Ditel DT203/NN Quick Start

Tipo
Quick Start
DT203/NN
Indicador digital DINOS DT203 / NN
Display : matriz de 7x5 led rojo
Nº de caracteres/linea: 20 ó 40
Nº de líneas : 2 a 6 (6 líneas, máximo 20 car)
Nº de caras : 1 ó 2
Tamaño del caracter h= 30 mm (visibilidad máxima hasta 15 m)
Entrada digital para PROFINET
Grado de protección IP41 / IP54 / IP65 *
Indicateur numérique DINOS DT203 / NN
Affichage: matrice de 7x5 led rouge
Nombre de caractères/ligne: 20 ou 40
Nombre de lignes: 2 à 6 (6 lignes, 20 caractères maximum)
Nombre de faces: 1 ou 2
Taille des caractères h = 30 mm (visibilité maximale jusqu'à 15 m)
Entrée numérique pour PROFINET
Degré de protection IP41 / IP54 / IP65 *
Digital indicator DINOS DT203 / NN
Display: 7x5 red led matrix
Number of characters / line: 20 or 40
No. of lines: 2 to 6 (6 lines, maximum 20 car)
No. of faces: 1 or 2
Digit size h = 30 mm (maximum visibility up to 15 m)
Digital input for PROFINET
Degree of protection IP41 / IP54 / IP65 *
(*) Para IP65 consultar el manula técnico / pour IP65 consulter le manuel
technique / For IP65 consult the technical manual.
GUIA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
GUIDE RAPIDE DINSTALLATION
QUICK INSTALLATION GUIDE
Conformidad CE. Conformité CE. CE Conformity.
Caja. Boîte. Enclosure Perfil aluminio lacado negro. Profilé en aluminium laqué noir. Black lacquered aluminum profile
Fijación. Fixation. Contra pared o suspendido. Contre le mur ou suspendu. Against wall or suspended
Características generales. Caractéristiques générales. General characteristics
Según la Directiva 2012/19/UE, no puede deshacerse de este aparato como un residuo urbano normal.
Puede devolverlo, sin coste alguno, al lugar donde fue adquirido para que de esta forma se proceda a su tratamiento y reciclado controlados.
Selon la Directive 2012/19/UE, lutilisateur ne pout se défaire de cet appareil comme dun residu urbain courant.
Vous pouvez le restituer, sans aucun coût, au lieu où il a eté acquis afin quil soit procédé à son traitement et recyclage contrôlés.
According to 2012/19/EU Directive, You cannot dispose of it at the end of its lifetime as unsorted municipal waste.
You can give it back, without any cost, to the place where it was adquired to proceed to its controlled treatment and recycling.
Para obtener la declaración de conformidad correspondiente a este modelo entrar en nuestra web www.ditel.es, donde dicho documento, puede ser descargado libremen-
te.
Pour obtenir la déclaration de conformité correspondant à ce modèle, accédez à notre site Web www.diteltec.fr, où ledit document peut être téléchargé gratuitement.
Para una información más completa, por favor consulte el manual de instrucciones en nuestra web https://www.ditel.es/descargas
Pour plus d'informations veuillez consultez le manuel dans nôtre site web https://www.diteltec.fr/telechargements
For complete instructions please refer to the user manual in our website https://www.diteltec.com/downloads
Mensajes. Messages. Messages.
Edición de mensajes : La edición de los mensajes se realiza mediante nuestra aplicación TDLWin que a su vez permite transferirlos a la memoria interna no volátil del visualizador. Cuando
recibe todo el mensaje por la línea ProfiNET solo hace falta grabar el mensaje por defecto, que és el que se visualiza desde la puesta en funcionamiento del equipo hasta que se recibe el
primer mensaje.
Configuración del equipo: El equipo viene definido con unos parámetros ProfiNET por defecto y se distribuye el archivo GSD de configuración. En caso de necesitar cambiar alguno de estos
parámetros se dispone de una aplicación que permite programar Offline el visualizador con la nueva configuración y autogenerar el archivo GSD correspondiente, para utilizar en TIA portal o
similares.
Modification des messages: Les messages sont modifiés à l'aide de notre application TDLWin, ce qui permet leur transfert dans la mémoire interne non volatile de l'écran. Lorsque vous
recevez l'intégralité du message sur la ligne ProfiNET, il vous suffit d'enregistrer le message par défaut, c'est-à-dire celui affiché depuis le démarrage de l'équipement jusqu'à la réception du
premier message.
Configuration de l'équipement: l'équipement est défini avec les paramètres ProfiNET par défaut et le fichier GSD de configuration est distribué. Si vous devez modifier l'un de ces pa-
ramètres, une application vous permet de programmer l'affichage hors ligne avec la nouvelle configuration et de générer automatiquement le fichier GSD correspondant, à utiliser dans le
portail TIA ou similaire.
Message editing: Messages are edited using our TDLWin application, which in turn allows them to be transferred to the non-volatile internal memory of the display. When you receive the
entire message on the ProfiNET line, you only need to record the message by default, which is the one that is displayed from the start-up of the equipment until the first message is received.
Configuration of the equipment: The equipment is defined with default ProfiNET parameters and the configuration GSD file is distributed. If you need to change any of these parameters,
there is an application that allows you to program the display offline with the new configuration and autogenerate the corresponding GSD file, to be used in TIA portal or similar.
Dimensiones. Dimensions
A x B (mm)
2lín/20car 2lin/40car 4lin/20car 4lin/40car 6lin/20car
615x177 1170x177 615x317 1170x317 615x464
Peso. Poids. Weight. (kg)
1/2 Caras. Faces. Sides 6/6.5 9/10.5 7.5/9 12/15 9/11.5
Potencia. Puissance. Power(W)
1/2 Caras. Faces. Sides 35/60 60/120 60/120 120/240 90/180
Fusible. Fusible. Fuse 5A [10A] 5A [10A] 5A [10A] 10A [15A] 10A [15A]
nuestra web
nôtre site web
our website
22.02.2021 30728740
Tecla Avanzar: Entra al parámetro / Cambia dígito activo. Entrez le paramètre / Changer le chiffre actif. Enter the
parameter / Change active digit.
Tecla Más : Incrementa valor digito seleccionado. Augmenter la valeur du chiffre sélectionné
Increase the selected digit value.
DISEÑOS Y TECNOLOGÍA, S.A.
Xarol, 6-B P.I. Les Guixeres
08915 Badalona (Barcelona) - Spain
Tel.+34 933 394 758 Fax +34 934 903 145
Email:
Conexionado / Raccordement / Connections
Cable para la transferencia de mensajes a la memoria del
visualizador
Cable pour le tansfert de messages vers la mémoire de
lafficheur
Cable for the transfer of messages to the display memory
Dimensiones y montaje
Dimensions et montage
Dimensions and mounting
Potencia. Puissance.
Power consumption :
Fusible recomendado.
Fusible recommandé
Recommended fuse :
Ver tabla características,
Voir le tableau des caractéristiques,
See table of characteristics
** IMPORTANTE! / IMPORTANT!
Para garantizar la seguridad eléctrica de acuerdo con EN 61010-1 deberá instalarse
como medida de protección un fusible externo.
Pour garantir le sécurité électrique selon EN 61010-1 il faut installer un fusible
externe de protection.
To guarantee electrical safety according to EN 61010-1 a protective external fuse
must be installed.
Alimentación
Alimentation
Power supply
Teclado
Clavier
Keyboard
Ver nota ** Voir note ** See note **
DITEL TEC SAS
45 rue Victor Hugo
F-69220 Belleville - France
Tel. +33 474 65 41 49 Fax +33 971 70 41 68
Directe Badalona : 09 75 51 51 26
Ver dimensiones A y B en la tabla de Características Generales.
Voir les dimensions A et B dans le tableau des Caractéristiques Générales.
See dimensions A and B in the General Characteristics table.
Parámetro 1 Idioma Langage Language
Parámetro 2 Configuración Configuration Configuration
Parámetro 3 Protocolo Protocole Protocol
Parámetro 4 Fecha Date Date
Parámetro 5 Hora Heure Hour
Parámetro 6 Posición conectores Position des connecteurs Position of connectors
Parámetro 7 Velocidad de desplazamiento
del texto Vitesse de défilement du
texte Text scrolling speed
Parámetro 8 Salir Quitter Exit
Función de los parámetros. Fonction des paramètres. Function of the parameters
Teclado de programación. Clavier de programmation. Programming keyboard
Para una información más completa, por favor consulte el manual de instrucciones en
nuestra web https://www.ditel.es/descargas
Pour plus d'informations veuillez consultez le manuel dans nôtre site web
https://www.diteltec.fr/telechargements
For complete instructions please refer to the user manual in our website
https://www.diteltec.com/downloads
DB9 : Sonda temperatura
Sonde température
Temperature probe
Conexionado sonda temperatura y humedad:
Raccordemment de la sonde temperature et humidité:
Temperature and humidity probe connection:
P1 2 lineas
P2 y P3 4 ó 6 lineas
Nº Caracteres 20 40
Cota G (mm) 598 1153
Nº lineas 2 4 6
Cota C (mm) 85 x x
Cota D (mm) x 72 91
Cota E (mm) x 193 282
Puerto TDL
Pulsador reset / Bouton de réinisialisation / Resert button
Si el equipo ha estado muchos días sin tensión de alimentación, la batería interna de back-up puede quedar
descargada. Si al voiver a conectar la alimentación, la batería no queda totalmente cargada puede ser necesa-
rio forzar un reset del equipo
Si l'équipement est sans alimentation depuis plusieurs jours, la batterie de secours interne peut être déchar-
gée. Si la batterie n'est pas complètement chargée, il peut être nécessaire de réinitialiser l'appareil.
If the equipment has been without power supply for many days, the internal back-up battery may be dischar-
ged. If the battery is not fully charged, it may be necessary to reset the device
Características sonda temperatura y humedad
Caractéristiques de la sonde de T/H
Characteristics of T/H probe
Humedad relativa / Humidité relative / HR
Resolución/Résolution/Resolution 1%
Precisión/Précision/Accuracy ±2% (20% ... 80%)
Temperatura / Températura / Temperature
Resolución/Résolution/Resolution 0.1ºC
Precisión/Précision/Accuracy ±0.3ºC (5º 60ª)
Margen de medida/Plage de mesure/Range of mesure
-20ºC +60ºC
85-265V AC
24 V AC / DC
BASE AEREO
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ditel DT203/NN Quick Start

Tipo
Quick Start

En otros idiomas