VonHaus 2500216 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El VonHaus 2500216 es un set de equipaje resistente a impactos diseñado para viajes, con un diseño pensado para una experiencia de viaje segura y cómoda. Ofrece una serie de características que facilitan su uso, como mangos estáticos para levantar la maleta, un asa telescópica para arrastrarla fácilmente, ruedas para rodarla sin esfuerzo y cremalleras de doble vía para un cierre seguro. Además, cuenta con un interior espacioso con correas de sujeción para mantener tus pertenencias organizadas y seguras.

El VonHaus 2500216 es un set de equipaje resistente a impactos diseñado para viajes, con un diseño pensado para una experiencia de viaje segura y cómoda. Ofrece una serie de características que facilitan su uso, como mangos estáticos para levantar la maleta, un asa telescópica para arrastrarla fácilmente, ruedas para rodarla sin esfuerzo y cremalleras de doble vía para un cierre seguro. Además, cuenta con un interior espacioso con correas de sujeción para mantener tus pertenencias organizadas y seguras.

A5P | 01
2500216
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y consérvelas para futuras consultas.
EN
IMPORTANT INFORMATION Although the body of your
luggage is made of an impact-resistant material, exces-
sive shock or force can result in deformation or damage.
If any damage should occur to checked luggage during
baggage handling or customs (such as forcibly broken
locks), it must be understood that this is not a fault with
the product. Inspect your luggage immediately after
handling by anyone other than you. If your luggage
is damaged in transit, submit a claim to the airline or
transit company at the place of arrival. The airline/
transit company is insured against damaging your
product. Your rights to claim for damage during transit is
listed under the Montreal Convention. Visit the relevant
luggage handling counter and request a Property Irreg-
ularity Report (PIR) to claim. Before your journey, check
the airline/transit baggage rules regarding the length of
time you have to consult the airline/transit company for
luggage damage should you not be able to make an im-
mediate claim. Damage caused during transit/customs
is not covered under your warranty.
INTENDED USE Do not use the luggage set for any
purpose other than that for which it was designed. This
luggage set should not be used for playing, or as a
walking aid, platform or chair.
This luggage set is designed and intended for travel
purposes only. Do not store cash or valuables inside
the luggage as the lock is intended to seal the luggage
closed during transit and is not a security feature.
This luggage set is not a toy. Children should be
supervised at all times to ensure they do not play with
the product.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION FOR USE Be
careful of unexpected suitcase movement in a moving
vehicle or on a slope. Set the suitcase at or hold the
handle at all times.
When opening and closing the suitcase, be careful not
to catch your ngers, clothing or other items.
Be careful when placing the suitcase on a high place in
order to prevent it from falling. If the suitcase falls on a
person it could cause serious injury.
When carrying the suitcase on an escalator, pay atten-
tion to your surroundings, position the suitcase in front
or behind and hold it securely to prevent it from falling.
NOTE it is potentially dangerous to carry check-in lug-
gage on escalators. Please observe escalator guidelines
at all times. Do not put your weight on the pull handle
since the suitcase can fall over and cause injury.
Do not overload the luggage. If the luggage cannot
close securely without the use of extra pressure, remove
items from the luggage. Overloaded luggage is more
susceptible to damage, fatigue and malfunction.
Do not overload the luggage with excess weight. This
can damage the luggage and may incur extra freight
charges from airlines.
Always load heavier items at the bottom of the luggage.
This will increase stability and help to prevent tip-over.
When closing the locks, zips or extending handles, take
care not to allow your ngers, clothing or hair to be
caught in any mechanisms.
When opening the luggage, always open the zippers
fully. Attempting to forcibly open the luggage with the
zipper halfway open can cause zippers to become
damaged. Always pay attention to your surroundings
when walking with the luggage. It can present a trip
hazard or obstruction to you or other people/vehicles
if not properly handled. Never forcibly roll the luggage
over stairs or uneven surfaces. Improper use of wheels
may result in damage to the luggage or cause the user
to trip over. Carry the suitcase by the handles provided
where necessary. Keep the luggage clear of soft ground
or dirt. Dirt, dust or debris adhered to the wheel shafts
can prevent the wheels from turning.
Do not lift the luggage by the telescopic handle. Always
use the static body handles provided.
Take care not to subject the luggage to sharp knocks,
impacts or drops as this can cause damage to the
luggage. Do not attempt to force the luggage to t
into small compartments. Always check the compart-
ment sizes/luggage allowance prior to travel to ensure
suitability.
Do not leave the luggage near sources of heat or ignition
such as radiators or open ames.
Do not use any harsh or abrasive detergents to clean the
luggage. To clean the outer surface, wipe with a cloth
dampened with suitable proprietary household cleaning
uid and dry thoroughly. The inside fabric is spot-clean
only. Do not submerge any part of this product in water
or any other liquid for any reason.
FR
UTILISATION PRÉVUE N’utilisez pas le lot de bagages
à d’autres ns que ce pour quoi il a été conçu. Ce lot
de bagages ne doit être utilisé ni pour jouer, ni en tant
qu’aide à la marche, plateforme ou chaise.
Ce lot de bagages a été conçu et prévu uniquement
pour voyager. Ne stockez pas d’argent ou d’objets
précieux dans les bagages. En eet, la serrure a été
A5P | 01
conçue pour conserver les bagages fermés pendant le
transport, pas en tant que dispositif de sécurité.
Ce lot de bagages n’est pas un jouet. Les enfants
devraient toujours être supervisés an de vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LORS DE
L’UTILISATION Attention aux mouvements imprévus
de la valise dans un véhicule se déplaçant ou dans une
pente. Placez, à tout moment, la valise à plat ou tenez
la poignée.
Lorsque vous ouvrez ou fermez la valise, attention à
ne pas vous coincer les doigts et à ne pas coincer vos
vêtements ou d’autres objets.
Lorsque vous placez la valise dans un endroit élevé,
attention à ce qu’elle ne tombe pas. Si la valise tombait
sur quelqu’un, cela pourrait entraîner des blessures
sérieuses.
Lorsque vous transportez la valise dans un escalier mé-
canique, prêtez attention à ce qui vous entoure, placez
la valise devant ou derrière vous, et tenez la fermement
pour qu’elle ne tombe pas.
NOTE Il est potentiellement dangereux de transporter
des bagages de soute dans des escaliers mécaniques.
Veuillez respecter, à tout moment, les consignes de
l’escalier mécanique.
Ne faites pas reposer votre poids sur la poignée de
traction. Ceci pourrait entraîner la chute de la valise et
causer des blessures.
Ne surchargez pas les bagages. Si les bagages ne
fermaient pas correctement sans utiliser de pression
supplémentaire, retirez des objets. Des bagages sur-
chargés sont plus susceptibles aux dégâts, au stress et
aux défaillances.
Ne surchargez pas les bagages avec un poids excessif.
Ceci pourrait endommager les bagages et les com-
pagnies aériennes pourraient vous faire payer des coûts
de transport supplémentaires.
Placez toujours les objets les plus lourds au fond
des bagages. Ceci augmentera la stabilité et aidera à
empêcher qu’ils ne basculent.
Lorsque vous fermez les serrures, les fermetures éclair
ou les poignées télescopiques, attention à ne pas
coincer vos doigts, vos vêtements ou vos cheveux dans
les mécanismes.
Lorsque vous ouvrez les bagages, ouvrez toujours les
fermetures éclair d’un bout à l’autre. Essayer d’ouvrir, en
forçant, les bagages avec les fermetures éclair ouvertes
à moitié pourrait endommager les fermetures éclair.
Lorsque vous marchez avec vos bagages, faites
toujours attention à ce qui vous entoure. Si vous ne
les maniez pas correctement, ils entraînent un risque
de chute ou d’obstruction pour les autres personnes/
véhicules et pour vous.
Ne faites pas rouler, en forçant, les bagages dans des
marches ou sur des surfaces inégales. Une utilisation
abusive des roues pourrait entraîner des dégâts sur les
bagages ou faire tomber l’utilisateur. Lorsque néces-
saire, transportez les valises par la poignée fournie.
Conservez les bagages libres de toute terre meuble
et de toutes saletés. Les saletés, la poussière ou les
débris accrochés aux roues pourraient les empêcher
de tourner.
Ne soulevez pas les bagages par la poignée téle-
scopique. Utilisez toujours les poignées de corps xes
fournies.
Évitez les coups secs, les impacts ou les chutes qui
pourraient endommager les bagages. N’essayez pas
de faire entrer les bagages de force dans des petits
compartiments. Pour vous assurer qu’ils sont adaptés,
vériez toujours la taille du compartiment/la franchise de
bagages avant de voyager.
Ne laissez pas les bagages près d’une source de
chaleur ou feu, par exemple des radiateurs ou des
ammes nues.
N’utilisez aucun détergent acide ou abrasif pour net-
toyer les bagages. Pour nettoyer la surface extérieure,
essuyez à l’aide d’un chion humide imbibé d’un uide
de nettoyage ménager approprié, puis rincez soigneuse-
ment. Pour le tissu intérieur, nettoyez uniquement les
tâches à la main.
N’immergez aucune partie de ce produit dans l’eau ni
dans aucun autre liquide, pour n’importe quelle raison.
Même si le corps de vos bagages est fait de matériaux
résistants aux impacts, un choc, ou une force, excessifs
pourraient les déformer ou les endommager.
Si des dégâts survenaient sur des bagages enregistrés,
par exemple lors du maniement des bagages ou par la
douane (comme des serrures forcées), comprenez que
ce n’est pas un défaut du produit.
Inspectez vos bagages immédiatement après qu’ils
aient été manipulez par quelqu’un d’autre. Si vos
bagages sont endommagés en cours de transport,
déposez, sur le lieu d’arrivée, une réclamation auprès
de la compagnie aérienne ou la société de transport.
La compagnie aérienne/de transport est assurée contre
les dégâts sur vos produits. Les droits de réclamation
liés aux dégâts en cours de transport sont listés dans
la Convention de Montréal. Visitez le comptoir de ma-
nipulation des bagages pertinent et demandez à remplir
un Property Irregularity Report (PIR, pour déclaration de
sinistre). Avant votre voyage, vériez les règles relatives
aux bagages de la compagnie aérienne/de transport
au sujet de la durée pendant laquelle vous pouvez, en
cas de dégâts sur vos bagages et si vous ne pouvez
pas déclarer immédiatement le sinistre, approcher la
compagnie aérienne/de transport. Des dégâts causés
en cours de transport, ou par les douanes, ne sont pas
couverts par votre garantie.
DE
NUTZUNGSZWECK Verwenden Sie das Gepäckset
nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. Dieses
Gepäckset sollte nicht zum Spielen, als Gehhilfe, Podest
oder Stuhl verwendet werden.
Dieses Gepäckset ist ausschließlich für Reisezwecke
gedacht. Bewahren Sie kein Geld oder Wertsachen im
Gepäck auf, da das Schloss das Gepäck während des
Transports verschließen soll und keine Sicherheitsfunk-
tion darstellt.
Dieses Gepäckset ist kein Spielzeug. Kinder sollten
beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Produkt spielen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
NUTZUNG Achten Sie in einem fahrenden Fahrtzeug
oder an einem Hang auf unerwartete Bewegungen des
Koers. Stellen Sie den Koer ach hin oder halten Sie
den Gri immer fest.
Achten Sie beim Önen und Schließen des Koers
darauf, dass Sie nicht die Finger, Kleidung oder andere
Gegenstände einklemmen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Koer auf eine hohe
Stelle stellen, um zu verhindern, dass er umfällt.
Wenn der Koer auf eine Person fällt, kann dies zu
schweren Verletzungen führen.
Wenn Sie den Koer auf einer Rolltreppe tragen, achten
Sie auf Ihre Umgebung, stellen Sie den Koer nach
vorne oder hinten und halten Sie ihn fest, damit er nicht
umfällt.
HINWEIS Es ist kann gefährlich sein, Gepäck auf
Rolltreppen zu befördern. Bitte beachten Sie immer die
Rolltreppenrichtlinien.
Belasten Sie den Ziehgri nicht, da der Koer umfallen
und Verletzungen verursachen kann.
Überladen Sie das Gepäckset nicht. Entfernen Sie
Gegenstände aus dem Gepäckstück, wenn es sich ohne
zusätzlichen Druck nicht schließen lässt. Überladenes
Gepäck ist anfälliger für Schäden, Müdigkeit und
Fehlfunktionen.
Belasten Sie das Gepäck nicht mit Übergewicht. Dies
kann das Gepäckstück beschädigen und bei Flugge-
A5P | 01
sellschaften zu zusätzlichen Frachtkosten führen.
Laden Sie schwerere Gegenstände immer am Boden
des Gepäckstücks. Dies erhöht die Stabilität und hilft,
Umkippen zu verhindern.
Achten Sie beim Schließen der Schlösser, Reißver-
schlüsse oder ausziehbaren Grie darauf, dass Ihre
Finger, Kleidung oder Haare nicht in einem der Mecha-
nismen hängen bleiben.
Önen Sie die Reißverschlüsse beim Önen des
Gepäckstücks immer vollständig. Der Versuch, das
Gepäckstück bei halb geönetem Reißverschluss
gewaltsam zu önen, kann dazu führen, dass Reißver-
schlüsse beschädigt werden.
Achten Sie beim Gehen mit dem Gepäckstück immer
auf Ihre Umgebung. Bei unsachgemäßer Handhabung
kann es zu einer Stolperfalle oder Behinderung für Sie
oder andere Personen / Fahrzeuge werden.
Rollen Sie das Gepäckstück niemals gewaltsam über
Treppen oder unebene Flächen. Unsachgemäßer
Gebrauch der Räder kann zur Beschädigung des Ge-
päcksstücks oder zum Stolpern des Benutzers führen.
Tragen Sie den Koer bei Bedarf an den vorgesehenen
Grien.
Halten Sie das Gepäckstück fern von weichem Boden
oder Schmutz. Schmutz, Staub oder Dreck, der an den
Radwellen haftet, kann verhindern, dass sich die Räder
drehen.
Heben Sie das Gepäckstück nicht am Teleskopgri
an. Verwenden Sie immer die vorhandenen statischen
Körpergrie.
Achten Sie darauf, das Gepäckstück keinen Stößen,
Schlägen oder Stößen auszusetzen, da dies das Ge-
päckstück beschädigen kann. Versuchen Sie nicht, das
Gepäckstück in kleine Fächer zu stecken. Überprüfen
Sie vor der Reise immer die Größe des Gepäckstücks /
des Gepäckfachs, um die Eignung sicherzustellen.
Lassen Sie das Gepäckstück nicht in der Nähe von
Wärme- oder Zündquellen wie Heizkörpern oder oenen
Flammen liegen.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel, um das Gepäckstück zu reinigen. Reinigen
Sie die äußere Oberäche mit einem Tuch, das mit einer
geeigneten haushaltsüblichen Reinigungsüssigkeit
angefeuchtet wurde, und trocknen Sie sie gründlich ab.
Der Innensto ist nur bei Bedarf zu reinigen.
Tauchen Sie aus keinem Grund einen Teil dieses Pro-
dukts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Obwohl Ihr Gepäckstück aus schlagfestem Material
besteht, kann ein übermäßiger Stoß oder eine starke
Kraft zu Deformationen oder Schäden führen.
Sollte während der Gepäckabfertigung oder bei der Zol-
labfertigung ein Schaden an dem aufgegebenen Gepäck
entstehen (z. B. gewaltsam zerbrochene Schlösser),
muss davon ausgegangen werden, dass es sich nicht
um ein Fehler am Produkt handelt.
Untersuchen Sie Ihr Gepäck unmittelbar nach der
Handhabung durch eine andere Person als Sie selbst.
Wenn Ihr Gepäck während des Transports beschädigt
wird, reichen Sie am Ankunftsort einen Antrag bei der
Fluggesellschaft oder dem Transitunternehmen ein. Das
Luftfahrtunternehmen ist gegen Beschädigung Ihres
Produktes versichert. Ihre Rechte auf Schadenersatz
während des Versands sind im Montrealer Übereinkom-
men aufgeführt. Besuchen Sie den entsprechenden
Gepäckabfertigungsschalter und fordern Sie einen
Property Irregularity Report (PIR) an, um Anspruch
zu erheben. Prüfen Sie vor Ihrer Reise die Regeln für
Flug- / Transitgepäck hinsichtlich der Zeit, in der Sie die
Fluggesellschaft / das Transportunternehmen wegen
Gepäckschäden informieren müssen, wenn Sie keinen
sofortigen Anspruch geltend machen können. Schäden,
die während des Versands / Zolls entstehen, sind nicht
von Ihrer Garantie abgedeckt.
ES
USO PREVISTO No utilice el juego de equipaje para un
propósito distinto para el que fue diseñado. Este set de
equipaje no debería ser usado para jugar o como ayuda
para caminar, plataforma o silla.
Este juego de equipaje está diseñado y pensado sólo
para propósitos de viaje. No almacene efectivo u
objetos valiosos dentro del equipaje ya que la cerradura
está destinada a mantener el equipaje cerrado durante
el viaje y no es un artículo de seguridad.
Este juego de equipaje no es un juguete. Los niños de-
ben ser supervisados en todo momento para asegurarse
de que no jueguen con el producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE PARA
EL USO Sed cuidadosos de cualquier movimiento
inesperado de la maleta en un vehículo en movimiento
o en una pendiente. Colocad la maleta de forma plana o
sostened las asas en todo momento.
Cuando abra y cierre la maleta, tened cuidado de no
machucar vuestros dedos, vuestra ropa u otros objetos.
Sed cuidadosos al colocar la maleta sobre un lugar alto
para evitar que se caiga. Si la maleta cae sobre una
persona, podría causar lesiones graves.
Cuando cargue la maleta en una escalera, estad atento
a vuestros alrededores, colocad la maleta en frente o
detrás y sostenedla de forma segura para evitar que se
caiga.
NOTA es potencialmente peligroso llevar el equipaje
facturado en escaleras mecánicas. Por favor, observad
las indicaciones de las escaleras en todo momento. No
pongáis vuestro peso sobre la manija de halar ya que la
maleta se puede caer y causar lesiones. No sobrecar-
guéis el equipaje. Si el equipaje no puede cerrar de
forma segura sin el uso de presión extra, sacad objetos.
El equipaje sobrecargado es más susceptible al daño,
fatigas y malfuncionamiento. No sobrecarguéis el eq-
uipaje con peso excesivo. Esto puede dañarlo y puede
incurrir en gastos extra por sobrepeso en las aerolíneas.
Siempre colocad los objetos más pesados al fondo del
equipaje. Esto aumentará la estabilidad y ayudará a
prevenir vuelcos.
Al cerrar las cerraduras, cierres o asas extendibles,
tened cuidado de no permitir que vuestros dedos,
vuestra ropa o vuestros cabello se magullen en los
mecanismos. Cuando abráis el equipaje, abrid siempre
los cierres completamente. Intentar abrir el equipaje a
la fuerza con los cierres abierto a medias puede causar
que se dañen.Poned siempre atención a vuestros
alrededores cuando caminéis con el equipaje. Puede
presentar un riesgo de tropiezo u obstrucción para ust-
ed o para otras personas/vehículos si no es manejado
adecuadamente.
Nunca rodéis a la fuerza el equipaje a través de escal-
eras o supercies irregulares. El uso inadecuado de las
ruedas puede causar daños al equipaje o hacer que
el usuario se tropiece. Llevad la maleta por las asas
provistas cuando sea necesario.
Mantened el equipaje limpio de polvo y suciedad. La
suciedad o el polvo adheridos a los ejes de las ruedas
pueden evitar que rueden adecuadamente.
No levantéis el equipaje por el mango telescópico.
Siempre usad los mangos del cuerpo estático.
Tened cuidado de no someter el equipaje a golpes
agudos, impactos o caídas ya que esto puede dañarlo.
No intentéis forzar el equipaje para que encaje en com-
partimentos pequeños. Siempre revisad los tamaños
de compartimiento / equipaje permitidos antes del viaje
para garantizar su idoneidad.
No dejéis el equipaje cerca de fuentes de calor o
ignición como radiadores o llamas abiertas.
No uséis detergentes fuertes o abrasivos para limpiar
el equipaje. Para limpiar la supercie exterior, usad un
paño humedecido con un líquido de limpieza adecuado
para el hogar y secad completamente. Sólo la tela
interior es libre de manchas.
No sumerjáis ninguna parte de este producto en agua o
A5P | 01
cualquier otro líquido por ninguna razón.
A pesar de que el cuerpo de vuestro equipaje está
hecho de un material resistente a los impactos, un golpe
o fuerza excesiva puede provocar deformaciones o
daños.
Si se produce algún daño en el equipaje facturado
durante el manejo del mismo o en las aduanas (como
cerraduras rotas a la fuerza), se debe entender que esto
no es una falla del producto.
Inspeccionad vuestro equipaje inmediatamente después
de ser manipulado por otra persona que no sea usted.
Si vuestro equipaje es dañado en tránsito, presentad un
reclamo a la aerolínea o compañía de tránsito en el lugar
de llegada. La aerolínea/ compañía de tránsito está
asegurada contra daños a vuestro producto. Vuestros
derechos para reclamar por daños durante el tránsito
se enumeran en la Convención de Montreal. Visitad el
mostrador de manejo de equipaje correspondiente y
solicitad un Reporte de Irregularidad de Propiedad (PIR)
para reclamar. Antes de vuestro viaje, revisad las reglas
de equipaje de la aerolínea / compañía de tránsito
con respecto al tiempo que tenéis para consultar a la
aerolínea / compañía de tránsito por daños al equipaje
si no podéis hacer un reclamo inmediato. Los daños
causados durante el tránsito o la aduana no están
cubiertos por la garantía.
IT
USO PREVISTO Non utilizzare questo set di valigie per
nessun altro scopo diverso da quello per cui è stato
progettato. Questo set di valigie non deve essere utiliz-
zato per giocare, oppure come ausilio per camminare,
piattaforma o sedia.
Questo set di valigie è stato progettato ed è destinato
solo per i viaggi. Non conservare contanti o oggetti
di valore all’interno del bagaglio in quanto il lucchetto
chiude la valigia durante il transito e non è una caratter-
istica di sicurezza.
Questo set di valigie non è un giocattolo. I bambini
devono sempre essere supervisionati per garantire che
non giochino con questo prodotto.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
PER L’USO Fare attenzione ai movimenti imprevisti
della valigia in un veicolo in movimento o su un pendio.
Posizionare sempre la valigia di piatto o tenerla dal
manico.
Quando si apre e si chiude la valigia, attenzione a non
pizzicarsi le dita, indumenti o altri oggetti.
Prestare attenzione quando si posiziona la valigia in
alto per evitare di farla cadere. Se la valigia cade su una
persona, potrebbe causare gravi lesioni.
Quando si trasporta la valigia su una scala mobile, pre-
stare attenzione all’ambiente circostante, posizionare la
valigia davanti o dietro e tenerla saldamente per evitare
che cada.
NOTA è potenzialmente pericoloso eettuare il check-in
dei bagagli sulle scale mobili. Si prega di osservare
sempre le linee guida delle scale mobili.
Non spostare il tuo peso sul maniglione poiché la valigia
può cadere e causare ferite.
Non sovraccaricare la valigia. Se la valigia non si chiude
in modo sicuro senza forzarla, rimuovere gli oggetti. Una
valigia sovraccarica è più suscettibile a danni, stress e
malfunzionamento.
Non sovraccaricare la valigia con un peso eccessivo.
Ciò può danneggiare la valigia e potrebbe comportare
spese di trasporto supplementari delle compagnie
aeree.
Caricare sempre gli oggetti pesanti sul fondo della
valigia. Ciò aumenterà la stabilità e aiuta a evitare il
ribaltamento.
Quando si chiudono le serrature, cerniere o i manici
allungabili, fare attenzione a non impigliare le dita, vestiti
o capelli nei vari meccanismi.
Quando si apre la valigia, aprire sempre la cerniera
completamente. Tentare di aprire con la forza il bagaglio
con la cerniera aperta a metà può causare il danneggia-
mento delle chiusure lampo.
Prestare sempre attenzione all’ambiente circostante
quando si cammina con i bagagli. Se non si manovra in
modo adeguato, può rappresentare un rischio di inciam-
pamento o ostruzione.
Non far rotolare mai con la forza il bagaglio sulle scale
o su superci irregolari. L’uso improprio delle ruote può
causare danni al bagaglio o far inciampare l’utente.
Trasportare la valigia dai manici forniti, quando neces-
sario.
Mantenere la valigia pulita e prima di terreno soce e
sporcizia. Sporcizia, polvere o detriti attaccati alle ruote
possono ostacolarne il movimento.
Non sollevare la valigia dal manico telescopico. Usare
sempre le apposite maniglie.
Fare attenzione a non sottoporre il bagaglio a urti,
impatti o gocciolamenti poiché questi possono causare
danni alla valigia. Non tentare di forzare la valigia per
farla entrare in scomparti piccoli. Controllare sempre le
dimensioni del vano/i bagagli consentiti prima di partire
per vericarne l’idoneità.
Non lasciare la valigia vicino a fonti di calore o ignizione
come radiatori o amme libere.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi per pulire
la valigia. Per pulire la supercie esterna, passare un
panno umido con un detergente adatto alla pulizia e
asciugare bene. Il tessuto interno si smacchia da solo.
Non immergere, per alcun motivo, nessuna parte di
questo prodotto in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Sebbene la struttura della tua valigia sia realizzata con
materiale resistente agli urti, urti eccessivi o forza pos-
sono causare deformazioni o danni.
Nel caso in cui la valigia dovesse danneggiarsi durante
il check-in o alla dogana (ad esempio le serrature for-
zatamente rotte), è chiaro che non si tratta di un difetto
del prodotto.
Controllare la valigia subito dopo essere stata manovra-
ta da qualcuno diverso da te. Nel caso in cui il bagaglio
venga danneggiato in transito, presentare un reclamo
alla compagnia aerea o alla società di transito nel luogo
di arrivo. La compagnia aerea/società di transito è
assicurata contro i danni al tuo prodotto. I tuoi diritti al
risarcimento danni durante il transito sono elencati nella
convenzione di Montreal. Visita il relativo contatore di
movimentazione bagagli e richiedi un modulo PIR (Prop-
erty Irregularity Report) da reclamare. Prima di partire,
controllare le regole dei bagagli aerei/transito per quanto
riguarda il tempo che hai per consultare la compagnia
aerea/società di transito per danni ai bagagli nel caso
in cui non dovessi essere in grado di fare un reclamo
immediato. I danni causati durante il transito/dogana
non sono coperti dalla garanzia.
LAT ES
USO PREVISTO No utilice el juego de equipaje para un
propósito distinto para el que fue diseñado. Este set de
equipaje no debería ser usado para jugar o como ayuda
para caminar, plataforma o silla.
Este juego de equipaje está diseñado y pensado sólo
para propósitos de viaje. No almacene efectivo u
objetos valiosos dentro del equipaje ya que la cerradura
está destinada a mantener el equipaje cerrado durante
el viaje y no es un artículo de seguridad.
Este juego de equipaje no es un juguete. Los niños de-
ben ser supervisados en todo momento para asegurarse
de que no jueguen con el producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
PARA EL USO Sea cuidadoso de cualquier movimiento
inesperado de la maleta en un vehículo en movimiento
o en una pendiente. Coloque la maleta de forma plana o
sostenga las asas en todo momento.
A5P | 01
Cuando abra y cierre la maleta, tenga cuidado de no
machucar sus dedos, su ropa u otros objetos.
Sea cuidadoso al colocar la maleta sobre un lugar alto
para evitar que se caiga. Si la maleta cae sobre una
persona, podría causar lesiones graves.
Cuando cargue la maleta en una escalera, esté atento a
sus alrededores, coloque la maleta en frente o detrás y
sosténgala de forma segura para evitar que se caiga.
NOTA es potencialmente peligroso llevar el equipaje
facturado en escaleras mecánicas. Por favor, observe
las indicaciones de las escaleras en todo momento.
No ponga su peso sobre la manija de halar ya que la
maleta se puede caer y causar lesiones.
No sobrecargue el equipaje. Si el equipaje no puede
cerrar de forma segura sin el uso de presión extra,
saque objetos. El equipaje sobrecargado es más sus-
ceptible al daño, fatigas y malfuncionamiento.
No sobrecargue el equipaje con peso excesivo. Esto
puede dañarlo y puede incurrir en gastos extra por
sobrepeso en las aerolíneas.
Siempre coloque los objetos más pesados al fondo del
equipaje. Esto aumentará la estabilidad y ayudará a
prevenir vuelcos.
Al cerrar las cerraduras, cierres o asas extendibles,
tenga cuidado de no permitir que sus dedos, su ropa o
su cabello se magullen en los mecanismos.
Cuando abra el equipaje, abra siempre los cierres com-
pletamente. Intentar abrir el equipaje a la fuerza con los
cierres abierto a medias puede causar que se dañen.
Ponga siempre atención a sus alrededores cuando
camine con el equipaje. Puede presentar un riesgo de
tropiezo u obstrucción para usted o para otras perso-
nas/vehículos si no es manejado adecuadamente.
Nunca ruede a la fuerza el equipaje a través de escal-
eras o supercies irregulares. El uso inadecuado de las
ruedas puede causar daños al equipaje o hacer que el
usuario se tropiece. Lleve la maleta por las asas provis-
tas cuando sea necesario.
Mantenga el equipaje limpio de polvo y suciedad. La
suciedad o el polvo adheridos a los ejes de las ruedas
pueden evitar que rueden adecuadamente.
No levante el equipaje por el mango telescópico. Siem-
pre use los mangos del cuerpo estático.
Tenga cuidado de no someter el equipaje a golpes
agudos, impactos o caídas ya que esto puede dañarlo.
No intente forzar el equipaje para que encaje en com-
partimentos pequeños. Siempre revise los tamaños de
compartimiento / equipaje permitidos antes del viaje
para garantizar su idoneidad.
No deje el equipaje cerca de fuentes de calor o ignición
como radiadores o llamas abiertas.
No use detergentes fuertes o abrasivos para limpiar el
equipaje. Para limpiar la supercie exterior, use un paño
humedecido con un líquido de limpieza adecuado para
el hogar y seque completamente. Sólo la tela interior es
libre de manchas.
No sumerja ninguna parte de este producto en agua o
cualquier otro líquido por ninguna razón.
A pesar de que el cuerpo de su equipaje está hecho de
un material resistente a los impactos, un golpe o fuerza
excesiva puede provocar deformaciones o daños.
Si se produce algún daño en el equipaje facturado
durante el manejo del mismo o en las aduanas (como
cerraduras rotas a la fuerza), se debe entender que esto
no es una falla del producto.
Inspeccione su equipaje inmediatamente después de
ser manipulado por otra persona que no sea usted. Si
su equipaje es dañado en tránsito, presente un reclamo
a la aerolínea o compañía de tránsito en el lugar de
llegada. La aerolínea/ compañía de tránsito está ase-
gurada contra daños a su producto. Sus derechos para
reclamar por daños durante el tránsito se enumeran
en la Convención de Montreal. Visite el mostrador de
manejo de equipaje correspondiente y solicite un Re-
porte de Irregularidad de Propiedad (PIR) para reclamar.
Antes de su viaje, revise las reglas de equipaje de la
aerolínea / compañía de tránsito con respecto al tiempo
que tiene para consultar a la aerolínea / compañía de
tránsito por daños al equipaje si no puede hacer un rec-
lamo inmediato. Los daños causados durante el tránsito
o la aduana no están cubiertos por la garantía.
A5P | 01
EN
• Place the Dials (1) to their original numbers, 0-0-0.
• Pull the Button (2) outwards and hold it.
• Set the preferred combination by turning the Dials.
• Release the button and change the combination, the
preferred combination has now been set.
NOTE Do not release the button when setting the
combination.
• Ensure you remember the combination.
FR
• Placez les Molettes (1) sur leurs chires d’origine,
0-0-0.
• Tirez le Bouton (2) vers l’extérieur et tenez-le ainsi.
• Réglez votre combinaison préférée en tournant les
Molettes.
• Relâchez le bouton et changez la combinaison. Votre
combinaison préférée est désormais dénie.
NOTE Ne relâchez pas le bouton lorsque vous réglez la
combinaison.
• Assurez-vous que vous vous souviendrez de la com-
binaison.
DE
• Stellen Sie die Regler (1) auf ihre ursprünglichen
Nummern (0-0-0).
• Ziehen Sie die Taste (2) nach außen und halten Sie sie
gedrückt.
• Stellen Sie durch Drehen des Reglers die bevorzugte
Kombination ein.
• Lassen Sie die Taste los und ändern Sie die Kombina-
tion. Die bevorzugte Kombination ist jetzt eingestellt.
HINWEIS Lassen Sie die Taste nicht los, wenn Sie die
Kombination einstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sich die Kombination
merken können.
ES
• Colocad los Diales (1) en sus números originales,
0-0-0.
• Tirad del botón (2) hacia el exterior y sosténgalo.
• Ajustad la combinación preferida girando los diales.
• Soltad el botón y cambie la combinación, la combi-
nación preferida se ha establecido.
TENED EN CUENTA No soltad el botón cuando se
ajuste la combinación.
• Asegúrese de recordar la combinación.
IT
• Posizionare le Manopole (1) sui numeri originali, 0-0-0.
• Tirare il pulsante (2) verso l’esterno e tenerlo premuto.
• Impostare la combinazione preferita ruotando le
Manopole.
• Rilasciare il pulsante e cambiare la combinazione, a
questo punto la combinazione preferita è impostata.
NOTA Non rilasciare il pulsante durante l’impostazione
della combinazione.
• Accertarsi di ricordare la combinazione.
LAT ES
• Coloque los Diales (1) en sus números originales,
0-0-0.
• Tire del botón (2) hacia el exterior y sosténgalo.
• Ajuste la combinación preferida girando los diales.
• Suelte el botón y cambie la combinación, la combi-
nación preferida se ha establecido.
TENGA EN CUENTA No suelte el botón cuando ajuste
la combinación.
• Asegúrese de recordar la combinación.
1
2
A5P | 01
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where facil-
ities exist. Check with your local authority for recycling
advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if
you qualify for a free extended warranty please go to
www.vonhaus.com/warranty. Please retain a proof of
purchase receipt or statement as proof of the purchase
date. The warranty only applies if the product is used
solely in the manner indicated in the warnings page
of this manual, and all other instructions have been
followed accurately. Any abuse of the product or the
manner in which it is used will invalidate the warranty.
Returned goods will not be accepted unless re-pack-
aged in its original packaging and accompanied by a
relevant and completed returns form. This does not
aect your statutory rights. No rights are given under
this warranty to a person acquiring the appliance sec-
ond-hand or for commercial or communal use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands.Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Veuillez recycler là où il existe des installations
adéquates. Vériez auprès de vos autorités locales pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés
pour utiliser ce produit et avez besoin d’assistance,
veuillez contacter [email protected] (UK/EU)
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur
www.vonhaus.com/warranty. Conservez une preuve
d’achat, reçu ou attestation, pour prouver la date de
l’achat. La garantie ne s’applique que si le produit a
été utilisé de la manière indiquée dans la section de la
page des avertissements de ce manuel et que toutes
les instructions ont été suivies de manière précise.
Tous les abus réalisés sur le produit, dans la manière
dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque. Les
marchandises renvoyées ne seront acceptées que si
elles sont remballées dans leur emballage d’origine et
accompagnées d’un formulaire de retour adéquat et
rempli. Ceci n’aecte pas vos droits statutaires. Cette
garantie n’accorde aucun droit à une personne obtenant
le produit de seconde main ou à des ns d’utilisation
commerciale ou communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce
manuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur
par DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée
pourrait enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur,
de marque déposée ainsi que d’autres lois.
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an
geeigneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer
Gemeinde nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit
diesem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an [email protected] (UK/EU)
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu er-
fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich
ist, gehen Sie bitte auf www.vonhaus.com/warranty.
Bitte behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzet-
tel als Nachweis des Einkaufdatums auf. Die Garantie
gilt nur, wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben verwendet wurde und wenn alle Anweisun-
gen befolgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts
oder der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht
die Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden
nur akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung
benden und wenn ein relevantes und vollständig aus-
gefülltes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit
nicht Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die ge-
braucht erworben wurden, oder die kommerzielle oder
gemeinschaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei
Ansprüche auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen
unter Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautor-
isierte Verwendung kann das weltweite Copyright, die
Handelsmarke und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad
en las instalaciones correspondientes. Consultad
con vuestra autoridad local para obtener consejos de
reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para uti-
lizar este producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conservad un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba
de la fecha de compra. La garantía solo se aplica si el
producto se utiliza únicamente de la manera indicada
en la página de advertencias de este manual, y todas
las demás instrucciones se han seguido con precisión.
Cualquier abuso del producto o la manera en que se
use invalidará la garantía. Los productos devueltos no
se aceptarán a menos que se vuelvan a empaquetar en
su embalaje original y acompañados por un formulario
de devolución completo y pertinente. Esto no afecta
sus derechos legales. No se otorgan derechos bajo
esta garantía a una persona que adquiere el aparato de
segunda mano o para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este
manual de instrucciones está protegido por DOMU
Brands. Cualquier uso no autorizado puede violar los
derechos de autor, marcas comerciales y otras leyes en
todo el mundo.
C
A5P | 01
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di
riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una consu-
lenza alle autorità competenti per il riciclo.
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’uti-
lizzo di questo prodotto e si richiede supporto, contat-
tare [email protected] (UK/EU) usasupport@
domubrands.com (US)
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai
diritto all’estensione di garanzia, vai su www.vonhaus.
com/warranty. Si prega di conservare la ricevuta del
pagamento quale prova della data d’acquisto. La garan-
zia si applica solo se il prodotto viene utilizzato esclu-
sivamente come indicato nella pagina delle Avvertenze
del presente manuale e se tutte le altre informazioni
vengano accuratamente seguite. Qualsiasi abuso
nell’utilizzo di questo prodotto invaliderà la garanzia. I
resi non saranno accettati se non riposti nella confezi-
one originale ed accompagnati da un modulo di reso
completo. Ciò non pregiudica i propri diritti obbligatori.
La presente garanzia non attribuisce alcun diritto a
coloro che acquistano prodotti di seconda mano o per
ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di
DOMU Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe
violare il copyright a livello mondiale, marchio ed altre
leggi.
LAT ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, recicle en las
instalaciones correspondientes. Consulte con su autori-
dad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para uti-
lizar este producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar su producto y averiguar si
calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conserve un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba
de la fecha de compra. La garantía solo se aplica si el
producto se utiliza únicamente de la manera indicada
en la página de advertencias de este manual, y todas
las demás instrucciones se han seguido con precisión.
Cualquier abuso del producto o la manera en que se
use invalidará la garantía. Los productos devueltos no
se aceptarán a menos que se vuelvan a empaquetar en
su embalaje original y acompañados por un formulario
de devolución completo y pertinente. Esto no afecta
sus derechos legales. No se otorgan derechos bajo
esta garantía a una persona que adquiere el aparato de
segunda mano o para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este
manual de instrucciones está protegido por DOMU
Brands. Cualquier uso no autorizado puede violar los
derechos de autor, marcas comerciales y otras leyes en
todo el mundo.
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your pur-
chase, you can contact us at
VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands
Ltd. Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous
pouvez nous contacter a
VonHaus est une marque déposée de DOMU Brands
Ltd. Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen,
können Sie uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonHaus ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW
GRACIAS
Gracias por comprar su producto/aparato
Si requiere asistencia con su compra, pude
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VonHaus 2500216 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El VonHaus 2500216 es un set de equipaje resistente a impactos diseñado para viajes, con un diseño pensado para una experiencia de viaje segura y cómoda. Ofrece una serie de características que facilitan su uso, como mangos estáticos para levantar la maleta, un asa telescópica para arrastrarla fácilmente, ruedas para rodarla sin esfuerzo y cremalleras de doble vía para un cierre seguro. Además, cuenta con un interior espacioso con correas de sujeción para mantener tus pertenencias organizadas y seguras.