Transcripción de documentos
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
• Selección del idioma de las indicaciones del
visualizador*1 entre español, inglés o francés.
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*2.
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*3).
• Accesorios de controlador
suministrados
Mando rotativo RM-X5S
Control remoto de tarjeta RM-X112
*1 Algunas indicaciones del visualizador no aparecen
en el idioma que seleccione.
*2 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
2
Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos del visualizador . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 11
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección de pistas específicas para su
reproducción
— Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recepción de las emisoras
almacenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 15
Sintonización de emisoras mediante lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otras funciones
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de las características de sonido . . . . 18
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 20
Selección del analizador de espectros. . . . . 21
Asignación de título a un desplazamiento de
indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TV/Video (opcional)
Visualización de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visualización de videos . . . . . . . . . . . . . . . 22
Almacenamiento automático de canales de
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Almacenamiento sólo de los canales de TV
deseados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Almacenamiento de nombres de canales de
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Visualización de la información almacenada en
los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Visualización de la TV o de videos mientras
escucha un CD o MD
— Reproducción simultánea . . . . . . . . . 25
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . .
26
27
28
29
30
3
Ubicación de los controles
Control remoto de tarjeta RM-X112
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
RADIO : Durante la recepción de la radio
CD/MD : Durante la reproducción
MENU : Durante el modo de menú
TV : Durante la recepción de TV
SCRL
DSPL
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
DSO
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
(DISC)
(+): para seleccionar hacia arriba
(SEEK)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda/
.
DISC +
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK)
(+): para seleccionar
hacia la derecha/
>
(DISC)
(–): para seleccionar hacia abajo
DISC –
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
R
ENTE
ATT
En el modo de menú, el botón o botones que
pueden seleccionarse actualmente de estos cuatro
se indican con “ v” en el visualizador.
VOL
–
a Botón SCRL 10
b Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 11, 21
c Botones numéricos
CD/MD
d
e
f
g
h
4
(1) REP 10
(2) SHUF 11
RADIO 14
23
TV
Botón DSO 21
Botón MENU 9, 11, 12, 13, 15, 19, 20,
21, 23, 25
Botón SOURCE (Activación de la
alimentación/Radio/CD/MD/TV) 9, 10,
12, 13, 14, 20, 21, 22, 25
Botones SEEK (–/+) 18
CD/MD 9
RADIO 14
TV
23
MENU 9, 11, 12, 13, 15, 19, 20, 21, 25
Botón SOUND 18
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 27).
i Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación) 8, 9, 21, 25
j Botones VOL (+/–)
k Botón MODE
CD/MD 10, 12
RADIO 13, 14
TV
22
l Botón EQ7 20
m Botón LIST
CD/MD 11, 12
RADIO 15, 16
TV
24
n Botones DISC (+/–)
CD/MD 10, 12
RADIO 14, 16
TV
23, 25
MENU 9, 11, 12, 13, 15, 19, 20, 21
o Botón ENTER
CD/MD 12
RADIO 16
MENU 9, 11, 12, 13, 15, 19, 20, 21, 23,
25
p Botón ATT 18
Unidad principal
OPEN
CDX-CA860X/CA850X
a Botón de activación/desactivación de
la alimentación*
b Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel frontal)
9, 25
c Visualizador
d Botón OPEN 8, 9
e Receptor para el control remoto de
tarjeta y mando rotativo
f Botón RESET (situado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 7
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
ACC (auxiliar) en el interruptor de
encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese
de presionar el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la unidad
(u (OFF) en el control remoto de tarjeta o en
el mando rotativo) durante 2 segundos para
desactivar la indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
Para encender la unidad, presione el botón de
activación/desactivación de la alimentación
(1) de la misma.
Nota
Si apaga la unidad presionando su botón de
activación/desactivación de la alimentación (u
(OFF) en el control remoto de tarjeta o en el
mando rotativo) durante 2 segundos, no podrá
utilizarla con el control remoto de tarjeta o con el
mando rotativo, a menos que presione el botón
de activación/desactivación de la alimentación de
dicha unidad o que inserte un disco para
activarla.
5
Precauciones
Notas sobre discos
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
permita que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
• Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
• No utilice la función de archivo personalizado
(CUSTOM FILE) mientras conduce. Tampoco
realice otras funciones que puedan distraer su
atención de la conducción.
• Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y visualizador de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
funcionamiento, o pueden dañarse.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
6
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de distinguir los
discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso de
audio.
• Determinados discos CD-Rs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
• No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez,
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, es preciso restaurar
dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Botón RESET
Nota
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
7
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar su robo.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal sobre el
eje B de la unidad y presione ligeramente sobre
el lado izquierdo para insertarlo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1
Presione el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la
unidad (u (OFF) en el control remoto
de tarjeta o en el mando rotativo)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la indicación permanece
activada).
A
B
x
* Si el automóvil no dispone de posición ACC en
el interruptor de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando el botón de
activación/desactivación de la alimentación de
dicha unidad (u (OFF) en el control remoto de
tarjeta o en el mando rotativo) durante
2 segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
2
Presione (OPEN), a continuación
deslice el panel frontal a la derecha y
tire del extremo izquierdo de dicho
panel con suavidad.
1
2
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visualizador.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
8
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “Clock”.
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad opcional de CD con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visualizador al reproducir discos CD TEXT.
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
Reproducción de discos
2 Presione cualquier lado de
(DISC) para ajustar la hora.
(Con esta unidad)
3 Presione el lado (+) de (SEEK).
La indicación de minutos parpadea.
1
Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
2
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
4 Presione cualquier lado de
(DISC) para ajustar los minutos.
2
Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 19).
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Para
Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco
(OPEN) y, a continuación,
Z
(SEEK) (./>)
Omitir pistas
– Sensor de música [una vez por pista]
automático
Avanzar/retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
(SEEK) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
continúa en la página siguiente t
9
Notas
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
• Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
(Con unidad opcional)
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático desactivado y al
cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no
se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
Para
Presione
— Reproducción repetida
Omitir discos
– Selección de
discos
(DISC) (+/–)
Se repetirá una pista o el disco completo de la
unidad principal cuando llegue al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
• Repeat 1 — para repetir una pista.
• Repeat 2* — para repetir un disco.
Elementos del visualizador
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD/MD.
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*1
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en “on”, los nombres con más de
8 caracteres se desplazarán (página 19)).
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visualizador.
Se inicia la reproducción repetida.
Número Tiempo de reproducción
de pista transcurrido
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Número
del disco
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Elementos visualizables
• Nombre del disco*1/artista*2
• Título de la pista*1
Para
Presione
Cambiar el
elemento del
visualizador
(DSPL)
Que el elemento se (SCRL)
desplace por el
visualizador
*1 Al presionar (DSPL), “NO D.Name” o
“NO T.Name” indica que no hay ningún
memorando de discos (página 11) o nombre
pregrabado para mostrarse.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
10
Es posible seleccionar:
• Shuf 1 — para reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
• Shuf 2*1 — para reproducir las pistas de la
unidad opcional de CD (MD) actual en orden
aleatorio.
• Shuf All*2 — para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD.
2 Presione el lado (+) de (SEEK) una
vez localizado el carácter deseado.
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el
visualizador.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off”.
Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
Nota
“Shuf All” no establecerá las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
título a un CD, podrá localizar el disco mediante
dicho título (página 12).
Precaución
No utilice la función de archivo personalizado
(CUSTOM FILE) mientras conduce. Tampoco
realice otras funciones que puedan distraer su
atención de la conducción.
1
Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con función CUSTOM FILE.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de títulos.
4
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5
Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, presione
(ENTER).
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
introduzca “ ”.
• Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación presionando (LIST) durante 2 segundos
en lugar de realizar el paso 5.
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con
una unidad de CD que disponga de dicha función. El
memorando de discos se almacenará en la memoria
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de
discos
Como elemento de visualización, el memorando
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para
Presione
Ver
(DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
visualizarse, consulte la página 10.
Introduzca los caracteres.
1 Presione el lado (+)*1 de
(DISC) varias veces para
seleccionar el carácter que desee.
continúa en la página siguiente t
At B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t ... t
*2 t A
*
*1 Para el orden inverso, presione el lado (–)
de (DISC).
*2 (espacio en blanco)
11
Borrado del memorando de discos
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “Name Del”.
4
Presione (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5
Presione cualquier lado de
(DISC) varias veces para seleccionar
el nombre del disco que desee borrar.
Aparecerán los nombres almacenados.
6
Presione (ENTER) durante
2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
• Si no puede encontrar el memorando que desea
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente
de CD en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
1
Presione (LIST).
El nombre asignado al disco actual aparece en
el visualizador.
2
Presione cualquier lado de
(DISC) varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
memorando de discos).
• Si conecta el sintonizador de TV XT-40V, la lista
aparecerá en el monitor de TV y no en el
visualizador de la unidad.
Selección de pistas
específicas para su
reproducción
— Banco (Para una unidad de CD con función
CUSTOM FILE)
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
las que desee.
1
Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “Bank Sel”.
3
Presione (ENTER).
4
Asigne nombre a las pistas.
Esta función puede utilizarse con discos a los que
se han asignado nombres personalizados*1 o con
discos CD TEXT*2.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 11) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Presione cualquier lado de (SEEK)
varias veces para seleccionar la
pista a la que desee asignar
nombre.
2 Presione (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
12
5
Repita el paso 4 para establecer el
modo “Play” (reproducción) o “Skip”
(omisión) en todas las pistas.
Radio
6
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Notas
• Puede establecer “Play” y “Skip” para un máximo de
24 pistas.
• No es posible establecer “Skip” para todas las pistas
de un CD.
Reproducción sólo de pistas
específicas
Es posible seleccionar:
• Bank on — para reproducir las pistas con el
ajuste “Play”.
• Bank inv (Inverso) — para reproducir las pistas
con el ajuste “Skip”.
1
2
3
Durante la reproducción, presione
(MENU)y, a continuación, cualquier
lado de (DISC) varias veces hasta que
aparezca “Bank on”, “Bank inv” o
“Bank off”.
Presione el lado (+) de (SEEK) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
Presione (ENTER).
La reproducción se inicia a partir de la pista
siguiente a la actual.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Bank off” en el paso 2.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visualizador muestra un número, la unidad
comenzará a almacenar emisoras a partir del
actualmente mostrado.
13
Recepción de las emisoras
almacenadas
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione cualquier lado de (SEEK)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
el visualizador.
Sugerencia
Presione cualquier lado de (DISC) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas en
la memoria (Función de búsqueda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione cualquier lado de (SEEK)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local
para buscar solamente emisoras de señal más
intensa (consulte “Cambio de los ajustes de sonido
y visualización” en la página 19).
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, presione
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 19).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST” desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
oigan en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
14
Sugerencia
Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar
la recepción de la señal de frecuencia (consulte
“Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en
la página 19). Tenga en cuenta que pueden
producirse ciertas interferencias con este ajuste.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora anteriormente
almacenada.
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en el
visualizador. Es posible asignar un nombre con
un máximo de 8 caracteres por emisora.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
introduzca “ ”.
• Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante
2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el
paso 5.
Borrado del nombre de emisoras
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “Name Del”.
2
3
Presione (ENTER).
4
Presione (ENTER) durante
2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5
Presione (MENU) dos veces.
La unidad volverá al modo normal de
recepción de radio.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
4
Introduzca los caracteres.
1 Presione el lado (+)*1 de
(DISC) varias veces para
seleccionar el carácter que desee.
Presione cualquier lado de (DISC)
varias veces para seleccionar la
emisora cuyo nombre desee borrar.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO Data” en el paso 4.
At B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t ... t
*2 t A
*
*1 Para el orden inverso, presione el lado (–)
de (DISC).
*2 (espacio en blanco)
2 Presione el lado (+) de (SEEK) una
vez localizado el carácter deseado.
Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5
Presione (ENTER).
15
Sintonización de emisoras
mediante lista
Otras funciones
— Listado
También puede controlar la unidad (y unidades
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo.
1
Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en el visualizador.
Uso del mando rotativo
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
El mando rotativo funciona mediante la presión
de botones y/o el giro de controles.
2
3
Presione cualquier lado de
(DISC) varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, el visualizador mostrará la
frecuencia correspondiente.
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Si conecta el sintonizador de TV XT-40V, la lista
aparecerá en el monitor de TV y no en el visualizador
de la unidad.
SOUND
MODE
DSPL
Inserción de la pila de litio
suministrada
x
16
DSPL
MODE
SOUND
Lado + hacia arriba
Sugerencia
Para obtener información sobre la pila de litio,
consulte las “Notas sobre la pila de litio” (página 27).
Presión de botones
Giro del control
Gire el dial para cambiar la
dirección de los rayos infrarrojos.
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
Control
SEEK/AMS
OFF
(MODE)
(DSPL)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Gírelo y suéltelo para:
(OFF)
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
Para
(SOURCE)
Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*1/TV*1)
(MODE)
Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD/unidad de MD*1/banda
de TV*1)
(ATT)
Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepción
de la radio
(SOUND)
Ajustar el menú de sonido
(DSPL)
Cambiar el elemento del
visualizador
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
– Encontrar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
SOURCE
Presione
Control
PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Cambiar el disco*.
* Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de presionar (OFF) durante
2 segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el encendido.
Para encender la unidad, presione el botón de
activación/desactivación de la alimentación de la
misma.
continúa en la página siguiente t
17
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Ajuste de las características
de sonido
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance,
el equilibrio entre los altavoces y el volumen del
altavoz potenciador de graves.
Los niveles de graves y agudos y el volumen del
altavoz potenciador de graves pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
Para aumentar
1
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)
2
Rev
Nor
Ajuste el interruptor de selección Rev/
Nor en “Rev”.
Ajuste el elemento seleccionado
presionando cualquier lado de
(SEEK).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran
3 segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
“ATT on” aparece en el visualizador
momentáneamente.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
18
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• A.Scrl (Desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
Configuración
Sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
— Menú
• Reloj (página 9)
• Beep — para activar o desactivar los pitidos.
• Multi language (selección de idioma) — para
cambiar el idioma de las indicaciones del
visualizador a inglés, español o francés.
• P.Out 4.0V/5.5V— para cambiar la presalida
del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V.
Sólo puede seleccionarse cuando la unidad está
apagada (sólo CDX-CA860X).
Nota
Si el nivel de volumen es muy alto cuando está
conectado a un amplificador de potencia, el sonido
puede distorsionarse. En este caso, ajuste P.Out en
“4.0V”.
Visualizador
• D.Info (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
Funciona sólo cuando SA no está ajustado en
B-1 – B-5.
• SA (Analizador de espectros) (página 21) —
para cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
para seleccionar el modo de desplazamiento de
indicaciones entre “1”, “2” y “off”.
– Seleccione “1” para visualizar patrones de
decoración en el visualizador y activar la
indicación de demostración.
– Seleccione “2” para visualizar patrones de
decoración en el visualizador y desactivar la
indicación de demostración.
– Seleccione “off” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
La indicación de demostración del modo
M.Dspl 1 aparecerá transcurridos unos 10
segundos después de apagar la unidad.
• Dimmer — para cambiar el brillo del
visualizador.
– Seleccione “Auto” para que el visualizador se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que el visualizador se
atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
• Contrast — para ajustar el contraste cuando las
indicaciones del visualizador no pueden
reconocerse debido a la posición de instalación
de la unidad.
• HPF (Filtro de paso alto) — para ajustar la
frecuencia de corte en “off”, “78 Hz” o
“125 Hz”.
• LPF (Filtro de paso bajo) — para ajustar la
frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u
“off”.
• Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves
y los agudos se potenciarán.
Modo de reproducción
• Local on/off (Modo de búsqueda local) (página
14)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
• Mono on/off* (Modo monofónico) (página 14)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de TV/radio de FM en monofónico.
Seleccione “off” para recuperar el modo
normal.
• IF Auto/Wide (página 14)
* Esta función no podrá cambiar el ajuste de sonido
de TV si el sintonizador opcional de TV XT-40V está
conectado.
1
Presione (MENU).
Para ajustar A.Scrl, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2
Presione cualquier lado de (DISC)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
3
Presione el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4
Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar entre categorías fácilmente
presionando cualquier lado de (DISC) durante
2 segundos.
19
Ajuste del ecualizador
4
1 Presione cualquier lado de (SEEK)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que presione (SEEK), la
frecuencia cambiará.
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
siete tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom y Xplod).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
Selección de la curva de ecualizador
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o TV).
2
Presione (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
2 Presione cualquier lado de
(DISC) para ajustar el nivel de
volumen que desee.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el
visualizador vuelve al modo de reproducción
normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
Ajuste de la curva de ecualizador
20
1
2
Presione (MENU).
3
Presione cualquier lado de (SEEK)
para seleccionar la curva de
ecualizador que desee y, a
continuación, presione (ENTER).
Cada vez que presione (SEEK), el elemento
cambiará.
Presione cualquier lado de
(DISC) varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
Seleccione la frecuencia y nivel que
desee.
5
Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el
salpicadero (altavoces virtuales).
Es posible almacenar el ajuste DSO para cada
fuente.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o TV).
2
Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca “DSO on”.
Para cancelar la función DSO, seleccione “DSO
off” en el paso 2.
Selección del analizador de
espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para diez patrones (A-1 a A-5 o
B-1 a B-5) o el modo de visualización
automática en el que aparecen todos los patrones.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o TV).
2
3
Presione (MENU).
Presione cualquier lado de
(DISC) varias veces hasta que
aparezca “SA”.
Asignación de título a un
desplazamiento de
indicaciones
Puede asignar un título a un desplazamiento de
indicaciones que tenga hasta 64 caracteres y que
aparecerá cuando la unidad esté apagada. Los
títulos se desplazarán en la pantalla con el modo
M.Dspl 1 (la indicación aparecerá incluso si la
alimentación está desactivada).
1
Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la indicación permanece
activada).
2
Presione (MENU) y, a continuación,
presione cualquier lado de
(DISC) varias veces hasta que
aparezca “Name Input”.
3
Presione (ENTER).
4
Introduzca los caracteres.
1 Presione (DSPL) para seleccionar el
tipo de caracteres.
Atat0tA
4
5
Presione cualquier lado de (SEEK)
varias veces para seleccionar el ajuste
deseado.
Presione (ENTER).
2 Presione el lado (+)*1 de
(DISC) varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t “ t # ... t
*2 t A
*1 Para el orden inverso, presione el lado (–)
de (DISC).
*2 (espacio en blanco)
3 Presione el lado (+) de (SEEK) una
vez localizado el carácter deseado.
Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
continúa en la página siguiente t
21
4 Repita los pasos 1 al 3 para
introducir el título completo.
5
Presione (ENTER).
Sugerencias
• Para corregir o borrar un título, sobrescríbalo o
introduzca “ ”.
• Para borrar todos los títulos, presione (ENTER)
durante 2 segundos después del paso 3.
TV/Video (opcional)
Es posible controlar un sintonizador y un
monitor de TV opcionales con esta unidad.
Visualización de la TV
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV” o “AUX”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda de TV que desee.
TV1 t TV2 t AUX
Visualización de videos
22
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV” o “AUX”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Reproduzca el video.
Almacenamiento automático
de canales de TV
Almacenamiento sólo de los
canales de TV deseados
La unidad selecciona los canales de TV de señal
más intensa y los asigna a los botones numéricos
según el orden de frecuencia.
Puede asignar hasta 12 canales (6 para TV1 y 6
para TV2) a los botones numéricos en el orden
que prefiera.
Precaución
1
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función “A.Memory” (Memoria
automática) a fin de evitar accidentes.
Seleccione “TV” (consulte
“Visualización de la TV” en la página
22).
2
Presione cualquier lado de (SEEK)
para sintonizar el canal de TV que
desee asignar a cada botón numérico.
3
Presione y mantenga presionado el
botón numérico que desee ((1) a (6))
hasta que oiga un pitido corto.
La indicación de botón numérico y “MEM”
aparecen en el visualizador.
1
Seleccione “TV” (consulte
“Visualización de la TV” en la página
22).
2
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “A.Memory”.
3
Presione (ENTER).
La unidad asigna los canales de TV a los
botones numéricos según el orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Nota
Si intenta asignar otro canal al mismo botón numérico,
se borrará el canal anteriormente asignado.
Notas
• La unidad no asigna canales de TV de señal débil.
Si se reciben pocos canales de TV de señal intensa,
algunos botones numéricos permanecerán vacíos.
• Si el visualizador muestra algún número de
memorización, la unidad comenzará a asignar
canales de TV a los botones a partir del
actualmente mostrado.
23
Almacenamiento de nombres
de canales de TV
Realice los pasos descritos en
“Almacenamiento de nombres de
emisoras” (página 15).
Visualización de los nombres de
emisoras de radio o de TV
Visualización de la
información almacenada en
los discos
Presione (LIST) durante la
reproducción de CD/MD.
Ejemplo: Unidad 1 de CD seleccionada
Presione (LIST) durante la recepción
de TV o radio.
Ejemplo: Al recibir la banda de FM1
1
FM 1
1
WC B S
2
WB L S
3
WK T U
4
WR K I S S
5
1 0 1 . 9
6
1 0 2 . 7
1
1 Números de memorización
2 Nombres de emisoras almacenados
3 Frecuencias*
* Si el nombre de una emisora no está asignado a
ningún botón numérico, aparecerá la frecuencia de
esa emisora en su lugar.
Para desactivar la visualización de la lista del
monitor de TV, presione (LIST).
Notas
• La unidad puede tardar unos instantes en mostrar
todas las indicaciones en el visualizador.
• El canal actual de TV no aparece durante la
visualización de la lista.
• El contenido de la memoria predefinida no puede
mostrarse cuando la unidad se encuentra en el
modo de reproducción simultánea (página 25).
24
* *****
******
2
3
CD 1
1
SCHUBERT
2
MO Z A R T
3
BACH
4
L I SZT
5
CHOP I N
6
7
8
9
?
10
?
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Números de discos
Títulos almacenados
No hay ningún disco cargado*1
No hay títulos almacenados*2
Aún no se ha identificado la información TOC*3
*1 Los espacios en blanco mostrados junto a los
números de discos representan ranuras vacías en
el cargador de discos.
*2 Si no hay título registrado, aparecerá “******”.
*3 Si la unidad no ha leído aún la información del
disco, aparecerá “?”.
Para desactivar la visualización de la lista del
monitor de TV, presione (LIST).
Notas
• La unidad puede tardar unos instantes en mostrar
todas las indicaciones en el visualizador.
• El contenido de la memoria predefinida no puede
mostrarse cuando la unidad se encuentra en el
modo de reproducción simultánea (página 25).
• Si la fuente es un MD, los nombres almacenados de
las pistas también aparecerán.
Visualización de la TV o de
videos mientras escucha un
CD o MD
— Reproducción simultánea
7
Presione (ENTER).
Se inicia la reproducción simultánea.
Si ya está viendo la TV o video y desea escuchar
también un CD o MD, realice los mismos pasos.
Recuperación del modo normal
La función de reproducción simultánea no se
activa mientras escucha la radio.
Para cancelar el CD o el MD,
seleccione “– – –” en el paso 4.
1
Para cancelar la TV o el video,
seleccione “– – –” en el paso 6.
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca “Simul Sel”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione el lado (–) de (SEEK).
4
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
5
Presione el lado (+) de (SEEK).
6
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TV” o “AUX (video)”.
Nota
Si presiona (OFF) o Z (expulsión) en una unidad de
CD/MD mientras la unidad se encuentra en el modo
de reproducción simultánea, ésta se cancelará.
25
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían
dañarse.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
en el fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Unidad principal
Parte trasera del panel frontal
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
26
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.
Extracción de la unidad
1
Extraiga la cubierta frontal
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
2 Presione el clip del interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
x
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
Lado + hacia arriba
2
Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
4 mm
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
27
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Generales
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Salidas
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Margen de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
530 – 1.710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia 52 W × 4 (a 4 ohmios)
Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves
(mono)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas
Cable de control ATT para
teléfono
Cable de control de
iluminación
Conector de entrada de
control BUS
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
controlador remoto
Conector de entrada de
antena
Controles de tono
Graves ±10 dB a 62 Hz
Agudos ±10 dB a 16 kHz
Sonoridad
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación Batería de automóvil de
12 V CC
(masa negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 177 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso
Aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Mando rotativo
RM-X5S
Control remoto de tarjeta
RM-X112
Accesorios opcionales
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-848X, CDX-747X
CDX-646
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador de TV
XT-40V, etc.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
28
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y empleo.
Generales
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
No es posible desactivar la indicación
“--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
No es posible utilizar el mando rotativo.
Gire el dial de la parte inferior del mando
rotativo hasta que pueda utilizarlo.
No se oye el sonido.
• Presione (VOL) para ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha presionado el botón RESET.
• Realice el almacenamiento de nuevo en la
memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página 19).
• Ha conectado un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado.
Las indicaciones desaparecen del
visualizador o no aparecen en éste.
• La indicación del reloj desaparecerá si
presiona (OFF) durante 2 segundos.
t Presione el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la
unidad para visualizar el reloj.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” (página 26) para obtener
información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD/MD insertado.
• El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• MD defectuoso o CD sucio.
• CD-R no finalizado o CD-RW.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse
debido al equipo de grabación o al estado del
disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
continúa en la página siguiente t
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posición ACC.
t Presione el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la
unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
29
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero/lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se oye ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 20).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 19).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 19).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
• La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 19).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto” (página
19).
Mensajes/Indicaciones de
error
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
Blank*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*1
• El CD está sucio o insertado al revés.*2
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.*2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Mag
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en el
visualizador.
*2 El visualizador muestra el número del disco que
causa el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
30
Mensajes
LCL Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
14).
“
”o“
”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
31