Bushnell 18-1035 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bushnell 18-1035 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Model: 18-1035
LIT. #: 98-0495/10-04
Modelo: 18-1035 - Spanish
LIT. #: 98-0420/05-04
Español
24
(b) Los oculares se ajustan a la
distancia interpupilar
Indicatore LED
(a) Botón de encendido/
Interruptor de modalidad
Escala interpupilar
(e) Palanca de
estabilización
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
1) Inserte dos pilas AA alcalinas en el compartimiento de la banda de mano.
2) Pulse el botón de encendido (a) para encenderlo. El sistema electrónico se pondrá en marcha
y los binoculares entrarán en la modalidad S
tandby (Espera) después de unos cinco segundos.
(El indicador LED deja de destellar).
3) Ajuste el espaciamiento del ocular (b) de acuer
do con la distancia entre los sus dos ojos.
4) Use el ojo izquierdo a medida que ajusta el mando de control de enfoque (c). Cuando la imagen
aparezca nítida, use el ojo derecho y gire el anillo de ajuste dióptrico (d) para hacer el enfoque para el
ojo derecho. Después de haber realizado la corrección dióptrica, use solamente el mando de control
(c) para comprobar el enfoque de nuevo.
5) Gire la palanca de estabilización (e) a la posición ACTIVE (ACTIVA) para activar la función de
estabilización.
6)
P
ulse brevemente el botón de encendido para cambiarlo a la modalidad de precisión, que es más
efectiva para contrarrestar el temblor de manos. Toque el botón de encendido otra vez para regresar a
la modalidad normal.
7)
C
uando termine, gire la palanca de estabilización (e) a la posición HOLD (MANTENER) y pulse el
botón de encendido (a) para apagarlo.
LUZ LED EstadoArancione
Encendida en naranja Standby [Espera] (estabilizacn desactivada)
Encendida en verde Estabilización activa (normal)
Destella en naranja/verde Modalidad de precisn
Encendida en rojo Se deben sustituir las pilas
Destella en rojo Problemas en el sistema
Off Apagado
25
(b) Los oculares se ajustan a la
distancia interpupilar
Indicatore LED
(a) Botón de encendido/
Interruptor de modalidad
Escala interpupilar
(e) Palanca de
estabilización
Objetivo de 35 mm
grande de captación
de luz
Banda de mano
Compartimiento de pilas
Perilla de desenganche del
compartimiento de pilas
Palanca de estabilización
(c) Mando de control de
enfoque
(d) Anillo de
ajuste
dióptrico
Lente de ocular
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
No mire nunca directamente al
Sol ni a ninguna luz brillante a
través de los binoculares. Podría
sufrir daños graves, incluida la
rdida de la visn.
PELIGRO
26
ADVERTENCIA
No mire nunca directamente al
Sol ni a ninguna luz brillante a
través de los binoculares. Podría
sufrir daños graves, incluida la
rdida de la visn.
Alto nivel de advertencia contra
daños personales graves o daños
serios en el producto.
Precauciones que se deben tomar
con el fin de prevenir daños en el
producto o lesiones a los usuarios.
27
ÍNDICE
StableView de Bushnell
Estuche blando
P
años de limpieza
Correa para colgar del cuello
Tapa de ocular
Manual de instrucciones (este manual)
PELIGRO
PELIGRO
FELICIDADES
Gracias por haber comprado unos binoculares StableView de Bushnell. Cerciórese de leer detenidamente
este manual
para usar debidamente el producto.
Los binoculares StableView de Bushnell utilizan tecnología, componentes electrónicos y ergonomía muy
avanzados.
La función de estabilización integrada en estos binoculares elimina la vibración externa y las sacudidas
que se producen al sujetarlos con la mano, ofreciendo una imagen estabilizada sin tener que usar un
trípode, incluso a grandes aumentos.
El StableView de Bushnel ofrece una función exclusiva que proporciona por primera vez dos modalidades
de estabilización diferentes. La modalidad “Normalse ha diseñado para contrarrestar los movimientos
largos y lentos de un barco, avión o coche, y también es ideal para hacer el seguimiento de sujetos
móviles, como un pájaro en vuelo. La modalidad de precisióncompensa por las vibraciones externas
cortas y rápidas, y se ha diseñado para ser muy efectivo contra los efectos visibles de los temblores que
producen las manos (tremor) que se pueden experimentar en los binoculares de gran potencia. Las
modalidades se pueden fijar con facilidad y se puede cambiar de una a otra con rapidez.
Las lentes de nuevo diseño tienen revestimientos múltiples, ofrecen un campo de visión amplio y
reducen la fatiga ocular. Los prismas tienen revestimientos en fase para ofrecer un contraste nítido e
imágenes brillantes.
Los binoculares StableView de Bushnell son impermeables y herméticos, con lo que se pueden usar sin
problemas en un barco o en tiempo lluvioso.
ESTABILIZACN DIGITAL
CÓMO FUNCIONA
AZ (azimut) y EL (elevación), unos sensores
de vibración piezogiratoria y motores de
accionamiento directo trabajan en unión para
mover un conjunto articulado con prisma
enderezador para contrarrestar la vibración y
mantener la imagen fija, con lo que se ofrece
una visión sin sacudidas, incluso hasta desde
dentro de un vehículo en marcha.
E
l sensor de posición activa la función de
estabilización
a medida que detecta movimientos
verticales y horizontales.
Las
lentes de nuevo diseño tienen revestimientos
múltiples
para ofrecer imágenes brillantes.
Los
prismas tienen un revestimiento especial
que
ofrecen imágenes más nítidas que antes.
Los
oculares incorporan una tecnología óptica
av
anzada que ofrece un campo de visión ancho
y reduce la fatiga ocular. Las ojeras se pueden
girar hacia arriba o hacia abajo para usarse con
gafas.
Los
binoculares StableView de Bushnell son
impermeable
y están llenos con nitrógeno seco
para impedir el empañamiento interno de los
componentes ópticos.
Lentes de ocular
Conjunto
articulado
M
otor de
accionamiento
directo
EL
Motor de accionamiento
directo AZ
Sensor giroscópico de
posición
Objetiv
o
Sensor de
posición
Co
njunto de
pr
isma
Sensor de posición
28
CÓMO SE AJUSTA Y SE ENFOCA
Ocular
Gire las ojeras de goma hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura.
Si usa gafas graduadas o de sol con los binoculares, ponga las ojeras en
su posición más baja.
Distancia interpupilar
Mire con ambos ojos por los oculares y ajuste la distancia interpupilar de
acuerdo con la distancia entre los dos ojos hasta que vea una sola imagen
perfectamente circular.
Ajuste dióptrico
Tiene que realizar una corrección dióptrica antes de usarlos por primera
vez, ya que la visión de sus dos ojos puede ser diferente.
Cierre el ojo derecho y use solamente el ojo izquierdo mientras ajusta el
mando de control de enfoque.
Una vez que obtenga una imagen nítida, cierre el ojo izquierdo y abra
el derecho. Gire el anillo de ajuste dióptrico para hacer el enfoque
correspondiente al ojo derecho. (NO use el mando de control de
enfoque).
L
uego
mire por los binoculares con ambos ojos y cerciórese de que el
ajuste dióptrico sea perfecto. Sólo se debe necesitar el mando de control
de enfoque para realizar enfoques posteriores.
Mando de control de enfoque
Anillo de ajuste
dióptrico
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1) Deslice el interruptor de desenganche del
compartimiento de las pilas que hay en
la banda de mano hasta la posición Open
(Abierta) para sacar el portapilas.
2) Inserte dos pilas alcalinas AA nuevas.
3) Conecte el portapilas a la banda de mano
y deslice el interruptor de desenganche
a la posición cerrada para asegurar el
compartimiento.
ADVERTENCIA
No deslice NUNCA la palanca de
estabilización a la posición ACTIVE
(ACTIVA) si no hay dos pilas
instaladas. Podría dañar la unidad.
Use el mismo tipo de pilas. NO
mezcle pilas nuevas y viejas. Si lo
hace poda causar fugas o roturas en
las mismas.
Cuando cambie las pilas al aire libre,
cerciórese de que no entre agua en el
compartimiento de las pilas.
Si planea dejar los binoculares
guardados durante un largo periodo
de tiempo, quite las pilas para evitar
una descarga natural o una fuga.
Cuando quite las pilas, mantenga el
portapilas conectado a la banda de
mano para proteger los puntos de
contacto internos.
No acerque los puntos de contacto
a ningún metal. Podría ocasionar
daños.
30
ESPECIFICACIONES
Aumento 10x
Diámetr
o del objetivo 35mm
Ángulo de compensación (corrección de estabilizacn)
3
Distancia de la pupila al ocular 12mm
Campo de visión 260 pies a 1000 yardas/86,6 m a 1000 m
Distancia mínima de enfoque 12 pies.
Pupila de salida 3..5 mm
Distancia de ajuste interpupilar 53 a 74 mm
Dimensiones: LxAxH 7.25 x 6 x 3.5 pulgadas (sin correa)
Peso 43.9 onzas/1244 g
Pila (2) pilas alcalinas de tamaño AA (no incluidas)
Gama de temperatura ambiente segura -10 C a 50 C (14 F a 122 F)
Las especificaciones y diseños están sujetas a cambios sin previo aviso
Cerrar
(Asegurar el
portapilas).
Abrir
(Sacar el
portapilas).
Deslizar el interruptor de desenganche
Indicador
LED
Palanca de
estabilización
Botón de
encendido
OPERACIÓN DE ESTABILIZACIÓN
Cuando pulsa el botón de encendido por primera vez, la luz LED se
enciende de color naranja, y los binoculares se ponen en la modalidad
Standby (Espera). Los binoculares StableView de Bushnel pasan por una
comprobación del sistema interno y necesitan unos cinco minutos para
estabilizar su rendimiento.
Entonces, ponga la palanca de estabilización en la posición ACTIVA.
La luz LED se pondrá de color verde, indicando que la función de
estabilización se ha activado.
Interruptor de modalidad de estabilización
Hay 2 modalidades de estabilización: la modalidad de
estabilización regular (modalidad normal) y la modalidad de
estabilización mejorada (modalidad de precisión). Mientras
se usa la unidad en la modalidad normal, puede cambiar a
la modalidad de precisión. En la modalidad de precisión,
mejora la eliminación de las vibraciones rápidas con respecto
a la modalidad normal, consiguiendo imágenes nítidas
mientras sujeta la unidad con las manos. Sin embargo, como
las tomas en movimiento (mientras se hace el seguimiento
del blanco) no se contrarrestan en la modalidad de precisión,
se recomienda localizar primero el blanco en la modalidad normal y luego
cambie a la modalidad de precisión para la observación.
Modalidad de operación
Use el botón de encendido para cambiar las modalidades de estabilización.
Durante la operación de modalidad normal (Encendido en posición ON;
palanca de estabilización en la posición ACTIVA), mantenga pulsado
brevemente el botón de encendido y suéltelo para operar en la modalidad
de precisión.
31
ACTIVO
HOLD (MANTENER)
LUZ LED Estado
Encendida en naranja Standby [Espera] (estabilización desactivada)
Encendida en verde Estabilización activa (normal)
Destella en naranja/verde Modalidad de precisión
Encendida en rojo S
e deben sustituir las pilas
Destella en rojo Problemas en el sistema
O
ff Apagado
Durante la operación en modalidad de precisión, la luz LED destellará alternativamente en los colores
naranja y verde.
Si se vuelve a pulsar brevemente el botón de encendido la operación volverá a la modalidad normal y la
luz LED volverá a ser de color verde fijo.
Palanca de estabilización
Si se vuelve a poner la palanca de estabilización en la posición HOLD (MANTENER) se desconecta
la función de estabilización y la luz LED se vuelve a poner de color naranja, indicando que está en la
modalidad Standby (Espera).
Ponga la palanca de estabilización en la posición que desee.
La modalidad Standby (Espera) conserva la energía de las pilas.
Cuando termine, ponga la palanca de estabilización en la posición HOLD y pulse el botón de encendido
para apagar la unidad.
Si deja los binoculares StableView de Bushnell en la modalidad de Standby (Espera) o de Estabilización
durante unos minutos sin usarlas, la palanca de estabilización regresará a la posición HOLD
(MANTENER), y los binoculares se apagarán automáticamente.
Posición palanca estabilizacn operacn del botón de encendido estado del equipo estado de la luz LED
HOLD Sujetar ON
(Standby)
Encendido/destellando en naranja
Pulse brevemente,
Interr
uptores entre
Alternativamente
ACTIVE
luego suelte
modalidades precisión y normal
destella
duranre varios segundos en
ver
de/naranja (precisión)
modalidad standb
y (espera)
o verde fijo (normal)
HOLD
S
ujetar
OFF
OFF
32
33
MO SE USA LA BANDA DE MANO
Los binoculares se pueden sujetar con mayor
seguridad cuando se puede deslizar la mano a través
de la banda de mano.
Deslice la mano por la banda de mano y ajuste la
longitud de la correa.
Para apretar la correa, tire de la misma por el
extremo del ocular.
Para aflojar la correa, levante la hebilla de la parte
trasera de la banda de mano y tire de la correa.
ADVERTENCIA
La banda de mano sirve también como portapilas. NO aplique
mucha fuerza para quitar la correa de los binoculares. Podría
causar daños.
INSTALACIÓN DE LA CORREA PARA CUELLO
1) H
aga un bucle grande en cada extremo de la correa.
2
) Inserte la correa a través de la horquilla de la correa para colgar
del cuello.
3) Pase la correa por dentro del bucle y por la horquilla y tire con
fuerza de la misma. Haga lo mismo con en bucle externo.
4) Haga lo mismo con la abertura de los binoculares para conectar
la correa en el otro lado.
MANTENGA LAS LENTES LIMPIAS
El polvo, la sal y el aceite que dejan las huellas dactilares no deben dejarse nunca en las lentes porque
pueden dañar el revestimiento que se aplica a la superficie de las lentes. Use papel de limpieza de lentes y un
buen líquido de limpieza de lentes. Ambos se pueden encontrar normalmente en tiendas donde se venden
cámaras, binoculares o gafas. Para lograr mejores resultados, cuando tenga que limpiar una lente aproveche
para limpiar las cuatro lentes. Comience soplando cualquier mota de polvo que pueda haber en las lentes.
Luego, siga estos pasos:
1) Tome un papel para limpiar lentes y blelo dos
veces como se muestra.
2) Enrolle el papel formando un cilindro y humedezca
solamente una punta con líquido para limpiar
lentes.
3) Empezando por el centro de la lente, frote con suavidad con un movimiento circular
desde el centro hasta la parte externa. U
se los papeles para limpiar lentes solamente una vez. A veces, puede
q
ue sea necesario repetir el proceso.
PASO 1 PASO 2 PASO 3
34
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
PELIGRO: No mire nunca directamente al Sol ni a ninguna luz brillante a través de los
bi
noculares. Podría sufrir daños graves, incluida la pérdida de la visn.
ADVERTENCIA
Los
binoculares StableView de Bushnell son impermeables. Pero pueden sufrir daños si el agua u otras
materias
extrañas (polvo, arena, etc.) entran en los mismos. No abra el compartimiento de las pilas
en un entorno marino, altamente húmedo o con polvo, ya que el interior de los binoculares podría
verse comprometido. Cerciórese de que el portapilas permanezca en la posición adecuada y de que el
interruptor de desenganche esté en la posición cerrada.
N
o cambie las pilas donde haya humedad o polvo.
Si planea dejar los binoculares guardados durante largos periodos de tiempo, manténgalos en un lugar
fr
esco y seco, y quite las pilas para evitar que se produzcan daños a causa de una fuga.
Si usa su StableView de Bushnell, se recomienda que lo lave con agua fresca después de hayan estado
expuestos
a niebla salina /aire salino.
No use estos binoculares mientras esté conduciendo un vehículo u operando maquinaria. Podría sufrir
una
variedad de accidentes.
35
GARANTÍA / REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® tiene la garantía de estar libre de defectos de materiales y fabricación hasta dos años después de
la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el
producto siempre que los devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni
por un manejo, instalación o mantenimiento que no hayan sido realizados por un Departamento de Servicio Autorizado
de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1)
Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de franqueo y manejo.
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto.
3) Una explicación del defecto.
4) Prueba de la fecha de compra.
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente, para evitar que se dañe durante el transporte,
y
enviarse
con portes pagados a la dirección siguiente:
EN EE.UU. ENVIAR A: EN CANADÁ ENVIAR A:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de productos comprado fuera de Estados Unidos o Canada, deberán ponerse en contacto con el distribuidor local
para conseguir la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2004 Bushnell Performance Optics
36
Modelo: 18-1035
LIT. #: 98-0420/05-04
Português
63
LED StatusArancione
Aceso na cor laranja Standby (estabilização desligada)
Aceso na cor verde Estabilização ativa (normal)
Piscando na cor laranja/verde Modo de ajuste fino
Aceso na cor vermelha As pilhas devem ser trocadas
Piscando na cor vermelha Problema no sistema
Off (Desligado) Força desligada
/