Brother DCP-L2520DW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
- 2 -
Русский
ОБНУЛЕНИЕ СЧЕТЧИКА ФОТОБАРАБАНА с панели управления.
Страница
7
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ FOTOVÁLCE pomocí ovládacího panelu.
Strana 7
Magyar
A DOBEGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérpult segítgével.
Oldal 7
English
RESET THE DRUM UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TROMMELEINHEIT über das Funktionstastenfeld zuck.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DU TAMBOUR au moyen du panneau de commande.
Page 3
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DO TAMBOR utilizando o painel de controlo
Página 5
Português brasileiro
REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CILINDRO usando o painel de controle.
Página 5
Norsk
TILBAKESTILL TROMMELENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet
Side 5
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT met het bedieningspaneel
Pagina 4
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO, facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR mediante el panel de control.
Página 4
Svenska
ÅTERSTÄLL TRUMMANS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 6
Dansk
NULSTIL TROMLETÆLLEREN vha. kontrolpanelet
Side 6
Suomi
NOLLAA RUMPUYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU BĘBNA za pomocą panelu sterowania.
Strona 8
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА МОДУЛА НА БАРАБАНА от контролния панел.
Страница
8
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CILINDRU folosind panoul de control.
Pagina 8
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO JEDNOTKY VALCA pomocou ovládacieho panela.
Strana 9
Slovenščina
PONASTAVITE ŠTEVEC ENOTE BOBNA na nadzorni plošči.
Stran 9
Hrvatski
Pomoću upravljačke ploče RESETIRAJTE BROJAČ JEDINICE BUBNJA.
Stranica 9
Український
СКИДАННЯ ЛІЧИЛЬНИКА БЛОКА ФОТОБАРАБАНА за допомогою панелі керування.
Стор.
10
Қазақ тілі
Басқару панелінің көмегімен БАРАБАН БӨЛІГІНІҢ САНАҒЫШЫН БАСТАПҚЫ ҚАЛПЫНА КЕЛТІРІҢІЗ.
10-бет
5
- 4 -
6
Ga naar http://www.brother.com/original/index.html voor aanwijzingen over het terugsturen van gebruikte artikelen aan het Brother-verzamelprogramma. Als u het
gebruikte artikel niet terugstuurt, dient u dit te verwijderen conform de plaatselijke voorschriften en dit niet als huishoudelijk afval te behandelen. Voor meer informatie
neemt u contact op met de plaatselijke afvalmaatschappij.
[ Nederlands ] RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT
Zorg ervoor dat de machine ingeschakeld is.
<Voor HL-L2300D/HL-L2320D/HL-L2321D>
(1) Zorg ervoor dat het frontdeksel open is.
(2) Houd Go (Ga) ongeveer vier seconden ingedrukt tot alle
ledlampen oplichten. Zodra alle vier ledlampen oplichten, laat
u Go (Ga) los.
(3) Sluit het frontdeksel.
(4) Zorg ervoor dat de Drum led nu uitgeschakeld is.
<Voor HL-L2340DW/HL-L2360DN/HL-L2360DW/HL-L2361DN/
HL-L2365DW/HL-L2366DW>
(1) Zorg ervoor dat het frontdeksel open is.
(2) Houd OK ongeveer twee seconden ingedrukt om de optie
Drumkit weer te geven en druk vervolgens op OK.
(3) Druk op a om Herstel weer te geven en de drumteller te
resetten.
(4) Sluit het frontdeksel.
<Voor DCP-L2500D/DCP-L2520D/DCP-L2520DW/DCP-L2540DN/
DCP-L2540DW/DCP-L2541DW/MFC-L2700D/MFC-L2700DW/
MFC-L2701D/MFC-L2701DW/MFC-2703DW>
(1) Zorg ervoor dat het frontdeksel open is.
(2) Houd OK ongeveer twee seconden ingedrukt om
Drum vervangen ? weer te geven.
(3) (DCP-modellen) Druk op a om de drumteller te resetten.
(MFC-modellen) Druk op 1 om de drumteller te resetten.
(4) Sluit het frontdeksel.
<Voor HL-L2380DW/DCP-L2560DW/MFC-L2720DW/MFC-L2740DW>
(1) Sluit het frontdeksel.
(2) Druk op
om de fout te onderbreken.
(3) Druk op
(Instell.) > Alle instell. >
Machine-info > Levensduur onderdelen.
(4) Druk op # tot de melding op het touchscreen verandert.
(5) Druk op Drumeenheid en vervolgens op Ja.
(6) Druk op
.
6
Visitare http://www.brother.com/original/index.html per le istruzioni sulla procedura di restituzione dei materiali di consumo usati al programma di raccolta Brother. Se non
si desidera restituire il materiale di consumo usato, smaltirlo in conformità alla legislazione locale, tenendolo separato dai riuti domestici. Per chiarimenti, contattare il
locale ufcio smaltimento riuti.
[ Italiano ] AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO
Accertarsi che la macchina sia accesa.
<Per HL-L2300D/HL-L2320D/HL-L2321D>
(1) Accertarsi che il coperchio anteriore sia aperto.
(2) Tenere premuto Go (Vai) per circa quattro secondi no
all’accensione di tutti i LED. Quando i quattro LED sono
accesi, rilasciareGo (Vai).
(3) Chiudere il coperchio anteriore.
(4) Assicurarsi che il LED del Drum (Tamburo) sia spento a
questo punto.
<Per HL-L2340DW/HL-L2360DN/HL-L2360DW/HL-L2361DN/
HL-L2365DW/HL-L2366DW>
(1) Accertarsi che il coperchio anteriore sia aperto.
(2) Tenere premuto OK per circa due secondi per visualizzare il
Gruppo tamburo e premere OK.
(3) Premere a per visualizzare Reset e resettare il contatore
tamburo.
(4) Chiudere il coperchio anteriore.
<Per DCP-L2500D/DCP-L2520D/DCP-L2520DW/DCP-L2540DN/
DCP-L2540DW/DCP-L2541DW/MFC-L2700D/MFC-L2700DN/
MFC-L2700DW/MFC-L2701D/MFC-L2701DW/MFC-2703DW>
(1) Accertarsi che il coperchio anteriore sia aperto.
(2) Tenere premuto OK per circa due secondi per visualizzare
Cambia tamburo?.
(3) (modelli DCP) Premere a per resettare il contatore tamburo.
(modelli MFC) Premere 1 per resettare il contatore tamburo.
(4) Chiudere il coperchio anteriore.
<Per HL-L2380DW/DCP-L2560DW/MFC-L2720DW/MFC-L2740DW>
(1) Chiudere il coperchio anteriore.
(2) Premere
per interrompere l’errore.
(3) Premere
(Im postaz.) > Tutte le imp >
Info. macchina > Durata dei pezzi.
(4) Premere # no a quando il messaggio sul touchscreen non
cambia.
(5) PremereTamburo e premere .
(6) Premere
.
6
Visite http://www.brother.com/original/index.html para obtener instrucciones acerca de cómo devolver los consumibles usados al programa de recogida de Brother. Si no
desea devolver los consumibles usados, dechelos sen las normas locales, separándolos de los residuos dosticos. Si tiene dudas, consulte con las autoridades
locales.
[ Español ] REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR
Asegúrese de que el equipo está encendido.
<Para HL-L2300D/HL-L2320D/HL-L2321D>
(1) Asegúrese de que la cubierta delantera está abierta.
(2) Pulse Go (Ir) y manténgalo pulsado unos cuatro segundos
hasta que se enciendan todas las luces LED. Una vez
encendidas las cuatro luces LED, suelte Go (Ir).
(3) Cierre la cubierta delantera.
(4) Compruebe que la luz LED de Drum (Tambor) esté ahora
apagada.
<Para HL-L2305W/HL-L2315DW/HL-L2340DW/HL-L2360DN/
HL-L2360DW/HL-L2361DN/HL-L2365DW/HL-L2366DW>
(1) Asegúrese de que la cubierta delantera está abierta.
(2) Pulse OK y manténgalo pulsado unos dos segundos para ir a
la opcn Unidad de tambor y, a continuación, pulse OK.
(3) Pulse a para ir a la opción Reconf y reinicie el contador del
tambor.
(4) Cierre la cubierta delantera.
<Para DCP-L2500D/DCP-L2520D/DCP-L2520DW/DCP-L2540DN/
DCP-L2540DW/DCP-L2541DW/MFC-L2680W/MFC-L2685DW/
MFC-L2700D/MFC-L2700DW/MFC-L2705DW/MFC-L2707DW/
MFC-L2701D/MFC-L2701DW/MFC-2703DW>
(1) Asegúrese de que la cubierta delantera está abierta.
(2) Pulse OK y manténgalo pulsado unos dos segundos para ir a
la opcn ¿Cambio tambor?.
(3) (Modelos DCP) Pulse a para reiniciar el contador del tambor.
(Modelos MFC) Pulse 1 para reiniciar el contador del tambor.
(4) Cierre la cubierta delantera.
<Para HL-L2380DW/DCP-L2560DW/MFC-L2720DW/MFC-L2740DW>
(1) Cierre la cubierta delantera.
(2) Pulse
para interrumpir el error.
(3) Pulse
(Congurar) > Todos ajus. >
Info. eq uip o > Vida útil de las piezas.
(4) Pulse # hasta que cambie el mensaje de la pantalla táctil.
(5) Pulse Tam bor y, a continuación, pulse .
(6) Pulse
.
Voltooien
Fine
Finalizar
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level, stable surface with a
sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or
scatter toner.
Handle each toner cartridge carefully. If toner scatters on your hands or clothes,
immediately wipe or wash it off with cold water.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
рассыпания тонера.
Обращайтесь с тонер-картриджами аккуратно. Если тонер просыпался на руки
или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer
sauberen, ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um
Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Gehen Sie mit der jeweiligen Tonerkassette vorsichtig um. Wenn Tonerpartikel auf
Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit
kaltem Wasser ab.
DŮLEŽITÉ
Doporučujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodného úniku nebo rozprášení toneru.
Zacházejte s kdou tonerovou kazetou opatrně. Pokud vám toner znečistí ruce nebo
oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane,
régulière et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas
où vous renverseriez du toner par mégarde.
Manipulez chaque cartouche de toner avec précaution. Si vous renversez du toner
sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-les imdiatement à
l’eau froide.
FONTOS
Javasoljuk hogy a dobegységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és a
eldobható papírlapot vagy törkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Óvatosan bánjon a festékkazettákkal. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik,
akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk
toner morst.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de tonercartridge. Wanneer u toner morst op
uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Z kasetą toneru naly obchodzić się bardzo ostrnie. Jeśli toner rozsypie się na
ce lub odzież, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite
di toner.
Maneggiare la cartuccia di toner con attenzione. Se si versa del toner sulle mani o
sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна,
хоризонтална и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна
употреба или кърпа, в случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Работете внимателно с всяка тонер касета. Ако се разпръсне тонер върху
ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена
вода.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama
o se vuelca el tóner accidentalmente.
Manipule cada cartucho de tóner con cuidado. Si el tóner se derrama sobre sus
manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezaţi unitatea de cilindru pe o suprafă curată, stabilă şi
pla, pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni
vărsarea sau împrăştierea accidentală a tonerului.
Manevri ecare cartuş de toner cu ateie. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau
hainele dvs., ştergi-l sau spăli-l imediat cu apă rece.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa,
plana, nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo,
para o caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Manuseie cada cartucho de toner com cuidado. Se o toner cair para as suas mãos
ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria.
DÔLEŽI
Odpočame vám položiť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
S tonerovou kazetou manipulujte opatrne. Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev,
okaite ho utrite alebo umyte studenou vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedo de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Manuseie cuidadosamente cada cartucho de toner. Se o toner cair nas suas mãos ou
roupa, limpe ou lave imediatamente com água fria.
POMEMBNO
Priporočamo, da enoto bobna postavite na čisto, ravno in stabilno površino, na katero
ste položili list papirja ali krpo, ki jo lahko zavržete ob razsutju tonerja.
Z vsako karto za toner ravnajte previdno. Če se vam vsebina tonerja razsuje po
rokah ali obleki, jo takoj obrišite ali sperite s hladno vodo.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
ndter hver tonerkassett forsiktig. Hvis du søler toner på hendene eller på klærne,
tørk den av øyelblikkelig av md kaldt vann.
VAŽNO
Preporučujemo da jedinicu bubnja stavite na čistu, ravnu i stabilnu površinu s listom
papira ili krpom koje možete baciti da ne biste slučajno prolili ili rasuli toner.
Pažljivo rukujte svakim toner uloškom. Ako vam se toner prolije po rukama ili odjeći,
odmah ih obrišite ili operite u hladnoj vodi.
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som
skyddas av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Handskas varsamt med tonerkassetterna. Om du får toner på händerna eller
kläderna ska du genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Ми рекомендуємо розміщати блок барабана на чистій, рівній, стабільній
поверхні та вкрити її листом паперу або тканини на той випадок, якщо ви
випадково розсиплете тонер.
Обережно поводьтеся з усіма тонер-картриджами. Якщо тонер висиплеться
вам на руки або одяг, негайно струсіть його або змийте холодною водою.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud
på en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede
toner.
ndter tonerpatronen forsigtigt. Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj,
skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand.
МАҢЫЗДЫ
Барабан бөлігін тонер абайсызда төгіліп немесе шашылып қалмау үшін астына
бір парақ бір реттік қағаз немесе шүберек төсеп, таза, жазық, тегіс, орнықты
бетке қоюды ұсынамыз.
Әр тонер картриджін абайлап ұстаңыз. Тонер қолыңызға немесе киіміңізге
шашылса, дереу сүртіп немесе суық сумен шайып тастаңыз.
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä.
Käsittele värikasetteja varovasti. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti
pois tai huuhtele kylmällä vedellä.

Transcripción de documentos

5 English RESET THE DRUM UNIT COUNTER by using the control panel. Page 3 Deutsch Setzen Sie den ZÄHLER DER TROMMELEINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück. Seite 3 Français RÉINITIALISEZ LE COMPTEUR DU TAMBOUR au moyen du panneau de commande. Page 3 RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT met het bedieningspaneel Pagina 4 Italiano AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO, facendo uso del pannello dei comandi. Pagina 4 Español REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR mediante el panel de control. Página 4 Português REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DO TAMBOR utilizando o painel de controlo Página 5 REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CILINDRO usando o painel de controle. Página 5 Nederlands Português brasileiro Norsk Svenska TILBAKESTILL TROMMELENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet ÅTERSTÄLL TRUMMANS RÄKNEVERK med kontrollpanelen. Side 5 Sidan 6 Dansk NULSTIL TROMLETÆLLEREN vha. kontrolpanelet Side 6 Suomi NOLLAA RUMPUYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla. Sivu. 6 Русский ОБНУЛЕНИЕ СЧЕТЧИКА ФОТОБАРАБАНА с панели управления. Čeština RESETUJTE ČÍTAČ FOTOVÁLCE pomocí ovládacího panelu. Magyar A DOBEGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével. Polski Български Română Slovensky Slovenščina Hrvatski ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU BĘBNA za pomocą panelu sterowania. НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА МОДУЛА НА БАРАБАНА от контролния панел. Страница 7 Strana 7 Oldal 7 Strona 8 Страница 8 RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CILINDRU folosind panoul de control. Pagina 8 ZRESETUJTE POČÍTADLO JEDNOTKY VALCA pomocou ovládacieho panela. Strana 9 PONASTAVITE ŠTEVEC ENOTE BOBNA na nadzorni plošči. Pomoću upravljačke ploče RESETIRAJTE BROJAČ JEDINICE BUBNJA. Stran 9 Stranica 9 Український СКИДАННЯ ЛІЧИЛЬНИКА БЛОКА ФОТОБАРАБАНА за допомогою панелі керування. Стор. 10 Қазақ тілі Басқару панелінің көмегімен БАРАБАН БӨЛІГІНІҢ САНАҒЫШЫН БАСТАПҚЫ ҚАЛПЫНА КЕЛТІРІҢІЗ. 10-бет -2- 6 [ Nederlands ] RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT Zorg ervoor dat de machine ingeschakeld is. <Voor HL-L2300D/HL-L2320D/HL-L2321D> (1) Zorg ervoor dat het frontdeksel open is. (2) Houd Go (Ga) ongeveer vier seconden ingedrukt tot alle ledlampen oplichten. Zodra alle vier ledlampen oplichten, laat u Go (Ga) los. (3) Sluit het frontdeksel. (4) Zorg ervoor dat de Drum led nu uitgeschakeld is. <Voor HL-L2340DW/HL-L2360DN/HL-L2360DW/HL-L2361DN/ HL-L2365DW/HL-L2366DW> <Voor DCP-L2500D/DCP-L2520D/DCP-L2520DW/DCP-L2540DN/ DCP-L2540DW/DCP-L2541DW/MFC-L2700D/MFC-L2700DW/ MFC-L2701D/MFC-L2701DW/MFC-2703DW> (1) Zorg ervoor dat het frontdeksel open is. (2) Houd OK ongeveer twee seconden ingedrukt om Drum vervangen ? weer te geven. (3) (DCP-modellen) Druk op a om de drumteller te resetten. (MFC-modellen) Druk op 1 om de drumteller te resetten. (4) Sluit het frontdeksel. <Voor HL-L2380DW/DCP-L2560DW/MFC-L2720DW/MFC-L2740DW> (1) Sluit het frontdeksel. (2) Druk op om de fout te onderbreken. (3) Druk op (Instell.) > Alle instell. > Machine-info > Levensduur onderdelen. (4) Druk op # tot de melding op het touchscreen verandert. (5) Druk op Drumeenheid en vervolgens op Ja. (6) Druk op . Voltooien (1) Zorg ervoor dat het frontdeksel open is. (2) Houd OK ongeveer twee seconden ingedrukt om de optie Drumkit weer te geven en druk vervolgens op OK. (3) Druk op a om Herstel weer te geven en de drumteller te resetten. (4) Sluit het frontdeksel. Ga naar http://www.brother.com/original/index.html voor aanwijzingen over het terugsturen van gebruikte artikelen aan het Brother-verzamelprogramma. Als u het gebruikte artikel niet terugstuurt, dient u dit te verwijderen conform de plaatselijke voorschriften en dit niet als huishoudelijk afval te behandelen. Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke afvalmaatschappij. 6 [ Italiano ] AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO Accertarsi che la macchina sia accesa. <Per DCP-L2500D/DCP-L2520D/DCP-L2520DW/DCP-L2540DN/ DCP-L2540DW/DCP-L2541DW/MFC-L2700D/MFC‑L2700DN/ MFC-L2700DW/MFC-L2701D/MFC-L2701DW/MFC-2703DW> <Per HL-L2300D/HL-L2320D/HL-L2321D> (1) Accertarsi che il coperchio anteriore sia aperto. (2) Tenere premuto Go (Vai) per circa quattro secondi fino all’accensione di tutti i LED. Quando i quattro LED sono accesi, rilasciareGo (Vai). (3) Chiudere il coperchio anteriore. (4) Assicurarsi che il LED del Drum (Tamburo) sia spento a questo punto. (1) Accertarsi che il coperchio anteriore sia aperto. (2) Tenere premuto OK per circa due secondi per visualizzare Cambia tamburo?. (3) (modelli DCP) Premere a per resettare il contatore tamburo. (modelli MFC) Premere 1 per resettare il contatore tamburo. (4) Chiudere il coperchio anteriore. <Per HL-L2380DW/DCP-L2560DW/MFC-L2720DW/MFC-L2740DW> (1) Chiudere il coperchio anteriore. per interrompere l’errore. (2) Premere (Impostaz.) > Tutte le imp > (3) Premere Info. macchina > Durata dei pezzi. (4) Premere # fino a quando il messaggio sul touchscreen non cambia. (5) PremereTamburo e premere Sì. (6) Premere . Fine <Per HL-L2340DW/HL-L2360DN/HL-L2360DW/HL-L2361DN/ HL-L2365DW/HL-L2366DW> (1) Accertarsi che il coperchio anteriore sia aperto. (2) Tenere premuto OK per circa due secondi per visualizzare il Gruppo tamburo e premere OK. (3) Premere a per visualizzare Reset e resettare il contatore tamburo. (4) Chiudere il coperchio anteriore. Visitare http://www.brother.com/original/index.html per le istruzioni sulla procedura di restituzione dei materiali di consumo usati al programma di raccolta Brother. Se non si desidera restituire il materiale di consumo usato, smaltirlo in conformità alla legislazione locale, tenendolo separato dai rifiuti domestici. Per chiarimenti, contattare il locale ufficio smaltimento rifiuti. 6 [ Español ] REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR Asegúrese de que el equipo está encendido. <Para DCP-L2500D/DCP-L2520D/DCP-L2520DW/DCP-L2540DN/ DCP-L2540DW/DCP-L2541DW/MFC-L2680W/MFC-L2685DW/ MFC-L2700D/MFC-L2700DW/MFC-L2705DW/MFC-L2707DW/ MFC-L2701D/MFC-L2701DW/MFC-2703DW> <Para HL-L2300D/HL-L2320D/HL-L2321D> (1) Asegúrese de que la cubierta delantera está abierta. (2) Pulse Go (Ir) y manténgalo pulsado unos cuatro segundos hasta que se enciendan todas las luces LED. Una vez encendidas las cuatro luces LED, suelte Go (Ir). (3) Cierre la cubierta delantera. (4) Compruebe que la luz LED de Drum (Tambor) esté ahora apagada. (1) Asegúrese de que la cubierta delantera está abierta. (2) Pulse OK y manténgalo pulsado unos dos segundos para ir a la opción ¿Cambio tambor?. (3) (Modelos DCP) Pulse a para reiniciar el contador del tambor. (Modelos MFC) Pulse 1 para reiniciar el contador del tambor. (4) Cierre la cubierta delantera. <Para HL-L2380DW/DCP-L2560DW/MFC-L2720DW/MFC-L2740DW> <Para HL-L2305W/HL-L2315DW/HL-L2340DW/HL-L2360DN/ HL-L2360DW/HL-L2361DN/HL-L2365DW/HL-L2366DW> (1) Asegúrese de que la cubierta delantera está abierta. (2) Pulse OK y manténgalo pulsado unos dos segundos para ir a la opción Unidad de tambor y, a continuación, pulse OK. (3) Pulse a para ir a la opción Reconf y reinicie el contador del tambor. (4) Cierre la cubierta delantera. (1) Cierre la cubierta delantera. para interrumpir el error. (2) Pulse (Configurar) > Todos ajus. > (3) Pulse Info. equipo > Vida útil de las piezas. (4) Pulse # hasta que cambie el mensaje de la pantalla táctil. (5) Pulse Tambor y, a continuación, pulse Sí. Finalizar (6) Pulse . Visite http://www.brother.com/original/index.html para obtener instrucciones acerca de cómo devolver los consumibles usados al programa de recogida de Brother. Si no desea devolver los consumibles usados, deséchelos según las normas locales, separándolos de los residuos domésticos. Si tiene dudas, consulte con las autoridades locales. -4- IMPORTANT ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ WICHTIG DŮLEŽITÉ IMPORTANT FONTOS BELANGRIJK WAŻNE IMPORTANTE ВАЖНО IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANTE DÔLEŽITÉ IMPORTANTE POMEMBNO VIKTIG VAŽNO VIKTIGT ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ VIGTIGT! МАҢЫЗДЫ We recommend placing the drum unit on a clean, flat, level, stable surface with a sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter toner. Handle each toner cartridge carefully. If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold water. Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen, ebenen, waagerechten und stabilen Oberfläche zu legen, um Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden. Gehen Sie mit der jeweiligen Tonerkassette vorsichtig um. Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab. Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous renverseriez du toner par mégarde. Manipulez chaque cartouche de toner avec précaution. Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-les immédiatement à l’eau froide. We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner morst. Wees voorzichtig bij het hanteren van de tonercartridge. Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water. È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una superficie piana, pulita e stabile, appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verifichino fuoriuscite di toner. Maneggiare la cartuccia di toner con attenzione. Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda. Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una superficie limpia, plana, nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o se vuelca el tóner accidentalmente. Manipule cada cartucho de tóner con cuidado. Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría. Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana, nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente. Manuseie cada cartucho de toner com cuidado. Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria. Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana, nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner. Manuseie cuidadosamente cada cartucho de toner. Se o toner cair nas suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com água fria. Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, flat, plan og stabil overflate, med et papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner. Håndter hver tonerkassett forsiktig. Hvis du søler toner på hendene eller på klærne, tørk den av øyelblikkelig av md kaldt vann. Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut. Handskas varsamt med tonerkassetterna. Om du får toner på händerna eller kläderna ska du genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten. Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på en ren, flad og stabil overflade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner. Håndter tonerpatronen forsigtigt. Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand. TÄRKEÄÄ Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä. Käsittele värikasetteja varovasti. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä. Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай рассыпания тонера. Обращайтесь с тонер-картриджами аккуратно. Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой. Doporučujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého papíru nebo látky pro případ náhodného úniku nebo rozprášení toneru. Zacházejte s každou tonerovou kazetou opatrně. Pokud vám toner znečistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou. Javasoljuk hogy a dobegységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá eldobható papírlapot vagy törlőkendőt helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen kiborulna, kiszóródna. Óvatosan bánjon a festékkazettákkal. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel. Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed rozsypaniem tonera. Z kasetą toneru należy obchodzić się bardzo ostrożnie. Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzież, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą. Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в случай че неволно се изсипе или разпилее тонер. Работете внимателно с всяка тонер касета. Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена вода. Vă recomandăm să aşezaţi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană, pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau împrăştierea accidentală a tonerului. Manevraţi fiecare cartuş de toner cu atenţie. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergeţi-l sau spălaţi-l imediat cu apă rece. Odporúčame vám položiť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia tonera. S tonerovou kazetou manipulujte opatrne. Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okamžite ho utrite alebo umyte studenou vodou. Priporočamo, da enoto bobna postavite na čisto, ravno in stabilno površino, na katero ste položili list papirja ali krpo, ki jo lahko zavržete ob razsutju tonerja. Z vsako kartušo za toner ravnajte previdno. Če se vam vsebina tonerja razsuje po rokah ali obleki, jo takoj obrišite ali sperite s hladno vodo. Preporučujemo da jedinicu bubnja stavite na čistu, ravnu i stabilnu površinu s listom papira ili krpom koje možete baciti da ne biste slučajno prolili ili rasuli toner. Pažljivo rukujte svakim toner uloškom. Ako vam se toner prolije po rukama ili odjeći, odmah ih obrišite ili operite u hladnoj vodi. Ми рекомендуємо розміщати блок барабана на чистій, рівній, стабільній поверхні та вкрити її листом паперу або тканини на той випадок, якщо ви випадково розсиплете тонер. Обережно поводьтеся з усіма тонер-картриджами. Якщо тонер висиплеться вам на руки або одяг, негайно струсіть його або змийте холодною водою. Барабан бөлігін тонер абайсызда төгіліп немесе шашылып қалмау үшін астына бір парақ бір реттік қағаз немесе шүберек төсеп, таза, жазық, тегіс, орнықты бетке қоюды ұсынамыз. Әр тонер картриджін абайлап ұстаңыз. Тонер қолыңызға немесе киіміңізге шашылса, дереу сүртіп немесе суық сумен шайып тастаңыз.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother DCP-L2520DW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario