Ergotron StyleView® VL Enclosure Guía del usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía del usuario
1/21
888-60-506-W-02 rev. G • 12/10
2
1
1/2"
Ø 1/2" (12.8 mm)
StyleView® VL Enclosure
1/2"
www.ergotron.com
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l’utilisateur
Gebruikersgids
Benutzerhandbuch
Guida per l’utente
Användarguide
9”
(229 mm)
Mounting Hole Pattern
Patrón de ori cios de taladro
Con guration des trous de montage
Abstände der Befestigungslöcher
Patroon van montagegaten
Disposizione dei fori di  ssaggio
Mönster för monteringshål
DO NOT DISCARD!
NO DESECHE
CONSERVEZ CE GUIDE
NICHT WEG
NIET WEG
NON GETTARE
SLÄNG INTE!
2/21
888-60-506-W-02 rev. G • 12/10
Den här digitala enheten av klass A uppfyller kraven
enligt kanadensiska ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
FCC-meddelande om överensstämmelse
Den här produkten har testats och befunnits uppfylla
gränserna för digitala enheter av klass, i enlighet
med paragraf 15 i FCC-reglerna. De här gränserna är
avsedda att ge skäligt skydd mot skadliga störningar
när utrustningen används i en kommersiell miljö.
Utrustningen genererar, använder och kan avge
radiofrekvent energi och, om den inte är installerad i
enlighet med bruksanvisningen, kan orsaka skadliga
störningar på radiokommunikation. Användningen
av den här utrustningen i bostadsområden kommer
sannolikt att orsaka skadliga störningar och i så fall
åligger det användaren att rätta till störningarna på
egen bekostnad.
Ändringar eller modi eringar som inte uttryckligen
godkänts av Ergotron, Inc. kan ogiltigförklara
användarens rätt att använda utrustningen.
Kontakta Ergotron för fullständig information om EMC-
kompatibilitet.
Questo dispositivo digitale di Classe A risponde ai
requisiti della normativa canadese ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Dichiarazione di conformità alla normativa FCC
In base alle prove a cui è stato sottoposto, si è
determinato che questo prodotto è conforme ai limiti
stabiliti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo i
requisiti della Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti
hanno lo scopo di fornire una ragionevole protezione
da interferenze pericolose quando l’apparecchiatura
viene adoperata in un ambiente commerciale. Questa
apparecchiatura genera, usa e può emettere energia
a radiofrequenze e, se non installata e utilizzata
conformemente al manuale di istruzioni, può causare
interferenze distruttive per le comunicazioni radio. L’uso
di questa apparecchiatura in unarea residenziale può
provocare interferenze distruttive, nel qual caso l’utente
è tenuto a correggerle a sue spese.
Eventuali modi che non espressamente approvate da
Ergotron, Inc. potrebbero annullare l’autorizzazione
concessa all’utente per l’uso di questa apparecchiatura.
Si prega di contattare Ergotron per informazioni
complete sulla compatibilità elettromagnetica.
Dit Klasse A digitale apparaat voldoet aan de Canadese
ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
FCC-verklaring
Dit product is getest en voldoet aan de grenzen die
gesteld zijn aan een Klasse A digitaal apparaat, conform
deel 15 van de FCC-regels. Deze grenzen zijn bedoeld
als een redelijke bescherming tegen schadelijke
interferentie wanneer de apparatuur wordt gebruikt
in een commerciële omgeving. Deze apparatuur
genereert, gebruikt en kan hoogfrequente energie
uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt
in overeenstemming met de handleiding, schadelijke
interferentie veroorzaken aan radioverkeer. Het gebruik
van deze apparatuur in een woonwijk kan mogelijk
schadelijke interferentie veroorzaken in welk geval de
gebruiker verplicht zal zijn deze interferentie op zijn
eigen kosten te corrigeren.
Wijzigingen of modi caties die niet uitdrukkelijk
goedgekeurd zijn door Ergotron, Inc. kunnen de
toestemming aan de gebruiker om deze apparatuur te
gebruiken tenietdoen.
Neem contact op met Ergotron voor volledige
informatie over elektromagnetische compatibiliteit.
Dieses digitale Gerät der Klasse A entspricht ICES-003
(Kanada).
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
FCC-Konformitätserklärung
Dieses Produkt wurde getestet und gemäß Kapitel 15
der FCC-Bestimmungen als den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse A entsprechend befunden. Diese
Grenzwerte wurden festgelegt, um weitgehenden Schutz
vor schädlichen Störungen zu gewährleisten, wenn das
Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird.
Dieses Gerät erzeugt und benutzt Hochfrequenzenergie
und kann diese möglicherweise auch ausstrahlen; es kann
möglicherweise schädliche Funkstörungen verursachen,
wenn es nicht den Anweisungen im Handbuch des
Herstellers entsprechend installiert wurde. Der Betrieb
dieses Geräts in Wohnungen verursacht wahrscheinlich
schädliche Störungen. In diesem Fall ist der Benutzer
verp ichtet, die Störungen auf eigene Kosten zu beheben.
Änderungen oder Modi kationen, die nicht ausdrücklich
von Ergotron, Inc. genehmigt wurden, können den Verfall
des Rechts zur Bedienung des Gerätes durch den Benutzer
zur Folge haben.
Für Fragen und Informationen zur elektromagnetischen
Verträglichkeit wenden Sie sich bitte an Ergotron.
Cet appareil numérique de ClasseA est conforme à la
norme canadienne ICES-003.
Cet appareil numérique de la classeA est conforme à la
normeNMB-003 du Canada.
Certi cat de conformité FCC
Ce produit a été testé et trouvé en accord avec les
limitations relatives aux appareils numériques de
ClasseA, conformément à la section15 des règles
FCC. Ces normes sont établies pour une protection
normale contre les interférences préjudiciables dans un
environnement commercial. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre des ondes de radiofréquence et, sil nest
pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi,
il peut être une cause d’interférence préjudiciable
pour les communications radio. L’utilisation de ce
matériel dans une zone résidentielle risque de causer
des interférences préjudiciables, auquel cas l’utilisateur
devra corriger l’interférence à ses frais.
Tout changement et toute modi cation non
expressément approuvés par Ergotron, Inc. peuvent
annuler la capacité de l’utilisateur à utiliser le matériel.
Veuillez contacter Ergotron pour des informations
complètes sur la compatibilité électromagnétique.
Este dispositivo digital de clase A cumple la norma
canadiense ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Declaración de cumplimiento con las normas de la FCC
Este equipo ha sido probado y cumple los límites
para aparatos digitales Clase A según la parte 15
del reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas cuando se trabaja con el aparato
en entornos comerciales. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no
ser instalado y usado de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas
a las comunicaciones por radio. El funcionamiento de
este equipo en una zona residencial puede provocar
interferencias, en cuyo caso el usuario deberá
corregirlas por su cuenta.
Los cambios o modi caciones no expresamente
aprobados por Ergotron, Inc. podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Póngase en contacto con Ergotron para recibir
información completa sobre la compatibilidad EMC.
This Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
FCC Compliance Statement
This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely
to cause harmful interference in which case the user
will be required to correct the interference at his own
expense.
Changes or modi cations not expressly approved
by Ergotron, Inc. could void the user’s authority to
operate the equipment.
Please contact Ergotron for complete EMC compatibility
information.
4/21
888-60-506-W-02 rev. G • 12/10
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur:
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung  nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
Ta reda på mer om hur du använder din dator på ett ergonomiskt riktigt sätt på:
www.computingcomfort.org
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists  at.
Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain  at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei  ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke  ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
Höjd Placera skärmens övre del en smula under ögonnivå.
Placera tangentbordet runt armbågshöjd, med handlederna raka.
Avstånd Placera skärmen på armslängds avstånd från ditt ansikte – minst 508 mm.
Placera tangentbordet tillräckligt nära för att hålla dina armbågar i en rät vinkel.
Vinkel Vinkla skärmen för att eliminera blänk.
Vinkla tangentbordet bakåt, 10°, så att dina handleder förblir raka.
°
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los
ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir
les yeux secs.
Faites des pauses • 2à 3minutes toutes les 20minutes
• 15à 20minutes toutes les 2heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen
zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20Minuten eine Pause von 2-3Mi-
nuten
• Machen Sie alle 2Stunden eine Pause von 15-20Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare
che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
För att minska trötthet
Andas – andas djupt genom näsan.
Blinka – blinka ofta för att undvika torra ögon.
Paus • 2-3 minuter var 20:e minut
• 15-20 minuter varannan timma
Set Your Workstation to Work For YOU!
Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins!
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
Få din arbetsstation att arbeta för DIG!
5/21
888-60-506-W-02 rev. G • 12/10
WARNING: Because surfaces vary widely and the ultimate mounting method is out of Ergotrons control, it is imperative that you consult with appropriate engineering,
architectural or construction professional to ensure that your Ergotron mounting solution is mounted properly to handle applied loads.
AVISO: Puesto que las super cies de montaje pueden variar de manera muy amplia y la última fase del montaje está fuera del control de Ergotron, es necesario que
consulte con el profesional de montaje adecuado para asegurarse que el producto de Ergotron se instalará de manera correcta para soportar el peso del producto
montado.
ATTENTION : En raison de la diversité des surfaces de  xation et de l’impossibilité pour Ergotron de contrôler que la méthode de  xation choisie est la plus appropriée
dans chaque cas, il est fortement recommandé de consulter ou de con er l’installation à une personne compétente (installateur professionnel, professionnel du
bâtiment) pour vous assurer que votre  xation Ergotron est installée de manière à supporter la charge.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund unterschiedlicher Bescha enheit von Wänden ist es erforderlich, entsprechend geeignetes Befestigungsmaterial (Dübel) zu wählen, das
eine stabile und sichere Montage gewährleistet. Sollten Sie Bedenken bei der Montage haben fragen Sie bitte einen Fachmann aus dem Handwerk.
WAARSCHUWING: Gezien oppervlakken vaak zeer uiteenlopen en Ergotron geen zicht heeft op de uiteindelijke bevestigingsmethode, is het noodzakelijk dat u een
bouwdeskundige of architect in schakelt om u ervan te verzekeren dat uw Ergotron bevestigingssysteem op de juiste manier is gemonteerd om uw apparatuur te
kunnen dragen.
AVVERTENZA: Poiché le super ci variano ampiamente e il metodo  nale di montaggio esula dal controllo di Ergotron, è indispensabile consultare il perito, l’architetto o
l’edile professionista per accertarsi che la propria soluzione Ergotron di montaggio sia  ssata correttamente per sostenere i carichi applicati.
VARNING: På grund av att det  nns en rad olika ytor, och att den slutliga monteringsmetoden inte kan kontrolleras av Ergotron, är det mycket viktigt att du konsulterar
med en lämplig ingenjör, arkitekt eller byggmästare för att säkerställa att din Ergotron monteringslösning monteras korrekt för att kunna hantera tillämpliga
belastningar.
Outlet Location
Ubicación en el centro
Emplacement de prise
Position der Steckdose
Locatie verdeeldoos
Posizione prese
Kontaktutgång
Option A
Opción A
Option A
OptionA
Optie A
Opzione A
Alternativ A
Option B
Opción B
Option B
OptionB
Optie B
Opzione B
Alternativ B
Option C
Opción C
Option C
OptionC
Optie C
Opzione C
Alternativ C
1
a
AB C D E
1
2
3
4
5
6
7
5/32"
3/16"
1x
1x
1x
1x
2x
2x
1x 1x
M4 x 10mm
6x
6x
4x
1x
1x 5x 2x
4x
1/4-20 x 2"
6x
6/21
888-60-506-W-02 rev. G • 12/10
Mounting Height
Altura de montaje
Hauteur de  xation
Montagehöhe
Montagehoogte
Altezza di montaggio
Monteringshöjd
Drill Holes
Taladre los ori cios
Tous de forage
Bohrlöcher
Boorgaten
Eseguire i fori
Borra hål
TO FLOOR
b
d
c
2
1
NOTE: If mounting with di erent hardware than provided, drill appropriate size holes.
"NOTA: Si se utilizan para el montaje otras herramientas que no son las incluidas con el producto, taladre ori cios del tamaño adecuado."
"REMARQUE: en cas de montage avec du matériel autre que celui fourni, percer des trous de taille appropriée."
"HINWEIS: Wenn Sie eine andere als die mitgelieferte Hardware verwenden, bohren Sie entsprechend große Löcher."
"OPMERKING: Als u met andere dan de meegeleverde hulpstukken monteert, dient u passende gaten te boren."
"NOTA: se si adoperano viti diverse da quelle in dotazione, praticare fori di diametro adatto."
OBS: Om du monterar med annan utrustning än den som har tillhandahållits, borra hål av lämplig storlek.
86" (2184 mm) - x = H
X
To Floor
Al suelo
Vers le sol
Zum Boden
Tot de vloer
Rispetto al pavimento
Till golv
8/21
888-60-506-W-02 rev. G • 12/10
bc
cd
4x
1/4-20 x 2"
5/32"
4x
4
M4 x 10mm
ab
4x
Plug cables into monitor
Enchufe los cables en el monitor
Branchez les câbles dans l'écran
Schließen Sie die Kabel am Monitor an.
Sluit kabels aan op monitor
Collegare i cavi nel monitor
Anslut kablar till skärm
13/21
888-60-506-W-02 rev. G • 12/10
Introduzca el código maestro en el teclado.
Parpadearán los números 3 y 5 del teclado para indicar que se ha aceptado el código maestro.
Pulse a la vez las teclas 3 y 5 mientras parpadean.
Se encenderán todos los números (dispone de 3 segundos para introducir un código).
Introduzca un nuevo código, cualquier serie de 5 números. (El primer código programado pasa a ser el nuevo código maestro.)
Cuando se acepta el código, parpadearán una vez todos los LED para indicar que lo ha reconocido (dispone de 3 segundos para introducir el código siguiente).
En ese momento puede introducir hasta 10 códigos personales; para hacerlo, repita los pasos 5 y 6.
Cuando haya terminado de introducir nuevos códigos, el sistema saldrá del modo de programación transcurridos 3 segundos, y los LED parpadearán varias veces.
1x
12
3
Cómo programar los nuevos códigos: (Código maestro prede nido: 12345)
1
2
3
4
5
6
7
8
Borrar todos los códigos (no se pueden borrar individualmente):
1 Introduzca el código maestro
2 Pulse 3 y 5 simultáneamente (mientras parpadea)
3 Pulse 1 y 2 simultáneamente en el teclado numérico
4 Siga las instrucciones del apartado «Pérdida del código maestr
para restablecer el Código maestro prede nido de fábrica
Bloquee (2 métodos):
• Espere 4 segundos para que el bloqueo se
produzca automáticamente
• Presione 1 y 2 simultáneamente en el teclado
numérico
Desbloquee (3 métodos):
• Introduzca el código maestro.
• Introduzca el código personal.
• Llave: gírela 45º en sentido horario
Pérdida del código maestro
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Ergorton para recibir instrucciones.
Detección y resolución de problemas del cajón
• Los números del teclado numérico están oscuros
Toque cualquier sitio del teclado numérico para activar la luz de fondo (continúa
bloqueado mientras no se introduzca un código válido)
-Compruebe que está conectado el paquete de baterías
• El código se acepta, pero no se produce la apertura
-compruebe que la puerta está bien cerrada y el bloqueo activado antes de
introducir el código
• La puerta no se abre tras introducir el código personal
-Compruebe el sistema, pero utilizando el código maestro. Si la puerta no se
desbloquea, siga las instrucciones indicadas en "Pérdida del código maestro".
LED parpadeante: Signi cado
1: La puerta está abierta
3 y 5: La unidad está lista para programar el código maestro o el de usuario
(vea Cómo programar los nuevos códigos)
5: La puerta está desbloqueada
Todo: Se acepta el nuevo código
Compruebe que las baterías están instaladas en el paquete de baterías.
NOTA: El usuario debe cambiar el código maestro en cuanto reciba el recinto.
8
4x
Manuel de l’utilisateur - Français
Gebruikersgids - Nederlands
Benutzerhandbuch - Deutsch
Guida per l’utente - Italiano
Svenska
:
Español

Transcripción de documentos

StyleView® VL Enclosure User's Guide Guía del usuario Manuel de l’utilisateur Gebruikersgids Benutzerhandbuch Guida per l’utente Användarguide ユーザーガイド 用户指南 사용자 안내서 www.ergotron.com DO NOT DISCARD! Mounting Hole Pattern Patrón de orificios de taladro Configuration des trous de montage Abstände der Befestigungslöcher Patroon van montagegaten Disposizione dei fori di fissaggio Mönster för monteringshål 取付け穴間隔 安装孔型 NO DESECHE CONSERVEZ CE GUIDE NICHT WEG NIET WEG NON GETTARE SLÄNG INTE! 廃棄しないでください。 请不要丢弃 9” (229 mm) 1/2" Ø 1/2" (12.8 mm) 1/2" 2 1 888-60-506-W-02 rev. G • 12/10 1/21 This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC Compliance Statement This product has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Changes or modifications not expressly approved by Ergotron, Inc. could void the user’s authority to operate the equipment. Please contact Ergotron for complete EMC compatibility information. Este dispositivo digital de clase A cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Declaración de cumplimiento con las normas de la FCC Este equipo ha sido probado y cumple los límites para aparatos digitales Clase A según la parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas cuando se trabaja con el aparato en entornos comerciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado y usado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial puede provocar interferencias, en cuyo caso el usuario deberá corregirlas por su cuenta. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Ergotron, Inc. podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Póngase en contacto con Ergotron para recibir información completa sobre la compatibilidad EMC. Cet appareil numérique de Classe A est conforme à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Certificat de conformité FCC Ce produit a été testé et trouvé en accord avec les limitations relatives aux appareils numériques de Classe A, conformément à la section 15 des règles FCC. Ces normes sont établies pour une protection normale contre les interférences préjudiciables dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut être une cause d’interférence préjudiciable pour les communications radio. L’utilisation de ce matériel dans une zone résidentielle risque de causer des interférences préjudiciables, auquel cas l’utilisateur devra corriger l’interférence à ses frais. Tout changement et toute modification non expressément approuvés par Ergotron, Inc. peuvent annuler la capacité de l’utilisateur à utiliser le matériel. Veuillez contacter Ergotron pour des informations complètes sur la compatibilité électromagnétique. Dieses digitale Gerät der Klasse A entspricht ICES-003 (Kanada). Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC-Konformitätserklärung Dieses Produkt wurde getestet und gemäß Kapitel 15 der FCC-Bestimmungen als den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A entsprechend befunden. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um weitgehenden Schutz vor schädlichen Störungen zu gewährleisten, wenn das Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und benutzt Hochfrequenzenergie und kann diese möglicherweise auch ausstrahlen; es kann möglicherweise schädliche Funkstörungen verursachen, wenn es nicht den Anweisungen im Handbuch des Herstellers entsprechend installiert wurde. Der Betrieb dieses Geräts in Wohnungen verursacht wahrscheinlich schädliche Störungen. In diesem Fall ist der Benutzer verpflichtet, die Störungen auf eigene Kosten zu beheben. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Ergotron, Inc. genehmigt wurden, können den Verfall des Rechts zur Bedienung des Gerätes durch den Benutzer zur Folge haben. Für Fragen und Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit wenden Sie sich bitte an Ergotron. Dit Klasse A digitale apparaat voldoet aan de Canadese ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC-verklaring Dit product is getest en voldoet aan de grenzen die gesteld zijn aan een Klasse A digitaal apparaat, conform deel 15 van de FCC-regels. Deze grenzen zijn bedoeld als een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan hoogfrequente energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de handleiding, schadelijke interferentie veroorzaken aan radioverkeer. Het gebruik van deze apparatuur in een woonwijk kan mogelijk schadelijke interferentie veroorzaken in welk geval de gebruiker verplicht zal zijn deze interferentie op zijn eigen kosten te corrigeren. Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk goedgekeurd zijn door Ergotron, Inc. kunnen de toestemming aan de gebruiker om deze apparatuur te gebruiken tenietdoen. Neem contact op met Ergotron voor volledige informatie over elektromagnetische compatibiliteit. Questo dispositivo digitale di Classe A risponde ai requisiti della normativa canadese ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Dichiarazione di conformità alla normativa FCC In base alle prove a cui è stato sottoposto, si è determinato che questo prodotto è conforme ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo i requisiti della Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una ragionevole protezione da interferenze pericolose quando l’apparecchiatura viene adoperata in un ambiente commerciale. Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia a radiofrequenze e, se non installata e utilizzata conformemente al manuale di istruzioni, può causare interferenze distruttive per le comunicazioni radio. L’uso di questa apparecchiatura in un’area residenziale può provocare interferenze distruttive, nel qual caso l’utente è tenuto a correggerle a sue spese. Eventuali modifiche non espressamente approvate da Ergotron, Inc. potrebbero annullare l’autorizzazione concessa all’utente per l’uso di questa apparecchiatura. Si prega di contattare Ergotron per informazioni complete sulla compatibilità elettromagnetica. Den här digitala enheten av klass A uppfyller kraven enligt kanadensiska ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC-meddelande om överensstämmelse Den här produkten har testats och befunnits uppfylla gränserna för digitala enheter av klass, i enlighet med paragraf 15 i FCC-reglerna. De här gränserna är avsedda att ge skäligt skydd mot skadliga störningar när utrustningen används i en kommersiell miljö. Utrustningen genererar, använder och kan avge radiofrekvent energi och, om den inte är installerad i enlighet med bruksanvisningen, kan orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Användningen av den här utrustningen i bostadsområden kommer sannolikt att orsaka skadliga störningar och i så fall åligger det användaren att rätta till störningarna på egen bekostnad. Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av Ergotron, Inc. kan ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Kontakta Ergotron för fullständig information om EMCkompatibilitet. このクラスAデジタル機器は、カナダのICES-003に 適合しています。 Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC適合宣言 検査の結果、この製品はFCC規定のパート15、クラ スAデジタルデバイスの要件に適合すると評価され ました。 これらの要件は、機器を商業環境で操作 した場合に有害な干渉に対して妥当な保護措置を講 じるよう設計されているというものです。 この機 器は無線周波数エネルギーを生成・使用し、同エネ ルギーを放射する可能性があり、設置と使用におい て説明書の指示に従わない場合は無線通信に有害な 干渉を及ぼす危険性もあります。 住宅地で同機器 を操作すると有害な干渉を生じる可能性が高く、こ れが生じた場合には、ユーザの自己費用で干渉を修 正することが求められます。 Ergotron, Incからの明示的な承認なしに変更や修 正を行うと、ユーザの機器使用権が無効となる場合 があります。 EMC適合情報詳細については、エルゴトロンにお問 い合わせください。 本 A 级数字装置符合加拿大 ICES-003 标准。 Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada。 FCC 合规声明 本产品经检测,符合 FCC 规则第 15 部分中 A 级数 字设备的限制规定。这些限制是为了提供合理保护, 以防止在商业环境中操作设备时造成有害干扰。本设 备会产生、使用并可能辐射射频能量,如果未按说明 手册进行安装和使用,可能对无线电通信造成有害干 扰。在住宅区使用本设备可能造成有害干扰,这种情 况下,用户应自费解决干扰问题。 未经 Ergotron, Inc. 明确许可的变更或改变可能让 用户丧失操作本设备的权限。 请与 Ergotron 联系获得完整的 EMC 电磁兼容性资 料。 888-60-506-W-02 rev. G • 12/10 2/21 Set Your Workstation to Work For YOU! Configure su estación de trabajo para que trabaje para USTED. Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins ! Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet! Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt! Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale. Få din arbetsstation att arbeta för DIG! 一人ひとりにピッタリのワークステーション! 按照您自身的需要设置工作站! Height Position top of screen slightly below eye level. Position keyboard at about elbow height with wrists flat. Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm). Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow. Angle Tilt screen to eliminate glare. Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain flat. To Reduce Fatigue Breathe - Breathe deeply through your nose. Blink - Blink often to avoid dry eyes. Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes • 15 to 20 minutes every 2 hours. Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos. Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas. Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas). Coloque el teclado lo suficientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º. Ángulo Incline la pantalla para eliminar los reflejos. Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana. Para reducir la fatiga Respirar - Respire hondo por la nariz. Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los ojos. Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos • 15 o 20 minutos cada 2 horas. Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard. Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat. Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20 pouces). Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°. Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui. Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat. Pour réduire la fatigue Respirez - Respirez profondément par votre nez. Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir les yeux secs. Faites des pauses • 2 à 3 minutes toutes les 20 minutes • 15 à 20 minutes toutes les 2 heures. Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe. Positionieren Sie die Tastatur bei flach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe. Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50 cm) von Ihrem Gesicht entfernt. Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90 ˚ zu ermöglichen. Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegeleffekt vermieden wird. Neigen Sei die Tastatur um 10 ° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke flach aufliegen. Vermeiden von Ermüdungserscheinungen Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus. Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen zu vermeiden. Pausen • Machen Sie alle 20 Minuten eine Pause von 2-3 Minuten • Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause von 15-20 Minuten. Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte. Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat. Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in). Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt. Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren. Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen. Om vermoeidheid te verminderen Ademen - Adem diep door uw neus in en uit. Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden. Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten • 15 tot 20 minuten elke 2 uur. Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi. Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti. Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza. Posizionare la tastiera affinché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚. Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i riflessi. Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti. Höjd Placera skärmens övre del en smula under ögonnivå. Placera tangentbordet runt armbågshöjd, med handlederna raka. Avstånd Placera skärmen på armslängds avstånd från ditt ansikte – minst 508 mm. Placera tangentbordet tillräckligt nära för att hålla dina armbågar i en rät vinkel. Vinkel Vinkla skärmen för att eliminera blänk. Vinkla tangentbordet bakåt, 10°, så att dina handleder förblir raka. Per ridurre l’affaticamento Respirazione - Respirare profondamente dal naso. Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare che gli occhi si asciughino. Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti • Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore. För att minska trötthet Andas – andas djupt genom näsan. Blinka – blinka ofta för att undvika torra ögon. Paus • 2-3 minuter var 20:e minut • 15-20 minuter varannan timma 高さ スクリーンの上端が目よりわずかに下に来るようにします。 キーボードが、手首を水平に伸ばした状態でひじとほぼ同じ高さに来るようにします。 距離 スクリーンを顔から腕の長さ分(少なくとも508mm)離します。 ひじが直角になる位置にキーボードを置きます。 角度 反射光をなくすようにスクリーンの角度を調整します。 キーボードを後方に 10° 傾けて、手首が水平になるようにします。 疲れを軽減する方法 呼吸 - 鼻から深く呼吸します。 まばたき - 目の乾燥を防ぐために頻繁にまばたきしてく ださい。 休憩 • 20分ごとに2∼3分 • 2時間ごとに15∼20分 高度 屏幕顶端的位置要稍低于视线高度。 将键盘放置在大约肘部的高度并且手腕要能放平。 距离 将屏幕摆放在距离面部一臂长的位置——至少 508mm (20”)。 键盘的位置要够近,以使肘部形成直角。 角度 倾斜屏幕以消除眩光。 将键盘向后倾斜 10 度,使手腕能保持放平。 为了减轻疲劳 呼吸 - 通过鼻子深呼吸。 眨眼 - 经常眨眼可避免眼睛干涩。 休息 • 每隔 20 分钟休息 2 至 3 分钟 • 每隔 2 小时休息 15 至 20 分钟. Learn more about ergonomic computer use at: Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores: Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur : Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung finden Sie unter: Leer meer over ergonomisch computergebruik op: Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer: Ta reda på mer om hur du använder din dator på ett ergonomiskt riktigt sätt på: 人間工学的なコンピュータの使用法については次のサイトを参照してください 想进一步了解以符合人体工程学的方式使用计算机的知识,请访问: www.computingcomfort.org 888-60-506-W-02 rev. G • 12/10 4/21 A 1 B C D 6x 6x 1x E 1x 1/4-20 x 2" 2 1x 6x 4x 1x 3 M4 x 10mm 4 4x 1x 1x 5/32" 5 2x 6 1x 7 3/16" 2x 1x 5x 2x WARNING: Because surfaces vary widely and the ultimate mounting method is out of Ergotron’s control, it is imperative that you consult with appropriate engineering, architectural or construction professional to ensure that your Ergotron mounting solution is mounted properly to handle applied loads. AVISO: Puesto que las superficies de montaje pueden variar de manera muy amplia y la última fase del montaje está fuera del control de Ergotron, es necesario que consulte con el profesional de montaje adecuado para asegurarse que el producto de Ergotron se instalará de manera correcta para soportar el peso del producto montado. ATTENTION : En raison de la diversité des surfaces de fixation et de l’impossibilité pour Ergotron de contrôler que la méthode de fixation choisie est la plus appropriée dans chaque cas, il est fortement recommandé de consulter ou de confier l’installation à une personne compétente (installateur professionnel, professionnel du bâtiment) pour vous assurer que votre fixation Ergotron est installée de manière à supporter la charge. BITTE BEACHTEN: Aufgrund unterschiedlicher Beschaffenheit von Wänden ist es erforderlich, entsprechend geeignetes Befestigungsmaterial (Dübel) zu wählen, das eine stabile und sichere Montage gewährleistet. Sollten Sie Bedenken bei der Montage haben fragen Sie bitte einen Fachmann aus dem Handwerk. WAARSCHUWING: Gezien oppervlakken vaak zeer uiteenlopen en Ergotron geen zicht heeft op de uiteindelijke bevestigingsmethode, is het noodzakelijk dat u een bouwdeskundige of architect in schakelt om u ervan te verzekeren dat uw Ergotron bevestigingssysteem op de juiste manier is gemonteerd om uw apparatuur te kunnen dragen. AVVERTENZA: Poiché le superfici variano ampiamente e il metodo finale di montaggio esula dal controllo di Ergotron, è indispensabile consultare il perito, l’architetto o l’edile professionista per accertarsi che la propria soluzione Ergotron di montaggio sia fissata correttamente per sostenere i carichi applicati. VARNING: På grund av att det finns en rad olika ytor, och att den slutliga monteringsmetoden inte kan kontrolleras av Ergotron, är det mycket viktigt att du konsulterar med en lämplig ingenjör, arkitekt eller byggmästare för att säkerställa att din Ergotron monteringslösning monteras korrekt för att kunna hantera tillämpliga belastningar. 警告: 表面にはさまざまな材質が使われており、最終的な取り付け方法は Ergotron では制御できないため、Ergotron のマウンティング ソリューションが該当する重 量に対応できるような取り付け方法について、ユーザーが必ず適切な設計、建築、または建設の専門家に相談してください。 警告:由于表面千差万别,最终的安装方式Ergotron无法控制,因此必须咨询合适的工程、建筑或施工专业人员,确保您的Ergotron安装办法能有效的承受应用载荷。 경고: 설치하는 표면 형태가 매우 다양하며 실제 설치 방법을 Ergotron이 통제할 수 없으므로 반드시 적절한 엔지니어링 또는 건축 전문가와 상의하여 가해지는 하중을 처리할 수 있도록 Ergotron 설치 솔루션을 설치해야 합니다. 1a Outlet Location Ubicación en el centro Emplacement de prise Position der Steckdose Locatie verdeeldoos Posizione prese Kontaktutgång コンセントの位置 插座位置 Option A Opción A Option A Option A Optie A Opzione A Alternativ A オプションA 选项 A Option B Opción B Option B Option B Optie B Opzione B Alternativ B オプションB 选项 B Option C Opción C Option C Option C Optie C Opzione C Alternativ C オプションC 选项 C 888-60-506-W-02 rev. G • 12/10 5/21 b Mounting Height Altura de montaje Hauteur de fixation Montagehöhe Montagehoogte Altezza di montaggio Monteringshöjd 取付け高さ 安装高度 2 1 X 86" (2184 mm) - x = H OR FLO TO c Drill Holes Taladre los orificios Tous de forage Bohrlöcher Boorgaten Eseguire i fori Borra hål 穴を開けます。 钻孔 To Floor Al suelo Vers le sol Zum Boden Tot de vloer Rispetto al pavimento Till golv 床に設置 离地面 바닥에 d NOTE: If mounting with different hardware than provided, drill appropriate size holes. "NOTA: Si se utilizan para el montaje otras herramientas que no son las incluidas con el producto, taladre orificios del tamaño adecuado." "REMARQUE : en cas de montage avec du matériel autre que celui fourni, percer des trous de taille appropriée." "HINWEIS: Wenn Sie eine andere als die mitgelieferte Hardware verwenden, bohren Sie entsprechend große Löcher." "OPMERKING: Als u met andere dan de meegeleverde hulpstukken monteert, dient u passende gaten te boren." "NOTA: se si adoperano viti diverse da quelle in dotazione, praticare fori di diametro adatto." OBS: Om du monterar med annan utrustning än den som har tillhandahållits, borra hål av lämplig storlek. "注: 同封の工具以外のものを使う場合は、穴を開ける際に正しいサイズになるようご注意ください。" "注意: 如果使用与所提供不同的硬件安装,钻孔的大小要合适。" "참고: 제공된 것과 다른 하드웨어를 설치하는 경우에는 적합한 크기의 구멍을 뚫으십시오." 888-60-506-W-02 rev. G • 12/10 6/21 b c 4x 1/4-20 x 2" 4x 4a c 5/32" 4x M4 x 10mm b Plug cables into monitor Enchufe los cables en el monitor Branchez les câbles dans l'écran Schließen Sie die Kabel am Monitor an. Sluit kabels aan op monitor Collegare i cavi nel monitor Anslut kablar till skärm ケーブルをモニターに接続します。 将线缆插入显示器 d 888-60-506-W-02 rev. G • 12/10 8/21 Español 8 4x Manuel de l’utilisateur - Français Gebruikersgids - Nederlands Benutzerhandbuch - Deutsch Guida per l’utente - Italiano Svenska ユーザーガイド : 日本語 用户指南 : 汉语 사용자 안내서 : 대한민국 1x Compruebe que las baterías están instaladas en el paquete de baterías. NOTA: El usuario debe cambiar el código maestro en cuanto reciba el recinto. Cómo programar los nuevos códigos: (Código maestro predefinido: 12345) 1 Introduzca el código maestro en el teclado. 2 Parpadearán los números 3 y 5 del teclado para indicar que se ha aceptado el código maestro. 3 Pulse a la vez las teclas 3 y 5 mientras parpadean. 4 Se encenderán todos los números (dispone de 3 segundos para introducir un código). 5 Introduzca un nuevo código, cualquier serie de 5 números. (El primer código programado pasa a ser el nuevo código maestro.) 6 Cuando se acepta el código, parpadearán una vez todos los LED para indicar que lo ha reconocido (dispone de 3 segundos para introducir el código siguiente). 7 En ese momento puede introducir hasta 10 códigos personales; para hacerlo, repita los pasos 5 y 6. 8 Cuando haya terminado de introducir nuevos códigos, el sistema saldrá del modo de programación transcurridos 3 segundos, y los LED parpadearán varias veces. Desbloquee (3 métodos): • Introduzca el código maestro. • Introduzca el código personal. • Llave: gírela 45º en sentido horario Bloquee (2 métodos): • Espere 4 segundos para que el bloqueo se produzca automáticamente • Presione 1 y 2 simultáneamente en el teclado numérico Borrar todos los códigos (no se pueden borrar individualmente): 1 Introduzca el código maestro 2 Pulse 3 y 5 simultáneamente (mientras parpadea) 3 Pulse 1 y 2 simultáneamente en el teclado numérico 4 Siga las instrucciones del apartado «Pérdida del código maestro» para restablecer el Código maestro predefinido de fábrica 1 2 3 Pérdida del código maestro Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Ergorton para recibir instrucciones. Detección y resolución de problemas del cajón • Los números del teclado numérico están oscuros Toque cualquier sitio del teclado numérico para activar la luz de fondo (continúa bloqueado mientras no se introduzca un código válido) -Compruebe que está conectado el paquete de baterías • El código se acepta, pero no se produce la apertura -compruebe que la puerta está bien cerrada y el bloqueo activado antes de introducir el código • La puerta no se abre tras introducir el código personal -Compruebe el sistema, pero utilizando el código maestro. Si la puerta no se desbloquea, siga las instrucciones indicadas en "Pérdida del código maestro". LED parpadeante: Significado 1: La puerta está abierta 3 y 5: La unidad está lista para programar el código maestro o el de usuario (vea Cómo programar los nuevos códigos) 5: La puerta está desbloqueada Todo: Se acepta el nuevo código 888-60-506-W-02 rev. G • 12/10 13/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Ergotron StyleView® VL Enclosure Guía del usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía del usuario