Kenwood CMOS-210 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

72
|
CMOS-310/CMOS-210
No monte esta unidad cerca de la salida del calentador, donde se
vería afectada por el calor o cerca de las puertas donde la lluvia
podría salpicarla. (No instalarlo nunca en lugares tales como los
descritos anteriormente debido al peligro por mal funcionamiento
por las altas temperaturas).
Antes de perforar los agujeros de montaje, mire siempre detrás del
lugar donde quiera perforar los agujeros. No haga ningún agujero
en los tubos del sistema de la gasolina, frenado, tendido de cables
eléctrico u otras partes importantes.
Si se instala esta unidad en el compartimento del pasajero,
a áncela bien de forma que no se suelte mientras el automóvil es
en movimiento para que no cause lesiones o un accidente.
Si se instala la unidad debajo de un asiento delantero, asegúrese
de que no obstaculice el movimiento del asiento. Coloque todos los
cables alrededor del mecanismo deslizante para que no queden
atrapados en el mecanismo y causen un cortocircuito.
Cuidado y mantenimiento
Si la unidad se ensucia, séquela con un paño de silicona o un
paño suave. Si tiene manchas difíciles, elimínelas con un paño
humedecido con jabón neutro y elimine los restos de jabón. No
utilice un paño áspero ni sustancias volátiles como un diluyente
con barniz o alcohol, ya que la unidad podría rayarse, deformarse,
degradarse y/o sufrir daños.
Cuando el componente de un objetivo se ensucie, límpielo
suavemente con un paño suave humedecido con agua. No lo frote
con un paño seco, ya que el objetivo podría rayarse.
Procedimiento de instalación
1 Para prevenir cortocircuitos, retire la llave de
encendido y desconecte la batería -.
2 Realice de forma adecuada las conexiones de cables
de entrada y salida para cada unidad.
3 Conecte los cables del mazo de cables en el siguiente
orden: cable a tierra, encendido y unidad de la
cámara.
4 Instale la unidad en el automóvil.
5 Conecte nuevamente la batería -.
ADVERTENCIA
Si conecta el cable del encendido (rojo) al chasis del automóvil
(a tierra), puede dar lugar a un cortocircuito pudiendo causar un
incendio. Conecte siempre esos cables a la fuente de alimentación
que pasa por la caja de fusibles.
No desconecte el fusible desde el cable de encendido (rojo). El
suministro de alimentación debe estar conectado a los cables a
través del fusible.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o incendios, tome las
precauciones siguientes:
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos
(por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la
unidad.
La instalación y el tendido de cables de esta unidad requieren
de la habilidad y experiencia de un especialista. Por motivos de
seguridad, pida a un técnico especialista que instale la unidad.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de
12V CC con conexión a tierra negativa.
Cuando reemplace un fusible, utilice únicamente un fusible nuevo
del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto
podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad.
No utilice sus propios tornillos. Utilice solo los tornillos
suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños
en la unidad.
NOTA
Esta unidad es una cámara de vista trasera para comprobar la vista
en la parte trasera del automóvil.
La cámara de vista trasera es una cámara que proporciona
imágenes simétricas de la misma forma que los espejos
retrovisores traseros y laterales.
Es posible conectarla a un televisor con una entrada de vídeo RCA,
pero compruebe que el televisor que utiliza tenga la función de
conexión de marcha atrás.
Esta unidad está diseñada para complementar la vista trasera del
conductor, pero las imágenes de la cámara no muestran todos los
peligros y obstáculos. Asegúrese de mirar hacia atrás cuando vaya
marcha atrás para con rmar la vista.
Esta unidad posee un objetivo gran angular, de forma que la vista
cercana es ancha y la vista lejana es estrecha, lo cual puede crear
una sensación de distancia falsa. Asegúrese de mirar hacia atrás
cuando vaya marcha atrás para con rmar la vista.
No lave su automóvil en una máquina automática ni con agua a
presión puesto que podría entrar agua en la cámara o ésta podría
caerse.
Compruebe la instalación de la abrazadera de la cámara antes de
comenzar a conducir.
¿Están los tornillos sueltos?
- ¿Está la abrazadera de la cámara  rmemente asegurada?
- Si la cámara de vista trasera se a oja mientras conduce puede
causar un accidente.
Antes de instalar la unidad de nitivamente, conecte el tendido
de cables temporalmente, asegurándose de que esté todo
debidamente conectado y de que la unidad y el sistema funcionen.
Al montar esta unidad, asegúrese de que ninguno de los cables
quede atrapado entre la unidad y los alrededores de la carrocería o
accesorios.
Antes de utilizar/procedimiento de instalación
CMOS-310/CMOS-210
|
73
ESPAÑOL
Tienda los cables evitando las áreas con altas temperaturas.
Utilice tubos acanalados para cablear los cables dentro del
compartimiento del motor. Si un cable entra en contacto con una
zona del vehículo que está a alta temperatura, el revestimiento
podría derretirse y provocar un cortocircuito, lo que podría
provocar un incendio o peligro de descarga eléctrica.
Accesorios
PRECAUCIÓN
Si el encendido de su automóvil no dispone de posición CA, conecte
los cables de encendido a la fuente de alimentación que pueda
activarse y desactivarse con la llave de encendido. Si conecta
el cable de encendido a una fuente de alimentación con un
suministro de voltaje constante, como con los cables de la batería,
la batería puede agotarse.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables
no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible
usado por otro del mismo régimen.
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u
otro material similar para que queden aislados. Para evitar
cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o
terminales no conectados.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
Instale la unidad de forma que no obstruya el campo de vista
trasero.
Instale la unidad de forma que no sobresalga por el costado del
automóvil.
No lleve a cabo la instalación cuando llueva o haya niebla.
Si hay mucha humedad, seque la super cie donde se colocará la
unidad antes de realizar la instalación.
La humedad en la super cie del dispositivo de sujeción reduce la
fuerza adhesiva, y la unidad podría soltarse.
No coloque la abrazadera de la cámara en áreas de la carrocería del
automóvil que hayan sido tratadas con resina  uorocarbonada o
cristal.
Podría provocar que la cámara de vista trasera se caiga.
- No aplique agua a la unidad.
- No exponga la unidad a la lluvia.
- No someta la cámara a fuerza innecesaria.
- Limpie bien donde se haya utilizado cinta adhesiva para pegar en
la unidad.
Remítase al Manual de instrucciones para más detalles sobre
la conexión de otras unidades; luego, realice las conexiones
correctamente.
Asegure el tendido de cables con abrazaderas de cable o cinta
adhesiva. Para proteger el tendido de cables, póngales cinta
adhesiva alrededor contra partes metálicas.
Coloque y asegure todo el tendido de cables de forma que no
pueda tocar ninguna parte en movimiento, tal como el eje de
engranajes, freno de mano y los raíles del asiento.
No coloque el tendido de cables en lugares que se calientan,
tales como la salida del calentador. Si el aislamiento del tendido
de cables se derrite o se rompe, hay peligro de cortocircuito del
tendido de cables con la carrocería.
Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar únicamente un
fusible del régimen prescrito en el portafusibles.
Para minimizar el ruido coloque el cable de la antena de TV, de la
antena de radio y del RCA lo más lejos posible uno del otro.
No instale la unidad de la caja de suministro de alimentación
donde pueda estar sometida a altas temperaturas o humedad,
como por ejemplo:
- Lugares cercanos al calentador, ventilador o aire acondicionado.
- Lugares expuestos a la luz directa del sol, como sobre el
salpicadero o en la balda trasera.
- Lugares que puedan ser salpicados por la lluvia, por ejemplo cerca
de la puerta.
Envasado resistente al agua..........1
Tornillo de apriete de la abrazadera de la cámara ..........1
Cámara (con abrazadera) ..........1
Unidad del interruptor..........1
Cinta adhesiva de doble cara ..........1
solo CMOS-310
Cable de alimentación..........1
CMOS-310 CMOS-210
74
|
CMOS-310/CMOS-210
PRECAUCIÓN
Los ajustes realizados durante la instalación de la
cámara podrían verse dificultados según la posición
de instalación de la cámara. No instale la cámara con
firmeza, acóplela de forma provisional hasta que haya
finalizado la instalación de la cámara.
Posición de instalación recomendada
Ejemplos de instalación correcta de la cámara
Posición de instalación
CMOS-310 debe instalarse a una altura de 55 cm o más.
Móntela de modo que el logotipo
"KENWOOD" quede en la parte
superior.
Instalación de la cámara/ajuste de su
ángulo
1 Decida cuál será la posición de instalación de la
cámara.
2 Limpie la super cie de instalación de la
cámara.
Utilizando un jabón disponible en el mercado, limpie la
suciedad, la humedad y el aceite de la super cie donde
acoplará la abrazadera de la cámara.
3 Afl oje los tornillos de fi jación de la abrazadera
de la cámara.
Con un destornillador Phillips
disponible en el mercado, afl oje
los dos tornillos de retención.
Realice los pasos 4 y 5 solo si es necesario.
4 Si es necesario, separe la abrazadera de la
mara y ajuste su forma según la super cie
donde se acoplará.
Doblar
Doblar
Abrazadera de la cámara
Ajuste la forma de la
abrazadera de la cámara
de modo que se acople a
la posición de instalación
de la cámara.
5 Monte la cámara sobre la abrazadera.
Móntela de modo que el logotipo "KENWOOD" quede en la
parte superior.
6 Fije la cámara provisionalmente con cinta o un
material similar.
Con un trozo de cinta o un material similar, je la cámara
provisionalmente y ajuste los ángulos de modo que pueda
verse el extremo trasero del vehículo.
12345
Acople la cámara a la posición central trasera del vehículo
procurando no tapar la matrícula. Compruebe que la
cámara esté orientada en línea recta hacia la dirección de
desplazamiento de la parte trasera del vehículo. Procure no
inclinar la cámara hacia otras direcciones del vehículo, etc.
7 Realice todas las conexiones necesarias.
8 Visualización del vídeo de la cámara.
Algunos monitores de vídeo pueden conectarse
automáticamente a la función de entrada de vídeo externa.
Para obtener más información, lea el manual de instrucciones
de su monitor de vídeo.
9 Ponga la palanca de cambio en la relación R
(marcha atrás) para ver la imagen de la parte
posterior del vehículo.
Antes de ver la cámara, aplique el freno de estacionamiento
y ponga una cuña en las ruedas para que el vehículo
permanezca inmóvil. Si no lo hace, podría producirse un
accidente inesperado.
Instalación
CMOS-310/CMOS-210
|
75
ESPAÑOL
Instalación de la unidad del interruptor
(solo CMOS-310)
1 Limpie la superfi cie de instalación de la unidad
del interruptor.
Utilizando un jabón disponible en el mercado, limpie la
suciedad, la humedad y el aceite de la super cie donde
acoplará la unidad del interruptor.
2 Pegue la cinta adhesiva de doble cara a la
parte inferior de la unidad del interruptor y
acóplela en una posición fácil de utilizar, por
ejemplo cerca del salpicadero en el lado del
asiento del conductor.
10 Ajuste el ángulo de la cámara de modo que la
parte posterior del vehículo o el parachoques
trasero sean visibles en la parte inferior de la
pantalla del monitor.
Parte trasera del vehículo o parachoques
Al ajustar el ángulo de la cámara, procure no tirar del cable
de la cámara.
11 Después de ajustar el ángulo de la cámara
apriete fi rmemente los tornillos de fi jación.
Examine los tornillos de fi jación de vez en cuando. Si están
ojos, apriételos con fi rmeza.
12 Realice las operaciones en “Ajuste de la
cámara” (página 78). (solo CMOS-310)
Si no es posible realizar un ajuste en el intervalo disponible
actualmente, cambie la cámara de posición antes de volver
a intentarlo.
13 Fije la cámara fi rmemente en su posición.
Retire la protección de papel de la cinta adhesiva de doble
cara de la abrazadera de la cámara y pegue la cinta. Después
de pegarla, empuje la abrazadera de la cámara con el dedo
para comprobar que esté bien adherida.
No toque la super cie adhesiva con la mano y no retire
y vuelva a pegar una cinta ya adherida, ya que la fuerza
adhesiva se verá reducida y la abrazadera de la cámara
podría desengancharse. Si es necesario, fi je la abrazadera a la
carrocería del vehículo utilizando el tornillo de fi jación de la
abrazadera de la cámara.
Tornillo de jación de la abrazadera
de la cámara (M3 X 8 mm)
76
|
CMOS-310/CMOS-210
Cable de vídeo
Sistema de navegación/monitor de vídeo (disponible por separado)
Cable de tierra (negro)
Cable accesorio (rojo)
Masa
Batería
Fusible principal
Fusible
Llave del motor
Conecte la unidad a una parte metálica del vehículo (una parte del chasis
conectada al lado negativo de la fuente de alimentación).
PRECAUCIÓN
Si la llave del motor de su vehículo no incluye la posición ACC, bifurque el cable activado cuando la llave del motor esté en
posición ON y conéctelo al cable de alimentación del accesorio.
Antes de realizar las conexiones, compruebe que la llave del motor no esté introducida y desconecte el terminal (-) de la
batería para evitar que se produzcan cortocircuitos.
Conecte la unidad a la fuente de alimentación
conmutable ON-OFF. No conecte la unidad a una fuente de
alimentación permanentemente encendida.
Fusible (2 A)
Cámara
Conecte la cámara al cable de conexión de la cámara.
Conéctela a la entrada de vídeo de la cámara de vista trasera o
a la entrada de vídeo externa del monitor de vídeo.
Cable de la alimentación
Alimentación de los
accesorios (ACC)
Unidad del interruptor (solo CMOS-310): 1 m
Conexiones básicas
Longitud del cable de la cámara: 1,5 m,
Cable de alimentación: 7,5 m
Conexiones
CAM+ (verde/rojo)
CAM- (verde/blanco)
CMOS-310/CMOS-210
|
77
ESPAÑOL
Cable de vídeo
Cable de vídeo
Cámara 1 (utilizada como cámara de vista trasera)
(ID1: predeterminado)
Cámara 2 (utilizada como cámara de vista delantera)
(cambie ID por ID2.)
Conecte la unidad a la entrada de vídeo de la
cámara de vista trasera.
Conectar a la entrada de vídeo externa.
Seleccione la entrada de vídeo externa para
comprobar la imagen de la cámara.
Conecte los terminales de
control de la cámara de la
unidad de control.
CAM+ (verde/rojo)
CAM- (verde/blanco)
Conexión de las 2 cámaras
Cable de la alimentación
Conexión del sistema (solo CMOS-310)
Cable de la alimentación
A la alimentación
Cuando conecte la cámara a un sistema de navegación Kenwood, etc. (unidad de control) equipado con la función de control de
la cámara, utilice el cable de conexión de la unidad de control suministrado. Esto permite a la unidad de control cambiar la vista
de visualización y ajustar la cámara también al tocar la pantalla de la unidad de control.
Al utilizar dos unidades CMOS-310 (para la parte delantera y la trasera), es necesario configurar un identificador para la cámara
delantera. Para obtener más información, consulte “Configuración del identificador de la cámara” (página 83).
Conecte la alimentación de la misma forma que las “Conexiones básicas”.
• La unidad del interruptor suministrada no se utiliza en la conexión del sistema.
78
|
CMOS-310/CMOS-210
Funcionamiento de la unidad del interruptor
La unidad del interruptor puede utilizarse para alternar
el modo de visualización de la imagen, ver u ocultar la
pantalla de las guías y ajustar la cámara.
Botón de vista
• Alterne el modo de visualización de la imagen.
• Seleccione una opción en el modo de configuración.
Pulse y mantenga pulsado el botón para mostrar u ocultar
las guías.
Botón +/−
Permite desplazarse por las opciones
del modo de configuración o
configurar un valor de ajuste.
Preparación antes de la instalación de
la cámara
1 Detenga el vehículo.
En un espacio de estacionamiento con líneas blancas y topes
para los neumáticos, aparque el vehículo en el centro del
marco de las líneas blancas.
2 Haga avanzar el vehículo.
Desplace el vehículo hacia delante hasta que pueda ver todo
el espacio de estacionamiento en la imagen de la cámara.
Asegúrese de aplicar el freno de estacionamiento y
pisar el pedal del freno de modo que el vehículo esté
completamente detenido. Realice la instalación en un lugar
donde no cause molestias a otras personas.
Procedimiento de instalación de la cámara
1 Realice todas las conexiones necesarias con
antelación.
2 Visualización del vídeo de la cámara.
Algunos monitores de vídeo pueden conectarse
automáticamente a la función de entrada de vídeo externa.
Para obtener más información, lea el manual de instrucciones
de su monitor de vídeo.
3 Pulse y mantenga presionados
simultáneamente los botones de vista y + de la
unidad del interruptor para entrar en el modo
de ajuste de la cámara.
4 En primer lugar, seleccione el posicionamiento
de la cámara.
Utilice los botones + o – para seleccionar una opción y pulse
el botón de la vista para entrar en la selección.
• Al utilizar la cámara como cámara de vista trasera,
seleccione [OK].
Al utilizar la cámara como cámara delantera,
seleccione [Switch to Normal Image Display] y
seleccione [OK].
Al seleccionar [Reset All] todos los ajustes de la cámara
se restaurarán a los valores predeterminados.
5 Seleccione una opción de ajuste de la cámara y
ajústela.
Dispone de las siguientes opciones de ajuste de la cámara.
1. Ajustes de imagen de vista aérea
(Centrado, Ángulo derecho e izquierdo, Ángulo superior
e inferior)
2. Ajustes de la línea de guía del gran angular
(Tamaño, Dirección horizontal, Dirección vertical, Ajuste de
la posición de la línea roja)
Instalación de la cámara (solo CMOS-310)
CMOS-310/CMOS-210
|
79
ESPAÑOL
Para seleccionar una opción:
Pulse los botones + o – para seleccionar una opción y pulse
el botón de la vista para entrar en la selección. Cuando una
opción de ajuste está seleccionada, el marco de su icono
pasará del color azul al rojo.
Para ajustar la opción:
Después de seleccionar la opción, pulse el botón + o – para
ajustarla y pulse el botón de la vista para introducir el valor
ajustado.
6 Finalice el ajuste.
Ajuste de la imagen de vista aérea
(centrado)
Esta opción ajusta el centro de la posición de instalación
de la cámara.
1 Seleccione “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA AÉREA
(CENTRADO).
2 Pulse el botón + o – de la unidad del
interruptor de modo que las dos líneas blancas
aparezcan en la posición que corresponde a la
línea central del vehículo.
Es posible realizar el ajuste realizando un paso hacia la
izquierda y hacia la derecha. Si no es posible realizar el
ajuste en el intervalo disponible en este momento, cambie la
cámara de posición antes de volver a intentarlo.
Seleccione [Back] para volver a la opción de ajuste
anterior.
Seleccione [Next] para avanzar a la siguiente opción de
ajuste.
Al seleccionar [Reset] en una opción de ajuste
individual se restaura dicho ajuste de la cámara al
valor predeterminado.
• Seleccione [ ] para invertir el icono.
3 Pulse el botón de vista después de fi nalizar el
ajuste.
Avanza a “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA AÉREA
(ÁNGULO derecho e izquierdo)”.
Ajuste de la imagen de la vista aérea
(ángulo de derecha a izquierda)
Esta opción permite ajustar el ángulo horizontal (en
la dirección de giro) de la posición de instalación de la
cámara.
1 Seleccione “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA AÉREA
(ÁNGULO derecho e izquierdo)”.
2 Pulse los botones + o – de la unidad del
interruptor de modo que la parte central
del espacio de aparcamiento se muestre
verticalmente.
Es posible realizar el ajuste realizando un paso hacia la
izquierda y hacia la derecha. Si no es posible realizar el ajuste
en el intervalo disponible en estos momentos, cambie la
cámara de posición antes de volver a intentarlo.
3 Pulse el botón de vista después de fi nalizar el
ajuste.
Avanza a “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA
SUPERIOR (ÁNGULO superior e inferior)”.
80
|
CMOS-310/CMOS-210
Ajuste de la imagen de la vista aérea
(ángulo de arriba abajo)
Esta opción permite ajustar el ángulo vertical (inclinación)
de la posición de instalación de la cámara.
1 Seleccione “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA AÉREA
(ÁNGULO superior e inferior)”.
2 Pulse el botón + o – de la unidad del
interruptor de modo que las líneas que indican
la anchura del vehículo se muestren en
vertical.
El ajuste puede realizarse con un paso hacia arriba y hacia
abajo. Si no es posible realizar el ajuste en el intervalo
disponible en estos momentos, cambie la cámara de posición
antes de volver a intentarlo.
3 Pulse el botón de vista después de fi nalizar el
ajuste.
4 Seleccione [Next].
Avanza a “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE VISTA
AMPLIA (Tamaño)”.
Para ajustar las guías
Los siguientes ajustes permiten modificar el tamaño, la longitud
y las posiciones de las guías mostradas en la vista amplia y la
vista aérea. De forma predeterminada, se muestran debajo tres
líneas de guía (verde, amarilla y roja) asumiéndose que la altura
de instalación de la cámara es 80 cm y que la distancia entre las
líneas izquierda y derecha del espacio de estacionamiento es 2,2
metros. Al ajustar las guías de vista amplia o de la vista aérea se
modifica el intervalo entre las guías correspondientes. Debido a
que el intervalo entre cada conjunto de guías varía en función de
la altura de instalación de la cámara, compruebe los ajustes reales
después de finalizar todos los ajustes siguientes.
Cuando el intervalo entre las guías se haya ajustado según su
espacio de aparcamiento, las guías mostradas ya no indicarán la
anchura del vehículo. Tenga en cuenta que los tamaños del espacio
de aparcamiento son sumamente variables; deberá comprobar
el tamaño de cada espacio de aparcamiento antes de intentar
aparcar en él.
La línea naranja indica la posición de la vista aérea (área sobre el
lado próximo a la línea naranja) y de la vista amplia (área más
alejada de la línea naranja) en la vista PinP (página 84). Cuando
la línea naranja mostrada en la vista amplia sobrepase la línea de
aparcamiento, reduzca la velocidad del vehículo y desplácelo hasta
la línea roja (posición de estacionamiento) examinándola en la
vista aérea.
La línea roja se utiliza para indicar la posición de estacionamiento
y puede configurarse independientemente de las líneas de otras
guías.
Verde
Amarillo
Rojo
0,5 m
Naranja
2,7 m
2,2 m
Instalación de la cámara (solo CMOS-310)
CMOS-310/CMOS-210
|
81
ESPAÑOL
Ajuste de las guías en la vista amplia
(tamaño)
Esta opción permite ajustar el tamaño general de las guías
mostradas en la vista amplia.
1 Seleccione “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE GRAN
ANGULAR (Tamaño)”.
2 Pulse el botón + o – de la unidad del
interruptor para ajustar el tamaño.
3 Pulse el botón de vista después de fi nalizar el
ajuste.
Avanza a “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE VISTA
AMPLIA (Dirección horizontal)”.
Ajuste de las guías en la vista amplia
(dirección horizontal)
Esta opción permite ajustar el posicionamiento izquierda-
derecha de las guías mostradas en la vista amplia.
1 Seleccione “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE GRAN
ANGULAR (Dirección horizontal)”.
2 Pulse el botón + o – de la unidad del
interruptor para ajustar el posicionamiento
hacia la izquierda o la derecha.
3 Pulse el botón de vista después de fi nalizar el
ajuste.
Avanza a “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE VISTA
AMPLIA (Dirección vertical)”.
82
|
CMOS-310/CMOS-210
Ajuste de las guías en la vista amplia
(dirección vertical)
Esta opción permite ajustar la longitud de las guías
mostradas en la vista amplia.
1 Seleccione “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE GRAN
ANGULAR (Dirección vertical).
2 Pulse el botón + o – de la unidad del
interruptor para ajustar la longitud.
3 Pulse el botón de vista después de fi nalizar el
ajuste.
Avanzará hasta “AJUSTE DE LAS GUÍAS EN LA
VISTA AMPLIA (ajuste de la posición de la línea
roja).
Ajuste de la línea de guía del gran angular
(Ajuste de la posición de la línea roja)
Esta opción permite ajustar la posición de la línea roja
mostrada en la vista amplia. La línea roja puede utilizarse
de forma independiente para configurar la línea de
referencia para la posición de estacionamiento del
vehículo.
1 Seleccione “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE GRAN
ANGULAR (Ajuste de la posición de la línea
roja)”.
2 Pulse el botón + o – de la unidad del
interruptor para ajustar la posición de la línea
roja.
Por defecto, la línea roja se superpone con la línea amarilla
que está más cerca del vehículo. Desplace la línea roja hasta
el borde del parachoques de su vehículo.
3 Pulse el botón de vista después de fi nalizar el
ajuste.
4 Seleccione [Next].
Avanza a “CONFIGURACIÓN COMPLETA”.
Instalación de la cámara (solo CMOS-310)
CMOS-310/CMOS-210
|
83
ESPAÑOL
Finalizar el ajuste de la cámara
1 Pulse el botón + o – de la unidad del
interruptor para seleccionar [Finish] y pulse el
botón de vista.
Con guración del identi cador de la
cámara
Al conectar dos unidades CMOS-310 a un sistema
de navegación Kenwood equipado con la función de
control de cámara, será necesario asignar diferentes
identificadores de cámara a las 2 cámaras. Los
identificadores de las dos cámaras vienen configurados
como ID1 de fábrica.
1 Pulse y mantenga pulsado el botón + de la
unidad del interruptor durante dos segundos, y
pulse y mantenga pulsado el botón – durante
más de dos segundos.
2 Pulse el botón + o – de la unidad del
interruptor para seleccionar el identifi cador de
la cámara y pulse el botón de vista.
3 Después de la confi guración, pulse el botón + o
– de la unidad del interruptor para seleccionar
[Finish] y pulse el botón de vista.
84
|
CMOS-310/CMOS-210
Cambio de vista en pantalla (solo CMOS-310)
Cambio de vista en pantalla
El sistema de la cámara CMOS-310 puede reproducir 5
tipos de imágenes de cámara.
1
Cuando se muestre una imagen en el monitor,
pulse el botón de vista de la unidad del interruptor.
Cada vez que lo pulse, se alternará el modo de reproducción
de la imagen en el siguiente orden.
Vista súper amplia
Imagen gran angular que cubre un ángulo horizontal de
aproximadamente 190°.
Vista amplia
Imagen de cámara que cubre un ángulo horizontal de
aproximadamente 135°.
Vista aérea
Imagen vista desde el punto de vista en línea recta
ascendente del vehículo.
Vista PinP
La vista aérea se muestra en la mitad superior de la pantalla
mientras la vista amplia se muestra en la mitad inferior. La
vista aérea en la mitad superior de la pantalla muestra el área
en el lado más cercano de la línea naranja mostrada en la
vista amplia de la mitad inferior.
Vista de la esquina
Las vistas observadas desde las dos esquinas del vehículo se
muestran en las mitades izquierda y derecha de la pantalla.
Cuando conecte la cámara a un sistema de navegación
Kenwood, etc. (unidad de control) equipado con la función de
control de la cámara, utilice el cable de conexión de la unidad
de control suministrado. Esto permite a la unidad de control
cambiar la vista de visualización también al tocar la pantalla
de la unidad de control (página 77).
CMOS-310/CMOS-210
|
85
ESPAÑOL
Unidad de la cámara (CMOS-310)
Salida de vídeo
: Imagen especular gran angular (para vista trasera)/
imagen normal gran angular (para vista delantera)
Sensor: Sensor CMOS de color de 1/4-pulgadas
Número de píxeles: Aprox. 310.000 píxeles
Lente
: Gran angular, Longitud focal f=0,82 mm,
Valor F 2,4
Ángulos de vista
: Horizontal: Aprox. 190°
: Vertical: Aprox. 151°
Salida de vídeo: 1,0 Vp-p/ 75Ω
Rango de iluminación: Aprox. 0,9 a 100.000 lux
Sistema del iris: Iris electrónico
Sistema de escaneo: entrelazado
Sistema de sincronización: Sincronización interna
Dimensiones (Anch x Alt x Prof): 24 x 24 x 24,9 mm
Peso: Aprox. 36 g (sin cable)
Unidad de la cámara (CMOS-210)
Salida de vídeo
: Imagen especular gran angular (para vista trasera)
Sensor: Sensor CMOS de color de 1/4-pulgadas
Número de píxeles: Aprox. 310.000 píxeles
Lente
: Gran angular, Longitud focal f=1,41 mm,
Valor F 2,3
Ángulos de visión
: Horizontal: Aprox. 130°
: Vertical: Aprox. 101°
Salida de vídeo: 1,0 Vp-p/ 75Ω
Rango de iluminación: Aprox. 0,9 a 100.000 lux
Sistema del iris: Iris electrónico
Sistema de escaneo: entrelazado
Sistema de sincronización: Sincronización interna
Dimensiones (Anch x Alt x Prof): 24 x 24 x 24,9 mm
Peso: Aprox. 34 g (sin cable)
Unidad del interruptor (solo CMOS-310)
Dimensiones (Anch x Alt x Prof): 27,5 x 32,8 x 12
mm
Peso: Aprox. 10 g (sin cable)
General
Tensión de funcionamiento: 14,4V (9,0 V – 16,0 V)
Máx. consumo de corriente (CMOS-310): 80 mA
Máx. consumo de corriente (CMOS-210): 60 mA
Una imagen especular es una imagen de vídeo en la que el
lado izquierdo y el derecho se invierten como en la imagen
vista en un retrovisor trasero o lateral.
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción
por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador
profesional de un vehículo dentro del estado miembro de
la UE.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida
útil (aplicable a los países de la Unión Europea
que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes. Póngase en
contacto con su administración local para
obtener información sobre el punto de recogida
más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a
conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con
ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Especifi caciones
English
Declaration of Conformity with regard to the EMC
Directive 2004/108/EC
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU Representative’s:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Français
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Fabricant :
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Deutsch
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift
2004/108/EG
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Nederlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-
richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Italiano
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Español
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Portugal
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
NOTICE: This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
REMARQUE: Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Transcripción de documentos

Antes de utilizar/procedimiento de instalación ADVERTENCIA Para evitar lesiones o incendios, tome las precauciones siguientes: • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • La instalación y el tendido de cables de esta unidad requieren de la habilidad y experiencia de un especialista. Por motivos de seguridad, pida a un técnico especialista que instale la unidad. PRECAUCIÓN Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones: • Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V CC con conexión a tierra negativa. • Cuando reemplace un fusible, utilice únicamente un fusible nuevo del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad. • No utilice sus propios tornillos. Utilice solo los tornillos suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños en la unidad. NOTA • Esta unidad es una cámara de vista trasera para comprobar la vista en la parte trasera del automóvil. • La cámara de vista trasera es una cámara que proporciona imágenes simétricas de la misma forma que los espejos retrovisores traseros y laterales. • Es posible conectarla a un televisor con una entrada de vídeo RCA, pero compruebe que el televisor que utiliza tenga la función de conexión de marcha atrás. • Esta unidad está diseñada para complementar la vista trasera del conductor, pero las imágenes de la cámara no muestran todos los peligros y obstáculos. Asegúrese de mirar hacia atrás cuando vaya marcha atrás para confirmar la vista. • Esta unidad posee un objetivo gran angular, de forma que la vista cercana es ancha y la vista lejana es estrecha, lo cual puede crear una sensación de distancia falsa. Asegúrese de mirar hacia atrás cuando vaya marcha atrás para confirmar la vista. • No lave su automóvil en una máquina automática ni con agua a presión puesto que podría entrar agua en la cámara o ésta podría caerse. • Compruebe la instalación de la abrazadera de la cámara antes de comenzar a conducir. ¿Están los tornillos sueltos? - ¿Está la abrazadera de la cámara firmemente asegurada? - Si la cámara de vista trasera se afloja mientras conduce puede causar un accidente. • Antes de instalar la unidad definitivamente, conecte el tendido de cables temporalmente, asegurándose de que esté todo debidamente conectado y de que la unidad y el sistema funcionen. • Al montar esta unidad, asegúrese de que ninguno de los cables quede atrapado entre la unidad y los alrededores de la carrocería o accesorios. 72 |     • No monte esta unidad cerca de la salida del calentador, donde se vería afectada por el calor o cerca de las puertas donde la lluvia podría salpicarla. (No instalarlo nunca en lugares tales como los descritos anteriormente debido al peligro por mal funcionamiento por las altas temperaturas). • Antes de perforar los agujeros de montaje, mire siempre detrás del lugar donde quiera perforar los agujeros. No haga ningún agujero en los tubos del sistema de la gasolina, frenado, tendido de cables eléctrico u otras partes importantes. • Si se instala esta unidad en el compartimento del pasajero, afiáncela bien de forma que no se suelte mientras el automóvil esté en movimiento para que no cause lesiones o un accidente. • Si se instala la unidad debajo de un asiento delantero, asegúrese de que no obstaculice el movimiento del asiento. Coloque todos los cables alrededor del mecanismo deslizante para que no queden atrapados en el mecanismo y causen un cortocircuito. Cuidado y mantenimiento • Si la unidad se ensucia, séquela con un paño de silicona o un paño suave. Si tiene manchas difíciles, elimínelas con un paño humedecido con jabón neutro y elimine los restos de jabón. No utilice un paño áspero ni sustancias volátiles como un diluyente con barniz o alcohol, ya que la unidad podría rayarse, deformarse, degradarse y/o sufrir daños. • Cuando el componente de un objetivo se ensucie, límpielo suavemente con un paño suave humedecido con agua. No lo frote con un paño seco, ya que el objetivo podría rayarse. Procedimiento de instalación 1 Para prevenir cortocircuitos, retire la llave de encendido y desconecte la batería -. 2 Realice de forma adecuada las conexiones de cables de entrada y salida para cada unidad. 3 Conecte los cables del mazo de cables en el siguiente 4 5 orden: cable a tierra, encendido y unidad de la cámara. Instale la unidad en el automóvil. Conecte nuevamente la batería -. ADVERTENCIA • Si conecta el cable del encendido (rojo) al chasis del automóvil (a tierra), puede dar lugar a un cortocircuito pudiendo causar un incendio. Conecte siempre esos cables a la fuente de alimentación que pasa por la caja de fusibles. • No desconecte el fusible desde el cable de encendido (rojo). El suministro de alimentación debe estar conectado a los cables a través del fusible. CMOS-310/CMOS-210   • Si el encendido de su automóvil no dispone de posición CA, conecte los cables de encendido a la fuente de alimentación que pueda activarse y desactivarse con la llave de encendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación con un suministro de voltaje constante, como con los cables de la batería, la batería puede agotarse. • Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen. • Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados. • Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente. • Instale la unidad de forma que no obstruya el campo de vista trasero. • Instale la unidad de forma que no sobresalga por el costado del automóvil. • No lleve a cabo la instalación cuando llueva o haya niebla. • Si hay mucha humedad, seque la superficie donde se colocará la unidad antes de realizar la instalación. • La humedad en la superficie del dispositivo de sujeción reduce la fuerza adhesiva, y la unidad podría soltarse. • No coloque la abrazadera de la cámara en áreas de la carrocería del automóvil que hayan sido tratadas con resina fluorocarbonada o cristal. • Podría provocar que la cámara de vista trasera se caiga. - No aplique agua a la unidad. - No exponga la unidad a la lluvia. - No someta la cámara a fuerza innecesaria. - Limpie bien donde se haya utilizado cinta adhesiva para pegar en la unidad. • Remítase al Manual de instrucciones para más detalles sobre la conexión de otras unidades; luego, realice las conexiones correctamente. • Asegure el tendido de cables con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el tendido de cables, póngales cinta adhesiva alrededor contra partes metálicas. • Coloque y asegure todo el tendido de cables de forma que no pueda tocar ninguna parte en movimiento, tal como el eje de engranajes, freno de mano y los raíles del asiento. • No coloque el tendido de cables en lugares que se calientan, tales como la salida del calentador. Si el aislamiento del tendido de cables se derrite o se rompe, hay peligro de cortocircuito del tendido de cables con la carrocería. • Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar únicamente un fusible del régimen prescrito en el portafusibles. • Para minimizar el ruido coloque el cable de la antena de TV, de la antena de radio y del RCA lo más lejos posible uno del otro. • No instale la unidad de la caja de suministro de alimentación donde pueda estar sometida a altas temperaturas o humedad, como por ejemplo: - Lugares cercanos al calentador, ventilador o aire acondicionado. - Lugares expuestos a la luz directa del sol, como sobre el salpicadero o en la balda trasera. - Lugares que puedan ser salpicados por la lluvia, por ejemplo cerca de la puerta. • Tienda los cables evitando las áreas con altas temperaturas. Utilice tubos acanalados para cablear los cables dentro del compartimiento del motor. Si un cable entra en contacto con una zona del vehículo que está a alta temperatura, el revestimiento podría derretirse y provocar un cortocircuito, lo que podría provocar un incendio o peligro de descarga eléctrica. Accesorios Cámara (con abrazadera) ..........1 Cable de alimentación..........1 CMOS-310 CMOS-210 Envasado resistente al agua..........1 Tornillo de apriete de la abrazadera de la cámara ..........1 solo CMOS-310 Unidad del interruptor..........1 Cinta adhesiva de doble cara ..........1 CMOS-310/CMOS-210 |     ESPAÑOL PRECAUCIÓN 73   Instalación 4 PRECAUCIÓN • Los ajustes realizados durante la instalación de la cámara podrían verse dificultados según la posición de instalación de la cámara. No instale la cámara con firmeza, acóplela de forma provisional hasta que haya finalizado la instalación de la cámara. Doblar Doblar Abrazadera de la cámara Posición de instalación recomendada Ejemplos de instalación correcta de la cámara Si es necesario, separe la abrazadera de la cámara y ajuste su forma según la superficie donde se acoplará. 5 Posición de instalación Ajuste la forma de la abrazadera de la cámara de modo que se acople a la posición de instalación de la cámara. Monte la cámara sobre la abrazadera. Móntela de modo que el logotipo "KENWOOD" quede en la parte superior. 6 Fije la cámara provisionalmente con cinta o un material similar. Con un trozo de cinta o un material similar, fije la cámara provisionalmente y ajuste los ángulos de modo que pueda verse el extremo trasero del vehículo. 12345 Móntela de modo que el logotipo "KENWOOD" quede en la parte superior. CMOS-310 debe instalarse a una altura de 55 cm o más. Acople la cámara a la posición central trasera del vehículo procurando no tapar la matrícula. Compruebe que la cámara esté orientada en línea recta hacia la dirección de desplazamiento de la parte trasera del vehículo. Procure no inclinar la cámara hacia otras direcciones del vehículo, etc. Instalación de la cámara/ajuste de su ángulo 1 2 Decida cuál será la posición de instalación de la cámara. Limpie la superficie de instalación de la cámara. 7 8 Algunos monitores de vídeo pueden conectarse automáticamente a la función de entrada de vídeo externa. Para obtener más información, lea el manual de instrucciones de su monitor de vídeo. Utilizando un jabón disponible en el mercado, limpie la suciedad, la humedad y el aceite de la superficie donde acoplará la abrazadera de la cámara. 3 Afloje los tornillos de fijación de la abrazadera de la cámara. Con un destornillador Phillips disponible en el mercado, afloje los dos tornillos de retención. Realice todas las conexiones necesarias. Visualización del vídeo de la cámara. 9 Ponga la palanca de cambio en la relación R (marcha atrás) para ver la imagen de la parte posterior del vehículo. Antes de ver la cámara, aplique el freno de estacionamiento y ponga una cuña en las ruedas para que el vehículo permanezca inmóvil. Si no lo hace, podría producirse un accidente inesperado. Realice los pasos 4 y 5 solo si es necesario. 74 |     CMOS-310/CMOS-210   10 Ajuste el ángulo de la cámara de modo que la parte posterior del vehículo o el parachoques trasero sean visibles en la parte inferior de la pantalla del monitor. Instalación de la unidad del interruptor (solo CMOS-310) 1 Limpie la superficie de instalación de la unidad del interruptor. Utilizando un jabón disponible en el mercado, limpie la suciedad, la humedad y el aceite de la superficie donde acoplará la unidad del interruptor. 2 Parte trasera del vehículo o parachoques Pegue la cinta adhesiva de doble cara a la parte inferior de la unidad del interruptor y acóplela en una posición fácil de utilizar, por ejemplo cerca del salpicadero en el lado del asiento del conductor. Al ajustar el ángulo de la cámara, procure no tirar del cable de la cámara. 11 Después de ajustar el ángulo de la cámara apriete firmemente los tornillos de fijación. Examine los tornillos de fijación de vez en cuando. Si están flojos, apriételos con firmeza.     12 Realice las operaciones en “Ajuste de la cámara” (página 78). (solo CMOS-310) Si no es posible realizar un ajuste en el intervalo disponible actualmente, cambie la cámara de posición antes de volver a intentarlo. 13 Fije la cámara firmemente en su posición. ESPAÑOL Retire la protección de papel de la cinta adhesiva de doble cara de la abrazadera de la cámara y pegue la cinta. Después de pegarla, empuje la abrazadera de la cámara con el dedo para comprobar que esté bien adherida. No toque la superficie adhesiva con la mano y no retire y vuelva a pegar una cinta ya adherida, ya que la fuerza adhesiva se verá reducida y la abrazadera de la cámara podría desengancharse. Si es necesario, fije la abrazadera a la carrocería del vehículo utilizando el tornillo de fijación de la abrazadera de la cámara. Tornillo de fijación de la abrazadera de la cámara (M3 X 8 mm) CMOS-310/CMOS-210 |     75   Conexiones Conexiones básicas Conéctela a la entrada de vídeo de la cámara de vista trasera o a la entrada de vídeo externa del monitor de vídeo. Cable de vídeo Sistema de navegación/monitor de vídeo (disponible por separado) Conecte la cámara al cable de conexión de la cámara. Cable de la alimentación Cámara Longitud del cable de la cámara: 1,5 m, Cable de alimentación: 7,5 m Unidad del interruptor (solo CMOS-310): 1 m CAM+ (verde/rojo) CAM- (verde/blanco) Llave del motor Fusible Alimentación de los accesorios (ACC) Fusible (2 A) Cable accesorio (rojo) Conecte la unidad a la fuente de alimentación conmutable ON-OFF. No conecte la unidad a una fuente de alimentación permanentemente encendida. Fusible principal Cable de tierra (negro) Batería Conecte la unidad a una parte metálica del vehículo (una parte del chasis conectada al lado negativo de la fuente de alimentación). Masa PRECAUCIÓN • Si la llave del motor de su vehículo no incluye la posición ACC, bifurque el cable activado cuando la llave del motor esté en posición ON y conéctelo al cable de alimentación del accesorio. • Antes de realizar las conexiones, compruebe que la llave del motor no esté introducida y desconecte el terminal (-) de la batería para evitar que se produzcan cortocircuitos. 76 |     CMOS-310/CMOS-210   Conexión del sistema (solo CMOS-310) • Cuando conecte la cámara a un sistema de navegación Kenwood, etc. (unidad de control) equipado con la función de control de la cámara, utilice el cable de conexión de la unidad de control suministrado. Esto permite a la unidad de control cambiar la vista de visualización y ajustar la cámara también al tocar la pantalla de la unidad de control. • Al utilizar dos unidades CMOS-310 (para la parte delantera y la trasera), es necesario configurar un identificador para la cámara delantera. Para obtener más información, consulte “Configuración del identificador de la cámara” (página 83). • Conecte la alimentación de la misma forma que las “Conexiones básicas”. • La unidad del interruptor suministrada no se utiliza en la conexión del sistema. Conexión de las 2 cámaras Conecte la unidad a la entrada de vídeo de la cámara de vista trasera. Cable de vídeo Cable de la alimentación Cámara 1 (utilizada como cámara de vista trasera) (ID1: predeterminado) CAM+ (verde/rojo) CAM- (verde/blanco) Cámara 2 (utilizada como cámara de vista delantera) (cambie ID por ID2.) Conectar a la entrada de vídeo externa. Seleccione la entrada de vídeo externa para comprobar la imagen de la cámara. ESPAÑOL Conecte los terminales de control de la cámara de la unidad de control. Cable de la alimentación Cable de vídeo A la alimentación CMOS-310/CMOS-210 |     77   Instalación de la cámara (solo CMOS-310) Funcionamiento de la unidad del interruptor Procedimiento de instalación de la cámara La unidad del interruptor puede utilizarse para alternar el modo de visualización de la imagen, ver u ocultar la pantalla de las guías y ajustar la cámara. 1 2 Botón de vista • Alterne el modo de visualización de la imagen. • Seleccione una opción en el modo de configuración. • Pulse y mantenga pulsado el botón para mostrar u ocultar las guías. Botón +/− Realice todas las conexiones necesarias con antelación. Visualización del vídeo de la cámara. Algunos monitores de vídeo pueden conectarse automáticamente a la función de entrada de vídeo externa. Para obtener más información, lea el manual de instrucciones de su monitor de vídeo. 3 4 Permite desplazarse por las opciones del modo de configuración o configurar un valor de ajuste. Pulse y mantenga presionados simultáneamente los botones de vista y + de la unidad del interruptor para entrar en el modo de ajuste de la cámara. En primer lugar, seleccione el posicionamiento de la cámara. Preparación antes de la instalación de la cámara 1 Detenga el vehículo. En un espacio de estacionamiento con líneas blancas y topes para los neumáticos, aparque el vehículo en el centro del marco de las líneas blancas. 2 Haga avanzar el vehículo. Utilice los botones + o – para seleccionar una opción y pulse el botón de la vista para entrar en la selección. • Al utilizar la cámara como cámara de vista trasera, seleccione [OK]. • Al utilizar la cámara como cámara delantera, seleccione [Switch to Normal Image Display] y seleccione [OK]. • Al seleccionar [Reset All] todos los ajustes de la cámara se restaurarán a los valores predeterminados. • Desplace el vehículo hacia delante hasta que pueda ver todo el espacio de estacionamiento en la imagen de la cámara. • Asegúrese de aplicar el freno de estacionamiento y pisar el pedal del freno de modo que el vehículo esté completamente detenido. Realice la instalación en un lugar donde no cause molestias a otras personas. 5 Seleccione una opción de ajuste de la cámara y ajústela. Dispone de las siguientes opciones de ajuste de la cámara. 1. Ajustes de imagen de vista aérea (Centrado, Ángulo derecho e izquierdo, Ángulo superior e inferior) 2. Ajustes de la línea de guía del gran angular (Tamaño, Dirección horizontal, Dirección vertical, Ajuste de la posición de la línea roja) 78 |     CMOS-310/CMOS-210   Para seleccionar una opción: Pulse los botones + o – para seleccionar una opción y pulse el botón de la vista para entrar en la selección. Cuando una opción de ajuste está seleccionada, el marco de su icono pasará del color azul al rojo. Para ajustar la opción: Después de seleccionar la opción, pulse el botón + o – para ajustarla y pulse el botón de la vista para introducir el valor ajustado. 6 Finalice el ajuste. Ajuste de la imagen de vista aérea (centrado) Avanza a “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA AÉREA (ÁNGULO derecho e izquierdo)”. Ajuste de la imagen de la vista aérea (ángulo de derecha a izquierda) Esta opción permite ajustar el ángulo horizontal (en la dirección de giro) de la posición de instalación de la cámara. 1 Seleccione “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA AÉREA (ÁNGULO derecho e izquierdo)”. 2 Pulse los botones + o – de la unidad del interruptor de modo que la parte central del espacio de aparcamiento se muestre verticalmente. Esta opción ajusta el centro de la posición de instalación de la cámara. 2 Seleccione “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA AÉREA (CENTRADO)”. Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor de modo que las dos líneas blancas aparezcan en la posición que corresponde a la línea central del vehículo. Es posible realizar el ajuste realizando un paso hacia la izquierda y hacia la derecha. Si no es posible realizar el ajuste en el intervalo disponible en estos momentos, cambie la cámara de posición antes de volver a intentarlo. 3 Es posible realizar el ajuste realizando un paso hacia la izquierda y hacia la derecha. Si no es posible realizar el ajuste en el intervalo disponible en este momento, cambie la cámara de posición antes de volver a intentarlo. • Seleccione [Back] para volver a la opción de ajuste anterior. • Seleccione [Next] para avanzar a la siguiente opción de ajuste. • Al seleccionar [Reset] en una opción de ajuste individual se restaura dicho ajuste de la cámara al valor predeterminado. • Seleccione [ ] para invertir el icono. 3     Pulse el botón de vista después de finalizar el ajuste. ESPAÑOL 1 Pulse el botón de vista después de finalizar el ajuste. Avanza a “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA SUPERIOR (ÁNGULO superior e inferior)”. CMOS-310/CMOS-210 | 79   Instalación de la cámara (solo CMOS-310) Ajuste de la imagen de la vista aérea (ángulo de arriba abajo) Esta opción permite ajustar el ángulo vertical (inclinación) de la posición de instalación de la cámara. 1 2 Seleccione “AJUSTE DE IMAGEN DE VISTA AÉREA (ÁNGULO superior e inferior)”. Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor de modo que las líneas que indican la anchura del vehículo se muestren en vertical. El ajuste puede realizarse con un paso hacia arriba y hacia abajo. Si no es posible realizar el ajuste en el intervalo disponible en estos momentos, cambie la cámara de posición antes de volver a intentarlo. 3 4 Pulse el botón de vista después de finalizar el ajuste. Seleccione [Next]. Avanza a “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE VISTA AMPLIA (Tamaño)”. 80 |     Para ajustar las guías • Los siguientes ajustes permiten modificar el tamaño, la longitud y las posiciones de las guías mostradas en la vista amplia y la vista aérea. De forma predeterminada, se muestran debajo tres líneas de guía (verde, amarilla y roja) asumiéndose que la altura de instalación de la cámara es 80 cm y que la distancia entre las líneas izquierda y derecha del espacio de estacionamiento es 2,2 metros. Al ajustar las guías de vista amplia o de la vista aérea se modifica el intervalo entre las guías correspondientes. Debido a que el intervalo entre cada conjunto de guías varía en función de la altura de instalación de la cámara, compruebe los ajustes reales después de finalizar todos los ajustes siguientes. • Cuando el intervalo entre las guías se haya ajustado según su espacio de aparcamiento, las guías mostradas ya no indicarán la anchura del vehículo. Tenga en cuenta que los tamaños del espacio de aparcamiento son sumamente variables; deberá comprobar el tamaño de cada espacio de aparcamiento antes de intentar aparcar en él. • La línea naranja indica la posición de la vista aérea (área sobre el lado próximo a la línea naranja) y de la vista amplia (área más alejada de la línea naranja) en la vista PinP (página 84). Cuando la línea naranja mostrada en la vista amplia sobrepase la línea de aparcamiento, reduzca la velocidad del vehículo y desplácelo hasta la línea roja (posición de estacionamiento) examinándola en la vista aérea. • La línea roja se utiliza para indicar la posición de estacionamiento y puede configurarse independientemente de las líneas de otras guías. 2,2 m Verde 0,5 m Naranja Amarillo Rojo 2,7 m CMOS-310/CMOS-210   Ajuste de las guías en la vista amplia (tamaño) Ajuste de las guías en la vista amplia (dirección horizontal) Esta opción permite ajustar el tamaño general de las guías mostradas en la vista amplia. Esta opción permite ajustar el posicionamiento izquierdaderecha de las guías mostradas en la vista amplia. 1 1 2 Pulse el botón de vista después de finalizar el ajuste. Avanza a “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE VISTA AMPLIA (Dirección horizontal)”. 2 3 Seleccione “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE GRAN ANGULAR (Dirección horizontal)”. Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para ajustar el posicionamiento hacia la izquierda o la derecha. Pulse el botón de vista después de finalizar el ajuste. Avanza a “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE VISTA AMPLIA (Dirección vertical)”. ESPAÑOL 3 Seleccione “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE GRAN ANGULAR (Tamaño)”. Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para ajustar el tamaño. CMOS-310/CMOS-210 |     81   Instalación de la cámara (solo CMOS-310) Ajuste de las guías en la vista amplia (dirección vertical) Ajuste de la línea de guía del gran angular (Ajuste de la posición de la línea roja) Esta opción permite ajustar la longitud de las guías mostradas en la vista amplia. Esta opción permite ajustar la posición de la línea roja mostrada en la vista amplia. La línea roja puede utilizarse de forma independiente para configurar la línea de referencia para la posición de estacionamiento del vehículo. 1 2 Seleccione “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE GRAN ANGULAR (Dirección vertical)”. Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para ajustar la longitud. 1 2 Seleccione “AJUSTE DE LÍNEA DE GUÍA DE GRAN ANGULAR (Ajuste de la posición de la línea roja)”. Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para ajustar la posición de la línea roja. Por defecto, la línea roja se superpone con la línea amarilla que está más cerca del vehículo. Desplace la línea roja hasta el borde del parachoques de su vehículo. 3 Pulse el botón de vista después de finalizar el ajuste. Avanzará hasta “AJUSTE DE LAS GUÍAS EN LA VISTA AMPLIA (ajuste de la posición de la línea roja).” 3 4 82 |     Pulse el botón de vista después de finalizar el ajuste. Seleccione [Next]. Avanza a “CONFIGURACIÓN COMPLETA”. CMOS-310/CMOS-210   Finalizar el ajuste de la cámara Configuración del identificador de la cámara Al conectar dos unidades CMOS-310 a un sistema de navegación Kenwood equipado con la función de control de cámara, será necesario asignar diferentes identificadores de cámara a las 2 cámaras. Los identificadores de las dos cámaras vienen configurados como ID1 de fábrica. 1 Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para seleccionar [Finish] y pulse el botón de vista. 2 3 Pulse y mantenga pulsado el botón + de la unidad del interruptor durante dos segundos, y pulse y mantenga pulsado el botón – durante más de dos segundos. Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para seleccionar el identificador de la cámara y pulse el botón de vista. Después de la configuración, pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para seleccionar [Finish] y pulse el botón de vista. CMOS-310/CMOS-210 |     ESPAÑOL 1 83   Cambio de vista en pantalla (solo CMOS-310) Cambio de vista en pantalla El sistema de la cámara CMOS-310 puede reproducir 5 tipos de imágenes de cámara. 1 Cuando se muestre una imagen en el monitor, pulse el botón de vista de la unidad del interruptor. Vista PinP La vista aérea se muestra en la mitad superior de la pantalla mientras la vista amplia se muestra en la mitad inferior. La vista aérea en la mitad superior de la pantalla muestra el área en el lado más cercano de la línea naranja mostrada en la vista amplia de la mitad inferior. Cada vez que lo pulse, se alternará el modo de reproducción de la imagen en el siguiente orden. Vista súper amplia Imagen gran angular que cubre un ángulo horizontal de aproximadamente 190°. Vista de la esquina Las vistas observadas desde las dos esquinas del vehículo se muestran en las mitades izquierda y derecha de la pantalla. Vista amplia Imagen de cámara que cubre un ángulo horizontal de aproximadamente 135°. Vista aérea Imagen vista desde el punto de vista en línea recta ascendente del vehículo. 84 |     Cuando conecte la cámara a un sistema de navegación Kenwood, etc. (unidad de control) equipado con la función de control de la cámara, utilice el cable de conexión de la unidad de control suministrado. Esto permite a la unidad de control cambiar la vista de visualización también al tocar la pantalla de la unidad de control (página 77). CMOS-310/CMOS-210   Especificaciones Salida de vídeo : Imagen especular gran angular (para vista trasera)/ imagen normal gran angular (para vista delantera) Sensor: Sensor CMOS de color de 1/4-pulgadas Número de píxeles: Aprox. 310.000 píxeles Lente : Gran angular, Longitud focal f=0,82 mm, Valor F 2,4 Ángulos de vista : Horizontal: Aprox. 190° : Vertical: Aprox. 151° Salida de vídeo: 1,0 Vp-p/ 75Ω Rango de iluminación: Aprox. 0,9 a 100.000 lux Sistema del iris: Iris electrónico Sistema de escaneo: entrelazado Sistema de sincronización: Sincronización interna Dimensiones (Anch x Alt x Prof): 24 x 24 x 24,9 mm Peso: Aprox. 36 g (sin cable) Unidad de la cámara (CMOS-210) Salida de vídeo : Imagen especular gran angular (para vista trasera) Sensor: Sensor CMOS de color de 1/4-pulgadas Número de píxeles: Aprox. 310.000 píxeles Lente : Gran angular, Longitud focal f=1,41 mm, Valor F 2,3 Ángulos de visión : Horizontal: Aprox. 130° : Vertical: Aprox. 101° Salida de vídeo: 1,0 Vp-p/ 75Ω Rango de iluminación: Aprox. 0,9 a 100.000 lux Sistema del iris: Iris electrónico Sistema de escaneo: entrelazado Sistema de sincronización: Sincronización interna Dimensiones (Anch x Alt x Prof): 24 x 24 x 24,9 mm Peso: Aprox. 34 g (sin cable) Unidad del interruptor (solo CMOS-310) Dimensiones (Anch x Alt x Prof): 27,5 x 32,8 x 12 mm Peso: Aprox. 10 g (sin cable) General Tensión de funcionamiento: 14,4V (9,0 V – 16,0 V) Máx. consumo de corriente (CMOS-310): 80 mA Máx. consumo de corriente (CMOS-210): 60 mA • Una imagen especular es una imagen de vídeo en la que el lado izquierdo y el derecho se invierten como en la imagen vista en un retrovisor trasero o lateral. • Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. CMOS-310/CMOS-210 |     ESPAÑOL Unidad de la cámara (CMOS-310) 85   English Italiano Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC Manufacturer: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU Representative’s: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Produttore: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Rappresentante UE: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Français Español Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Fabricant : JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Représentants dans l’UE : Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante en la UE: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos Deutsch Portugal Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EG Hersteller: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU-Vertreter: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante na UE: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda Nederlands Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU-vertegenwoordiger: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland     NOTICE: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. REMARQUE: Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Kenwood CMOS-210 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para