Candy 60 CHIMNEY HOOD Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
132
Lista accesoriilor standard de instalare
Spec.
Imagine
Cant
Carcasa hotei
1
Cosul superior
1
Cosul inferior
1
Suport cos inferior
1
Suport cos superior
1
Placa de prindere
1
Bolturi de φ8
9
Suruburi
ST4.0×30
9
Suruburi φ7.2
ST4.0×8
2
*Versiunea in limba engleza este de referinta.
157
158
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este extractor.
Con este manual de instrucciones se pretenden proporcionar todas las
instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del
extractor.
Para que su funcionamiento sea correcto y seguro, ha de leerse el manual
antes de su instalación y utilización.
Los materiales utilizados son de primera calidad y su diseño aerodinámico.
Dispone de un motor eléctrico de gran potencia y un ventilador de centrifugado,
además de presentar una gran potencia de absorción, escaso ruido en
funcionamiento, filtro antigrasa y montaje sencillo.
Al colocar el marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra
propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos ambientales
establecidos en la legislación de este producto en la seguridad europea, y de
salud.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Los niños no pueden poner en funcionamiento el extractor.
El extractor es para uso exclusivamente doméstico, por lo que no está
indicado para barbacoas, tiendas de alimentación u otros usos
comerciales.
Para un buen funcionamiento es fundamental limpiar con
regularidad no sólo la campana extractora, sino también el filtro.
Limpiar la campana -siguiendo las indicaciones del manual de
instrucciones- con el fin de evitar el riesgo de combustión.
Está prohibido cocinar directamente sobre cocinas de gas.
Asegurar una correcta ventilación de la cocina.
Antes de conectar la campana, comprobar que el cable eléctrico no
está dañado. Si el cable es dañado sólo puede sustituirlo personal
cualificado del servicio técnico.
Cuando se utilice la campana extractora junto con otros dispositivos de
combustión de gas u otros, ha de asegurarse una adecuada ventilación de
la cocina;
El aire extraído no ha de desviarse a la salida de humos que se
utilice para el humo de dispositivos de combustión de gas u otros;
Han de cumplirse las regulaciones relacionadas con la extracción del
aire.
La campana no está pensada para que la utilicen personas -incluidos
niños- con deficiencias físicas, sensoriales o intelectuales, que
carezcan de experiencia o desconozcan su funcionamiento, salvo que
tengan supervisión o reciban instrucciones relativas al funcionamiento
188
159
por parte de la persona responsable de su seguridad.
Los niños no pueden jugar con el extractor.
No flambear debajo de la campana.
Esta campana extractora no está diseñada para su utilización en
cocinas de más de cuatro fogones.
Peligro de cortocircuito
Conectar la campana sólo a enchufes con toma de tierra. En caso
de duda, pregunte a un especialista cualificado.
En caso de no seguir estas instrucciones se puede incurrir en
fuego, cortocircuito o, incluso, defunción.
189
3
190
El fusible debe ser de 3 amperios.
Instalacion electrica
Toda la instalación debe ser realizada por una persona competente
o calificada.
electricista. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la
red eléctrica el voltaje corresponde al voltaje en la placa de
características.
Conexión directa
El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica
mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm
entre Los contactos.
El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica correcta
tenga hecho y que cumple con el diagrama de cableado.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación en
busca de daños.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
un cable especial o montaje disponible del fabricante o su agente
de servicio.
ADVERTENCIA: Este es un aparato de Clase I y DEBE estar
conectado a tierra.
Este aparato se suministra con un cable de alimentación de 3
núcleos coloreado como sigue:
marrón = L o Vivir
Azul = N o Neutral
Verde y amarillo = E o Tierra
160
Lista de Accesorios Estándar de Instalación
Especificación
Imagen
Cantidad
Carcasa
1
Parte superior de la chimenea
1
Parte inferior de la chimenea
1
Grapa de la parte inferior de la
chimenea
1
Grapa de la parte superior de la
chimenea
1
Colgadero
1
φ8 tacos
φ8×φ6 blanco
9
Tornillos
ST4.0×30
9
φ7 tornillos
ST4.0×8
2
191
161
INSTALACIÓN
en la pared
Si dispone de una salida exterior, el extractor puede colocarse como se
muestra en la imagen inferior utilizando un conducto de extracción (tubería de
esmalte, aluminio, flexible o para materiales inflamables con un diámetro
interno de 150 mm)
1. Antes de la instalación, apagar y desconectar la campana.
2. Para un correcto funcionamiento, el extractor ha de colocarse a una
distancia de 65~75cm encima de la cocina.
3. Hacer 3 agujeros de 8 mm para colocar las grapas. Atornillar y
apretar la grapa a la pared con los tornillos proporcionados.
Enganche
de pared
Grapa de
pared
107.5mm
Tornillo(4mm x 30mm)
192
Se necesita taladrar2x8mm extra entre agujeros y fijar tornillos y
tornillos de cierre antes de la instalación.
193
PARA MODELO INCLINADO
162
4. Levantar la campana y colgarla en la grapa de la campana.
Campana
Grapa
de pared
5. Fijar la válvula de vía única a la salida del conducto del aire de la
campana. A continuación, colocar la tubería de extracción a la válvula
de vía única como se muestra a continuación.
Tubería de
extracción
Campana
194
163
6.
i. Colocar el cristal en la posición adecuada en la parte superior
de la campana.
ii. Colocar los cuatro tornillos y limpiar. Para evitar que se
rompa el cristal, no apretar los tornillos demasiado.
i. Colocar la parte interior de la chimenea dentro de la exterior.
Luego colocar la parte interna de la chimenea hacia arriba.
Ajustar hasta llegar a la altura correspondiente.
ii. Deslizar la chimenea para ajustar su altura. Cuando se
alcance la altura necesaria, colocar en los agujeros los tornillos de
fijación como se muestra en las imagines inferiores.
Chimenea interior
Chimenea
exterior
195
164
8.
i. Hacer 2 agujeros de 8 mm para colocar la placa II. Atornillar
y apretar la placa II en la pared con los 2 tornillos
proporcionados.
ii. Montar la chimenea en la campana y fijarla con 2 tornillos.
Tornillo
4mm x 8mm
Tornillo
(4mm x 30mm)
196
165
INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR)
Si no dispone de salida al exterior no será necesaria una tubería de extracción.
La instalación será similar a la mostrada en el apartado “INSTALACIÓN
(VENTILACIÓN EXTERIOR)”.
Para neutralizar los olores se pueden utilizar filtros de carbono activado.
Para instalar un filtro de carbono activado, ha de desmontarse primero el
filtro antigrasa. Presionar el cierre y tirar hacia abajo.
Conectar el filtro de carbono activado en la unidad y girar en el sentido de las
agujas del reloj. Repetir en el otro lado.
NOTA:
o Comprobar que el filtro tiene el cierre de seguridad. En caso contrario
podría aflojarse y resultar peligroso.
o Si se coloca el filtro del carbono activado, puede que la potencia
de succión sea menor.
197
Botón 1
El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de
fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a baja velocidad.
cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador.
Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se
utiliza la cocina para hervir o cocinar sin mucho humo.
Botón 2
El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz
de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a velocidad media.
cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador.
Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina
estándares.
Botón 3
El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de
fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a alta velocidad. cuando
lo presione nuevamente, apagará el ventilador.
Cuando hay concentración de humo o vapor, pulsar el botón de alta
velocidad para una ventilación de mayor eficacia.
198
CONFIGURACIÓN 1
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
FUNCIONAMIENTO
Botón luz
NOTA: Si están pulsados los botones de velocidad Baja/ Media / Alta al mismo
tiempo, la campana funcionará a máxima velocidad.
FUNCIONAMIENTO
Botón Baja Velocidad 1
Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se utiliza la
cocina para hervir o cocinar sin mucho humo.
Botón Velocidad Media
2
Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina estándares.
Botón Alta Velocidad
3
Cuando hay concentración de humo o vapor, pulsar el botón de alta velocidad
para una ventilación de mayor eficacia.
Botón luz
NOTA: Si están pulsados los botones de velocidad Baja/ Media
/ Alta al mismo
tiempo, la campana funcionará a máxima velocidad.
199
CONFIGURACIÓN 2
Boton de apagado
Se utiliza para apagar el ventilador.
Boton de encendido / apagado
Se utiliza para encender / apagar el ventilador.
Velocidad más una tecla
Para aumentar la velocidad del ventilador
Botón de disminución de la velocidad
Para la disminución de la velocidad del ventilador.
Botón de la luz
Pantalla digital
Ventilador de visualización de la velocidad: "1" para la
velocidad baja, "2" para la velocidad media, "3" para la alta
velocidad, "4" para la función Booster.
Temporizador rápida: Pulse
+y - durante 1 segundo,
pantalla digital de parpadear y en 5 minutos de cuenta atrás,
después de 5 minutos de motor y la luz se apaga
automática del sonido y del zumbador durante 1
segundo.
Función Booster
Esta campana dispone de una función Booster. Para activar
el booster, pulsar hasta la velocidad 4, pulsar la velocidad
máxima mientras la campana está funcionando y aumentará
la velocidad durante 5 minutos, antes de volver a la velocidad
inicial.
+
200
CONFIGURACIÓN 3
168
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desconectar y desenchufar la campana extractora.
I. Limpieza regular
Utilizar un paño humedecido con jabón suave o detergente. No utilizar
estropajo metálico, materiales químicos, abrasivos ni cepillos duros.
II. Limpieza mensual del filtro de grasa
PRIMORDIAL: Limpiar el filtro todos los meses evitará todo riesgo de
fuego.
El filtro recoge la grasa, el humo, la suciedad… así que el filtro afecta
directamente a la eficacia de la campana. Si no es limpia, los residuos de
grasa (potencialmente inflamable) saturarán el filtro. Limpiar con
lavavajillas.
III. Limpieza anual del filtro de carbono activado
Aplicable SOLAMENTE a la campana que se instale como campana de
recirculación (no colocada en el exterior). Este filtro neutraliza los olores y
ha de sustituirse al menos una vez al o, dependiendo de la frecuencia
con la que se utilice la campana.
IV. Cambio de la bombilla
Retirar los tornillos del cristal y extraer el cristal. Localizar la bombilla
que ha de sustituirse, estará en la fijación de luz que hay dentro de la
sección expuesta en el palio.
Desconectar el cable de luz y retirar la sujeción de las bombillas y el
cable de la clavija. Importante: no es posible sustituir las bombillas
de forma individual, habrá que sacar obligatoriamente todas las
bombillas, la sujeción de las mismas y el cableado como un todo.
(LED light: MAX 1.5W)
Colocar las bombillas sustituidas, la sujeción y el cable igual que
estaba. Volver a conectar los puntos de luz.
201
169
Volver a colocar las sujeciones del cristal y apretar los tornillos del cristal.
Asegurarse de que los tornillos están bien apretados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallo
Motivo
Solución
La luz se
enciende,
pero el
ventilador
no funciona
El aspa del
ventilador está
atascada
Desenchufar la campana. Llamar
al servicio técnico para su
reparación
El motor está dañado.
No funciona ni
el ventilador
ni la bombilla
La bombilla está fundida.
Volver a colocar la bombilla
con el voltaje adecuado.
El cable está suelto.
Volver a conectarlo a la corriente.
Vibración
de la
campana
El aspa del
ventilador está
dañada.
Desenchufar la campana y
reparación por parte del servicio
técnico.
El motor del
ventilador no está
bien colocado
Desenchufar la campana. Llamar
al servicio técnico para su
reparación.
La unidad no es bien
colocada en la grapa.
Descolgar la campana y
comprobar que la grapa esté
bien colocada.
Succión
insuficiente
Demasiada distancia
entre la campana y la
cocina
Volver a ajustar la distancia a
65-75cm
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si no se puede identificar la causa de la anomalía, desenchufar la campana
y llamar al Servicio cnico.
NÚMERO DE PRODUCTO DE SERIE. ¿Dónde está?
Es importante comunicarle al Servicio Técnico el código de producto y su
número de serie (un código de 16 caracteres que empieza por 3); este
código aparece en el certificado de garantía o en la placa de datos que hay
202
170
en la campana. Ayudará a evitar desplazamientos baldíos a los técnicos y
(lo más importante) se reducirán los correspondientes gastos de
desplazamiento.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los residuos de dispositivos eléctricos no pueden
depositarse en los contenedores convencionales, sino
en los puntos de reciclaje correspondientes. Si tiene
dudas, consulte a la Autoridad Local correspondiente, o
al vendedor.
Este electrodoméstico tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/EU
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimina correctamente ayudará a
prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, daños
que podrían darse si la eliminación del producto no fuese la adecuada.
El símbolo en el producto indica que este producto no puede tratarse como
residuo doméstico. Debe depositarse en el punto de recogida
correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación ha de realizarse de acuerdo con la normativa
medioambiental local de eliminación de residuos.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto póngase en contacto con la oficina local de la ciudad, con su
servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda donde haya
adquirido el producto.
203

Transcripción de documentos

Lista accesoriilor standard de instalare Spec. Imagine Cant Carcasa hotei 1 Cosul superior 1 Cosul inferior 1 Suport cos inferior 1 Suport cos superior 1 Placa de prindere 1 Bolturi de φ8 9 Suruburi ST4.0×30 Suruburi φ7.2 ST4.0×8 9 2 *Versiunea in limba engleza este de referinta. 132 157 INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este extractor. Con este manual de instrucciones se pretenden proporcionar todas las instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del extractor. Para que su funcionamiento sea correcto y seguro, ha de leerse el manual antes de su instalación y utilización. Los materiales utilizados son de primera calidad y su diseño aerodinámico. Dispone de un motor eléctrico de gran potencia y un ventilador de centrifugado, además de presentar una gran potencia de absorción, escaso ruido en funcionamiento, filtro antigrasa y montaje sencillo. Al colocar el marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos ambientales establecidos en la legislación de este producto en la seguridad europea, y de salud. MEDIDAS DE SEGURIDAD Los niños no pueden poner en funcionamiento el extractor. El extractor es para uso exclusivamente doméstico, por lo que no está indicado para barbacoas, tiendas de alimentación u otros usos comerciales. Para un buen funcionamiento es fundamental limpiar con regularidad no sólo la campana extractora, sino también el filtro. Limpiar la campana -siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones- con el fin de evitar el riesgo de combustión. Está prohibido cocinar directamente sobre cocinas de gas. Asegurar una correcta ventilación de la cocina. Antes de conectar la campana, comprobar que el cable eléctrico no está dañado. Si el cable está dañado sólo puede sustituirlo personal cualificado del servicio técnico. Cuando se utilice la campana extractora junto con otros dispositivos de combustión de gas u otros, ha de asegurarse una adecuada ventilación de la cocina; El aire extraído no ha de desviarse a la salida de humos que se utilice para el humo de dispositivos de combustión de gas u otros; Han de cumplirse las regulaciones relacionadas con la extracción del aire. La campana no está pensada para que la utilicen personas -incluidos niños- con deficiencias físicas, sensoriales o intelectuales, que carezcan de experiencia o desconozcan su funcionamiento, salvo que tengan supervisión o reciban instrucciones relativas al funcionamiento 158 188 por parte de la persona responsable de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el extractor. No flambear debajo de la campana. Esta campana extractora no está diseñada para su utilización en cocinas de más de cuatro fogones. Peligro de cortocircuito Conectar la campana sólo a enchufes con toma de tierra. En caso de duda, pregunte a un especialista cualificado. En caso de no seguir estas instrucciones se puede incurrir en fuego, cortocircuito o, incluso, defunción. 159 189 Instalacion electrica Toda la instalación debe ser realizada por una persona competente o calificada. electricista. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la red eléctrica el voltaje corresponde al voltaje en la placa de características. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre Los contactos. El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica correcta tenga hecho y que cumple con el diagrama de cableado. El cable no debe doblarse ni comprimirse. Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación en busca de daños. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable especial o montaje disponible del fabricante o su agente de servicio. ADVERTENCIA: Este es un aparato de Clase I y DEBE estar conectado a tierra. Este aparato se suministra con un cable de alimentación de 3 núcleos coloreado como sigue: marrón = L o Vivir Azul = N o Neutral Verde y amarillo = E o Tierra El fusible debe ser de 3 amperios. 3 190 Lista de Accesorios Estándar de Instalación Especificación Imagen Cantidad Carcasa 1 Parte superior de la chimenea 1 Parte inferior de la chimenea 1 Grapa de la parte inferior de la chimenea Grapa de la parte superior de la chimenea 1 Colgadero 1 1 φ8 tacos φ8×φ6 blanco 9 Tornillos ST4.0×30 φ7 tornillos ST4.0×8 9 2 160 191 INSTALACIÓN(en la pared) Si dispone de una salida exterior, el extractor puede colocarse como se muestra en la imagen inferior utilizando un conducto de extracción (tubería de esmalte, aluminio, flexible o para materiales inflamables con un diámetro interno de 150 mm) 1. Antes de la instalación, apagar y desconectar la campana. 2. Para un correcto funcionamiento, el extractor ha de colocarse a una distancia de 65~75cm encima de la cocina. 3. Hacer 3 agujeros de 8 mm para colocar las grapas. Atornillar y apretar la grapa a la pared con los tornillos proporcionados. Enganche de pared Tornillo(4mm x 30mm) 107.5mm Grapa de pared 161 192 PARA MODELO INCLINADO Se necesita taladrar2x8mm extra entre agujeros y fijar tornillos y tornillos de cierre antes de la instalación. 193 4. Levantar la campana y colgarla en la grapa de la campana. Campana Grapa de pared 5. Fijar la válvula de vía única a la salida del conducto del aire de la campana. A continuación, colocar la tubería de extracción a la válvula de vía única como se muestra a continuación. Tubería de extracción Campana 162 194 6. i. Colocar el cristal en la posición adecuada en la parte superior de la campana. ii. Colocar los cuatro tornillos y limpiar. Para evitar que se rompa el cristal, no apretar los tornillos demasiado. i. Colocar la parte interior de la chimenea dentro de la exterior. Luego colocar la parte interna de la chimenea hacia arriba. Ajustar hasta llegar a la altura correspondiente. ii. Deslizar la chimenea para ajustar su altura. Cuando se alcance la altura necesaria, colocar en los agujeros los tornillos de fijación como se muestra en las imagines inferiores. Chimenea interior Chimenea exterior 163 195 8. i. Hacer 2 agujeros de 8 mm para colocar la placa II. Atornillar y apretar la placa II en la pared con los 2 tornillos proporcionados. ii. Montar la chimenea en la campana y fijarla con 2 tornillos. Placa II Tornillo 4mm x 8mm Tornillo (4mm x 30mm) Enganche de pared 164 196 INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR) Si no dispone de salida al exterior no será necesaria una tubería de extracción. La instalación será similar a la mostrada en el apartado “INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)”. Para neutralizar los olores se pueden utilizar filtros de carbono activado. Para instalar un filtro de carbono activado, ha de desmontarse primero el filtro antigrasa. Presionar el cierre y tirar hacia abajo. Conectar el filtro de carbono activado en la unidad y girar en el sentido de las agujas del reloj. Repetir en el otro lado. NOTA: o Comprobar que el filtro tiene el cierre de seguridad. En caso contrario podría aflojarse y resultar peligroso. o Si se coloca el filtro del carbono activado, puede que la potencia de succión sea menor. 165 197 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONFIGURACIÓN 1 FUNCIONAMIENTO Botón 1 El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a baja velocidad. cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador. Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se utiliza la cocina para hervir o cocinar sin mucho humo. Botón 2 El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a velocidad media. cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador. Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina estándares. Botón 3 El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a alta velocidad. cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador. Cuando hay concentración de humo o vapor, pulsar el botón de alta velocidad para una ventilación de mayor eficacia. NOTA: Si están pulsados los botones de velocidad Baja/ Media / Alta al mismo tiempo, la campana funcionará a máxima velocidad. Botón luz 198 CONFIGURACIÓN 2 FUNCIONAMIENTO Boton de apagado Se utiliza para apagar el ventilador. Botón Baja Velocidad 1 Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se utiliza la cocina para hervir o cocinar sin mucho humo. Botón Velocidad Media 2 Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina estándares. 3 Botón Alta Velocidad Cuando hay concentración de humo o vapor, pulsar el botón de alta velocidad para una ventilación de mayor eficacia. NOTA: Si están pulsados los botones de velocidad Baja/ Media / Alta al mismo tiempo, la campana funcionará a máxima velocidad. Botón luz 199 CONFIGURACIÓN 3 Boton de encendido / apagado Se utiliza para encender / apagar el ventilador. Velocidad más una tecla Para aumentar la velocidad del ventilador Botón de disminución de la velocidad Para la disminución de la velocidad del ventilador. Botón de la luz Pantalla digital Ventilador de visualización de la velocidad: "1" para la velocidad baja, "2" para la velocidad media, "3" para la alta velocidad, "4" para la función Booster. + - Temporizador rápida: Pulse y durante 1 segundo, pantalla digital de parpadear y en 5 minutos de cuenta atrás, después de 5 minutos de motor y la luz se apagará automática del sonido y del zumbador durante 1 segundo. Función Booster Esta campana dispone de una función Booster. Para activar el booster, pulsar hasta la velocidad 4, pulsar la velocidad máxima mientras la campana está funcionando y aumentará la velocidad durante 5 minutos, antes de volver a la velocidad inicial. + 200 MANTENIMIENTO Antes de limpiar, desconectar y desenchufar la campana extractora. I. Limpieza regular Utilizar un paño humedecido con jabón suave o detergente. No utilizar estropajo metálico, materiales químicos, abrasivos ni cepillos duros. II. Limpieza mensual del filtro de grasa PRIMORDIAL: Limpiar el filtro todos los meses evitará todo riesgo de fuego. El filtro recoge la grasa, el humo, la suciedad… así que el filtro afecta directamente a la eficacia de la campana. Si no está limpia, los residuos de grasa (potencialmente inflamable) saturarán el filtro. Limpiar con lavavajillas. III. Limpieza anual del filtro de carbono activado Aplicable SOLAMENTE a la campana que se instale como campana de recirculación (no colocada en el exterior). Este filtro neutraliza los olores y ha de sustituirse al menos una vez al año, dependiendo de la frecuencia con la que se utilice la campana. IV. Cambio de la bombilla Retirar los tornillos del cristal y extraer el cristal. Localizar la bombilla que ha de sustituirse, estará en la fijación de luz que hay dentro de la sección expuesta en el palio. Desconectar el cable de luz y retirar la sujeción de las bombillas y el cable de la clavija. Importante: no es posible sustituir las bombillas de forma individual, habrá que sacar obligatoriamente todas las bombillas, la sujeción de las mismas y el cableado como un todo. (LED light: MAX 1.5W) Colocar las bombillas sustituidas, la sujeción y el cable igual que estaba. Volver a conectar los puntos de luz. 168 201 Volver a colocar las sujeciones del cristal y apretar los tornillos del cristal. Asegurarse de que los tornillos están bien apretados. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo La luz se enciende, pero el ventilador no funciona No funciona ni el ventilador ni la bombilla Vibración de la campana Succión insuficiente Motivo El aspa del ventilador está atascada Solución Desenchufar la campana. Llamar al servicio técnico para su reparación El motor está dañado. La bombilla está fundida. Volver a colocar la bombilla con el voltaje adecuado. El cable está suelto. El aspa del ventilador está dañada. El motor del ventilador no está bien colocado Volver a conectarlo a la corriente. Desenchufar la campana y reparación por parte del servicio técnico. Desenchufar la campana. Llamar al servicio técnico para su reparación. La unidad no está bien colocada en la grapa. Descolgar la campana y comprobar que la grapa esté bien colocada. Demasiada distancia entre la campana y la cocina Volver a ajustar la distancia a 65-75cm SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Si no se puede identificar la causa de la anomalía, desenchufar la campana y llamar al Servicio Técnico. NÚMERO DE PRODUCTO DE SERIE. ¿Dónde está? Es importante comunicarle al Servicio Técnico el código de producto y su número de serie (un código de 16 caracteres que empieza por 3); este código aparece en el certificado de garantía o en la placa de datos que hay 169 202 en la campana. Ayudará a evitar desplazamientos baldíos a los técnicos y (lo más importante) se reducirán los correspondientes gastos de desplazamiento. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los residuos de dispositivos eléctricos no pueden depositarse en los contenedores convencionales, sino en los puntos de reciclaje correspondientes. Si tiene dudas, consulte a la Autoridad Local correspondiente, o al vendedor. Este electrodoméstico tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/EU de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Asegurándose de que este producto se elimina correctamente ayudará a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, daños que podrían darse si la eliminación del producto no fuese la adecuada. El símbolo en el producto indica que este producto no puede tratarse como residuo doméstico. Debe depositarse en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación ha de realizarse de acuerdo con la normativa medioambiental local de eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto póngase en contacto con la oficina local de la ciudad, con su servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda donde haya adquirido el producto. 170 203
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Candy 60 CHIMNEY HOOD Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario