Elkay EZSDLF Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Page 1 98918C (Rev. C - 04/16)
EZF(S)4*1E EZF(S)8*1E,2D,3D EZF(S)D*1E LZF(S)8*1E,2D,3D LZF(S)D*1E
EZ™ & LZ™ Coolers d’Eau de Barrière-Libère de feuilleton
EZ™ & LZ™ La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers
EZ™ & LZ™ Series Barrier-Free Water Coolers
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Utilizaci
Manuel d’installation/entretien/utilisation
Page 2
EZF(S)4*1E EZF(S)8*1E,2D,3D EZF(S)D*1E LZF(S)8*1E,2D,3D LZF(S)D*1E
98918C (Rev. C - 04/16)
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du uide frigorigéne HFC-134A
Note: Danger! Electrical shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad
Remarque : Danger ! Risque de choc électrique. Débrancher avant de réparer l’appareil.
8
15
18
23
12
See Fig. 4 or 5
5
11
14
21
20
9
17
25
12
24
14
See Fig. 3
16, 26
7
1
7
14
13
4
Fig. 1
Page 3 98918C (Rev. C - 04/16)
EZF(S)4*1E EZF(S)8*1E,2D,3D EZF(S)D*1E LZF(S)8*1E,2D,3D LZF(S)D*1E
5 7/8"
150mm
12 1/2"
318mm
27"
686mm
31 11/32"
796mm
32 7/8"
835mm
19 1/32"
483mm
8 1/16"
205mm
13 15/16"
354mm
C
HANGER BRACKET
A
2"
51mm
3 7/8"
98mm
5 3/4"
146mm
7"
178mm
7"
178mm
F
C
L
17 7/16"
443mm
19"
483mm
21 7/8"
556mm
D
E
B
18 3/8"
467mm
ORIFICE
HEIGHT
RIM HEIGHT
3"
77mm
2"
51mm
28 13/16"
732mm
2"
51mm
E
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
9/32" O HOLES (6)
7mm
FINISHED FLOOR
ADA
REQUIREMENT
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8” O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3” (76mm) MAXIMUM OUT FROM WALL
La UBICACION 3/8” O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO (POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
L’O.D de 3/8” d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN STUB 2” OUT FROM WALL
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
C = 1-1/4” TRAP NOT FURNISHED
PURGADOR DE 1¼” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/4” NON FOURNI
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16” BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16” PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16” POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
Fig. 2
REDUCE HEIGHT BY 3” FOR INSTALLATION OF CHILDREN’S ADA COOLER
Page 4
EZF(S)4*1E EZF(S)8*1E,2D,3D EZF(S)D*1E LZF(S)8*1E,2D,3D LZF(S)D*1E
98918C (Rev. C - 04/16)
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler
by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to wall
using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube,
check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
sure varies greatly from this, adjust screw located on
the left side below push bar ass’y. on crossbar. CW
adjustment will raise stream and CCW adjustment will
lower stream. For best adjustment, stream should
hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler
on the downward slope of the basin.
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control (Item 9) coun-
terclockwise 1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal wrap-
per is secured inside of the upper shroud. Replace
all four screws previously removed.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
FIJADORES Y EL PURGADOR
1) Retire el soporte jador que se encuentra conectado a
la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.
2) Monte el soporte jador de la manera descrita en Fig.
2.
NOTA: Es necesario que el soporte jador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte jador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 5-7/8
pulg. (150mm) de la pared a la línea central
del purgador para poder obtener un ajuste
correcto.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua –
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, aoje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro viene predenida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA: Si ocurre un ujo continuo al n del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría (Elemento 37) una cuarta vuelta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien sufsant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le
mur et l’axe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement (Elément 37) d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
Warm, soapy water or mild household cleaning products can
be used to clean the exterior panels of the EZ coolers. Extra
caution should be used to clean the mirror nished stainless
steel panels. They can be easily scratched and should only
be cleaned with mild soap and water or Windex glass cleaner
and a clean, soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum
based or abrasive cleaners will void the warranty.
CLEANING
LIMPIEZA
ENTRETIEN
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no abrasivo de limpieza para limpiar los
paneles exteriores de los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al limpiar los paneles de
acero inoxidable de acabado espejo. Es muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con
jabón no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios Windex y un paño limpio y suave. El uso
de productos químicos o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petróleo anulará la
garantía.
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de nettoyage domestiques doux pour nettoyer
les panneaux extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplémentaire est requise lors du
nettoyage du miroir ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent
être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Win-
dex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de produits chimiques corrosifs et de nettoyants
abrasifs ou dérivés du pétrole annulera la garantie constructeur.
Page 5 98918C (Rev. C - 04/16)
EZF(S)4*1E EZF(S)8*1E,2D,3D EZF(S)D*1E LZF(S)8*1E,2D,3D LZF(S)D*1E
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Switches Behind the Push Bar
The regulator, Item 11, in an EZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator nut
(See Fig. 6). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch which then
opens a solenoid valve. When installing the regulator nut, Item 11, the regulator spring must be
depressed while turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire
cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior.
Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje,
regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la
unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de
las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y
la tubería de agua.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está
completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 6).
Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide.
Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la
tuerca, es necesario presionar el
resorte del regulador mientras gira la tuerca.
Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes
laterales pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampana-
das y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la
parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la
parte posterior de la barra tope en la posición correcta.
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis
situées au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe infé-
rieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure
de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans
le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque
l’on presse le bouton-poussoir (composant 6). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et
l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position
ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en
position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux
mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrup-
teur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Service Instructions
Atienda a Instrucciones
Entretenir des Instructions
2
10
Fig. 3
22
8
8
10
8
7
6
8
13
14
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel (Item 13) on the underside of the upper shroud (Item 2). Remove
the access panel by removing the retaining screw (item 14) . To remove the bubbler, loosen locknut
(Item 10) from the underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per
the Operation Of Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace
the access panel and retaining screw.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès (composant 13)
sur la face inférieure du collecteur d’air (composant 2).
Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue (composant 14).
Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage (composant 10) du dessous
du barboteur et retirez la tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section
Utilisation des raccords rapides dans les instruction générales. Une fois le travail
terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación.
Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso (Figura 13) en la
parte inferior de la cubierta superior (Figura 2).
Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención (Figura 14)
Para retirar el burbujeador, suelte la contratuerca (Figura 10) de la parte inferior del burbujeador y saque la
tubería del accesorio de conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de
Conexión Rápida en las Instrucciones Generales.
Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de rretención.
Page 6
EZF(S)4*1E EZF(S)8*1E,2D,3D EZF(S)D*1E LZF(S)8*1E,2D,3D LZF(S)D*1E
98918C (Rev. C - 04/16)
VANDAL RESISTANT BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO RESISTENTE AL VANDALISMO
Fig. 5
DESCRIPTION DU BARBOTEUR RESISTANT AU VANDALISME
19
WATERSENTRY
®
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 7)
BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO
DETAIL DU BARBOTEUR
NOTE:
When installing replacement bubbler and ped-
estal, tighten locknut only to hold parts snug in
position. Do Not Overtighten.
NOTA:
Al instalar el grifo y pedestal de reemplazo,
apriete la tuerca unicamente para mantener las
piezas en una posicion adjustada. No dede
apretarse demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplace-
ment ou du socle, serez la vis an de maintenir
les elemants en place. Ne Pas Serrer Trop
Fortement.
Basin
Estanque
Bassin
10
FIG. 4
3
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, desatornille la tapa de
la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague
a fondo con agua. Inserte nuevamente la
malla en la válvula solenoide y atornille la
tapa. Asegurese de que el retén anular
quede colocado correctamente.
Pour nettoyer le ltre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Nettoyage du ltre
FIG. 6
11
Fig. 7
DESCRIPTION
1
2
3
ITEM
NO.
PART NO.
51299C
98926C
0000000746
Filter Assy-1500 Gal.
Kit-Filter Head Fitting Includes
John Guest Fittings
Assy-Filter & Bracket includes Filter
Head/Mounting Bracket/John Guest
Fittings/Screws
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Ensamblado del Filtro-1500 Galón
Kit-Filtra Jefe de montaje incluye a John
Guest Accesorios
Asamblea-ltro y soporte incluye cabeza
del ltro / Soporte de montaje / John
Guest Accesorios / Tornillos
Ens. ltre-1500 Gallon
Kit-Filtrez Fitting tête comprend John
Guest Raccords
Assemblée-Filter & Support inclut ltre
Tête / Patte de montage / John Guest
Raccords / Vis
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 7)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 7)
WATERSENTRY
®
Filter Detail
Detalle WATERSENTRY
®
Filtro
Description WATERSENTRY
®
Filtrage
3
2
1
2
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
Page 7 98918C (Rev. C - 04/16)
EZF(S)4*1E EZF(S)8*1E,2D,3D EZF(S)D*1E LZF(S)8*1E,2D,3D LZF(S)D*1E
GREEN - GRND.
SOLENOID
VALVE
COLD
CONTROL
OVERLOAD
RELAY
B
LK
RIBBED
SMOOTH
GND
2
3
M
3
6
2
5
WHT
1
FAN
S
C
1
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ
AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute
commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro
de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE
WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or
orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler,
name and part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENS-
AMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua
anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número
de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza
de la pieza de repuesto.
11
15
18
*16
17
NS
NS
NS
NS
36299C
36066C
36067C
0000000245
1000002147
1000002146
98751C
98752C
28030C
35826C
36004C
36357C
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Power Cord
Power Cord Non-Refrigerated
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/Screws/Nut
Compressor Serv. Pak (230v/50Hz)
Compressor Serv. Pak (230v/60Hz)
Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr (220V/50Hz)
Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr (220V/60Hz)
Brkt - Power Inlet
Inlet Power
Wire - Jumper (White)
Split Snap Bushing
Soporte - Entrada De Eléctric
Cable eléctrico
Cable eléctrico L/R
Kit - ventilador Mtr conjunto hoja/Mtr/tornillos/tuerca
Compresor Paquete de servicio (230v/50Hz)
Compresor Paquete de servicio (230v/60Hz)
Kit - eléctrico/sobrecarga/Relay/cubierta (220V/50Hz)
Kit - eléctrico/sobrecarga/Relay/cubierta (220V/60Hz)
Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Entrada De Eléctrico
Cable - Puente (Blanco)
Buje rápido partido
Support - Entrée d’alimentation
Cordon d’Alimentation
Cordon d’Alimentation L/R
Kit - ventilateur moteur Assemblée/lame/moteur/vis/écrou
Kit d’Entretien du Compresseur (230v/50Hz)
Kit d’Entretien du Compresseur (230v/60Hz)
Kit - /surcharge/relais/couvercle électrique (220V/50Hz)
Kit - /surcharge/relais/couvercle électrique (220V/60Hz)
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Entrée d’alimentation
Câble - Cavalier (Blanc)
Douille instantanée fendue
230V PARTS LIST/ 230V LISTA DE PIEZAS/ 230V LISTE DES PIÈCES
ITEM NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Fig.8
Wiring Diagram
Esquema eléctrico
Diagramme de câblage
5A
5B
Page 8
EZF(S)4*1E EZF(S)8*1E,2D,3D EZF(S)D*1E LZF(S)8*1E,2D,3D LZF(S)D*1E
98918C (Rev. C - 04/16)
ITEM NO.
Soporte colgante
Cubierta - Superior (Frontal Lateral Presión)
Cubierta - Superior (Frontal Presión)
Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Haz de hilos (Frontal Lateral Presión)
Haz de hilos (Frontal Presión)
Cable - Puente (Blanco)
Cable - Puente (Negro)
Kit - hay delantero (Pack 2)
Kit - frontal/lateral hay
Kit - frontales barra de empuje o lateral rellenos
Kit - drenaje reemplazar/tubo/jador/abrazadera/Ftg
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo
Kit - Ensamblaje del Grifo
Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Tubería de polipropileno (Para cortar al largo)
Panel - Acceso
Kit - Juego de Accesorios
Cable eléctrico
Cable eléctrico L/R
Compresor Paquete de servicio EMIS70HHR
Kit - eléctrico/sobrecarga/Relay/cubierta
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Ensamblaje del Grifo (VR)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (paquete de 3)
Ensamblaje del Evaporador (4 GPH)
Kit - Ensamblaje del Evaporador (8 GPH)
Estanque - Acero inoxidable
Estanque - Acero inoxidable-BF
Intercambiador térmico
Secador
Kit - Condensador/Secador
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/
Pinza/Taquete
Envoltura - Acero inoxidable
Envoltura - Gris claro
Tornillo - #10-16 x .75 PTHD
Kit de Filtro de Agua (Cuando provisto)
Buje rápido
Support de suspension
Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Laterel Poussoir)
Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Poussoir)
Kit De rechange De Bouchon/Ecran/joint Torique
Câblage Electrique (Face Laterel Poussoir)
Câblage Electrique (Face Poussoir)
Câble - Cavalier (Blanc)
Câble - Cavalier (Noir)
Kit - barres avant (Pack 2)
Kit - barres avant/latéraux
Kit - avant charges Pushbar/côté
Kit - vidange remplacer/Tube/Brkt/Clamp/Ftg
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Ensemble Barboteur
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Polytube (Ajusté à la longueur souhaitée)
Panneau - Accés
Kit - De Visserie
Cordon d’Alimentation
Cordon d’Alimentation L/R
Kit d’Entretien du Compresseur EMIS70HHR
Kit - /surcharge/relais/couvercle électrique
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou
Kit - Ensemble Barboteur (VR)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (Pack de 3)
Ensemble Evaporateur (4 GPH)
Kit - Ensemble Evaporateur (8 GPH)
Basin - Inox
Basin - Inox-BF
Echangeur Thermique
Déshydrateur
Kit - Condenseur/Séchoir
Kit - Montage du Compresseur Materiel/ Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Couvre-joint - Inox
Couvre-joint - Gris Clair
Vis - #10-16 x .75 PTHD
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
Douille instantanée
28401C
56229C
56230C
98169C
36216C
36217C
36161C
36162C
1000001600
98734C
1000002032
97970C
98773C
56073C
98466C
56092C
56213C
98898C
36287C
35980C
36322C
0000000238
98775C
97446C
1000001602
66809C
98724C
55001109
28909C
66576C
66703C
98776C
98777C
27416C
27413C
75635C
See Filter Table
56332C
Hanger Bracket
Assy - Shroud - Upper (Front Side Push)
Assy - Shroud - Upper (Front Push)
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Wiring Harness (Front Side Push)
Wiring Harness (Front Push)
Wire - Jumper (White)
Wire - Jumper (Black)
Kit - Front Pushbars (2 Pack)
Kit - Front/Side Pushbars
Kit - Front Pushbar/Side Fillers
Kit - Drain Replace/Tube/Brkt/Clamp/Ftg
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Bubbler Assembly
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Poly tubing (Cut to length)
Access - Panel
Kit - Hardware
Power Cord
Power Cord L/R
Compressor Serv. Pak EMIS70HHR
Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Shroud/Screws/Nut
Kit - Bubbler Assembly (VR)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (3 Pack)
Evaporator Assembly (4 GPH)
Kit - Evaporator Assembly (8 GPH)
Basin - Stainless Steel
Basin - Stainless Steel-BF
Heat Exchanger
Drier
Kit - Condenser/Drier
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Wrapper - Stainless
Wrapper - Light Grey
Screw - #10-16 x .75 PTHD
Water Filter Kit (When Provided)
Snap Bushing
PART NO.
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
1
2
3
4
5A
5B
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
*16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
NS
NS
-
NS
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ
AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute
commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro
de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE
WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or
orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler,
name and part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENS-
AMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua
anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número
de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza
de la pieza de repuesto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Elkay EZSDLF Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para