Transcripción de documentos
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
MEULEUSE PNEUMATIQUE
PNEUMATIC GRINDER
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
V.482F
Оригинальное руководство
Ø 180 mm
DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE
ESMERILADORA NEUMÁTICA
SMERIGLIATRICE PNEUMATICA
RECTIFICADORA PNEUMÁTICA
PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA
TRYKLUFT-LIGE SLIBEMASKINE
ΕΥΘΥΣ AΈPOΣ
TRYCKLUFTSSLIP-MASKIN
PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIOMAKONE
PNEUMATICKÁ BRUSKA
LEVEGŐS CSISZOLÓ
MAŞINĂ DE POLIZAT PNEUMATICĂ
ПНЕВМАТИЧНА ШЛАЙФМАШИНА
PNEUMATICKÁ BRÚSKA
PNEVMATSKI BRUSILNIK
PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
PNEUMAATILINE LIHVIJA
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
NU-V.482F_0815.indd 1
9/8/2015 4:16:15 PM
Gachette de sécurité
Safety trigger
Sicherheits-Druckschalter
Veiligheidshendel
Gatillo de seguridad
Pulsante di sicurezza
Gatilho de segurança
Spust z zabezpieczeniem
Med sikkerhedsudløser
Σκανδάλη ασφαλείας
Säkerhetsavtryckare
Turvaliipaisin
Bezpečnostní spoušť
Biztonsági retesz
Trăgaci de siguranţă
Предпазен спусък
Bezpečnostná spúšť
Varnostni mehanizem
Saugumo gaidukas
Drošinātājs
Turvapäästik
Предохранительная
собачка
Protège meule intégral
Built-in wheel guard
Durchgehender Schleifteller-Schutz
Volledige slijpschijfbeschermer
Protege-muela integral
Proteggi mola integrale
Protecção integral do disco
Wbudowana osłona tarczy
Fuld beskyttelse af slibeskive
Ενσωµατωµένος προφυλακτήρας
Heltäckande skivskydd
NU-V.482F_0815.indd 2
Poignée latérale
Side handle
Seitlicher Griff
Zijdelingse handgreep
Empuñadura lateral
Impugnatura laterale
Punho lateral
Rękojeść boczna
Håndtag i siden
Πλευρκή λαβή
Sidohandtag
Tukikahva
Boční rukojeť
Oldalsó nyél
Mâner lateral
Странична дръжка
Bočná rukoväť
Stranska ročica
Šoninė rankenėlė
Sānu rokturis
Külgkäepide
Боковая рукоять
Kiinteä laikansuojus
Kompletní ochrana brusného kotouče
Teljes korongvédő
Apărătoare a roţii integrată
Цялостен предпазител на шлифовъчния диск
Zabudovaný ochranný kryt kotúča
Zaščita rezila
Integruota šlifuoklio apsauga
Iebūvēts diska aizsargs
Lihvketta kaitsekate
Встроенная защита абразивного диска
9/8/2015 4:16:22 PM
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur suivant: FACOM N.582.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission
de la machine.
NE JAMAIS UTILISER LA MEULEUSE SANS LE CARTER DE PROTECTION
UTILISER DES MEULES CONFORMES A LA NORME EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Modèle
Meule
d’ébarbage
Puissance
moteur
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Modèle
Vitesse à vide
Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids
Dimensions
tr/min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = incertitude de mesure en dB
Niveau de bruit
Pression dB(A)
Puissance dB(A)
k*
96
Pression dB(C)
k*
3
107
3
** k = incertitude de mesure en m/s²
Niveau de vibration
m/s2
k*
110
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉQUE
LE PRODUIT V.482F – MEULEUSE VERTICALE PNEUMATIQUE Ø 180 MM MARQUE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
LE DIRECTEUR QUALITÉ FACOM
NU-V.482F_0815.indd 4
9/8/2015 4:16:53 PM
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
LUBRIFICATION
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.582.
EMERGENCY
GATE VALVE
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
NEVER USE THE GRINDER WITHOUT THE SAFETY GUARD
USE GRINDING DISCS COMPLYING WITH EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Model
Deburring
wheel
Motor power
rating
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Model
Free speed
Air consumption
V.482F
Noise level
Pressure dB(A)
Power dB(A)
k*
96
3
Working
pressure
Pressure dB(C)
k*
107
Weight
k*
3
110
3
k**
6,16
1,11
Dimensions
rpm
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
* k = measurement uncertainty in dB
Vibrations level
m/s2
** k = measurement uncertainty in m/s²
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE
PRODUCT V.482F – FACOM Ø 180 MM AIR VERTICAL GRINDER
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOM QUALITY MANAGER
NU-V.482F_0815.indd 6
9/8/2015 4:17:19 PM
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
SCHMIERUNG
Die Maschine stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende FilterRegler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.582.
NOTABSPERRVENTIL
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
DEN WINKELSCHLEIFER NIEMALS OHNE SCHUTZHAUBE VERWENDEN
SCHLEIFSCHEIBEN NACH NORM EN 12413 BENUTZEN
➠
➠
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
Modell
Schleifscheibe
zum Entgraten
Motorleistung
mm
kW
Ø 180
0,9
V.482F
Modell
Schallpegel
Leistung dB(A)
Druck dB(C)
k*
k*
k*
96
Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher
Lufverbrauch
V.482F
Druck dB(A)
3
Arbeitsdruck
107
Gewicht
3
110
k**
6,16
1,11
Abmessungen
U./min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
* k = Messunsicherheit in dB
3
Schwingungs-intensität
m/s2
** k = Messunsicherheit in m/s²
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT
V.482F – DRUCKLUFT-VERTIKAL-TRENNSCHLEIFER Ø 180 MM MARKE FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DER QUALITÄTSDIREKTOR DER FIRMA FACOM
NU-V.482F_0815.indd 8
9/8/2015 4:17:48 PM
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.582 gecombineerde reduceerventiel met olievernevelaar en vochtafscheider aan.
NOODSTOPKLEP
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
DE SLIJPMACHINE NOOIT ZONDER DE BESCHERMKAP GEBRUIKEN
SLIJPSCHIJVEN GEBRUIKEN DIE BEANTWOORDEN AAN DE NORM 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Referentie
Slijpschijf voor
afbramen
Motorvermogen
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Referentie
Toerental
onbelastl
Gemiddeld
luchtverbruik
Werkdruk
omw./min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = meetonzekerheid in dB
Geluidsniveau
Deuk dB(A)
Vermogen dB(A)
k*
96
Deuk dB(C)
k*
3
107
Gewicht
3
Trillingsniveau
m/s2
k*
110
3
k**
6,16
1,11
Afmetingen
** k = meetonzekerheid in m/s²
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN
VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.482F – PNEUMATISCHE HAAKSE SLIJPMACHINE Ø 180 MM MERK FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DE DIRECTEUR KWALITEIT FACOM
NU-V.482F_0815.indd 10
9/8/2015 4:18:15 PM
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
ruptura de elementos, un par superior o una fuerza superior que pudiera destruir
• LAS ESMERILADORAS EQUIPADAS CON MUELAS DE DESBARBADO O DE TRONla máquina y sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
ZADO SÓLO ESTÁN PREVISTAS PARA EL ESMERILADO Y EL DESBARBADO DE PIEZAS
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y
METÁLICA O DE ALEACIÓN (ALUMINIO, LATÓN, BRONCE, ETC…) PARA CUALQUIER
estén bien apretados.
OTRA UTILIZACIÓN, FACOM DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presiónmáxima de 90 psig
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA
(6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden
EXPLOSIVA.
estropear el motor de una máquina neumática.
La utilización de esta máquina y accesorios debe ser conforme a las instrucciones
• No lubrique la máquina con líquidos inflamables o volátiles tales como
de esta instrucción. Utilizar esta máquina para otras operaciones pudiera ocasioqueroseno, gasoil o gasolina.
nar una situación peligrosa para las personas y el medio ambiente.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas
• Se recomienda la utilización de una conexión flexible para manguera de aire.
las normativas locales y nacionales que se apliquen a la máquina neumática de
Si se conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el
utilización manual oque se sujeten con la mano.
volumen de la máquina y sedisminuirá su maniobrabilidad.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire comesta máquina a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con
primido a través de racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
una manguera de suministro de aire con diámetro interno de 10 mm.
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada
máquina, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que
ocasionará riesgos de situaciones peligrosas como una velocidad excesiva, la
están fabricadas para reciclarlas.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, verificar que no hay interacción peligrosa con el
entorno inmediato (gas explosivo, líquido inflamable o peligroso, canalización
desconocida, conducto o cable eléctrico, etc…).
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire verificar que el gatillo no
está bloqueado en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna
herramienta de regulación ni de montaje ha quedado en posición.
• Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una
válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de
bloqueo, ruptura o cualquier otro incidente.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo
giratorio de la máquina.
• Verificar la posición del sistema de inversión antes de poner en funcionamiento
la máquina.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni
deteriorados.
La máquina neumática pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la máquina. Consultar al médico
antes de volver a utilizarla.
No coger la máquina por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la máquina.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
NU-V.482F_0815.indd 11
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la
puesta en marcha y utilización de toda máquina motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está
debidamente inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la
red de aire comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados.
• El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede
poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar
los cuidados demantenimiento necesarios, y anula toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado
y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado FACOM más próximo.
AVISO
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de
suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta máquina, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Al efectuar trabajos en ciertos materiales, puede ser peligroso para la
salud exponerse a los polvos.
Conozca la composición del material trabajado y utilice los elementos
de seguridad adaptados. En caso de duda utilizar el máximo de
protección.
9/8/2015 4:18:28 PM
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM
N.582.
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina.
NUNCA UTILIZAR LA AMOLADORA SIN EL CÁRTER DE PROTECCIÓN
UTILIZAR LAS MUELAS CONFORMES A LA NORMA EN 12413
➠
➠
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
Modelo
Esmeriladora de
desbarbar
Potencia del
motor
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Modelo
Toerental
onbelastl
Consumo de
aire
Presión de
utilización
omw./min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = incertidumbre de medida en dB
Nivel de sonido
Presión dB(A)
Potencia dB(A)
Presión dB(C)
k*
k*
k*
96
3
107
Peso
3
110
3
Nivel de vibraciones
m/s2
k**
6,16
1,11
Dimensiones
** k = incertidumbre de medida en m/s²
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD
QUE EL PRODUCTO V.482F – ESMERILADORA VERTICAL Ø 180 MM NEUMÁTICA MARCA FACOM
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
EL DIRECTOR CALIDAD FACOM
NU-V.482F_0815.indd 12
9/8/2015 4:18:41 PM
MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA
LUBRIFICAZIONE
Con questo macchina usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda
l’uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lubrificatore FACOM N.582.
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrificatore non viene utilizzato
sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina.
NON UTILIZZARE MAI LA MOLATRICE SENZA IL CARTER DI PROTEZIONE
UTILIZZARE MOLATRICI CONFORMI ALLE NORME EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Referenza
Mola da
sbavatura
Potenza motore
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Referenza
Velocità a vuoto
Livello sonoro
Pressione dB(A)
Potenza dB(A)
k*
96
Pressione dB(C)
k*
3
107
k*
110
Consumo
d’aria
Pressione di
utilizzo
giri/min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = incertezza di misura in dB
Peso
3
Vibrazioni
m/s2
3
k**
6,16
1,11
Dimensioni
** k = incertezza di misura in m/s²
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO
V.482F – SMERIGLIATRICE VERTICALE Ø 180 MM PNEUMATICA MARCA FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
IL DIRETTORE QUALITÀ FACOM
NU-V.482F_0815.indd 14
9/8/2015 4:19:10 PM
COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM SERVIÇO
LUBRIFICAÇÃO
Com esta máquina utilize sempre um lubrificador de linha. Recomendamos o
uso do seguinte grupo de filtro-regulador-lubrificador: FACOM N.582.
VÁLVULA DE PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
A cada oito horas de funcionamento, se um lubrificador não for utilizado na
rede de ar comprimido, injectar ½ a 1 cm3 através da ligação de admissão
da máquina.
NUNCA UTILIZAR A REBARBADORA SEM O CÁRTER DE PROTECÇÃO
UTILIZAR DISCOS EM CONFORMIDADE COM A NORMA EN 12413
➠
➠
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
Referência
Disco de
rebarba
Potência
motor
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Referência
Velocidade em
vazio
V.482F
Nível de Som
Pressione dB(A)
Potenza dB(A)
k*
k*
k*
3
107
Consumo
de ar
Pressão de
utilização
Peso
rt/min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
* k = incerteza de medição em dB
96
Pressione dB(C)
Nível de Vibrações
m/s2
3
110
3
k**
6,16
1,11
Dimensões
** k = incerteza de medição em m/s²
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE
QUE O PRODUTO V.482F – REBARBADORA VERTICAL Ø 180 MM PNEUMÁTICA MARCA FACOM
- ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE
- E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
O DIRECTOR DE QUALIDADE FACOM
NU-V.482F_0815.indd 16
9/8/2015 4:19:44 PM
UTRZYMANIE MASZYNY
SMAROWANIE
Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie
następującego zestawu filtrnaolejacz- reduktor: FACOM N.582.
ZAWÓR ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO
Co osiem godzin pracy, jeśli smarownica nie jest używana na sieci
powietrza sprężonego, wtryskiwać 1/2 do 1 cm3 przez złączkę
wlotową maszyny.
NIGDY NIE UŻYWAĆ SZLIFIERKI BEZ OSŁONY.
UŻYWAĆ TYLKO ŚCIERNIC ZGODNYCH Z NORMĄ EN 12413
➠
➠
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
Referencja
Ściemica
zgrubna
Moc silnika
mm
kW
Ø 180
0,9
V.482F
Pozom hałasu
Ciśnienie dB(A)
Moc dB(A)
k*
96
Referencja Obroty biegu Średnie zużycie
jalowego
powietrza
3
Ciśnienie dB(C)
k*
107
3
k*
110
Ciśníenie
robocze
Waga
Wymiary
obr/min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = niepewność pomiaru w dB
Poziom wibracji
m/s2
** k = niepewność pomiaru w m/s2
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ
ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT V.482F – PNEUMATYCZNA PILARKA PIONOWA Ø 180 MM MARKI FACOM
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE
- I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DYREKTOR DS. JAKOŚCI FACOM
NU-V.482F_0815.indd 18
9/8/2015 4:20:11 PM
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
SMØRING
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse maskinen. Vi anbefaler
følgende filter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: FACOM N.582.
NØDSTOPVENTIL
For hver otte timers brug skal der indsprøjtes 1/2 - 1 cm3 smøremiddel
gennem maskinens indsugningsdel, hvis der ikke anvendes en smøreanordning på trykluftsforsyningen.
ANVEND ALDRIG SLIBEVÆRKTØJET UDEN BRUG AF BESKYTTELSESSKJOLD
ANVEND KUN SLIBEMASKINER DER OVERHOLDER SIKKERHEDSSTANDARDEN
EN 12413
➠
➠
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
Reference
Afgratningsskive
Motoreffekt
Lydniveau
Tryk dB(A)
Effekt dB(A)
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Reference
Hastighed
ubelastet
Gennemsnitligt
luftforbrug
Arbejdstryk
Vægt
Størrelse
omdr./min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = måleusikkerhed i dB
k*
96
3
k*
107
Vibrationsniveau
m/s2
Tryk dB(C)
3
k*
110
** k = måleusikkerhed i m/s²
k**
3
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET
V.482F – TRYKLUFT-VERTIKALSLIBER Ø 180 mm af mærket FACOM
– ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE
– OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I DEN HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORM EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOM KVALITETSCHEF
NU-V.482F_0815.indd 20
9/8/2015 4:20:36 PM
ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
ΛΙΠΑΝΣΗ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ
ΔΙΑΚΟΠΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Με αuτά τα μηχανήματος vα xρηαιμοποιείτε πάvτα έvα λιπαvτή γραμμής. Σuvιστάται η
xρήση της παρακάτω μοvάδας φίλτρο-ρuθμιστής-λιπαvτής: FACOM N.582.
Κάθε οκτώ ώρες λειτουργίας, εάν δεν χρησιμοποιείται λιπαντικό στο δίκτυο
συμπιεσμένου αέρα, εισαγάγετε 1/2 έως 1 cm3 μέσω του σωλήνα εισαγωγής του
μηχανήματος.
MHN XPHΣIMOΠOIEITE ΠOTE TOYΣ ΓΩNIAKOYΣ TPOXOYΣ XΩPIΣ ΠPOΦYΛAKTHPA.
XPHΣIMOΠOIEITE ΔIΣKOYΣ ΣYMΦΩNA ME ΠPOΔIAΓPAΦH EN 12413
➠
➠
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
Μοντέλο
Δίσκος λείνσης
Ισχύς μοσέρ
Κλίμακα Θορύβου σε ντεσιμπέλ
Tryk dB(A)
Effekt dB(A)
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Μοντέλο
Ταχύτητα εν κενώ
Κατανάλωση
αέρα
Πίση
λειτουργίας
στρ./λεπ.
λίτ./λεπ
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = αβεβαιότητα μέτρησης σε dB
k*
Tryk dB(C)
96
3
k*
107
Βάρος
Επίπεδο Δονήσεων
m/s2
k*
3
110
3
k**
6,16
1,11
Διαστάσεις
** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s²
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION
V.482F – ΓΩNIAKOΣ ΚΑΘΕΤΟΣ TPOXOΣ Ø 180 MM AEPOΣ MΆΡΚΑΣ FACOM
- EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE
- KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPOΔIAΓPAΦHΣ EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
O ΔΙΕΥΘΥΝΤΉΣ ΠΟΙΌΤΗΤΑΣ FACOM
NU-V.482F_0815.indd 22
9/8/2015 4:21:02 PM
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
SMÖRJNING
HUVUDSLANGEN SKA HA MINST TRE
GÅNGER SÅ STORA DIMENSIONER SOM
MASKINENS MATNINGSINLOPP
TILL TRYCKLUFTSNÄTET
TILL DEN
PNEUMATISKA
MASKINEN
Använd alltid ett smörjmedel med dessa maskiner. Vi rekommenderar att man
använder följande filter/regulator/smörjanordning: FACOM N.582.
Om ingen smörjanordning används sprutas 0,5-1 cm olja in var åttonde
drifttimme via maskinens matningsanslutning.
3
NÖDSTOPPVENTIL
FILTER
SMÖRJANORDNING
REGULATOR
DEN SEKUNDÄRA LEDNINGEN SKA HA
MINST DUBBELT SÅ STORA DIMENSIONER
SOM MASKINENS MATNINGSINLOPP
KOMPRESSOR
TÖMS REGELBUNDET
ANVÄND ALDRIG SLIPMASKINEN UTAN SKYDDSKÅPAN
ANVÄND SLIPSKIVOR SOM ÖVERENSSTÄMMER MED STANDARD EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Modell
Slipskiva
Motoreffekt
Tryck dB(A)
Effekt dB(A)
Bullernivå
Tryck dB(C)
Vibrationsnivå
m/s2
k*
k*
k*
k**
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Modell
Tomgångsvarvtal
Luftförbrukning
Drifttryck
Vikt
Mått
v/min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = mätosäkerhet i dB
96
3
107
3
** k = mätosäkerhet i m/s²
110
3
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT
V.482F – VERTIKAL TRYCKLUFTSSLIPMASKIN Ø 180 mm MÄRKE FACOM,
– UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG
– OCH UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I EUROPEISK HARMONISERAD NORM EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
KVALITETSCHEFEN, FACOM
NU-V.482F_0815.indd 24
9/8/2015 4:21:29 PM
FI
HUOMIO
MUKANA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA.
LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET HUOLELLISESTI. ÄLÄ HÄVITÄ NIITÄ.
TYÖNANTAJAN TULEE ANTAA TÄSSÄ KÄSIKIRJASSA OLEVAT TIEDOT TÄTÄ KONETTA KÄYTTÄVÄLLE TYÖNTEKIJÄLLE.
SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN VAARAN.
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
• HIOMA- TAI KATKAISULAIKALLISET HIOMAKONEET ON TARKOITETTU
VAIN METALLISTEN TAI METALLISEOKSESTA (ALUMIINI, MESSINKI, PRONSSI
jne.) VALMISTETTUJEN OSIEN HIONTAAN JA VIIMEISTELYYN. FACOM EI OTA
VASTUUTA MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ. TÄTÄ KONETTA EI OLE TARKOITETTU
KÄYTETTÄVÄKSI RÄJÄHDYSVAARALLISISSA TILOISSA.
Tämän koneen ja sen lisävarusteiden käytön tulee tapahtua tässä
käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Tämän koneen käyttö
muunlaiseen työhön voi aiheuttaa henkilöille ja ympäristölle vaarallisia
tilanteita.
• Tätä konetta on aina käytettävä, tarkastettava ja huollettava kaikkien,
käsin pidettäville / ohjattaville paineilmakäyttöisille koneille sovellettavien
(paikallisten, alueellisten ja kansallisten) määräysten mukaisesti.
• Turvallisuuden, optimaalisen suorituskyvyn ja osien pitkäikäisyyden
takaamiseksi tämä kone on kytkettävä enintään 6,2 baarin (620 kPa)
paineilmasyöttöön letkulla, jonka sisäläpimitta on10 mm.
• Mainitun suurimman sallitun käyttöpaineen (6,2 baaria) ylitys johtaa
vaaratilanteisiin, kuten liian suuri nopeus, osien murtuminen ja haluttua
suurempi vääntömomentti tai voima, jotka voivat tuhota koneen ja sen
lisävarusteet tai työkappaleen.
• Varmista, että kaikki letkut ja liittimet ovat sopivan kokoisia ja kireällä.
• Käytä aina kuivaa, puhdasta ja voideltua, enintään 6,2 baarin
paineilmaa. Pöly, syövyttävä savu ja / tai liiallinen kosteus voivat
vahingoittaa paineilmakoneen moottoria.
• Älä koskaan voitele koneita tulenaroilla tai haihtuvilla nesteillä, kuten
petroli, dieselöljy tai bensiini.
• Älä poista mitään etikettejä. Vaihda vahingoittuneet etiketit.
• Roikkuvan syöttöletkun käyttöä suositellaan.
Suoraan syöttöliittimeen kytketty pikaliitin kohottaa koneen painoa ja
heikentää sen käsiteltävyyttä.
• Paineilmakone on varustettava ja kytkettävä paineilmaverkkoon
pikaliittimillä sen pysäyttämisen helpottamiseksi vaaratilanteissa.
• Käyttöiän päätyttyä, suosittelemme koneen purkamista osiin. Puhdista
sitten rasva ja lajittele osat materiaalien mukaisesti kierrätystä varten.
KONEEN KÄYTTÖ
• Ennen koneen käyttöä tarkasta, ettei välittömässä läheisyydessä ole
mitään vaarallisia ympäristövaikutteita (räjähtävää kaasua, tulenarkoja tai
vaarallisia nesteitä, tuntemattomia kanavia, sähköjohdon suojakuoria tai
sähkökaapeleita jne.).
• Ennen koneen kytkemistä paineilmasyöttöön tarkasta, ettei mikään ole
lukinnut liipaisinta käyntiasentoon ja ettei mitään säätö- tai asennustyökaluja
ole jäänyt paikalleen.
• Tarkasta, että kone on kytketty paineilmaverkkoon pikaliittimellä ja
että läheisyydessä on katkaisuventtiili paineilmasyötön katkaisemiseksi
välittömästi juuttumisen, murtumisen tai minkä tahansa häiriön ilmaantuessa.
• Pidä kädet, väljät vaatteet ja pitkät hiukset kaukana koneen pyörivistä osista.
• Tarkasta suunnanvaihtojärjestelmän asento ennen koneen käynnistämistä.
• Muista ja pidä mielessä, että moottorikäyttöisillä koneilla on taipumusta
äkillisiin sysäyksiin käynnistyksen yhteydessä ja käytön aikana.
• Varmista, että työskentelyalusta pysyy varmasti liikkumattomana.
• Kiinnitarttumisen sattuessa, vapauta välittömästi liipaisin ja kytke kone irti
paineilmaverkosta.
• Käytä FACOMIN suosittelemia lisävarusteita.
• Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien käyttö voi vaikuttaa
haitallisesti turvallisuuteen ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun
peruuntumiseen.
Korjaukset saa tehdä vain sallittu ja ammattitaitoinen korjaamo. Tiedustele
lähimmältä FACOM myyjältä.
HUOMIO
Älä käytä vaurioituneita, repeytyneitä tai turmeltuneita
letkuja ja liittimiä.
Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja, suojakäsineitä,
turvajalkineita sekä kuulonsuojaimia.
Paineilmakoneet voivat täristä käytön aikana.
Tärinä, toistuvat liikkeet ja epämiellyttävät asennot voivat
aiheuttaa kipua käsissä ja käsivarsissa.
Lopeta koneen käyttö, jos sinulla on epämiellyttäviä oireita
tai tunnet pistelyä tai kipua.
Käy lääkärissä ennen, kuin aloitat koneen käytön uudelleen.
Pysyttele valppaana ja käytä tervettä järkeä ja säilytä
tarkkaavaisuus koneen käytön aikana.
Älä kanna konetta letkusta.
Pysyttele aina tasapainossa ja tukevassa asennossa. Älä
kurkota liikaa eteenpäin tämän koneen käytön aikana.
Älä käytä konetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena tai jos olet väsynyt.
NU-V.482F_0815.indd 25
Katkaise aina paineilmasyöttö ja kytke irti syöttöletku
ennen, kuin asennat, irrotat tai säädät lisävarusteita tähän
koneeseen tai ennen, kuin alat tekemään mitä tahansa
huoltotöitä siihen.
Määrättyjen materiaalien työstöstä syntyvä pöly voi olla
terveydelle vaarallista.
Tutustu työstettävän materiaalin koostumukseen ja käytä
sopivia turvalaitteita. Epävarmassa tapauksessa, käytä
parasta mahdollista suojaa.
9/8/2015 4:21:43 PM
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
VOITELU
PÄÄPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN KOLME
KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON
LÄPIMITTA
PAINEILMAVERKKOA KOHTI
Käytä aina voitelulaitetta näiden koneiden kanssa. Suosittelemme seuraavan
voitelu- ja säätösuodattimen käyttöä: FACOM N.582.
PAINEILMAKONETTA
KOHTI
HÄTÄPYSÄYTYSVENTTIILI
SUODATIN
VOITELULAITE
Kahdeksan käyttötunnin välein, jos paineilmaverkossa ei ole voitelulaitetta,
ruiskuta 1/2 - 1 cm3 voiteluainetta koneen tuloliittimestä.
SÄÄDIN
TOISIOPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN
KOMPRESSORI
KAKSI KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON LÄPIMITTA
TYHJENNÄ SÄÄNNÖLLISESTI
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ HIOMAKONETTA ILMAN SUOJUSTA
KÄYTÄ STANDARDIN EN 12413 MUKAISIA LAIKKOJA
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Malli
Hiomalaikka
Moottorin
teho
Melutaso
Paine dB(A)
Teho dB(A)
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Malli
Tyhjäkäynti
Ilmankulutus
Käyttöpaine
Paino
Mitat
rpm
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = mittaustuloksen epävarmuus (dB)
k*
96
k*
3
107
Tärinätaso
m/s2
Paine dB(C)
3
k*
110
** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²)
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE:
V.482F – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM MERKKINEN SUORAHIOMAKONE Ø 180 mm
- ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN
- ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN EN ISO 11148-7: 2011 VAATIMUSTEN MUKAINEN
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOM - LAADUNVALVONTAJOHTAJA
NU-V.482F_0815.indd 26
9/8/2015 4:22:00 PM
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
MAZÁNÍ
HLAVNÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
3NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
K SÍTI
STLAČENÉHO
VZDUCHU
K PNEUMATICKÉMU
ZAŘÍZENÍ
Vždy používejte se zařízením maznici. Doporučujeme použití následující
filtru-regulátoru-maznice: FACOM N.582.
NOUZOVÉ UZAVÍRACÍ
ŠOUPÁTKO
FILTR
MAZNICE
Každých osm hodin provozu, pokud v síti stlačeného vzduchu není
používána maznice, vstříkněte 1/2 až 1 cm3 přes přívodní přípojku zařízení.
REGULÁTOR
VEDLEJŠÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
2NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
PRAVIDELNĚ
VYPRAZDŇUJTE
KOMPRESOR
BRUSKU NIKDY NEPOUŽÍVEJTE BEZ OCHRANNÉHO KRYTU
POUŽÍVEJTE BRUSKY ODPOVÍDAJÍCÍ NORMĚ EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Model
Odřezávací
brusný kotouč
Výkon motoru
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Model
Rychlost
naprázdno
Spotřeba
vzduchu
Provozní tlak
Hmotnost
Rozměry
ot/min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = nejistota měření v dB
Hladina hluku
Tlak dB(A)
Výkon dB(A)
k*
96
Tlak dB(C)
k*
3
107
3
** k = nejistota měření v m/s²
Úroveň vibrací
m/s²
k*
110
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK
V.482F – SVISLÁ PNEUMATICKÁ BRUSKA Ø 180 mm Značka FACOM
- ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES
- A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
ŘEDITEL ODD. KVALITY FACOM
NU-V.482F_0815.indd 28
9/8/2015 4:22:29 PM
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
KENÉS
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 3-SZOROS
NAGYSÁGÚ FŐ VEZETÉKRENDSZER
SŰRÍTETT LEVEGŐ
HÁLÓZAT FELÉ
PNEUMATIKUS
GÉP FELÉ
A szerszámhoz mindig használjon megfelelő kenőanyagot. A gyártó által
javasolt szűrő-szabályozó-kenőanyag folyadék: FACOM N.582.
VÉSZLEÁLLÍTÓ SZELEP
SZŰRŐ
KENŐANYAG
Amennyiben a sűrített levegő rendszerben nincs kenőanyag-adagolás,
minden nyolc órányi működést követően juttasson be 1/2 – 1 cm3
kenőanyagot a gép bemeneti csatlakozásán keresztül.
SZABÁLYOZÓ
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 2-SZERES
NAGYSÁGÚ MELLÉKVEZETÉK-RENDSZER
KOMPRESSZOR
RENDSZERESEN CSERÉLJEN
OLAJAT
SOHA NE HASZNÁLJA A CSISZOLÓT A VÉDŐBURKOLAT NÉLKÜL
HASZNÁLJON AZ EN 12413 SZABVÁNYNAK MEGFELELŐ CSISZOLÓT
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Modell
Sorjázó korong
Motor
teljesítmény
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Modell
Üres forgási
sebesség
Levegőfogyasztás
ford./perc
6000
V.482F
Zajszint
Nyomás – dB(A)
Teljesítmény – dB(A)
k*
96
Nyomás – dB(C)
k*
3
107
3
k*
110
Használati
nyomás
Súly
l/perc
bar
kg
mm
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
* k = mérési bizonytalanság – dB
Rezgésszint
m/s²
3
k**
6,16
1,11
Méretek
1/2 PT
** k = mérési bizonytalanság – m/s²
Ø 19 mm
3/4 "
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A
KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.482F – LEVEGŐS FÜGGŐLEGES CSISZOLÓ Ø 180 mm Márka: FACOM
- MEGFELEL A 2006/42/EK „GÉPEK” IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK
- ÉS MEGFELEL AZ EN ISO 11148-7: 2011 HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNY RENDELKEZÉSEINEK
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
A FACOM MINŐSÉGIGAZGATÓJA
NU-V.482F_0815.indd 30
9/8/2015 4:23:03 PM
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
LUBRIFIEREA
SPRE REŢEAUA DE
AER COMPRIMAT
ŢEAVĂ PRINCIPALĂ CU DIMENSIUNEA DE
CEL PUŢIN 3 ORI MAI MARE DECÂT CEA A
ADMISIEI DE AER A MAŞINII
SPRE MAŞINA
PNEUMATICĂ
Utilizaţi întotdeauna un lubrificator cu aceste maşini. Recomandăm folosirea
următorului filtru-regulator-lubrificator: FACOM N.582.
ROBINET PENTRU
OPRIREA DE URGENŢĂ
LUBRIFICATOR
FILTRU
REGULATOR
LINIE SECUNDARĂ CU DIMENSIUNEA
DE CEL PUŢIN 2 ORI MAI MARE DECÂT
CEA A ADMISIEI DE AER A MAŞINII
La fiecare opt ore de funcţionare, dacă nu se utilizează un lubrificator la
reţeaua de aer comprimat, injectaţi între 1/2 şi 1 cm3 prin racordul de
admisie al maşinii.
COMPRESOR
GOLIŢI REGULAT
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ MAŞINA DE POLIZAT FĂRĂ CARTERUL DE PROTECŢIE
UTILIZAŢI DISCURI CONFORME STANDARDULUI EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Model
Disc pentru
debavurare
Puterea
motorului
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Model
Turaţie în gol
Consum de aer
Nivel de zgomot
Presiune dB(A)
Putere dB(A)
k*
96
k*
3
107
Presiune de
utilizare
Greutate
3
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
* k = incertitudine de măsurare în dB
k*
110
Dimensiuni
rot/min
V.482F
Nivel de vibraţii
m/s²
Presiune dB(C)
** k = incertitudine de măsurare în m/s²
Ø 19 mm
3/4 "
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ
PRODUSUL V.482F – MAŞINĂ DE POLIZAT VERTICALĂ PNEUMATICĂ Ø 180 mm marca FACOM
- RESPECTĂ PREVEDERILE DIRECTIVEI 2006/42/CE REFERITOARE LA MAŞINI
- ŞI RESPECTĂ DISPOZIŢIILE STANDARDULUI EUROPEAN ARMONIZAT EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DIRECTORUL DEPARTAMENTULUI PENTRU CALITATE FACOM
NU-V.482F_0815.indd 32
9/8/2015 4:23:26 PM
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
СМАЗВАНЕ
ГЛАВНА ТРЪБОПРОВОДНА СИСТЕМА
С РАЗМЕР НАЙ-МАЛКО 3 ПЪТИ
ПО-ГОЛЯМ ОТ ТОЗИ ЗА ПОДАВАНЕ НА
ВЪЗДУХ НА МАШИНАТА
КЪМ МРЕЖАТА ЗА
СГЪСТЕН ВЪЗДУХ
КЪМ
ПНЕВМАТИЧНАТА
МАШИНА
Винаги използвайте смазващо вещество с тези машини. Ние
препоръчваме използването на следния филтър, регулиращ
смазващото вещество: FACOM N.582.
ШИБЪР ЗА
АВАРИЙНО
СПИРАНЕ СМАЗВАЩО
ФИЛТЪР
УСТРОЙСТВО
РЕГУЛАТОР
На всеки 8 часа работа, ако не се използва смазващо вещество върху
мрежата за сгъстен въздух, да се инжектира ½ до 1 см3 чрез муфата за
вкарване на машината.
ВТОРОСТЕПЕННА
ЛИНИЯ С РАЗМЕР
КОМПРЕСОР
ДА СЕ ИЗТОЧВА
РЕДОВНО
НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ШЛАЙФМАШИНАТА БЕЗ ПРЕДПАЗНАТА КАСЕТА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДИСКОВЕ, ОТГОВАРЯЩИ НА СТАНДАРТ EN 12413
➠
➠
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
Модел
Абразивен диск за
почистване на отливки
Мощност на
мотора
мм
kW
� 180
0,9
V.482F
Модел
Ниво на шума
Налягане dB(A)
Мощност dB(A)
k*
96
3
Налягане dB(C)
k*
107
k*
3
110
Скорост на
празен ход
Консумация
на въздух
Работно
налягане
Тегло
Размери
rpm
l/min
bar
kg
мм
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = грешка при измерване в dB
** k = грешка при измерване в m/s²
Ниво на вибрация
м/сек²
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.482F – ПНЕВМАТИЧНА
ВЕРТИКАЛНА ШЛАЙФМАШИНА Ø 180 mm марка FACOM
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ДИРЕКТИВАТА „МАШИНИ“ 2006/42/ЕО
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ХАРМОНИЗИРАНИЯ ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
ДИРЕКТОР ПО КАЧЕСТВОТО НА FACOM
NU-V.482F_0815.indd 34
9/8/2015 4:23:52 PM
SK
UPOZORNENIE
SÚČASŤOU TOHTO NÁVODU SÚ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE. NEZAHOĎTE HO.
ZAMESTNÁVATEĽ JE POVINNÝ INFORMOVAŤ SVOJICH ZAMESTNANCOV O POKYNOCH UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODE.
V PRÍPADE NEDODRŽANIA NASLEDUJÚCICH UPOZORNENÍ HROZÍ RIZIKO ZRANENIA.
nadmerná rýchlosť, prasknutie častí, vyšší krútiaci moment alebo vyššia
ZAPNUTIE ZARIADENIA
sila, ktoré môžu poškodiť zariadenie a jeho príslušenstvo alebo diel, na
• BRÚSKY VYBAVENÉ BRÚSNYM ALEBO REZNÝM KOTÚČOM SÚ
ktorom sa daný úkon vykonáva.
URČENÉ IBA NA BRÚSENIE A ZAČISŤOVANIE HRÁN KOVOVÝCH
• Dbajte na to, aby boli všetky hadice a prípojky správne dimenzované a
ALEBO ZLIATINOVÝCH (HLINÍK, MOSADZ, BRONZ a pod.)
dobre utiahnuté.
OBROBKOV. PRI AKOMKOĽVEK INOM POUŽÍVANÍ SA SPOLOČNOSŤ
• Vždy používajte suchý, čistý a naolejovaný vzduch s maximálnym
FACOM VZDÁVA AKEJKOĽVEK ZODPOVEDNOSTI. TOTO ZARIADENIE
tlakom 6,2 baru. Prach, korozívne dymy a/alebo nadmerná vlhkosť môžu
SA NESMIE POUŽÍVAŤ VO VÝBUŠNOM PROSTREDÍ.
poškodiť motor pneumatického zariadenia.
Toto zariadenie a jeho príslušenstvo sa musia používať v súlade s pokynmi
• Zariadenia nikdy nemažte horľavými ani prchavými kvapalinami, ako
uvedenými v tomto návode. Pri používaní tohto zariadenia na iné účely by
napríklad kerozín, motorová nafta alebo benzín.
mohlo hroziť riziko nebezpečného ohrozenia prítomných osôb a životného
• Neodstraňujte žiaden štítok. Vymeňte akýkoľvek poškodený štítok.
prostredia.
• Odporúča sa používať zavesenú hadicu.
• Toto zariadenie sa musí vždy používať, kontrolovať a udržiavať v súlade
Rýchlospojka pripojená priamo na vstupnú prípojku zvyšuje hmotnosť
so všetkými predpismi (miestnymi, regionálnymi, federálnymi a národnými),
zariadenia a teda zhoršuje manipuláciu s ním.
ktoré platia pre ručne ovládané/v ruke držané pneumatické zariadenia.
• Pneumatické zariadenia musia byť vybavené a pripojené na rozvod
• Z bezpečnostných dôvodov a kvôli zabezpečeniu výkonnosti a
stlačeného vzduchu pomocou rýchlospojky, aby sa zjednodušilo ich
zachovaniu maximálnej životnosti súčiastok sa toto zariadenie musí
vypnutie v prípade nebezpečenstva.
napájať maximálnym vstupným stlačeným vzduchom 6,2 baru (620 kPa)
• Na konci životnosti zariadenia sa odporúča rozmontovať zariadenie,
pomocou hadice s vnútorným priemerom 10 mm.
odmastiť súčiastky a rozdeliť ich podľa materiálov, aby sa tieto materiály
• Pri používaní vyššieho ako uvedeného maximálneho prevádzkového
mohli recyklovať.
tlaku 6,2 baru hrozí riziko vzniku nebezpečných situácií, ako napríklad
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
• Pred použitím zariadenia skontrolujte, či sa zariadenie nenachádza
v nebezpečnom prostredí (výbušný plyn, horľavá alebo nebezpečná
kvapalina, káblovod alebo elektrický kábel a pod.).
• Pred pripojením zariadenia na prívod vzduchu skontrolujte, či spúšť
zariadenia nie je niečím zablokovaná v polohe Zapnúť a či sa na
zariadení nenachádza nejaký nastavovací alebo montážny nástroj.
• Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či
je odpojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade
zablokovania, prasknutia alebo pri akomkoľvek inom probléme vzduch
okamžite odpojiť.
• Dbajte na to, aby ste mali ruky, široké odevy a dlhé vlasy v dostatočnej
vzdialenosti od otáčacieho mechanizmu zariadenia.
• Pred zapnutím zariadenia skontrolujte polohu prepínača smeru otáčok.
• Je potrebné mať na pamäti a nezabúdať, že pri akomkoľvek motorizovanom
zariadení môže pri zapínaní a počas používania dôjsť k náhlym nárazom.
• Skontrolujte, či je predmet, na ktorom sa úkon vykonáva, správne znehybnený.
• V prípade zablokovania okamžite uvoľnite spúšť a zariadenie odpojte
od prívodu stlačeného vzduchu.
• Používajte príslušenstvo odporúčané spoločnosťou FACOM.
• Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti
FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť
výkonnosť a ruší sa akákoľvek záruka.
Opravy smú vykonávať iba kvalifikovaní a oprávnení opravári. Obráťte sa
na najbližšieho distribútora výrobkov FACOM.
UPOZORNENIE
Nepoužívajte poškodené, rozstrapkané ani zničené hadice
alebo prípojky.
Používajte ochranné prostriedky, ako napríklad okuliare,
rukavice, bezpečnostnú obuv, ako aj akustickú ochranu.
Pri používaní pneumatických zariadení môžu vznikať vibrácie.
Vibrácie, opakované pohyby a nepohodlné polohy môžu
spôsobiť bolesť v rukách a ramenách.
Zariadenie nepoužívajte v prípade nepohodlia, štípania alebo
bolesti.
Pred opätovným použitím nástroja sa poraďte s lekárom.
Počas používania zariadenia buďte obozretní, opatrní a
pozorní.
Pri prenášaní zariadenie nedržte za hadicu.
Dbajte na to, aby ste mali vyváženú a stabilnú polohu. Počas
používania tohto zariadenia sa veľmi nenakláňajte dopredu.
Zariadenie nepoužívajte, ak ste pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov alebo ak ste unavení.
NU-V.482F_0815.indd 35
Pred montovaním, odmontovaním alebo úpravou príslušenstva
na zariadenie alebo pred akoukoľvek údržbou na zariadení
vždy vypnite prívod stlačeného vzduchu a odpojte napájaciu
hadicu.
Pri práci s niektorými materiálmi môže byť vystavenie sa prachu
nebezpečné pre zdravie.
Oboznámte sa so zložením opracovávaného materiálu a
používajte vhodné bezpečnostné prostriedky. V prípade
pochybností použite maximálne počet ochranných prostriedkov.
9/8/2015 4:24:06 PM
ZAPNUTIE ZARIADENIA
MAZANIE
HLAVNÝ ROZVOD MINIMÁLNE 3-KRÁT
ROZMER PRÍVODU VZDUCHU DO
ZARIADENI
K ROZVODU
STLAČENÉHO
VZDUCHU
Pri tomto zariadení používajte vždy jedno mazadlo. Odporúča sa používať
nasledujúci filter-regulátor-mazadlo: FACOM N.582.
K PNEUMATICKÉMU
ZARIADENIU
NÚDZOVÝ VENTIL
MAZADLO
V prípade, že sa v rozvode stlačeného vzduchu nepoužíva mazadlo,
každých osem hodín prevádzky vstreknite ½ až 1 cm3 oleja cez vstupnú
prípojku zariadenia.
FILTER
REGULÁTOR
POMOCNÝ ROZVOD MINIMÁLNE
2-KRÁT ROZMER PRÍVODU VZDUCHU
DO ZARIADENIA
PRAVIDELNE
VYPÚŠŤAJTE
KOMPRESOR
NIKDY NEPOUŽÍVAJTE BRÚSKU BEZ OCHRANNÉHO KRYTU KOTÚČA
POUŽÍVAJTE IBA KOTÚČE ZODPOVEDAJÚCE NORME EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Brúsny kotúč
Výkon
motora
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Model
Rýchlosť na
prázdno
Spotreba
vzduchu
Prevádzkový tlak
Hmotnosť
Rozmery
rpm
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
Model
V.482F
* k = neistota merania v dB
Hladina hluku
Tlak dB(A)
Výkon dB(A)
k*
96
Tlak dB(C)
k*
3
107
Množstvo vibrácií
m/s²
3
k*
110
** k = neistota merania v m/s²
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ
VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.482F – VERTIKÁLNA PNEUMATICKÁ BRÚSKA Ø 180 mm Značka FACOM
– JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“ (2006/42/ES),
– AKO AJ V SÚLADE S USTANOVENIAMI HARMONIZOVANEJ EURÓPSKEJ NORMY EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DIREKTOR KAKOVOSTI PODJETJA FACOM
NU-V.482F_0815.indd 36
9/8/2015 4:24:18 PM
ZAGON IN DELOVANJE
MAZANJE
PROTI OMREŽJU S
STISNJENIM ZRAKOM
GLAVNA CEV NAJMANJ
3-KRATNE DIMENZIJE DOVODA
ZRAKA NAPRAVE
PROTI PNEVMATSKI
NAPRAVI
Pri teh napravah vedno uporabite mazivo. Priporočamo, da uporabite
naslednji filter za uravnavanje maziva: FACOM N.582.
VENTIL ZA ZAUSTAVITEV
V SILI
PUŠA ZA MAZANJE
FILTER
REGULATOR
Če se v omrežju s stisnjenim zrakom mazivo ne uporablja, vsakih osem
ur delovanja vbrizgajte 0,5 do 1 cm3 maziva prek dovodnega priključka
naprave.
SEKUNDARNI VOD NAJMANJ 2-KRATNE
DIMENZIJE DOVODA ZRAKA NAPRAVE
KOMPRESOR
REDNO PRAZNITI
BRUSILNIKA NE SMETE UPORABLJATI BREZ ZAŠČITNE OPREME
UPORABLJAJTE REZILA, KI USTREZAJO STANDARDU EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Model
Rezilo za
brušenje
Moč
motorja
Raven hrupa
Tlak dB(A)
Moč dB(A)
mm
kW
Ø 180
0,9
Model
Hitrost vrtenja v
prazno
Poraba zraka
Delovni tlak
Teža
Mere
rpm
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = napaka pri merjenju v dB
k*
Tlak dB(C)
V.482F
96
k*
3
107
k*
3
** k = napaka pri merjenju v m/s²
Raven vibriranja
m/s²
110
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
IZJAVA O SKLADNOSTI
MPODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE
IZDELEK V.482F – POKONČNI BRUSILNIK Ø 180 mm znamke FACOM
– SKLADEN Z DOLOČBAMI DIREKTIVE 2006/42/ES O STROJIH;
– SKLADEN Z DOLOČBAMI EVROPSKEGA HARMONIZIRANEGA STANDARDA EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DIREKTOR KAKOVOSTI PODJETJA FACOM
NU-V.482F_0815.indd 38
9/8/2015 4:24:42 PM
LT
DĖMESIO
PRIDEDAMA SVARBI SAUGUMO INFORMACIJA.
PRIEŠ NAUDODAMIESI ĮTAISU PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ. SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. NESUNAIKINKITE JŲ.
DARBUOTOJAS PRIVALO PERDUOTI ŠIAM VADOVE PATEIKTĄ INFORMACIJĄ DARBUOTOJAMS, NAUDOJANTIEMS ĮRENGINĮ.
NESILAIKANT TOLIAU PATEIKTŲ ĮSPĖJIMŲ GALIMA PATIRTI SUŽALOJIMŲ.
ĮRENGINIO PARUOŠIMAS NAUDOTI
• ŠLIFUOKLIAI, KURIUOSE YRA ĮRENGTI LYGINIMO ARBA PJAUSTYMO
GABALAIS ŠLIFUOKLIAI, YRA SKIRTI TIK ŠLIFUOTI IR LYGINTI METALINES
ARBA LYDINIO DALIS (ALIUMINĮ, ŽALVARĮ, BRONZĄ ir pan.) NAUDOJANT
BET KOKIAM KITAM TIKSLUI „FACOM“ NEPRISIIMA JOKIOS
ATSAKOMYBĖS. ŠIS ĮRENGINYS NESKIRTAS NAUDOTI SPROGIOJE
APLINKOJE.
Šį įrenginį ir jo priedus reikia naudoti laikantis šiame vadove pateikiamų
instrukcijų. Naudojant šį įrenginį kitiems tikslams gali susidaryti pavojingos
žmonėms ir aplinkai situacijos.
• Šis įrenginys visada turi būti naudojamas, tikrinamas ir prižiūrimas laikantis
visų teisės aktų reikalavimų (vietinių, departamento, federalinių ir nacionalinių),
taikomų pneumatiniams / rankiniu būdu valdomiems įrenginiams.
• Užtikrinant dalių saugumą, optimalų veikimą ir ilgesnį veikimą šis įrenginys
turi būti prijungtas prie ne stipresnės kaip 6,2 baro (620 kPa) ties įvadu oro
tiekimo sistemos naudojant 10 mm vidinio skersmens lanksčią žarną.
• Viršijus šį didžiausią 6,2 baro slėgį gal kilti pavojingos situacijos, pavyzdžiui,
bus sulaužyti elementai, naudojamas per didelis greitis, per stiprus užveržimas
ar per didelė jėga, galintys sugadinti įrenginį ir jo priedus arba
apdorojamą detalę.
• Įsitikinkite, kad visos žarnos ir sujungimai yra tinkamo dydžio ir gerai
užveržti.
• Visada naudokite sausą, tinkamą ir tepalu prisotintą orą, taikydami ne
didesnį kaip 6,2 baro slėgį. Dulkės, ėsdinantys dūmai ir (arba) perteklinė
drėgmė gali pažeisti pneumatinio įrenginio variklį.
• Niekada netepkite įrenginių degiais arba lakiais skysčiais, pvz., žibalu,
dyzelinu ar benzinu.
• Nenuimkite nė vienos etiketės. Jei etiketė pažeista, ją pakeiskite.
• Rekomenduojama naudoti pakabinamą žarną.
Greitaveikė jungtis, prijungta tiesiogiai prie įsiurbimo jungties, padidina
įrenginio svorį ir sumažina jo manevringumą.
• Pneumatinis įrenginys turi būti parengtas ir prijungtas prie suslėgtojo
oro tinklo naudojant greitaveikes jungtis, kad, kilus pavojui, būtų lengviau
jį išjungti.
• Tinkamumo naudoti laiko pabaigoje rekomenduojama įrenginį išrinkti,
sutepti dalis ir jas atskirti pagal medžiagas, kad būtų galima jas perdirbti.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
• Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar nėra tiesioginio sąveikavimo
su aplinka (sprogiosios dujos, degus arba pavojingas skystis, nežinomas
vamzdyno išplanavimas, apvalkalas arba elektros kabelis ir pan.).
• Prieš prijungdami įrenginį prie oro tiekimo, patikrinkite, kokia nors kliūtis
neužfiksavo gaiduko įjungimo padėtyje ir ar kuris nors reguliavimo arba
montavimo įrankis neliko darbinėje padėtyje.
• Patikrinkite, ar įrenginys prijungtas prie tinklo greitaveike jungtimi ir ar
netoliese yra oro tiekimo nutraukimo vožtuvas, kad būtų galima nedelsiant
nutraukti oro tiekimą užsiblokavimo, lūžimo ar bet kokios kitos avarijos atveju.
• Saugokitės, kad besisukantis įrenginio galas neįtrauktų rankų, laisvų
drabužių ir ilgų plaukų.
• Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite eigos krypties pakeitimo padėtį.
• Iš anksto numatykite ir nepamirškite, kad įjungiant ir naudojimo metu
visos motorinės mašinos gali staigiai sujudėti.
• Įsitikinkite, kad vieta, ant kurios dirbama, yra gerai įtvirtinta.
• Užsiblokavimo atveju nedelsdami atleiskite gaiduką ir atjunkite įrenginį
nuo suslėgtojo oro tinklo.
• Naudokite FACOM rekomenduojamus priedus.
• Naudojant ne FACOM pagamintas atsargines dalis gali kilti pavojus
saugumui, sumažėti įrenginio našumas ir nebebus taikoma garantija.
Remonto darbus turi atlikti tik kvalifikuoti įgalioti technikai. Kreipkitės į
artimiausią FACOM platintoją.
DĖMESIO
Nenaudokite pažeistų, atpleišėjusių ar sugadintų žarnų ar sujungimų.
Naudojami pneumatiniai įrenginiai gali vibruoti.
Vibracijos, pasikartojantys judesiai ir nepatogios padėtys gali sukelti
rankų ir plaštakų skausmus.
Pajutę diskomfortą, dilgčiojimus ar skausmus įrenginio nenaudokite.
Prieš pradėdami iš naujo naudoti įrankį pasitarkite su gydytoju.
Naudokite apsaugines priemones: akinius, pirštines, apsauginius
batus ir klausos apsaugas.
Naudodami įrenginį būkite budrūs, sąmoningi ir atidūs.
Nenešiokite įrenginio suėmę už žarnos.
Prieš montuodami, padėdami ar reguliuodami įrenginio priedus
arba prieš pradėdami atlikti bet kokius įrenginio techninės priežiūros
darbus visada nutraukite suslėgtojo oro tiekimą ir atjunkite oro
tiekimo žarną.
Dirbkite tokioje padėtyje, kad galėtumėte stovėti tvirtai ir išlaikyti
pusiausvyrą. Naudodami įrenginį nesilenkite per daug į priekį.
Nenaudokite įrenginio veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio,
vaistų arba jei esate pavargę.
Dirbant su tam tikromis medžiagomis dulkių poveikis gali būti
kenksmingas sveikatai.
Sužinokite apdorojamos medžiagos sudėtį ir naudokite tinkamas
saugumo priemones. Jei kyla abejonių, naudokite didžiausią
apsaugos lygį.
NU-V.482F_0815.indd 39
9/8/2015 4:24:55 PM
ĮRENGINIO PARUOŠIMAS NAUDOTI
SUTEPIMAS
LINK SUSLĖGTOJO
ORO SISTEMOS
PAGRINDINIAI VAMZDŽIAI TURI BŪTI NE
MAŽIAU KAIP 3 DIDESNI UŽ ĮRENGINIO
ORO ĮSIURBIMO ANGĄ
LINK PNEUMATINIO
ĮRENGINIO
Su šiais įrenginiais visada naudokite tepalą. Rekomenduojame naudoti šį
filtrą (reguliatorių, tepimo įrenginį): FACOM N.582.
AVARINIO IŠJUNGIMO
VOŽTUVAS
TEPIMO ĮRENGINYS
Kas aštuonias veikimo valandas, jei suslėgtojo oro sistemoje nenaudojamas
tepimo įrenginys, įpurkškite nuo 1/2 iki 1 cm3 pro įrenginio įleidimo jungtį.
FILTRAS
REGULIATORIUS
ANTRAEILIAI VAMZDŽIAI TURI BŪTI NE
MAŽIAU KAIP 2 DIDESNI UŽ ĮRENGINIO
ORO ĮSIURBIMO ANGĄ
REGULIARIAI
IŠTUŠTINKITE
KOMPRESORIUS
NIEKADA NENAUDOKITE ŠLIFUOKLIŲ BE APSAUGINIO GAUBTO
NAUDOKITE ŠLIFUOKLIUS, ATITINKANČIUS NORMĄ EN 12413
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Modelis
Lyginimo
šlifuoklis
Variklio
galingumas
Triukšmingumo lygis
Slėgis dB(A)
Galia dB(A)
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Modelis
Greitis tuščiąja
eiga
Oro sąnaudos
Darbinis slėgis
Svoris
Matmenys
aps./min.
l/min.
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = matavimo paklaida dB
k*
Slėgis dB(C)
96
k*
3
107
3
** k = matavimo paklaida m/s²
Vibracijos lygis
m/s²
k*
110
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
ATITIKTIES DEKLARACIJA
MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS
V.482F – PNEUMATINIS VERTIKALUS ŠLIFUOKLIS Ø 180 mm, prekės ženklas FACOM
- ATITINKA „MAŠINŲ“ DIREKTYVOS 2006/42/EB NUOSTATAS
- IR ATITINKA HARMONIZUOTOS EUROPOS NORMOS EN ISO 11148-7: 2011 NUOSTATAS
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
„FACOM“ KOKYBĖS DIREKTORIUS
NU-V.482F_0815.indd 40
9/8/2015 4:25:07 PM
IERĪCES SAGATAVOŠANA DARBAM
EĻĻOŠANA
UZ SASPIESTĀ GAISA
PADEVES TĪKLU
GALVENĀ CAURULE, KAS IR VISMAZ 3
REIZES LIELĀKA PAR MAŠĪNAS GAISA
PADEVES CAURULI
UZ PNEIMATISKO
IERĪCI
Šīs ierīces vienmēr jālieto kopā ar eļļošanas iekārtu. Mēs iesakām izmantot
šādu filtru-regulatoru-eļļošanas iekārtu: FACOM N.582.
SLĒGVĀRSTS
FILTRS
EĻĻOŠANAS IEKĀRTA
REGULATORS
Ja saspiestā gaisa padeves tīklā netiek izmantota nekāda eļļošanas iekārta,
ik pēc astoņām darbības stundām caur ierīces gaisa padeves savienojumu
jāievada 1/2 līdz 1 cm3 eļļas.
SEKUNDĀRĀ LĪNIJA, KAS IR VISMAZ 2
REIZES LIELĀKA PAR MAŠĪNAS GAISA
PADEVES CAURULI
REGULĀRI IZTUKŠOT
KOMPRESORS
SLĪPMAŠĪNU AIZLIEGTS IZMANTOT BEZ TĀS AIZSARGAPVALKA
IZMANTOT TIKAI TOS DISKUS, KAS ATBILST EN 12413 PRASĪBĀM
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Modelis
Slīpdisks
Dzinēja
jauda
Trokšņa līmenis
Spiediens dB(A)
Jauda dB(A)
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Modelis
Apgriezienu skaits
tukšgaitā
Gaisa patēriņš
Darba spiediens
Svars
Izmēri
apgr./min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
k*
Spiediens dB(C)
96
k*
3
107
3
Vibrācijas līmenis
m/s²
k*
110
3
k**
6,16
1,11
1/2 PT
* k = mērījuma nenoteiktība dB
** k = mērījuma nenoteiktība m/s²
Ø 19 mm
3/4 "
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE
V.482F – FACOM Ø 180 mm VERTIKĀLĀ PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
- ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ 2006/42/EK PAR MAŠĪNĀM
- ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI SASKAŅOTAJĀ EIROPAS STANDARTĀ EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOM KVALITĀTES DAĻAS VADĪTĀJS
NU-V.482F_0815.indd 42
9/8/2015 4:25:33 PM
MASINA KASUTUSELEVÕTT
MÄÄRIMINE
PEATORUSTIKU MÕÕTMED ON VÄHEMALT
KOLMEKORDSED MASINA ÕHU SISSELASKEKOHA MÕÕTMED
SURUÕHUVÕRGU
SUUNAS
Kasutage nende masinatega alati lubrikaatorit. Soovitame kasutada järgmist
filter-regulaator-lubrikaatorit: FACOM N.582.
Kui suruõhuvõrguga ei kasutata lubrikaatorit, laske sinna iga kaheksa
kasutustunni tagant masina iga sissevõtuliitmiku kohta 1/2–1 cm3 määret.
PNEUMOMASINA SUUNAS
AVARIISULGEVENTIIL
LUBRIKAATOR
FILTER
REGULAATOR
SEKUNDAARLIINI MÕÕTMED ON
VÄHEMALT KAHEKORDSED MASINA
ÕHU SISSELASKEKOHA MÕÕTMED
KOMPRESSOR
LASTA REGULAARSELT
TÜHJAKS
LIHVIMISSEADET EI OLE LUBATUD KASUTADA ILMA KAITSEKATTETA
KASUTADA STANDARDILE 12413 VASTAVAID LIHVKETTAID
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Mudel
Lihvketas
Mootori
võimsus
mm
kW
V.482F
Ø 180
0,9
Mudel
Kiirus tühikäigul
Õhukulu
Kasutusrõhk
Mass
Mõõtmed
ot/min
l/min
bar
kg
mm
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = mõõtemääramatus dB-des
Müratase
Surve dB(A)
Võimsus dB(A)
Surve dB(C)
k*
k*
k*
96
3
107
3
** k = mõõtemääramatus m/s²
110
3
Vibrat sioonitase
m/s²
k**
6,16
1,11
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
VASTAVUSDEKLARATSIOON
MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE
V.482F – PNEUMAATILINE VERTIKAALLIHVIJA Ø 180 MM, TÜÜP FACOM
- VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ
- SÄTETELE JA ÜHTLUSTATUD EUROOPA STANDARDILE EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOMI KVALITEEDIJUHT
NU-V.482F_0815.indd 44
9/8/2015 4:26:00 PM
ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
СМАЗКА
К СИСТЕМЕ ПОДАЧИ
СЖАТОГО ВОЗДУХА
РАЗМЕР ОСНОВНОГО ТРУБОПРОВОДА
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ
ВПУСКА ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ
МЕНЕЕ, ЧЕМ В 3 РАЗА
К ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ
УСТАНОВКЕ
Для данных установок использование смазочного устройства является
обязательным. Рекомендуем использовать следующий фильтр-регуляторсмазочное устройство: FACOM N.582.
КЛАПАН АВАРИЙНОГО
ОСТАНОВА
СМАЗОЧНОЕ
УСТРОЙСТВО
Если смазочное устройство для системы подачи сжатого воздуха не
используется, то через каждые 8 часов работы необходимо выполнять впрыск
от 1/2 до 1 см3 масла в воздухозаборник установки.
ФИЛЬТР
РЕГУЛЯТОР
РАЗМЕР ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ ЛИНИИ
КОМПРЕССОР
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ ВПУСКА
ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ МЕНЕЕ, ЧЕМ В
2 РАЗА
РЕГУЛЯРНО ВЫПОЛНЯТЬ
СТРАВЛИВАНИЕ
ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК БЕЗ ЗАЩИТНОГО КАРТЕРА
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ EN 12413.
➠
Ø 22,23 mm
➠
M 16 x 2
Модель
Абразивный круг
для зачистки
Мощность
двигателя
мм
kW
� 180
0,9
V.482F
Модель
Уровень шума
Давление дБ(A)
Мощность дБ(A)
k*
96
Давление дБ(C)
k*
3
107
3
k*
110
Скорость
холостого хода
Расход воздуха
Рабочее
давление
Вес
Размеры
об./мин.
л/мин.
бар
кг
мм
6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
V.482F
* k = погрешность измерения в дБ
** k = погрешность измерения в м/с²
Уровень вибрации
м/с²
3
k**
6,16
1,1
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ
ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.482F – ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК Ø 180 мм марки FACOM
- СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE
- И СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО ЕВРОПЕЙСКОГО СТАНДАРТА EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
РУКОВОДИТЕЛЬ СЛУЖБЫ КОНТРОЛЯ
КАЧЕСТВА КОМПАНИИ FACOM
NU-V.482F_0815.indd 46
9/8/2015 4:26:23 PM
N°
V.482F
Qté
N°
V.482F
Qté
1
V.482FKEC
1
11
V.482FKR10
1
2
V.482FKR1
1
12
V.482FKR11
1
3
V.482FKR2
1
13
V.482FSAV47
4
4
V.482FKR3
1
14
V.482FSAV46
1
5
V.482FKR4
1
15
V.482FSAV49
1
6
V.482FKR5
1
16
V.480A1 / V.480A2
1
7
V.482FKR6
1
17
V.482FSAV11
1
8
V.482FKR7
1
18
V.482FSAV60
1
9
V.482FKR8
1
19
V.482FSAV61
1
10
V.482FKR9
1
20
V.482FSAV62
1
21
V.482FHEX
1
NU-V.482F_0815.indd 47
9/8/2015 4:26:24 PM
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker Belgium BVBA
(FACOM)
Egide Walschaertstraat 16
2800 Mechelen
Belgium
T +32 (0)15 47 39 30
[email protected]
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands
(FACOM)
POSTBUS 83
6120 AB BORN
NEDERLAND
Tél: 0800 236 236 2
Fax: 0800 237 60 20
[email protected]
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
[email protected]
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U.
C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta
Polígono Industrial de Vallecas - 28031
MADRID
Tel: +34 91 778 21 13
Fax: +34 91 778 27 53
[email protected]
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
[email protected]
www.facom.at
PORTUGAL
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
UNITED KINGDOM Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
EIRE
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
[email protected]
www.facom.com
Sheffield Business Park
Sheffield, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-V.482F_0915
NU-V.482F_0815.indd 48
9/8/2015 4:26:24 PM