Stanley FMC900M2T El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

31
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Bezoek onze website www.stanley.eu/3, waar u uw nieuwe
Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt
vinden over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
Modelos FMCD900M1S, FMCD900M2S, FMCD900M2T,
FMCD900B; serie básica FMCD900
Uso previsto
Los martillos rotativos FMCD900M de Stanley FatMax han
sido diseñados para taladrar madera, metal, plásticos y
mampostería, así como para aplicaciones de atornillado y de
cincelado ligero. Estas herramientas ha sido concebidas para
usuarios profesionales y para usuarios no profesionales
privados.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” que
aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin
cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o
los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las
tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a
la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. Nunca use el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes de
calor, aceite, cantos vivos o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo diferencial residual
(DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo protector
como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco
o protección auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave
inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente.
32
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y de se utilicen correctamente. El uso
de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que la utilicen las personas
no familiarizadas con su uso o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para
que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan
muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5. Reparaciones
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
Advertencia. Advertencias de seguridad
adicionales para martillos giratorios y de
cincelado
u Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede
provocar pérdida de audición.
u Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
la herramienta. La pérdida de control puede provocar
lesiones personales.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies
de agarre aisladas cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda estar en contacto con
un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte
con un cable “cargado”, puede cargar las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y producir una
descarga eléctrica al operador.
u No utilice nunca un accesorio de cincelado en modo
giratorio. El accesorio se bloquearía en el material y
giraría la broca.
u Utilice jaciones u otro tipo de método para jar y apoyar
la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene
la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta
estará inestable y podrá hacer que usted pierda el control.
u Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la
ubicación de los cables y tuberías.
u Evite tocar la punta de una broca inmediatamente
después de taladrar, ya que puede estar caliente.
u Las personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar
esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o
formación con respecto al uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben vigilarse en todo momento para garantizar que el
aparato no se toma como elemento de juego.
u En este manual de instrucciones se describe el uso
previsto. La utilización de accesorios o dispositivos
auxiliares o la realización de operaciones distintas a las
recomendadas en este manual de instrucciones para esta
herramienta puede presentar riesgo de lesiones
personales y/o de daños materiales.
u Utilice una mascarilla protectora siempre que el trabajo
pueda producir polvo o que salten partículas.
33
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a
las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de
empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramienta
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes pictogramas:
Advertencia. Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
f
Póngase protectores para los oídos cuando
utilice martillos rotativos. La exposición al
ruido puede provocar pérdida de audición.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores (No suministrados con el
FMCD900B)
Baterías
u Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo.
u No exponga las baterías al agua.
u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 °C.
u Recargue la batería únicamente a una temperatura
ambiente entre 10 y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador suministrado con la
herramienta para realizar la carga.
u Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medioambiente”.
p
No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores
u Utilice el cargador de Stanley FatMax para cargar
únicamente la batería de la herramienta con la que fue
suministrado. Otras baterías podrían explotar y provocar
lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no recargables.
u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
cargador.
$
El cargador ha sido concebido para utilizarse
únicamente en un lugar interior.
Seguridad de otras personas
u Este aparato no se destina al uso por parte de personas
(incluyendo los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, a menos que
estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona encargada de su
seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento de
juego.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que
se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de
emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la directiva
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
34
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
+
Lea el manual de instrucciones antes de usar el
producto.
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un aislamiento doble;
por lo tanto, no se requiere conexión a tierra.
Compruebe siempre que el voltaje de la red
eléctrica corresponda al valor indicado en la
placa de características. No intente sustituir
el cargador por un enchufe convencional para
la red eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido
por el fabricante o por un centro de asistencia técnica
autorizado de Stanley FatMax, para evitar riesgos.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Selector de avance/retroceso
3. Selector de modo de perforación
4. Tope de profundidad
5. Portaherramientas
6. Empuñadura lateral
7. Batería (no suministrada)
Ensamblaje
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
Cargar la batería (Dos pilas provistas con las
unidades FMCD900M2S y FMCD900M2T, sin
baterías provistas con la unidad FMCD900B) (g. A)
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que note que no dispone de suciente potencia para
tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la
batería se caliente durante la carga; esto es normal y no
denota ningún problema.
Advertencia. No cargue la batería si la temperatura ambiente
es inferior a 10 °C o superior a 40 °C. La temperatura de
carga recomendada es de aproximadamente 24 °C.
Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de
esta es inferior a 10 °C o superior a 40 °C aproximadamente.
Deje la batería en el cargador y empezará a cargarse
automáticamente cuando la temperatura de la batería
aumente o disminuya.
u Para cargar la batería, introduzca la batería (7) en el
cargador (9). La batería encaja en el cargador solo en un
sentido.
u Enchufe el cargador (9) a una toma de corriente adecuada
y enciéndalo.
u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1
semana. La duración de la batería disminuirá
considerablemente si se guarda descargada.
Colocar y extraer la batería (Dos pilas provistas
con las unidades FMCD900M2S y FMCD900M2T, sin
baterías provistas con la unidad FMCD900B) (g.
B)
u Para colocar la batería, alinéela con el alojamiento de la
herramienta (11). Deslice la batería dentro del alojamiento
y empújela hasta que encaje en su sitio.
u Para extraer la batería, pulse el botón de liberación (12) a
la vez que tira de la batería para extraerla del alojamiento.
Colocar la empuñadura lateral (Fig. C)
u Gire el mango hacia la izquierda hasta que pueda deslizar
la empuñadura lateral (6) hacia la parte frontal de la
herramienta tal y como se muestra.
u Gire la empuñadura lateral hacia la posición que desee.
u Gire el mango hacia la derecha para apretar la
empuñadura lateral.
Colocar y ajustar el tope de profundidad (Fig. C)
u Apriete el botón (8).
u Inserte el tope de profundidad (4) en el oricio de montaje
tal y como se muestra.
u Ajuste el tope de profundidad (4) en la posición que
desee. La profundidad de perforación máxima es igual a
la distancia entre la punta de la broca y el extremo frontal
del tope de profundidad.
u Suelte el botón (8).
Colocar un accesorio (Fig. D - E)
u Limpie y engrase el vástago (13) del accesorio.
u Tire hacia atrás del manguito (14) e inserte el vástago en
el portaherramienta (5).
u Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente
hasta que encaje en las ranuras.
u Tire del accesorio para comprobar si se encuentra
correctamente bloqueado. La función de percusión
requiere que el accesorio pueda moverse axialmente
varios centímetros cuando se encuentra bloqueado en el
soporte de la herramienta.
u Para extraer el accesorio, tire hacia atrás el manguito (14)
y saque el accesorio.
Portabrocas con llave (Fig. F) (No suministrada)
u Abra el portabrocas girando el manguito (15) en sentido
antihorario.
u Inserte el mango de la broca o punta de atornillar (17) en
el portabrocas.
u Inserte la llave del portabrocas (18) en el oricio (16)
situado en el lateral del portabrocas y gírela hacia la
35
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
derecha hasta que quede apretado.
Advertencia. Antes de perforar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de los cables y tuberías.
Advertencia. No coloque cinceles cuando la herramienta se
encuentre en el modo de perforación.
Encendido y apagado (Fig. G)
u Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1).
u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
encendido/apagado.
Funcionamiento hacia delante/hacia atrás (Fig. H)
u Mueva el selector (2) para indicar la dirección que
preera.
Selección del modo de funcionamiento (Fig. I)
La herramienta puede utilizarse en tres modos de
funcionamiento.
u Para utilizar el selector de modo de funcionamiento (3),
pulse el botón de desbloqueo (21) y gire el selector hasta
la posición requerida, tal y como se indica mediante los
símbolos.
Taladrado
u Para perforar acero, madera y plásticos y para atornillar,
ajuste el selector de modo de funcionamiento (3) en la
posición (22).
Perforación a percusión
u Para perforar a percusión la mampostería y el hormigón,
ajuste el selector de modo (3) en la posición (19). Al
percutir, la herramienta no debe rebotar y debe
desplazarse con suavidad. Si es necesario, aumente la
velocidad.
Percusión
u Para percutir con el bloqueo del eje y para cincelar y
astillar de manera suave, ajuste el selector de modo de
funcionamiento (3) en la posición (20).
u Al cambiar de la perforación a percusión al cincelado, gire
el cincel hasta la posición deseada. Si encuentra
resistencia durante el cambio de modo, gire el cincel
ligeramente para acoplar el bloqueo del eje.
Accesorios
El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio
que se utilice. Los accesorios Stanley FatMax se han
fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han
diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
Con estos accesorios, sacará el máximo provecho a su
herramienta.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax
ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de
tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la
herramienta y de una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de
herramientas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior
(si se encuentra colocado).
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
FMCD900M1S FMCD900M2S
FMCD900M2T
FMCD900B
Voltaje de entrada V
CC
18 18 18
Velocidad en vacío mín.
-1
0 - 2200 0 - 2200 0 - 2200
Índice de impactos mín.
-1
0 - 5775 0 - 5775 0 - 5775
Peso kg 2.80 2.80 2.15
Capacidad máxima de perforación
Hormigón mm
20 20 20
Acero mm
13 13 13
Madera mm
30 30 30
Batería FMC688L FMC688L
No suministrada
Tensión V
CC
18 18
Capacidad Ah
4.0 4.0
Tipo
Litio-ión Litio-ión
36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
FMCD900M1S FMCD900M2S
FMCD900M2T
FMCD900B
Cargador 906086** tipo 1 906086** tipo 1
No suministrada
Voltaje de entrada V
CA
230 230
Voltaje de salida V
CC
18 18
Corriente A
2.0 2.0
Tiempo aproximado de
carga
min
120 120
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 88.1 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 99.1 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN
60745:
Perforación de percusión en hormigón (a
h, HD
) 13.3 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Cincelado (a
h, Cheq
) 10.7 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
FMCD900 Martillo rotativo
Stanley Europe declara que los productos descritos en la
“cha técnica” cumplen con las siguientes directrices:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Estos productos también cumplen las Directivas 2006/42/EC,
2014/30/UE y 2011/65/UE.
Para más información, póngase en contacto con Stanley
FatMax a través de la siguiente dirección o consulte la parte
posterior del manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en nombre de
Stanley FatMax.
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
02/10/2017
Garantía
Stanley FatMax confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno.
La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados
Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se deberá presentar
de conformidad con las condiciones de Stanley FatMax, y se
deberá presentar el justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado.
Las condiciones de la garantía de 1 años de Stanley FatMax y
la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se
pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o
poniéndose en contacto con su ocina local de Stanley
FatMax en la dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 para registrar su
nuevo producto FatMax y recibir noticias sobre nuevos
productos y ofertas especiales.
Modelos FMCD900M1S, FMCD900M2S, FMCD900M2T,
FMCD900B; série básica FMCD900
Utilização pretendida
O berbequim rotativo SDS FMCD900 Stanley Fat Max foi
concebido para perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria,
assim para aplicações de aparafusamento e cinzelagem
ligeira. Estas ferramentas destinam-se a utilização prossional
bem como a utilizadores privados não prossionais.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
Atenção! Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. O não cumprimento dos
seguintes avisos e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura
referência. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada nos
avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à
corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas
elétricas criam faíscas que poderão inamar estas poeiras
ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
distrações podem levar à perda do controlo da
ferramenta.
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS

Transcripción de documentos

NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bezoek onze website www.stanley.eu/3, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt vinden over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Modelos FMCD900M1S, FMCD900M2S, FMCD900M2T, FMCD900B; serie básica FMCD900 Uso previsto Los martillos rotativos FMCD900M de Stanley FatMax han sido diseñados para taladrar madera, metal, plásticos y mampostería, así como para aplicaciones de atornillado y de cincelado ligero. Estas herramientas ha sido concebidas para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales privados. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. (Traducción de las instrucciones ESPAÑOL originales) b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, cantos vivos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. 31 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y de se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que la utilicen las personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 32 5. Reparaciones a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas           Advertencia. Advertencias de seguridad adicionales para martillos giratorios y de cincelado Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición. Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte con un cable “cargado”, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. No utilice nunca un accesorio de cincelado en modo giratorio. El accesorio se bloquearía en el material y giraría la broca. Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted pierda el control. Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de los cables y tuberías. Evite tocar la punta de una broca inmediatamente después de taladrar, ya que puede estar caliente. Las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. En este manual de instrucciones se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones para esta herramienta puede presentar riesgo de lesiones personales y/o de daños materiales. Utilice una mascarilla protectora siempre que el trabajo pueda producir polvo o que salten partículas. (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas   Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes pictogramas: Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.  Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan ESPAÑOL f Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Póngase protectores para los oídos cuando utilice martillos rotativos. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores (No suministrados con el FMCD900B) Baterías  Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo.  No exponga las baterías al agua.  No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 °C.  Recargue la batería únicamente a una temperatura ambiente entre 10 y 40 °C.  Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga.  Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medioambiente”. p No intente cargar baterías dañadas. Cargadores  Utilice el cargador de Stanley FatMax para cargar únicamente la batería de la herramienta con la que fue suministrado. Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.  Nunca intente cargar baterías no recargables.  Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.  No exponga el cargador al agua.  No abra el cargador.  No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. $ El cargador ha sido concebido para utilizarse únicamente en un lugar interior. 33 + ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto.   Seguridad eléctrica #  El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley FatMax, para evitar riesgos. Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Selector de avance/retroceso 3. Selector de modo de perforación 4. Tope de profundidad 5. Portaherramientas 6. Empuñadura lateral 7. Batería (no suministrada) Ensamblaje Colocar y extraer la batería (Dos pilas provistas con las unidades FMCD900M2S y FMCD900M2T, sin baterías provistas con la unidad FMCD900B) (fig. B)   Cargar la batería (Dos pilas provistas con las unidades FMCD900M2S y FMCD900M2T, sin baterías provistas con la unidad FMCD900B) (fig. A) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que note que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la batería se caliente durante la carga; esto es normal y no denota ningún problema. Advertencia. No cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a 10 °C o superior a 40 °C. La temperatura de carga recomendada es de aproximadamente 24 °C. Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de esta es inferior a 10 °C o superior a 40 °C aproximadamente. Deje la batería en el cargador y empezará a cargarse automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya.  Para cargar la batería, introduzca la batería (7) en el cargador (9). La batería encaja en el cargador solo en un sentido. 34 Para colocar la batería, alinéela con el alojamiento de la herramienta (11). Deslice la batería dentro del alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio. Para extraer la batería, pulse el botón de liberación (12) a la vez que tira de la batería para extraerla del alojamiento. Colocar la empuñadura lateral (Fig. C)    Gire el mango hacia la izquierda hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (6) hacia la parte frontal de la herramienta tal y como se muestra. Gire la empuñadura lateral hacia la posición que desee. Gire el mango hacia la derecha para apretar la empuñadura lateral. Colocar y ajustar el tope de profundidad (Fig. C)    Uso Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Enchufe el cargador (9) a una toma de corriente adecuada y enciéndalo. Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La duración de la batería disminuirá considerablemente si se guarda descargada.  Apriete el botón (8). Inserte el tope de profundidad (4) en el orificio de montaje tal y como se muestra. Ajuste el tope de profundidad (4) en la posición que desee. La profundidad de perforación máxima es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo frontal del tope de profundidad. Suelte el botón (8). Colocar un accesorio (Fig. D - E)      Limpie y engrase el vástago (13) del accesorio. Tire hacia atrás del manguito (14) e inserte el vástago en el portaherramienta (5). Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente hasta que encaje en las ranuras. Tire del accesorio para comprobar si se encuentra correctamente bloqueado. La función de percusión requiere que el accesorio pueda moverse axialmente varios centímetros cuando se encuentra bloqueado en el soporte de la herramienta. Para extraer el accesorio, tire hacia atrás el manguito (14) y saque el accesorio. Portabrocas con llave (Fig. F) (No suministrada)  Abra el portabrocas girando el manguito (15) en sentido antihorario.  Inserte el mango de la broca o punta de atornillar (17) en el portabrocas.  Inserte la llave del portabrocas (18) en el orificio (16) situado en el lateral del portabrocas y gírela hacia la ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) derecha hasta que quede apretado. Advertencia. Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de los cables y tuberías. Advertencia. No coloque cinceles cuando la herramienta se encuentre en el modo de perforación. Encendido y apagado (Fig. G)   Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (1). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/apagado. Funcionamiento hacia delante/hacia atrás (Fig. H)  Mueva el selector (2) para indicar la dirección que prefiera. Selección del modo de funcionamiento (Fig. I) La herramienta puede utilizarse en tres modos de funcionamiento.  Para utilizar el selector de modo de funcionamiento (3), pulse el botón de desbloqueo (21) y gire el selector hasta la posición requerida, tal y como se indica mediante los símbolos. Taladrado  Para perforar acero, madera y plásticos y para atornillar, ajuste el selector de modo de funcionamiento (3) en la posición (22). Perforación a percusión  Para perforar a percusión la mampostería y el hormigón, ajuste el selector de modo (3) en la posición (19). Al percutir, la herramienta no debe rebotar y debe desplazarse con suavidad. Si es necesario, aumente la velocidad. Percusión  Para percutir con el bloqueo del eje y para cincelar y astillar de manera suave, ajuste el selector de modo de funcionamiento (3) en la posición (20).  Al cambiar de la perforación a percusión al cincelado, gire el cincel hasta la posición deseada. Si encuentra resistencia durante el cambio de modo, gire el cincel ligeramente para acoplar el bloqueo del eje. Accesorios El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio que se utilice. Los accesorios Stanley FatMax se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta. Con estos accesorios, sacará el máximo provecho a su herramienta. Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables:  Apague y desenchufe el aparato o herramienta.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes.  Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se encuentra colocado). Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos FMCD900M1S FMCD900M2S FMCD900M2T FMCD900B Voltaje de entrada VCC 18 18 18 Velocidad en vacío mín.-1 0 - 2200 0 - 2200 0 - 2200 Índice de impactos mín.-1 0 - 5775 0 - 5775 0 - 5775 Peso kg 2.80 2.80 2.15 Capacidad máxima de perforación Hormigón mm 20 20 20 Acero mm 13 13 13 Madera mm 30 30 30 FMC688L FMC688L No suministrada Batería Tensión VCC 18 18 Capacidad Ah 4.0 4.0 Litio-ión Litio-ión Tipo 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargador FMCD900M1S FMCD900M2S FMCD900M2T FMCD900B 906086** tipo 1 906086** tipo 1 No suministrada 230 Voltaje de entrada VCA 230 Voltaje de salida VCC 18 18 A 2.0 2.0 min 120 120 Corriente Tiempo aproximado de carga Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Presión acústica (LpA) 88.1 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA) 99.1 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745: Perforación de percusión en hormigón (ah, HD) 13.3 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Cincelado (ah, Cheq) 10.7 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS FMCD900 Martillo rotativo Stanley Europe declara que los productos descritos en la “ficha técnica” cumplen con las siguientes directrices: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Estos productos también cumplen las Directivas 2006/42/EC, 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con Stanley FatMax a través de la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Stanley FatMax. R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 02/10/2017 Garantía Stanley FatMax confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. 36 Para reclamar la garantía, la reclamación se deberá presentar de conformidad con las condiciones de Stanley FatMax, y se deberá presentar el justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 1 años de Stanley FatMax y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Stanley FatMax en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 para registrar su nuevo producto FatMax y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Modelos FMCD900M1S, FMCD900M2S, FMCD900M2T, FMCD900B; série básica FMCD900 Utilização pretendida O berbequim rotativo SDS FMCD900 Stanley Fat Max foi concebido para perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria, assim para aplicações de aparafusamento e cinzelagem ligeira. Estas ferramentas destinam-se a utilização profissional bem como a utilizadores privados não profissionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada nos avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. As distrações podem levar à perda do controlo da ferramenta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Stanley FMC900M2T El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para