Moen T4612 Manual de usuario

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Manual de usuario
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0
gpm) max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 5.7 L/min (1.5
gpm) or less
Automatic Compensating Valves:
Posi-Temp® and CFG®: For use with Showerheads rated at 5.7 L/min
(1.5 gpm) or higher
ExactTemp® and ioDigital™: For use with Showerheads rated at 9.5 L/
min (2.5 gpm) or higher
Moentrol®: For use with Showerheads rated at 4.9 L/min (1.3 gpm) or
higher
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta: estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min
(2.0 gpm) máx. o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 5.7 L/min
(1.5 gpm) o menos
Válvulas de compensación automática:
Posi-Temp® y CFG®: para usarse con rosetas de 5.7 L/min (1.5 gpm) o
más
ExactTemp® y ioDigital™: para usarse con rosetas de 9.5 L/min (2.5
gpm) o más
Moentrol®: para usarse con rosetas de 4.9 L/min (1.3 gpm) o más
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max.
(7,6 L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le
débit nominal est de 5,7 L/min (1,5 gpm) ou moins
Soupapes de compensation automatique :
Posi-Temp® et CFG®: À utiliser avec des pommes de douche dont le
débit nominal est de 5,7 L/min (1,5 gpm) ou plus
ExactTemp® et ioDigital
MC
: À utiliser avec des pommes de douche
dont le débit nominal est de 9,5 L/min (2,5 gpm) ou plus
Moentrol® : À utiliser avec des pommes de douche dont le débit
nominal est de 4,9 L/min (1,3 gpm) ou plus
INS10418A - 9/17
TRANSFER VALVE TRIM
TERMINACIÓN PARA VÁLVULA DESVIADORA
GARNITURE DE ROBINET COUPLEUR
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
L’illustration n’est offerte qu’à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Record Purchased Model Number:
Registre el Número de Modelo adquirido:
Inscrire le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Conserver ces directives pour consultation ultérieure)
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
2
Parts List
A.* Valve Housing
B.* Cartridge
C.* Top Plate
D.* Handle Stem Bushing
E.* Plaster Ground
F. Escutcheon
G. Mounting Sleeve
H. Handle Adapter
I. Handle Adapter Screw
J. Handle
K. Set Screw
* Not included
Lista de piezas
A. Cuerpo de la válvula
B. Cartucho
C. Plancha superior
D. Manguito del vástago
del monomando
E
. Plantilla de yeso
F. Chapetón
G. Manguito de montaje
H. Adaptador del mono-
mando
I
. Tornillo del adaptador
del monomando
J
. Monomando
K. Tornillo de jación
* No incluidas
Liste des pièces
A. Boîtier du robinet
B. Cartouche
C. Plaque supérieure
D. Douille de tige de
poignée
E
. Arrêt d’enduit
F. Rosace
G. Manchon de montage
H. Adaptateur de poignée
I. Vis de l’adaptateur de
poignée
J
. Poignée
K. Vis d’arrêt
* Non incluses
A
C
E
B
I
G
K
J
F
H
D
*
*
*
*
*
* Not included
No incluidas
Non incluses
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing
faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to
relieve water pressure and ensure that complete water shut-o
has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA
VIEJA MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave
existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la
presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER
LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de
démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau
et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
INS10418A - 9/17
3
7/64"
Continued
1. Prior to Escutcheon installation, verify that the plaster ground has been removed from the
valve so that the trim will t properly.
2.
Thread on the Mounting Sleeve passing through the Escutcheon such that the outer rim of
the sleeve presses up rmly against the Escutcheon, holding it in place against the wall.
Note: In cases where the wall pocket is too shallow to mount the plaster ground ush with the
nished surface, the mounting sleeve can be ipped to accommodate the additional threads
that protrude. Note: Orient Escutcheon as shown in Fig. A.
Continuado
1. Antes de instalar el chapetón, verique que se haya retirado la plantilla de yeso de la
válvula para que la terminación quepa correctamente.
2. Atornille el manguito de montaje pasando a través del chapetón de modo que el borde
exterior del manguito presione rmemente contra el mismo, manteniéndolo en su lugar
contra la pared.
Nota: en casos en que el hueco en la pared sea demasiado poco profundo para montar la
plantilla de yeso a ras de la supercie terminada, el manguito de montaje puede darse vuelta
para acomodar las roscas adicionales que sobresalgan. Nota: Oriente el chapetón como se
muestra en la Fig. A.
Suite
1. Avant d’installer la rosace, s’assurer que l’arrêt d’enduit a été retiré de la soupape pour
installer la garniture correctement.
2.
Visser le manchon de montage en le passant par la rosace pour que le bord extérieur du
manchon soit fermement appuyé contre la rosace en le gardant bien en place contre le mur.
Remarque : Si la pochette murale n'est pas assez profonde pour placer l'arrêt d'enduit de
façon à ce qu'il soit de niveau avec la surface nie, le manchon de montage peut être inversé
pour accepter les letages additionnels en saillie. Remarque : Orienter la rosace comme
illustré à la Fig. A.
Attach The Handle
1. Install Handle Adapter onto cartridge stem.
2. Secure with Handle Adapter Screw.
3. Place the Handle onto the Handle Adapter as shown. Test the Handle rotation so that it
comes to a stop at all three stop locations on the Escutcheon. If this is not the case,
remove the handle, rotate it 180°, and replace the Handle onto the valve stem.
4. Secure handle with Set Screw.
5. Tighten with Hex Wrench.
Colocación del monomando
1. Instale el adaptador del monomando en el vástago del cartucho.
2. Asegure con el tornillo del adaptador del monomando.
3. Coloque el monomando sobre el vástago de la válvula como se muestra arriba. Pruebe la
rotación del monomando para vericar que se detenga en los tres puntos del chapetón. Si
no lo hace, retire el monomando, hágalo girar 180°, y vuelva a colocarlo sobre el vástago
de la válvula.
4. Asegure la palanca con el tornillo de jación.
5. Apriete con la llave hexagonal.
Installation de la poignée
1. Installer l’adaptateur de poignée sur la tige de cartouche.
2. Fixez avec poignée adaptateur vis.
3. Placer la poignée sur la tige de soupape, comme illustré ci-dessus. Essayer de tourner la
poignée pour s’assurer quelle s’arrête aux trois arrêts prévus sur la rosace. Sinon, enlever
la poignée, la faire pivoter de 180° et la replacer sur la tige de soupape.
4. Fixer la poignée avec la vis d’arrêt.
5. Serrer à l'aide d'une clé hex.
Escutcheon
Chapetón
Rosace
Mounting Sleeve
(Reversible – See illustration below)
Manguito de montaje (dado vuelta)
Manchon de montage (réversible - voir l'illustr. ci-dessus)
Plaster Ground
Plantilla de yeso
Arrêt d’enduit
4
5
Mounting Sleeve (Reversed)
Manguito de montaje (dado vuelta)
Machon de montage (inversé)
Fig. A
INS10418A - 9/17
©2017 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest stan-
dards of quality and workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser
owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this
faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and
nishes of this faucet will be free from defects in material and manu-
facturing workmanship. All other purchasers (including purchasers
for industrial, commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty
Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition and will replace FREE
OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-
289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or
damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed
by a contractor, service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for
any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury
or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of merchantability
or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas
de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original
que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía",
para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de
garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas
condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o
mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República
Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía,
cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de
compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o
daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después
de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas
las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del con-
tratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos
en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de
una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento
a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Expli-
que el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées
de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie »
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne
présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous
les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles, commer-
ciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la
date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour
remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication
ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange
en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date
d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout
ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dom-
mages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques,
qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou
le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais
de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la
réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque
la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient indiquées expressément ou non,
obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations
ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée
ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son
numéro de téléphone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen T4612 Manual de usuario

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas