Delta Children Tribeca 4-in-1 Convertible Crib Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions

Este manual también es adecuado para

Crib - Lit de Bébé - Cuna
June 06, 2015, 25154(6792)-R5
© 2015 DELTA ENTERPRISE CORP.
Conforms to
ASTM F1169 Full
Size Crib & F1821
Safety Standards
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
Need Help?
Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to
watch our easy and effective assembly videos
Besoin d’aide?
Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos
pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant
l’assemblage
Necesita ayuda?
Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos
para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar
de una manera efectiva y fácil.
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
B
REV
Read all instructions before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out of
reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez
hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar
y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR
UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje,
mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el
ensamblaje.
When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care
please ensure that the information above matches the information found on the label on the Left Crib End, please reference
the information found on the product when contacting Delta Consumer Care.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le
Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur
l’étiquette qui se trouve sur Extrémité gauche du lit de bébé; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit
lorsque vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio
de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la
etiqueta en Extremo izquierdo de la cuna; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que
aparece en el producto.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click
on Product Registration.
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre
produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits.
Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y
haga clic en Registro de Productos (Product Registration).
This product is not intended for institutional or commercial use.
Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.
Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
"Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir".
CONSEJOS PA UN SUEÑO SEGURO
4Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children
NO coloque artículos en la cuna.
El lugar más seguro para que su bebé duerma es una
cuna con certificación JPMA.
Las camas para adultos no son seguras para los
bebés: JAMÁS duerma con ellos.
JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o
elementos colgados en las paredes.
Su bebé debe dormir sobre un colchón firme.
APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre
boca arriba. Consulte a su médico.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en
menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una
cuna.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SOBRE MUEBLES.
7Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
por aplastamiento al volcarse muebles
NO posicione televisores u otros objetos pesados
sobre la cama o muebles para infantes.
Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento
incluidas
NUNCA permita que los niños trepen sobre
cajones, puertas o baldas de estantería ni que se
cuelguen de ellos.
Coloque los artículos de mayor peso en los
cajones inferiores.
NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo.
NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children
From Step 1
à l’étape 1
del Paso 1
A. Side x1
Côté
Lateral
14
Step 2
Section 1: Crib Assembly
Étape 2
Section 1: Montage du lit de bébé
Paso 2
Sección 1: Armado de la Cuna
Attach (1) Crib Side (Part A) to the assemblies from Step 1 using (6) 45 Bolts (Part BB) and (4)
32mm Pins (Part EE). Tighten with the M4 Allen Wrench and/or the M4 Ballend Screwdriver.
Fixez (1) le côté du lit de bébé (pièce A) à l’ensemble monté à l’étape 1 à l’aide de (6) boulons de 45
mm (pièce BB) et de broches de 32 mm (pièce EE), puis serrez à l’aide de la clé hexagonale M4 et/ou
Tournevis hexagonal à embout sphérique M4.
Una (1) lateral de la cuna (pieza A) a lo que ha montado en el Paso 1 con ayuda de (6) pernos 45 mm
(pieza BB) y (4) pasadores de 32 mm (pieza EE). Apriete con la llave Allen M4 y/o Destornillador
hexagonal con extremo de bola.
EE. 32 mm Metal Pin x 4
broches de 32 mm
pasadores de 32 mm
BB. M6 x 45 mm Bolt x6
Boulon M6 x 45 mm
Perno M6x45 mm
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
!
From Step 2
à l’étape 2
del Paso 2
Step 3
Section 1: Crib Assembly
Étape 3
Section 1: Montage du lit de bébé
Paso 3
Sección 1: Armado de la Cuna
Attach the Mattress Support (Part L) in all corners Step 3, using (1)18 mm Bolt (Part DD) in each
corner. Tighten with the M4 Allen Wrench and/or the M4 Ballend Screwdriver.
The Warnings printed on the pouch attached to the mattress support must face up, the springs
must face up.This crib has (3) adjustment positions, use the highest only for newborns, move the
mattress down as the child grows.
Fixez le support du matelas (Pièce L) dans tous les angles (Étape 3), à l’aide d’un (1) boulon de 18
mm (Pièce DD) dans chaque coin. Serrez à l’aide de la clé hexagonale M4 et/ou Tournevis hexagonal
à embout sphérique M4. .
Les AVERTISSEMENTS qui se trouvent sur la pochette fixée au support du matelas doivent être
tournés vers le haut, les ressorts doivent être tournés vers le haut. Le lit de bébé peut se régler dans
(3) positions différentes ; utilisez la position la plus haute uniquement pour les nouveaux-nés, faites
descendre le matelas au fil de la croissance de l'enfant.
Una el soporte del colchón (Pieza L) en todas las esquinas del paso 3, con ayuda de (1) perno de 18
mm (Pieza DD) en cada esquina. Apriete con la llave Allen M4 y/o Destornillador hexagonal con
extremo de bola.
Las Advertencias impresas en la bolsa unida al soporte del colchón deben quedar boca arriba y los
resortes boca abajo. La cuna tiene (3) posiciones de ajuste, utilice la más alta solo para recién
nacidos, vaya bajando el colchón conforme crece el niño.
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
L. Mattress Support x 1
support du matelas
soporte del colchón
!
!
DD. M6 x 18 mm Bolt x4
Boulon M6 x 18 mm
Perno M6x18 mm
16
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
! WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP.
! LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR LA
POCHETTE DOIVENT ÊTRE TOURNÉS VERS
LE HAUT.
! LAS ADVERTENCIAS DE LA BOLSA DEBEN
QUEDAR BOCA ARRIBA.
All Corners
Tous les Coins
Todas las Esquinas
UP
DD
WARNING:
!
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position,
set mattress to lowest position and remove bumper pads,
large toys and other objects that could serve as steps
for climbing out.
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
Danger de chute : lorsque l'enfant est capable de se
tenir debout, placer le matelas en position la plus basse
et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres
objets qui pourraient l'aider à grimper hors du lit.
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de
pie, ponga la cuna en la posición más baja y saque
las almohadillas de protección, juguetes grandes y
otros objetos que puedan servir como escalones.
17
High
Élevé
Alto
Medium
Milieu
Medio
Low
Bas
Bajo
3 Positions
3 Positions
3 Posiciones
18
From Step 3
à l’étape 3
del Paso 3
A. Side x1
Côté
Lateral
Step 4
Section 1: Crib Assembly
Étape 4
Section 1: Montage du lit de bébé
Paso 4
Sección 1: Armado de la Cuna
Attach Crib Side (Part A) to the assembly from Step 4 using (4) 32mm Metal Pins(Part EE) and (6)
45mm Bolts (Part BB).
Tighten all Bolts with the M4 Allen Wrench and/or the M4 Ballend Screwdriver.
Fixez le côté du lit de bébé (pièce A) à l’ensemble monté à l’étape 4 à l’aide des (4) broches
métalliques de 32 mm (pièce EE) et des boulons de 45 mm (pièce BB).
Serrez tous les boulons à l’aide de la clé hexagonale M4 et/ou Tournevis hexagonal à embout
sphérique M4.
Una el lateral de la cuna (pieza A) a lo montado en el paso 4 con ayuda de (4) pasadores de metal de
32 mm (pieza EE) y (6) pernos de 45 mm (pieza BB).
Apriete todos los pernos con la llave Allen M4 y/o Destornillador hexagonal con extremo de bola.
EE. 32 mm Metal Pin x 4
broches de 32 mm
pasadores de 32 mm
BB. M6 x 45 mm Bolt x6
Boulon M6 x 45 mm
Perno M6x45 mm
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
Pull gently
Tirer Doucement
Saque con Cuidado
EE
BB
EE
EE
EE
EE
BB
BB
BB
BB
BB
BB
19
22
Step 5b
Section 1: Crib Assembly
Section 1: Montage du lit de bébé
Paso 5b
Sección 1: Armado de la Cuna
Attach Center Base Rail (Part H) using (4) 30mm Bolts (Part CC).
Tighten with the M4 Ball End Hex Screwdriver and /or the M4 Allen Wrench.
Fixez la barre centrale de la base (pièce H) à l'aide du (4) boulon de 30 mm (pièce CC).
Serrez à l’aide du tournevis hexagonal à embout sphérique M4 et/ou de la clé hexagonale M4.
Una la barra base central (pieza H) con ayuda de (4) pernos de 30 mm (pieza CC).
Apriételo con el destornillador hexagonal M4 de extremo en bola y/o con una llave Allen M4.
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
From Step 5a
à l’étape 5a
del Paso 5a
H. Center Base Rail x1
Traverse centrale de la base
Barra base central
CC. M6 x 30mm Bolt x4
Boulon M6 x 30 mm
Perno M6x30 mm
Étape 5b
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
ADVERTENCIA:
*Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón.
Nunca coloque almohadillado adicional debajo de un bebé.
*No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o
muerte.
NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga
a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario.
*
Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN
EL FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos
con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas
sobre la cuna ni ate cordones a juguetes.
*Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A
un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos.
*Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o
persianas puedan estrangular al niño.
*Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite
las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y
saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es
muy pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte
superior del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del
colchón. En caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta.
*Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas
(89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil.
*
Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos
de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con
frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si
le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.
Póngase en contacto con Delta Children's Products si necesita
recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza.
*Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna.
*Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles.
*Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque
puede provocar asfixia.
*Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado
pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo
firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier
parte de los lados de la cuna.
*Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que
todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto.
*Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna.
*Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona
donde duerme.
*En Canadá sólo - Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al
empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y
cualquier parte de los lados de la cuna. No use esta cuna para un niño que puedesalir de ella o que es más alto que
90 cm.
ATENCI
ÓN:
CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN
ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM
POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO
EXCEDA LAS 15CM.
28
CAMAS DE NIÑOS
ADVERTENCIA
HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUE-
DARSE ATRAPADOS.
La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de
alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma.
NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o corti-
nas puedan estrangular el niño.
NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama.
NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de
capuchas o de chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama.
ATENCI
ÓN
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño
completo, de al menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho
y 6 pulg. (150 mm) de grosor.
INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE:
-Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el
perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que utiliza
el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones.
-Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda
encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva (Como la envoltura de embalaje de
espuma) para evitar dañar el acabado.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO:
Mantenga a los niños y otras personas a salvo siguiendo estas sencillas reglas:
- No permita que ningún niño juegue sobre muebles.
- No permita que nadie trepe sobre un mueble.
- No permita que nadie se cuelgue de un mueble.
- Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto.
NOTAS SOBRE SU CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- No arañe ni desconche el acabado.
- Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children’s Products para el recambio
de partes o para formular preguntas.
- No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático
caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural.
-Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un
paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado.
-Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino
acabado.
-No utilice productos químicos abrasivos.
-No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble.
-Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas.
-El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose.
31
32
Step 1
Section 2: Toddler Bed Conversion
Étape 1
Section 2: Conversion à Lit D'enfant
Paso 1
Sección 2: Conversión a Cama del Niño
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
Remove the Base installed in Step 5 of Section 1.
Remove the Side installed in Step 6 of Section 1.
Retirez la base installée à l’étape 5 de la section 1.
Retirez le côté installé à l’étape 6 de la section 1.
Extraiga la base instalada en el Paso 5 de la sección 1.
Extraiga el costado instalado en el Paso 6 de la sección 1.
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
Pull gently
Tirer Doucement
Saque con Cuidado
33
34
EE. 32 mm Metal Pin x 2
broches de 32 mm
pasadores de 32 mm
AA. M6 x 50mm Bolt x2
Boulon M6 x 50 mm
Perno M6x50 mm
Step 2
Section 2: Toddler Bed Conversion
Étape 2
Section 2: Conversion à Lit D'enfant
Paso 2
Sección 2: Conversión a Cama del Niño
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
Install Conversion Rail to the Crib Front Using (2) Metal Pins (Part EE), (2) 50mm Bolts (Part AA)
and (2) Crescent Washers (Part HH).
See page 10-11 for Hardware Instructions.
Installez la barre de conversion sur le panneau avant du lit de bébé à l’aide des (2) broches
métalliques (pièce EE), (2) des boulons de 50 mm (pièce AA) et des (2) rondelles «croissant» (pièce
HH).
Consultez la page 10-11 pour trouver les instructions relatives au matériel.
Instale la barra de conversión en la parte frontal de la cuna con ayuda de (2) pasadores de metal
(pieza EE), (2) pernos de 50mm (pieza AA) y (2) arandelas de media luna (pieza HH).
Diríjase a la página 10-11 para las instrucciones sobre herramientas y equipo.
J. Conversion rail x1
Traverse de conversion
Barra de conversión
HH. Crescent Washer x2
la rondelle «croissant»
arandela de media luna
From Step 1
à l’étape 1
del Paso 1
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
A
EE
AA
HH
J
Pull gently
Tirer Doucement
Saque con Cuidado
35
36
Step 3
Section 2: Toddler Bed Conversion
Étape 3
Section 2: Conversion à Lit D'enfant
Paso 3
Sección 2: Conversión a Cama del Niño
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
EE. 32 mm Metal Pin x 4
broches de 32 mm
pasadores de 32 mm
AA. M6 x 50mm Bolt x4
Boulon M6 x 50 mm
Perno M6x50 mm
F. Left Base Rail x2
Traverse gauche de la base
Barra base izquierda
G. Right Base Rail x2
Traverse droite de la base
Barra base derecha
H. Center Base Rail x1
Traverse centrale de la base
Barra base central
CC. M6 x 30mm Bolt x4
Boulon M6 x 30 mm
Perno M6x30 mm
Repeat Section 1 Step 5.
Répétez section 1, étape 5.
Repita la sección 1 paso 5.
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
38
The mattress support must be in the lowest position.
Store all hardware safely.
Read all warnings on page 29.
As shown, use as a day bed or love seat sofa.
Do Not use without stabilizer bar installed.
Stabilizer bar must be used when
converted to a toddler bed.
Step 4
Section 2: Toddler Bed Conversion
Étape 4
Section 2: Conversion à Lit D'enfant
Paso 4
Sección 2: Conversión a Cama del Niño
Le support de matelas doit être dans la position la
plus basse.
Entreposez tout le matériel en lieu sûr.
Lisez toutes les mises en garde de la page 30.
A utiliser comme un lit de jour ou comme un canapé.
Ne pas utiliser sans que la barre stabilisatrice soit in
stallée.
La barre de stabilisation doit être
employée une fois convertie en lit
d'enfant en bas âge.
La barra estabilizadora debe usarse
cuando se convierta en cama con
barandillas.
El soporte del colchón debe estar en las posiciones
más bajas.
Guarde todas las herramientas de manera segura.
Lea todas las advertencias de la página 31.
Como se indica, utilice como sillón o sofá.
No utilizar sin la barra estabilizadora.
Une barrière de sécurité pour lit d'appoint existe pour cette
couchette. Veuillez consulter votre détaillant ou le site web
www.DeltaChildren.com ou communiquer avec le service à la
clientèle de delta pour obtenir de plus amples précisions sur ce
produit. Cette couchette est compatible avec la barrière de sécurité
delta, N° de style 0080.
Está disponible una barandilla de protección
para esta cuna. Consulte con su vendedor, visite
www.DeltaChildren.com o contacte a atención
al cliente de Delta para obtener más información.
Esta cuna utiliza barandillas Style # 0080.
A toddler bed guardrail is available for this crib.
Please see your crib retailer, visit www.DeltaChildren.com or contact
Delta Consumer Care for more information.
This crib uses Style # 0080 Guardrail.
39
40
Step 1
Section 3: Full Size Bed Conversion
Étape 1
Section 3: Conversion en Grand Lit
Paso 1
Sección 3:Conversión a Cama de Tamaño Completo
You have the option to convert the crib to a full size bed. Simply follow steps in reverse order to
disassemble the crib.
Il est possible de convertir le lit de bébé en grand lit. Il vous suffit de suivre les étapes dans l’ordre
inverse afin de démonter le lit de bébé.
Tiene la opción de convertir la cuna en una cama normal. Tan solo tiene que seguir los pasos en el
orden inverso para desarmar la cuna.
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
42
A. Side x2
Côté
Lateral
Step 2
Section 3: Full Size Bed Conversion
Étape 2
Section 3: Conversion en Grand Lit
Paso 2
Sección 3:Conversión a Cama de Tamaño Completo
To create the Headboard or Footboard, assemble (1) Left Post (Part D) and (1) Right Post (Part E)
to the (1) Side Rail (Part A) using (4) 32mm Metal Pins (Part EE) and (6) 45mm Bolts (Part BB).
Tighten with the M4 Ball End Hex Screwdriver and /or the M4 Allen Wrench.r.
Pour créer la tête de lit ou le pied de lit, fixez (1) le montant gauche (pièce D) et (1) le montant droit
(pièce E) à (1) la barre latérale (pièce A) à l’aide des (4) broches métalliques de 32 mm (pièce EE) et
des (6) boulons de 45 mm (pièce BB). Serrez à l’aide du tournevis hexagonal à embout sphérique M4
et/ou de la clé hexagonale M4.
Para crear el cabecero o el pie de la cama, ensamble (1) poste izquierdo (pieza D) y (1) poste derecho
(pieza E) a (1) barra lateral (parte A) con ayuda de (4) pasadores de metal de 32 mm (pieza EE) y (6)
pernos de 45 mm (pieza BB). Apriételo con el destornillador hexagonal M4 de extremo en bola y/o con
una llave Allen M4.
EE. 32 mm Metal Pin x 8
broches de 32 mm
pasadores de 32 mm
BB. M6 x 45 mm Bolt x12
Boulon M6 x 45 mm
Perno M6x45 mm
M4 Ball End Screwdriver
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
D. Left Post x 2
Montant gauche
Poste izquierdo
E. Right Post x 2
Montant droit
Poste derecho
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
Use 0050 Wood Bed Rails
Utilisez des barrières de lit en bois 0050
Utilice barandillas de madera para camas modelo 0050
Use 0040 Metal Bed Frame
Utilisez un cadre de lit de métal, article n° 0040
Utilice un marco metálico para camas modelo 0040
45
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
To register your product for important safety alerts and updates to
your product please visit www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les
mises a jour de votre produit veuillez visiter
www.DeltaChildren.com
Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y
estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite
www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration.
Warranty:
This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90
days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the
original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if
received as a gift, when the registration is on file with Delta.
Garantie: Ce Lit Bébé Delta est garanti sans défauts pour une période de 90 jours a
partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie
concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la
preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta.
Garantía: Esta Mecedora y Reposapíes Delta tienen una garantía por defectos de 90
dias desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al
compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido
como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta.
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt)
Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat)
Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and
click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at
(212) 645-9033.
Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a
www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care,
ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033
Para reportarcualquier problema, por favor entre a
www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o
contáctenos por telefono al (212) 645-9033.

Transcripción de documentos

Read all instructions before assembly and use. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. ADULT ASSEMBLY REQUIRED Conforms to ASTM F1169 Full Size Crib & F1821 Safety Standards Crib - Lit de Bébé - Cuna Due to the presence of small parts during assembly, keep out of reach of children until assembly is complete. Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTERIEUR. L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT PAR UN ADULTE A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine. Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTO Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el ensamblaje. Need Help? Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to watch our easy and effective assembly videos Besoin d’aide? Consumer Care: www.DeltaChildren.com Delta Children’s Products 114 West 26th Street New York, NY 10001 Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant l’assemblage Necesita ayuda? Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar de una manera efectiva y fácil. Tele.212-645-9033 This product is not intended for institutional or commercial use. Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial. Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial. Style #:___________ Lot:___________ Date:___________ B REV When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care please ensure that the information above matches the information found on the label on the Left Crib End, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Care. Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur Extrémité gauche du lit de bébé; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta. Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la etiqueta en Extremo izquierdo de la cuna; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que aparece en el producto. To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click on Product Registration. Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits. Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y haga clic en Registro de Productos (Product Registration). June 06, 2015, 25154(6792)-R5 © 2015 DELTA ENTERPRISE CORP. CONSEJOS PARA UN SUEÑO SEGURO El lugar más seguro para que su bebé duerma es una cuna con certificación JPMA. Las camas para adultos no son seguras para los bebés: JAMÁS duerma con ellos. Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una cuna. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o elementos colgados en las paredes. Su bebé debe dormir sobre un colchón firme. NO coloque artículos en la cuna. APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre boca arriba. Consulte a su médico. "Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir". Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 4 CONSEJOS DE SEGURIDAD SOBRE MUEBLES. Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles NO posicione televisores u otros objetos pesados sobre la cama o muebles para infantes. Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento incluidas NUNCA permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos. Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores. NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo. NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 7 Section 1: Montage du lit de bébé Section 1: Crib Assembly Étape 2 Step 2 Sección 1: Armado de la Cuna Paso 2 M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal From Step 1 à l’étape 1 del Paso 1 A. Side x1 Côté Lateral BB. M6 x 45 mm Bolt x6 Boulon M6 x 45 mm Perno M6x45 mm M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen EE. 32 mm Metal Pin x 4 broches de 32 mm pasadores de 32 mm Attach (1) Crib Side (Part A) to the assemblies from Step 1 using (6) 45 Bolts (Part BB) and (4) 32mm Pins (Part EE). Tighten with the M4 Allen Wrench and/or the M4 Ballend Screwdriver. Fixez (1) le côté du lit de bébé (pièce A) à l’ensemble monté à l’étape 1 à l’aide de (6) boulons de 45 mm (pièce BB) et de broches de 32 mm (pièce EE), puis serrez à l’aide de la clé hexagonale M4 et/ou Tournevis hexagonal à embout sphérique M4. Una (1) lateral de la cuna (pieza A) a lo que ha montado en el Paso 1 con ayuda de (6) pernos 45 mm (pieza BB) y (4) pasadores de 32 mm (pieza EE). Apriete con la llave Allen M4 y/o Destornillador hexagonal con extremo de bola. 14 Section 1: Montage du lit de bébé Section 1: Crib Assembly Step 3 Étape 3 Sección 1: Armado de la Cuna Paso 3 M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen From Step 2 à l’étape 2 del Paso 2 M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal DD. M6 x 18 mm Bolt x4 Boulon M6 x 18 mm Perno M6x18 mm L. Mattress Support x 1 support du matelas soporte del colchón Attach the Mattress Support (Part L) in all corners Step 3, using (1)18 mm Bolt (Part DD) in each corner. Tighten with the M4 Allen Wrench and/or the M4 Ballend Screwdriver. The ! Warnings printed on the pouch attached to the mattress support must face up, the springs must face up.This crib has (3) adjustment positions, use the highest only for newborns, move the mattress down as the child grows. Fixez le support du matelas (Pièce L) dans tous les angles (Étape 3), à l’aide d’un (1) boulon de 18 mm (Pièce DD) dans chaque coin. Serrez à l’aide de la clé hexagonale M4 et/ou Tournevis hexagonal à embout sphérique M4. . Les ! AVERTISSEMENTS qui se trouvent sur la pochette fixée au support du matelas doivent être tournés vers le haut, les ressorts doivent être tournés vers le haut. Le lit de bébé peut se régler dans (3) positions différentes ; utilisez la position la plus haute uniquement pour les nouveaux-nés, faites descendre le matelas au fil de la croissance de l'enfant. Una el soporte del colchón (Pieza L) en todas las esquinas del paso 3, con ayuda de (1) perno de 18 mm (Pieza DD) en cada esquina. Apriete con la llave Allen M4 y/o Destornillador hexagonal con extremo de bola. Las ! Advertencias impresas en la bolsa unida al soporte del colchón deben quedar boca arriba y los resortes boca abajo. La cuna tiene (3) posiciones de ajuste, utilice la más alta solo para recién nacidos, vaya bajando el colchón conforme crece el niño. 16 ! WARNING: Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys and other objects that could serve as steps for climbing out. ! ! ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Danger de chute : lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient l'aider à grimper hors du lit. Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan servir como escalones. UP All Corners Tous les Coins Todas las Esquinas 3 Positions 3 Positions 3 Posiciones High Élevé Alto Medium Milieu Medio Low Bas Bajo ! WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP. ! LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR LA POCHETTE DOIVENT ÊTRE TOURNÉS VERS LE HAUT. ! LAS ADVERTENCIAS DE LA BOLSA DEBEN QUEDAR BOCA ARRIBA. DD 17 Section 1: Crib Assembly Section 1: Montage du lit de bébé Étape 4 Step 4 Sección 1: Armado de la Cuna Paso 4 M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal From Step 3 à l’étape 3 del Paso 3 A. Side x1 Côté Lateral BB. M6 x 45 mm Bolt x6 Boulon M6 x 45 mm Perno M6x45 mm M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen EE. 32 mm Metal Pin x 4 broches de 32 mm pasadores de 32 mm Attach Crib Side (Part A) to the assembly from Step 4 using (4) 32mm Metal Pins(Part EE) and (6) 45mm Bolts (Part BB). Tighten all Bolts with the M4 Allen Wrench and/or the M4 Ballend Screwdriver. Fixez le côté du lit de bébé (pièce A) à l’ensemble monté à l’étape 4 à l’aide des (4) broches métalliques de 32 mm (pièce EE) et des boulons de 45 mm (pièce BB). Serrez tous les boulons à l’aide de la clé hexagonale M4 et/ou Tournevis hexagonal à embout sphérique M4. Una el lateral de la cuna (pieza A) a lo montado en el paso 4 con ayuda de (4) pasadores de metal de 32 mm (pieza EE) y (6) pernos de 45 mm (pieza BB). Apriete todos los pernos con la llave Allen M4 y/o Destornillador hexagonal con extremo de bola. 18 EE BB EE EE BB BB BB BB EE BB Pull gently Tirer Doucement Saque con Cuidado BB EE 19 Section 1: Montage du lit de bébé Étape 5b Sección 1: Armado de la Cuna Paso 5b Section 1: Crib Assembly Step 5b M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen From Step 5a à l’étape 5a del Paso 5a H. Center Base Rail x1 Traverse centrale de la base Barra base central CC. M6 x 30mm Bolt x4 Boulon M6 x 30 mm Perno M6x30 mm Attach Center Base Rail (Part H) using (4) 30mm Bolts (Part CC). Tighten with the M4 Ball End Hex Screwdriver and /or the M4 Allen Wrench. Fixez la barre centrale de la base (pièce H) à l'aide du (4) boulon de 30 mm (pièce CC). Serrez à l’aide du tournevis hexagonal à embout sphérique M4 et/ou de la clé hexagonale M4. Una la barra base central (pieza H) con ayuda de (4) pernos de 30 mm (pieza CC). Apriételo con el destornillador hexagonal M4 de extremo en bola y/o con una llave Allen M4. 22 ATENCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO EXCEDA LAS 15CM. ADVERTENCIA: *Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón. Nunca coloque almohadillado adicional debajo de un bebé. *No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o muerte. NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario. *Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN EL FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas sobre la cuna ni ate cordones a juguetes. *Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos. *Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o persianas puedan estrangular al niño. *Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es muy pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte superior del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del colchón. En caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta. *Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas (89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil. *Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.Póngase en contacto con Delta Children's Products si necesita recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza. *Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna. *Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles. *Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque puede provocar asfixia. *Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier parte de los lados de la cuna. *Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto. *Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna. *Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona donde duerme. *En Canadá sólo - Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier parte de los lados de la cuna. No use esta cuna para un niño que puedesalir de ella o que es más alto que 28 90 cm. CAMAS DE NIÑOS ADVERTENCIA HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE ATRAPADOS. La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma. NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses. Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje. El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg) ADVERTENCIA PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan estrangular el niño. NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama. NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de capuchas o de chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama. ATENCIÓN PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño completo, de al menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho y 6 pulg. (150 mm) de grosor. INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE: -Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones. -Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva (Como la envoltura de embalaje de espuma) para evitar dañar el acabado. INFORMACIÓN SOBRE EL USO: Mantenga a los niños y otras personas a salvo siguiendo estas sencillas reglas: - No permita que ningún niño juegue sobre muebles. - No permita que nadie trepe sobre un mueble. - No permita que nadie se cuelgue de un mueble. - Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto. NOTAS SOBRE SU CUIDADO Y MANTENIMIENTO - No arañe ni desconche el acabado. - Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children’s Products para el recambio de partes o para formular preguntas. - No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural. -Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado. -Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado. -No utilice productos químicos abrasivos. -No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble. -Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas. -El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose. 31 Section 2: Toddler Bed Conversion Section 2: Conversion à Lit D'enfant Step 1 Étape 1 Sección 2: Conversión a Cama del Niño Paso 1 M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen Remove the Base installed in Step 5 of Section 1. Remove the Side installed in Step 6 of Section 1. Retirez la base installée à l’étape 5 de la section 1. Retirez le côté installé à l’étape 6 de la section 1. Extraiga la base instalada en el Paso 5 de la sección 1. Extraiga el costado instalado en el Paso 6 de la sección 1. 32 Pull gently Tirer Doucement Saque con Cuidado 33 Section 2: Toddler Bed Conversion Section 2: Conversion à Lit D'enfant Step 2 Étape 2 Sección 2: Conversión a Cama del Niño Paso 2 M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen From Step 1 à l’étape 1 del Paso 1 AA. M6 x 50mm Bolt x2 Boulon M6 x 50 mm Perno M6x50 mm J. Conversion rail x1 Traverse de conversion Barra de conversión HH. Crescent Washer x2 la rondelle «croissant» arandela de media luna EE. 32 mm Metal Pin x 2 broches de 32 mm pasadores de 32 mm Install Conversion Rail to the Crib Front Using (2) Metal Pins (Part EE), (2) 50mm Bolts (Part AA) and (2) Crescent Washers (Part HH). See page 10-11 for Hardware Instructions. Installez la barre de conversion sur le panneau avant du lit de bébé à l’aide des (2) broches métalliques (pièce EE), (2) des boulons de 50 mm (pièce AA) et des (2) rondelles «croissant» (pièce HH). Consultez la page 10-11 pour trouver les instructions relatives au matériel. Instale la barra de conversión en la parte frontal de la cuna con ayuda de (2) pasadores de metal (pieza EE), (2) pernos de 50mm (pieza AA) y (2) arandelas de media luna (pieza HH). Diríjase a la página 10-11 para las instrucciones sobre herramientas y equipo. 34 EE J AA Pull gently Tirer Doucement Saque con Cuidado HH A 35 Section 2: Toddler Bed Conversion Section 2: Conversion à Lit D'enfant Step 3 Étape 3 Sección 2: Conversión a Cama del Niño Paso 3 M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal F. Left Base Rail x2 Traverse gauche de la base Barra base izquierda G. Right Base Rail x2 Traverse droite de la base Barra base derecha M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen AA. M6 x 50mm Bolt x4 Boulon M6 x 50 mm Perno M6x50 mm EE. 32 mm Metal Pin x 4 broches de 32 mm pasadores de 32 mm H. Center Base Rail x1 Traverse centrale de la base Barra base central CC. M6 x 30mm Bolt x4 Boulon M6 x 30 mm Perno M6x30 mm Repeat Section 1 Step 5. Répétez section 1, étape 5. Repita la sección 1 paso 5. 36 Section 2: Toddler Bed Conversion Section 2: Conversion à Lit D'enfant Step 4 Étape 4 Sección 2: Conversión a Cama del Niño Paso 4 The mattress support must be in the lowest position. Store all hardware safely. Read all warnings on page 29. As shown, use as a day bed or love seat sofa. Do Not use without stabilizer bar installed. Le support de matelas doit être dans la position la plus basse. Entreposez tout le matériel en lieu sûr. Lisez toutes les mises en garde de la page 30. A utiliser comme un lit de jour ou comme un canapé. Ne pas utiliser sans que la barre stabilisatrice soit in stallée. El soporte del colchón debe estar en las posiciones más bajas. Guarde todas las herramientas de manera segura. Lea todas las advertencias de la página 31. Como se indica, utilice como sillón o sofá. No utilizar sin la barra estabilizadora. Stabilizer bar must be used when converted to a toddler bed. La barre de stabilisation doit être employée une fois convertie en lit d'enfant en bas âge. La barra estabilizadora debe usarse cuando se convierta en cama con barandillas. 38 A toddler bed guardrail is available for this crib. Please see your crib retailer, visit www.DeltaChildren.com or contact Delta Consumer Care for more information. This crib uses Style # 0080 Guardrail. Une barrière de sécurité pour lit d'appoint existe pour cette couchette. Veuillez consulter votre détaillant ou le site web www.DeltaChildren.com ou communiquer avec le service à la clientèle de delta pour obtenir de plus amples précisions sur ce produit. Cette couchette est compatible avec la barrière de sécurité delta, N° de style 0080. Está disponible una barandilla de protección para esta cuna. Consulte con su vendedor, visite www.DeltaChildren.com o contacte a atención al cliente de Delta para obtener más información. Esta cuna utiliza barandillas Style # 0080. 39 Section 3: Full Size Bed Conversion Section 3: Conversion en Grand Lit Step 1 Étape 1 Sección 3:Conversión a Cama de Tamaño Completo Paso 1 M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen You have the option to convert the crib to a full size bed. Simply follow steps in reverse order to disassemble the crib. Il est possible de convertir le lit de bébé en grand lit. Il vous suffit de suivre les étapes dans l’ordre inverse afin de démonter le lit de bébé. Tiene la opción de convertir la cuna en una cama normal. Tan solo tiene que seguir los pasos en el orden inverso para desarmar la cuna. 40 Section 3: Full Size Bed Conversion Section 3: Conversion en Grand Lit Étape 2 Step 2 Sección 3:Conversión a Cama de Tamaño Completo Paso 2 M4 Ball End Screwdriver M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal D. Left Post x 2 Montant gauche Poste izquierdo E. Right Post x 2 Montant droit Poste derecho A. Side x2 Côté Lateral BB. M6 x 45 mm Bolt x12 Boulon M6 x 45 mm Perno M6x45 mm M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen EE. 32 mm Metal Pin x 8 broches de 32 mm pasadores de 32 mm To create the Headboard or Footboard, assemble (1) Left Post (Part D) and (1) Right Post (Part E) to the (1) Side Rail (Part A) using (4) 32mm Metal Pins (Part EE) and (6) 45mm Bolts (Part BB). Tighten with the M4 Ball End Hex Screwdriver and /or the M4 Allen Wrench.r. Pour créer la tête de lit ou le pied de lit, fixez (1) le montant gauche (pièce D) et (1) le montant droit (pièce E) à (1) la barre latérale (pièce A) à l’aide des (4) broches métalliques de 32 mm (pièce EE) et des (6) boulons de 45 mm (pièce BB). Serrez à l’aide du tournevis hexagonal à embout sphérique M4 et/ou de la clé hexagonale M4. Para crear el cabecero o el pie de la cama, ensamble (1) poste izquierdo (pieza D) y (1) poste derecho (pieza E) a (1) barra lateral (parte A) con ayuda de (4) pasadores de metal de 32 mm (pieza EE) y (6) pernos de 45 mm (pieza BB). Apriételo con el destornillador hexagonal M4 de extremo en bola y/o con una llave Allen M4. 42 Use 0050 Wood Bed Rails Utilisez des barrières de lit en bois 0050 Utilice barandillas de madera para camas modelo 0050 Use 0040 Metal Bed Frame Utilisez un cadre de lit de métal, article n° 0040 Utilice un marco metálico para camas modelo 0040 45 Consumer Care: www.DeltaChildren.com Delta Children’s Products 114 West 26th Street New York, NY 10001 Warranty: Tele.212-645-9033 This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90 days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file with Delta. Garantie: Ce Lit Bébé Delta est garanti sans défauts pour une période de 90 jours a partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta. Garantía: Esta Mecedora y Reposapíes Delta tienen una garantía por defectos de 90 dias desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta. To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.deltachildren.com Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration. To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at (212) 645-9033. Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033 Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (212) 645-9033. Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt) Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat) Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Delta Children Tribeca 4-in-1 Convertible Crib Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions
Este manual también es adecuado para