dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número
del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo
que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican
los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios A .......................amperios
Hz .................hertz W ......................vatios
min ...............minutos
o AC ...........corriente alterna
o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa
.................Construcción de Clase I
n
o .....................velocidad sin carga
(tierra) n .......................velocidad nominal
.................Construcción de Clase II) .....................terminal de conexión a tierra
(doble aislamiento)
......................símbolo de advertencia de
…/min ..........por minuto seguridad
IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto
sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto
SPM .............pasadas por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas D
EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Motor E. Tuerca de boquilla
B. Anillo calibrador de profundidad F. Sub-base
C. Base G. Mando de velocidad
D. Tornillo sujetador H. Interruptor
USO DEBIDO
Esta rebajadora para trabajos pesados ha sido diseñada para el rebajado profesional en diversos
emplazamientos de trabajo (es decir, en talleres de ebanistería). NO utilice la herramienta en
condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta rebajadora para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que
un niño juegue con ella. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso
deberá ser supervisado.
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca modifique la
herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales.
Para instalar y remover la broca (Fig. 2, 3)
ADVERTENCIA: La capacidad máxima de la broca es 3-1/2" cuando se utiliza en una mesa
o estación de mecanización y 2-1/2" cuando se sostiene con la mano. Mantenga la velocidad en
10,000 rpm cuando utilice brocas más grandes de 3", y a un máximo de 13,000 RPM cuando
utilice brocas entre 2-1/2" y 3".
ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos que se
correspondan con el collar instalado. Las brocas con vástagos más pequeños no estarán
seguras y podrían aflojarse durante el funcionamiento.
AVISO: Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla.
La rebajadora aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro de 1/2" las cuales pueden
instalarse directamente en la boquilla. Hay boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con
espigas de diámetros dE 1/4" o de 3/8".
1. Quite el motor de la base como sigue:
(a) Afloje el tornillo sujetador (D).
(b) Mientras detiene la base, dé vuelta al motor en el sentido contrario a las manecillas del reloj
hasta que la clavija baja (I) de la caja principal del motor esté desenganchada de la ranura
en la base.
(c) Saque el motor de la base.
2. Limpie e introduzca el cabo (espiga) de la broca completamente en la boquilla por lo menos
19 mm (3/4"). Entonces haga un retroceso de aproximadamente 1,6 mm (1/16") para poder
apretar bien la broca.
3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido opuesto a su
cuerpo.
4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig.3.
5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al sentido contrario a las manecillas del reloj
como está ilustrado en la Fig 3. apriétela firmemente.
6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee
la tuerca de la boquilla con la llave para librarla.
Para montar el motor (Fig. 2)
1. Afloje el Tornillo Sujetador (D), para permitir que el motor entre en la base.
2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (I) con la ranura de la base.
3. Gire el motor en el sentido de las manecillas del reloj hasta que las clavijas de guía de arriba
estén fijas firmemente en la ranura de la base.
4. Apriete firmemente el tornillo sujetador.
Para ajustar la profundidad del corte (Fig. 4)
1. Afloje el tornillo sujetador (D).
2. Mientras detiene la base (C) gire el motor (A), en el sentido contrario a las manecillas del reloj
hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la superficie inferior de la base.
3. Ponga el ráuter sobre una superficie de madera plana.
4. Gire el motor (A), en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la broca toque la
superficie de la madera.
5. Apriete el tornillo sujetador (D).
6. Gire el anillo calibrador de profundidad (B), hasta que la línea del cero esté alineada con la
línea de índice (J) en la caja del motor.
7. Afloje el tornillo sujetador (D).
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del
motor (A), en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la línea de índice (J) en la caja
del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
9. Apriete el Tornillo Sujetador (D) firmemente.
NOTA: Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa
la base 6,4 mm (1/4").
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, evite el “Corte
Trepador” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 5). El “Corte Trepador”
aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la posibilidad de herida personal.
Cuando sea necesario hacer el “Corte Trepador” (retrocediendo a una esquina), tenga extrema
precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más pequeños y quite el material
mínimo con cada paso.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre asegure que la
pieza en elaboración esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el
corte. Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el rebajadora
debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operario. Cuando trabaje
dentro de un patrón (plantilla), aváncelo en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje
en el exterior de un patrón, avance el rebajadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
Para conectar a la fuente de electricidad
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de conectar el ráuter
a la fuente de electricidad, asegure que el interruptor este en la posicion apagada, “OFF”.
También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placa de
especificaciones del ráuter.
Para poner en marcha y parar el motor (Fig. 1)
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de poner el ráuter
en marcha, asegure que la broca esté libre libre de cualquier objeto del foriegn. También sujete
(agarre) el ráuter firmemente para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
ATENCIÓN: Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE
COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado.
Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (H), en la posición
prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”.
Bien colocar las manos (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las
manos, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas.
La forma correcta de sostener esta herramienta es con ambas manos, una en cada uno de los
mangos de la base fija (C), con la sub-base de la rebajadora al ras de la pieza de trabajo.
Protección contra sobrecarga (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, asegúrese de que el interruptor esté
en OFF (apagado) y que la herramienta esté desconectada de la fuente de energía antes de
reposicionar el interruptor de carga.
La rebajadora es equipada con protección contra sobrecarga, que apagará el motor en caso de
condiciones prolongadas de sobrecarga. Si el motor se detiene durante el uso, siga estos pasos:
1. Coloque el conmutador oscilante (H), en la posición de apagado (OFF).
2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación
excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar.
3. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en Para poner en marcha y parar el
motor.
Comienzo suave
La rebajadora tiene una característica de “Comienzo Suave” que reduce a lo mínimo la tendencia
del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha.
Mando de velocidad (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de
la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para
seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de
problema, contacte con el fabricante de la broca.
ADVERTENCIA: No opere herramientas clasificadas “solamente CA” en un suministro
de CC. Puede producirse una pérdida de control de velocidad, que ocasione daño a la herramienta
y un posible peligro al operador.
ADVERTENCIA: Si el control de velocidad deja de funcionar, o está intermitente, deje de usar
la herramienta inmediatamente. Llévela a una fábrica o centro de servicio autorizado D
EWALT para
que sea reparada.
AVISO: La rebajadora está equipada con un dispositivo electrónico para controlar y mantener
la velocidad de la herramienta al cortar. En el funcionamiento a velocidad baja e intermedia,
el control de velocidad evita que la velocidad del motor disminuya. Si usted espera oír un
cambio de velocidad y sigue sometiendo a carga el motor, podría dañar el motor por causa de
recalentamiento. Reduzca la profundidad de corte y/o disminuya la velocidad de avance para evitar
daños a la herramienta.
El mando de velocidad (G) está localizado como está indicado. Usted puede escoger cualquiera
de las cinco velocidades, desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición de mando
de velocidad (G). Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera
necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el ráuter, quítelo del
trabajo y entonces ajuste la velocidad.
NOTA: Las velocidades indicadas son aproximadas y se ofrecen solamente a título de referencia.
Su rebajadora quizás no produzca exactamente la velocidad indicada para la posición del selector.
La Guía de Varillas (Guía Lateral, Fig. 6)
Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como: molduras
de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas.
Para montarla:
Introduzca las varillas (K) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas con los tornillos (L).
Deslice la guía (M) sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela con los dos tornillos
manuales (N).
Guía de plantilla (Fig. 7)
Existe una gran variedad de guías para plantillas disponibles para ser usadas en las operaciones
de rebajado con plantillas y patrones. La figura 7 muestra una combinación típica de broca, guía
para plantillas y tuerca de seguridad para la base de la rebajadora.
Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y sujétela con
la tuerca inaflojable.
NOTA: Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, instale la broca, ajuste la
profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni
la broca estén tocando la guía de plantilla.
La mesa para rebajadora
Su rebajadora está diseñada para ser utilizada con la mesa para rebajadora de Porter Cable.
Consulte el manual de la mesa para rebajadora a fin de obtener instrucciones completas y
detalladas sobre su instalación.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, siempre lea el
manual de instrucciones de la rebajadora y las instrucciones para los accesorios antes
de usar cualquier accesorio. El incumplimiento de estas advertencias podría ocasionar lesiones
personales y daños graves a la rebajadora y el accesorio. Al reparar esta herramienta, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.