez para activar el funcionamiento de
temporizado que empezará cuando el tiempo establecido se alcance.
PARA CANCELAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO
Pulse el botón otra vez para cancelar el funcionamiento
temporizado.
El indicador de temporizador de la unidad interior se encenderá
durante el funcionamiento temporizado.
Cuando el temporizador de encendido se establezca, el
funcionamiento empezará 15 minutos antes de la hora congurada
en el modo fo y 30 minutos en el modo calor.
Si pulsa el botón durante el funcionamiento temporizado,
el temporizador se cancelado.
En caso de fallo de alimentacn, el temporizador se cancelado.
Una vez que la alimentacn se restaure, recongure el
temporizador.
Los modos POWERFUL y QUIET no pueden
activarse simultáneamente.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR (5 OPCIONES)
En AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta
automáticamente de acuerdo al modo de
funcionamiento.
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN
VERTICAL DE LA CORRIENTE DE
AIRE (5 OPCIONES)
Mantiene la habitación ventilada.
Si se establece en AUTO, las lamas de dirección del
ujo de aire oscilan arriba y abajo automáticamente.
PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA
RÁPIDAMENTE
Esta conguración permite que la temperatura
deseada se alcance rápidamente.
Normal
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE SILENCIOSO
Esta conguración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
F566128-ES3.indd 17 2008-4-2 11:30:14
18
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
FILTROS DE AIRE
Se recomienda limpiar los ltros de
aire cada 2 semanas.
Limpie suavemente los ltros con
agua para evitar dañar la supercie
del ltro.
Seque minuciosamente los ltros
a la sombra, lejos de fuego o luz
solar directa.
Cambie los ltros dañados.
PANEL FRONTAL
Elevar el panel y tirar de él para quitarlo. Lavar
suavemente y secar.
Quitar
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
No utilice benceno, disolventes o detergentes en polvo.
Utilice únicamente jabón ( pH7) o detergente doméstico
neutro.
No utilice agua por encima de 40°C.
UNIDAD INTERIOR
Limpie suavemente el equipo con
un paño suave y seco.
Limpie el ltro regularmente para procurar un
rendimiento óptimo y reducir el consumo de energía.
Consulte a su distribuidor más cercano para realizar
revisiones periódicas.
NOTA :
Si se emplean paños químicos para limpiar el equipo,
debe seguir las instrucciones de dicho paño.
CONSEJOS
INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS UN TIEMPO
PROLONGADO DE DESUSO
Estado de las pilas del mando a distancia.
No obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire.
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal tener una
diferencia entre la entrada y salida de aire como se indica a
continuación:
Modo frío: ≥ 8°C Modo calor: ≥ 14°C
CRITERIOS DE MANTENIMIENTO
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
Ruido anormal durante el funcionamiento.
Entra agua o partículas extrañas en el mando a distancia.
Gotea agua de la unidad interior.
El diferencial salta a menudo.
El cable de alimentación se calienta demasiado.
Los botones o interruptores no funcionan adecuadamente.
El indicador de temporizado parpadea y el equipo no
funciona.
PARA LARGOS PERIODOS DE DESUSO
Active el modo calor durante 2~3 horas para secar
completamente la unidad.
Apague y desenchufe el equipo.
Quite las pilas del mando a distancia.
REJILLA DE ALUMINIO
AVISO
Apague el equipo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza.
No toque la rejilla de aluminio, ya que las partes aladas pueden provocar
lesiones.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Pase la aspiradora
Se recomienda limpiar este ltro cada 6 meses.
Cambie el ltro cada 10 años o en caso de resultar
dañado.
Quitar
F566128-ES3.indd 18 2008-4-2 11:30:15
19
ESPAÑOL
NOTA :
Síntoma Compruebe
El funcionamiento Frío/Calor no funciona
ecientemente.
Establezca la temperatura adecuada.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o cambie los ltros.
Elimine cualquier obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire.
Ruidos durante el funcionamiento. Compruebe si el equipo ha sido instalado en pendiente.
Cierre adecuadamente el panel frontal.
El mando a distancia no funciona
(La imagen en pantalla se atenúa o la señal
de transmisión es débil.)
Inserte las pilas correctamente.
Cambie las pilas gastadas.
El equipo no funciona. Compruebe si ha saltado el diferencial.
Compruebe si el temporizador está programado.
El equipo no recibe señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no está obstruido.
Algunas luces uorescentes pueden interferir la señal del transmisor.
Consulte a su distribuidor más cercano.
Síntoma Causa
Sale vaho de la unidad interior. Efecto de condensación debido al proceso de enfriado.
Se escucha ruido de agua uyendo durante el
funcionamiento.
El refrigerante uye dentro del equipo.
La habitación adquiere un olor particular. • Puede ser debido al olor a humedad emitido por la pared,
alfombra, muebles o ropa.
El ventilador interior se detiene ocasionalmente cuando
está seleccionada la velocidad automática del ventilador.
Esto ayuda a eliminar los olores del entorno.
El funcionamiento se retarda unos minutos tras el reinicio.
El retardo es una medida para proteger el compresor del equipo.
La unidad exterior emite agua/vapor. Existe condensación o evaporación en las tuberías.
El equipo funciona automáticamente cuando la
alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
Es la función de reanudación automática del equipo. El
funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y dirección
de aire en que se encontraba anteriormente cuando se
restablece la corriente ya que el funcionamiento no se ha
detenido mediante el mando a distancia.
Para desactivar la función de reanudación automática, contacte
con un distribuidor autorizado.
El indicador de alimentación parpadea durante el
funcionamiento y el ventilador de la unidad interior se detiene.
El equipo está en modo descongelado, y la escarcha derretida
se drena desde la unidad exterior.
El ventilador de la unidad interior se detiene
ocasionalmente durante el funcionamiento en modo calor.
Para prevenir un efecto de frío no deseado.
El indicador de alimentación parpadea antes de que el
equipo se encienda.
Esto es un paso preliminar en la preparación para el funcionamiento
cuando el temporizador de encendido se ha establecido.
Se escuchan chasquidos durante el funcionamiento. Los cambios de temperatura causan que el equipo se expanda
o contraiga.
Los siguientes síntomas no indican mal funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
El equipo se detiene y el indicador de temporizado parpadea.
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERRORRESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
1
Pulse
durante 5
segundos.
3
Pulse durante 5
segundos para salir del
chequeo.
2
Pulse hasta que oiga un
pitido, y después anote
el código de error.
Apague el equipo y reera el código de error a su distribuidor más cercano.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El equipo puede funcionar
(con 4 pitidos) en modo
limitado, dependiendo del
error.
F566128-ES3.indd 19 2008-4-2 11:30:16
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode souhaité.
Selecciona el modo de funcionamiento deseado.
Gewünschte Betriebsart einstellen.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste modus.
Escolha o modo desejado.
Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας.
Изберете желания режим.
2
Start/stop the operation.
Démarrez/Arrêtez le processus de fonctionnement.
Inicia/detiene el funcionamiento.
Gerät ein- bzw. ausschalten.
Avviare/interrompere il funzionamento.
Start/stop het gebruik.
Começar/Para a operação.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Пуснете/спрете уреда.
3
Set the desired temperature.
Réglez la température souhaitée.
Ajustan la temperatura deseada.
Die gewünschte Temperatur einstellen.
Impostare la temperatura desiderata.
Selecteer de gewenste temperatuur.
Ajuste a temperatura desejada.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Задайте желаната температура.
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERRORRESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A B
FAN
SPEED
SWING
AIRAUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
Remote Control Preparation • Préparation de la télécommande • Preparación del mando a distancia
• Vorbereitung der Fernbedienung • Preparazione telecomando • Afstandsbediening voorbereiding
• Preparação do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστηρίου • Подготовка на дистанционното
управление
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F566128
Printed in China
F0803-00
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/
БЪРЗА СПРАВКА
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/
БЪРЗА СПРАВКА
1
Pull out the cover • Retirez le couvercleAbra la tapa tirando de ella
• Batteriefachdeckel nach unten ziehen • Togliere il coperchio • Trek de klep eruit
• Puxe a tampa • Τραβήξτε το κάλυμμα για να βγει • Издърпайте капака
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)
Insérez des piles AAA ou R03 (peuvent être utilisées pendant environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (pueden ser utilizadas aproximadamente 1 año)
Batterien des Typs AAA oder R03 einlegen (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (possono essere usate ~ 1 anno)
Plaats AAA of R03 batterijen (kunnen ongeveer 1 haar gebruikt worden)
Introduza AAA or pilhas R03 (pode ser usado ~ 1 ano)
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορούν αν χρησιμοποιηθούν ~ 1 χρόνο)
Поставете батерии размер ААА или R03 (могат да се използват около 1 година)
3
Close the cover Fermez le couvercle Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere
il coperchio Sluit de klep • Feche a tampa Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
F566128-EN1.indd 60 2008-4-2 11:42:34
/