Black Max BM903655DA Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
Manual del operador
3650 WATT GENERATOR
Generador 3650 watts
BM903655DA
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento
seguro y continuo de este producto.
R
CUSTOMER SERVICE
1-800-726-5760
To register your BlackMax product,
please visit:
http://register.blackmaxtools.com/
Mexico SERVICIO AL CLIENTE
1 800 843 1111
Para registrar su producto de
BlackMax, por favor visita:
http://register.blackmaxtools.com/
NOTICE AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or
fuel containing greater than
10% ethanol) in this product.
It is a violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
Fig. 1
A - Recoil starter grip (mango del arrancador retráctil)
B - Air filter (filtro de aire)
C - Choke lever (palanca del anegador)
D - Fuel cap (tapa del tanque)
E - Fuel tank (tanque de combustible)
F - 120 volt AC 20 amp receptacles (120 V de CA 20 A receptáculos)
G - 120 Volt 30 Amp RV receptacle (toma receptáculo por vehículos
recreativos de 120 V, 30 A)
H - 30 amp AC circuit breaker (30 A disyuntor de circuito de CA)
I - Engine switch (interruptor del motor)
J - Digital display (pantalla digital)
Fig. 2 Fig. 3
K - Oil drainage bolt (perno de drenaje de aceite)
L
- Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
M - Handle (mango)
N
- Ground terminal (terminal de conexión a tierra)
O - Fuel valve (válvula de combustible)
P - Muffler (silenciador)
Q - 20 amp AC circuit breakers (20 A disyuntors de circuito de CA)
R - 120 Volt 30 amp twist lock receptacle (toma de corriente de fijación por
giro de 120 V y 30 A)
S - Fuel tank vapor vent (vent de vapeur du réservoir de carburant, respirador
del vapor del tanque de combustible)
a
I
J
L
K
G
H
R
F
d
E
b
M
O
P
Q
c
N
3
10
4
1
2
6
7
9
5
8
A - Bolt (perno)
B - Support foot (pie de soporte)
C - Lock nut (tuerca de bloqueo)
D - Frame (armazón)
d
b
a
c
Fig. 2a
A - Socket wrench (llave de casquillo)
B - Combination wrench (llave de combinación)
a
b
S
iv
OFF
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
120 V 20 A AC
OFF
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 8
A - Handle bracket (abrazadera del mango)
B - Handle (mango)
C - Hole (agujero)
D - Bolt (perno)
E - Lock nut (tuerca de bloqueo)
A - Handle bracket (abrazadera del mango)
B - Bolt (perno)
C - Lock nut (tuerca de bloqueo)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 9
A - Fuel valve (interruptor del motor)
B - Engine switch (válvula de combustible)
C - Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
a
b
a
c
b
c
A - Wheel (rueda)
B - Lock nut (tuerca de bloqueo)
C - Bolt (perno)
D - Wheel mounting hole (agujero para rueda)
E - Spacer (espaciador)
c
c
b
b
a
E
a
d
d
E
Fig. 7
A - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
B - Lubricant fill hole (agujero de llenado de
aceite)
b
a
A - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
B - Fuel tank (tanque de combustible)
a
b
c
b
a
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Off (apagado)
C - On (encendido)
A - Engine switch (válvula de combustible)
B - Off (apagado)
C - On (encendido)
A - Move choke lever left to start (desplace
derecha de la palanca del anegador para
arrancar))
B - Move choke lever right to run (desplace
derecha de la palanca del anegador para
marcha)
OFF
a
b
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
OFF
a
(b)
OFF
(c)
ON
v
A - Spark plug (bujía)
B - Spark plug cap (tapa de la bujía)
a
b
Fig. 16
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Fuel valve (válvula de combustible)
C - Petcock (llave de purga)
D - Off (apagado)
E - On (encendido)
A - Carburetor drain screw (tornillo de drenaje
del carburador)
Fig. 19
Fig. 14
A - Knob (perilla)
B - Air filter cover (tapa del filtro de aire)
C - Air filter (filtro de aire)
D - Deflector (deflector)
E - Air filter unit (unidad del filtro de aire)
Fig. 15
A - Oil drainage bolt (perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
a
b
Fig. 18
a
b
c
d
E
a
Fig. 13
OFF
a
b
c
(d)
OFF
(E)
ON
Fig. 17
A - Screw (tornillo)
B - Muffler outlet (recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (parachispas)
D - Wire brush (cepillo de alambre)
b
a
c
d
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Fuel filter (filtro de combustible)
b
a
a
Fig. 20
a
A - Select button (botón de selección)
Página 2 — Español
Introducción ................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................... 4
Símbolos .....................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................8-9
Características ............................................................................................................................................................ 10
Armado ...................................................................................................................................................................11-12
Funcionamiento ......................................................................................................................................................13-15
Mantenimiento ........................................................................................................................................................16-18
Corrección de problemas ............................................................................................................................................ 19
Garantía ..................................................................................................................................................................20-22
Pedidos de piezas / Servicio .....................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe
conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una
fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con
alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre
la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo
del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para
establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de
acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se
utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 12,7 mm (1/2 pulg.) de diámetro
como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra.
Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,4 m (8 pies). Si se encuentra
roca sólida a menos de 1,2 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo
en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador
deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre
o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para uso a la
intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a
tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Página 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono,
lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la
terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector
de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental
de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y que un electricista calificado haya
verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar
la corriente del generador del servicio público y debe cumplir
con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado,
de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin
ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones
de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas
incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la
pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca
del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los
cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a
éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben
repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea
necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales
de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o
daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante
los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que
están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta
manera, los componentes del generador pueden recalentarse
o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el
generador.
Página 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema
de cableado de un edificio: un electricista calificado debe
instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor
de transferencia como un sistema derivado independiente,
de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad
(NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores, excepto
el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del
generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra
aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto
voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores
de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos
de soporte vital o equipos médicos de emergencia
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto
quiere decir que la tierra del sistema se conecta eléctricamente
al cable neutro de CA.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones
del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso
la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente
cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las
emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya
ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado
o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con
una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y
causan lesiones por quemadura.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para
permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de
ventilación del interior del tanque de combustible para ver si
tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar
gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga
una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de
televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones
de equipo de estado sólido.
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las
instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
dañada.
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador
está equipado con un conjunto de disco.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse
en el generador. Para su propia seguridad, le
sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas
antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las
etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese
con algún centro de servicio autorizado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue
las instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de
carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la
MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos
de puertas o ventanas abiertas.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Página 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No
llene de más. El nivel de lleno es 25 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor
del silenciador encienda los vapores de
combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de
lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de
lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar
entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio
del motor. Están muy CALIENTES y causan
quemaduras graves. No ponga ningún material
inflamable o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del escape.
la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor,
el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de
lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que
se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios locales para
conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté conectado a una tierra aprobada.
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm
(3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida
la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de
escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender
fuego a objetos combustibles.
Página 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con
la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño
el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en
vatios
Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal
Capacitor Fase dividida
1/8 275
N/A
850 1200
1/6 275
600
850 2050
1/4 400
800
1050 2400
1/3 450
950
1350 2700
1/2 600
1000
1800 3600
3/4 850
1200
2600
1 1100
N/A
3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa
de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en
caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Página 9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos
pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o
herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras
circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial
total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
en vatios*
Potencia arranque
adicional en vatios*
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia arranque
máxima
Potencia continua total en vatios 3475
Potencia arranque máxima en vatios + 2200
Potencia arranque máxima en vatios 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas
al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los
tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor
respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia
del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial
de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al
mismo.
Herramienta o aparato
W de
funcio-
namiento
estimados*
W de
arranque
adicionales
estimados*
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 50
Luces (4 qty. x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2200
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm)
1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254
mm)
1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
Página 10 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ..................................................208 cc, OHV
Bujía de repuesto ..................................................LG F7TC
Volumen de aceite de motor .............. 0,61 L (0,64 cuartos)
Volumen de combustible .........................15,1 L (4 galones)
GENERADOR
Voltaje nominal ............................................................120V
Amperaje nominal......................................................30,4 A
CARACTERÍSTICAS
Potencia nominal en marcha en vatios* .................3 650 W
Potencia nominal en arranque en vatios ................4 550 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ................................................. 610 mm (24 pulg.)
Ancho ..................................................... 432 mm (17 pulg.)
Altura ...................................................... 457 mm (18 pulg.)
Peso ........................................................... 47,6 kg (105 lb)
*Potencia nominal en marcha en vatios determinado por el estándar de PGMA G200
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
DISYUNTOR
Los disyuntors se proporcionan para proteger el generator
contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor de circuito puede
restaurarse con el botón de reajuste del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la
frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha
desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total
de horas de uso de la unidad.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 15,1 L
(4 galones).
válvula de combustible
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur
se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite
para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando
sea necesario.
SENSOR DE BAJO LUBRICANTE
Cuando el nivel de lubricante del motor sea bajo, el sensor
de bajo lubricante en la pantalla digital se iluminará y el motor
se apagará automáticamente.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el tapón de drenaje
del aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
receptáculos
Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente
monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos de 120 VAC/20
A, un receptáculo de cierre por torsión de 120 VAC/30 A y
un receptáculo de 120 VAC/ 30 A para casas rodantes. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
mango del arrancador retráctil
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el
interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
Página 11 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Corte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al servicio al cliente, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con falta o está dañada alguna pieza
podría tener como resultado herida personal grave.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2.
Los siguientes accesorios vienen incluidos:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Tuerca de mariposa (1/4-20)................................7
2 Ruedas ................................................................2
3 Perno (3/8-16 x 4,25 pulg.) .................................. 2
4 Pie de soporte .....................................................2
5 Mango .................................................................1
6 Espaciador...........................................................2
7 Abrazadera del mango ........................................1
8 Pernos (1/4-20 x 1,5 pulg.) ..................................7
9 Tuercas de bloqueo (3/8-16)................................2
10 Botella de lubricante para motor .........................1
Manual del operador (no se ilustra) .....................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 2A.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes
herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
Llaves de casquillo y/o llaves de combinación
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las pies y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS
PIES
Vea la figura
3.
Eleve el extremo del generador donde está ubicado
el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que
permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque
firmemente cuñas debajo para apoyarlo.

Localice los siguientes artículos:
2 Pies de soporte
4 Tuercas de bloqueo (1/4-20)
4 Pernos (1/4-20 x 1,5 pulg.)
Inserte los pernos a través del pie y el armazón tal como
se indica.
Coloque las tuercas de bloqueo y ajuste firmemente.
Repita estos pasos con el otro pie.
Página 12 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 4.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
del mismo lado que el arrancador retráctil.
Localice los siguientes artículos:
2 Ruedas
2 Pernos (3/8-16 x 4,25 pulg.)
2 Espaciador
2 Tuercas de bloqueo (3/8)
Levante el generador del lado opuesto del arrancador
retráctil hasta la altura suficiente para obtener acceso a
la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.
Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.
Deslice el perno a través del espaciador de rueda y a
través del agujero de montaje de la rueda.
Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el
procedimiento.
INSTALACIÓN DEL ABRAZADERA DEL MANGO
Vea la figura
5.

Localice los siguientes artículos:
Abrazadera del mango
2 Pernos (1/4-20 x 1,5 pulg.)
2 Tuerca de bloqueo (1/4-20)

Ubique la abrazadera del mango en el armazón del
generador del lado del arrancador retráctil.

Haga pasar los pernos (1/4-20 x 1,5 mm) por los agujeros
de la abrazadera del mango y el armazón del generador;
Coloque la tuerca de bloqueo y ajústela firmemente.
COLOCACIÓN DEL MANGO
Vea la figura
6.

Localice los siguientes artículos:
Mango
1 Perno (1/4-20 x 1,5 pulg.)
1 Tuerca de bloqueo (1/4-20)
Coloque el mango en el soporte del mango.
Deslice el perno (1/4-20 x 1,5 mm) a través del mango
y el soporte del mango. Coloque la tuerca de bloqueo y
ajústela firmemente.
ADVERTENCIA:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos.
Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por
medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de
izado para evitar lesiones en la columna.
Página 13 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas.
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté debidamente conectado a una tierra
aprobada. Comuníquese con un electricista para todo
lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado para
recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
FUNCIONAMIENTO
Página 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables.
Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina
y limpie de inmediato cualquier derramamiento que
ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
antes de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque
al aire libre y teniendo apagada la máquina.
Retire la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 7.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las
instrucciones anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina
antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y
agítela suavemente para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
Página 15 — Español
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 9 a 11.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO.
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.

Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después,
desplace derecha la palanca del anegador en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 10 y 12.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de
APAGADO ( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de
APAGADO ( O ).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape puede ser suficiente para causar
quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DE LA PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 13.
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la
frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha
desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total
de horas de uso de la unidad. Para recorrer estas pantallas,
presione el botón de selección. Los indicadores que se
encuentran debajo de la pantalla digital se encenderán en
secuencia para indicar el tipo de información que se muestra
en pantalla.
Horómetro: El contador de horas lleva la cuenta de las horas
que el motor ha estado en marcha desde la última vez que
se lo encendió y de las horas totales de uso de la unidad.
Voltaje de corr. alt.: Cuando se seleccione, el indicador de
voltaje de CA mostrará el voltaje de salida del generador.
Frecuencia: Cuando se seleccione, el indicador de frecuencia
mostrará la frecuencia de salida del generador.
TRASLADO EL GENERADOR
Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
estén enchufados al generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina alejada usted hasta que se equilibre en las
ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de
servicio autorizado para obtener información importante
sobre dichas modificaciones. La operación de este motor
sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar
las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño
del combustible.
FUNCIONAMIENTO
Página 16 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado para
recibir asistencia.
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 14.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Afloje la perilla ubicados en la parte inferior de la tapa del
filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.
Retire el filtro de aire.
Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño
limpio y reemplace la unidad de filtro de aire.
Si el filtro de aire están sucios, limpie el filtro con agua
jabonosa tibia. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar
completamente.
Aplique una capa delgada de lubricante a filtro de aire y,
después, estruje para sacar aquél.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la perilla
para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor.
MANTENIMIENTO
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 15.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no
caliente. el aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 16.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Página 17 — Español
MANTENIMIENTO
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 20.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro
de combustible comuníquese con el centro de asistencia
de al 1-800-726-5760.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes
de llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado.
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con
pinzas.
Deslice la tubería de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo
filtro de combustible.
Gire la válvula de combustible hasta la posición Encendido.
TRANSPORTE
Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Vacíe el tanque de combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 17.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para
su modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Quite las tuercas que mantienen el parachispas en su
lugar.
Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo
de alambre.
Vuelva a colocar el parachispas y asegúrelo con los
tornillos.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 18 y 19.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Página 18 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/ajustar la velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1,2
Comprobar de manguera de combustible
Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Página 19 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en apagado
(OFF).
No hay combustible.
Gasolina rancia o agua rancia en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combustible
(OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Filtro de combustible sucio.
Ponga el interruptor del motor en
encendido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del
anegador hasta la posición START
(ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Reemplazar del filtro de combustible o
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor de
corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación. No
obstante, si tal cascabeleo o explosiones
ocurren con una carga normal a velocidad
estable del motor, el problema puede ser
la marca de gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina,
y asegúrese de que sea de un octanaje de
86 por lo menos. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado
para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Página 21 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESTADOS UNIDOS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA de EE. UU.
y Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. tienen el agrado de explicar la garantía
del sistema de control de emisiones del motor pequeño para vehículos todo terreno (Small
Off-Road Engine, SORE). Los motores SORE nuevos que cumplan con lo estipulado por
la EPA de EE. UU. deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con
las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. Chongqing Dajiang Power
Equipment Co., Ltd. debe garantizar el sistema de control de emisiones de sus motores
SORE en los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que los motores
SORE no hayan sufrido un uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador, los tanques
de combustible, los tapones de los tanques de combustible, las líneas de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras,
correas, abrazaderas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando se presente una situación contemplada por la garantía, Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. reparará su motor pequeño para vehículos todo terreno sin
costo, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si cualquiera de las
piezas relacionadas con el motor presenta algún defecto, será reparada o reemplazada
por Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA:
Como propietario del motor SORE, usted es responsable de que se realice el
mantenimiento obligatorio que indica el manual del operador. Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. le recomienda que guarde todos los comprobantes
relacionados con el mantenimiento de su motor SORE, aunque Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. no puede rechazar la garantía por el solo hecho de que
usted sea incapaz de presentar dichos comprobantes o de asegurar la realización
de todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario del motor SORE, debe tener en cuenta que Chongqing
Dajiang Power Equipment Co., Ltd. puede rechazar la cobertura de garantía si su
motor SORE o una de sus piezas falló debido al uso incorrecto, la negligencia, el
mantenimiento inadecuado o la realización de modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar su motor SORE a un centro de distribución o de
mantenimiento autorizado por Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía
deben realizarse en un plazo razonable que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía comuníquese con Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. a través
del sitio web o llamando al número de teléfono indicado a continuación:
Marca Sitio web Teléfono
BlackMax www.blackmaxtools.com 1-866-340-3912
COBERTURA DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS:
Conforme a lo dispuesto por la Junta de Recursos del Aire, Chongqing Dajiang Power
Equipment Co., Ltd. garantiza al comprador final y a cualquier comprador sucesivo que
el motor pequeño para vehículos todo terreno (SORE) (1) ha sido diseñado, construido y
equipado para cumplir con todas las normativas pertinentes; y (2) está libre de defectos
en los materiales y la fabricación que puedan causar la falla de una pieza bajo garantía,
de acuerdo con las normativas que se apliquen a los términos y condiciones indicados
a continuación.
(a) El período de garantía comienza en la fecha en la que se entrega el motor a un
comprador final o la primera vez que se lo lleva a servicio técnico. El período de
garantía es de dos años.
(b) Sujeta a ciertas condiciones y exclusiones según se indica a continuación, la garantía
sobre las piezas relacionadas con las emisiones tiene los siguientes términos:
(1) Cualquier pieza cubierta por la garantía que no tenga programado un cambio como
parte del mantenimiento obligatorio en su manual del operador tiene garantía por
el período de garantía indicado más arriba. Si la pieza falla durante el período de
cobertura de la garantía, dicha pieza será reparada o cambiada por Chongqing
Dajiang Power Equipment Co., Ltd. de acuerdo con la Subsección (4), más abajo.
Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o cambiada bajo garantía seguirá
estando garantizada por el resto del período de garantía.
(2) Cualquier pieza cubierta por la garantía que tenga programada únicamente una
inspección periódica en su manual del operador tiene garantía por el período de
garantía indicado más arriba. Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o
cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por el resto del período de
garantía.
(3) Cualquier pieza cubierta por la garantía que tenga programado un cambio
como parte del mantenimiento obligatorio en su manual del operador tiene
garantía hasta el primer cambio programado de dicha pieza. Si la pieza falla
antes del primer cambio programado, dicha pieza será reparada o cambiada por
Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. de acuerdo con la Subsección
(4), más abajo. Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o cambiada
bajo garantía seguirá estando garantizada por el resto del período de garantía
hasta el momento en el que esté programado el primer cambio de la pieza.
(4) La reparación o el cambio de cualquier pieza con garantía según los términos
de garantía aquí expuestos deben ser realizados en una estación designada,
sin cargo para el propietario.
(5) Sin perjuicio de los términos aquí expuestos, el mantenimiento o las reparaciones
relacionados con la garantía serán realizados en todos nuestros centros de
distribución que estén habilitados para realizar mantenimiento a los motores
en cuestión.
(6) No se deberá cobrar al propietario del motor ninguna tarea de diagnóstico que
se realice para determinar si una pieza cubierta por la garantía está de hecho
defectuosa, siempre y cuando dicha tarea de diagnóstico se realice en una
estación designada.
(7) Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. es responsable por los daños a
otros componentes del motor causados directamente por una falla de cualquier
pieza cubierta por la garantía durante la vigencia de esta.
(8) A lo largo del período de garantía indicado más arriba, Chongqing Dajiang Power
Equipment Co., Ltd. mantendrá un suministro de piezas garantizadas suficiente
para cubrir la demanda esperada de dichas piezas.
(9) Cualquier repuesto que sea usado en la realización de cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación cubierto por la garantía deberá proveerse sin
cargo para el propietario. Dicho uso no reduce las obligaciones de garantía de
Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd.
(10) No podrán usarse complementos ni piezas modificadas que no hayan sido
marcados como excepciones por la Junta de Recursos del Aire. El uso por
parte del comprador final de cualquier complemento o pieza modificada que
no haya sido marcada como excepción podrá usarse como argumento para
rechazar reclamaciones de garantía. Chongqing Dajiang Power Equipment Co.,
Ltd. no será responsable de garantizar fallas de piezas bajo garantía que sean
causadas por el uso de cualquier complemento o pieza modificada que no haya
sido marcado como excepción.
(11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar toda la documentación
que describa los procedimientos o las políticas de garantía del fabricante en
un plazo no mayor a los cinco días hábiles a partir de que se lo solicite la Junta
de Recursos del Aire.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES
La reparación o el cambio de cualquier pieza bajo garantía que cumpla con los demás
requisitos para recibir cobertura puede no recibir dicha cobertura si Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. demuestra que el motor ha sido usado incorrectamente,
negligentemente o ha recibido mantenimiento inadecuado, y que dicho uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fueron causa directa de la necesidad de
reparar o cambiar la pieza. Sin perjuicio de ello, cualquier ajuste sobre un componente
que tenga un dispositivo de limitación de ajuste instalado de fábrica y que funcione
correctamente todavía cumple con los requisitos para recibir cobertura de la garantía.
Las siguientes piezas relacionadas con las emisiones tienen garantía para las familias
de motores indicadas.
(1) Sistema de medición de combustible:
(a) Conjunto del carburador de gasolina y sus componentes internos
(b) Juntas del carburador
(c) Tanque de combustible
(d) Conducto de combustible
(e) Accesorios del conducto del combustible
(f) Pinzas
(2) Sistema de inducción de aire, que incluye:
(a) Tubo de entrada/colector múltiple
(b) Limpiador de aire
(3) Sistema de encendido, que incluye:
(a) Bujía
(b) Bobina de encendido
(4) Conjunto del silenciador catalítico, que incluye:
(a) Junta del silenciador
(b) Colector de escape
(c) Convertidor catalítico
(5) Conjunto de la entrada de aire del cárter, que incluye:
(a) Tubo de conexión de la entrada de aire
(6) Sistema de control de emisiones volátiles del tanque de combustible, que incluye:
(a) Válvulas de purga
(b) Receptáculo de carbón
(c) Soportes de montaje del receptáculo
(d) Tapa del tanque de combustible
(7) Artículos varios usados en sistemas anteriores, que incluyen:
(a) Interruptores
(b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos
(8) Sistema de inyección de aire
(a) Válvula de impulso
La garantía se ofrece de acuerdo con la “Declaración de garantía del control de emisiones
de la EPA de EE. UU.”
Página 22 — Español
GARANTÍA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA
GARANTÍA
La Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente
de Canadá (Environment Canada) y OWT Industries, Inc., tienen el gusto
de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas
de motor pequeño para uso fuera de carreteras. Equipo nuevos que utiliza
los motores pequeños para el uso fuera de carreteras deben diseñarse,
fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas
contra la contaminación del aire. OWT Industries, Inc., debe garantizar el
sistema de control de emisión evaporativa en la equipo pequeño para uso
fuera de carreteras durante el período indicado abajo, siempre y cuando
dicho equipo no haya sido sujetos a abuso, descuido o mantenimiento
indebido.
El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como:
carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible,
tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor,
abrazaderas, conectores y otros componentes asociados.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por dos
años. En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión
evaporativa, ésta será reparada o reemplazada por OWT Industries, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA:
Como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras,
usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario
indicado en el manual del propietario. OWT Industries, Inc., le
recomienda guardar todos los recibos y facturas de mantenimiento
de la equipo pequeño para uso fuera de carreteras, no obstante OWT
Industries, Inc., no puede negar la cobertura de la garantía únicamente
por la carencia de recibos.
Sin embargo, como propietario de equipo pequeño para uso fuera de
carreteras, usted debe saber que OWT Industries, Inc., puede negarle
la cobertura de la garantía si dicha equipo pequeño para uso fuera de
carreteras o una parte de la misma ha fallado debido a abuso, descuido,
o mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su equipo pequeño para uso fuera
de carreteras a un establecimiento de servicio de OWT Industries, Inc.,
tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por
la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con OWT Industries, Inc., al 1-800-726-5760.
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:
(a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es
entregado al comprador final.
(b) Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo
debe ser garantizado al comprador final y cualquier propietario
subsecuente que cuando el sistema de control evaporativo instalado
fue:
(1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las
normas aplicables; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan
causar el defecto de la parte garantizada por un tiempo de dos
años.
(c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas
será interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido
en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante
el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o
reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier
dicha pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe
ser garantizada por un periodo no menor al tiempo restante de la
garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para
inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser
garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección
(b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito para el
efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá
el tiempo de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un
periodo no inferior al tiempo restante de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo previo al primer
punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla
previa al primer cambio programado, la pieza debe ser reparada
o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser
garantizada por un periodo no inferior al tiempo al primer punto
de reemplazo programado para la pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud
de las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada
sin cargo al propietario en la estación de garantía.
(5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente
citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser
proporcionados en los centros de distribución que son franquiciados
para dar servicio a los motores o equipos sujetos.
(6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra
de diagnóstico que determina el que una pieza garantizada está
defectuosa, siempre y cuando dicho diagnóstico sea realizado en
una estación de garantía.
(7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de
emisión evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante
que expide la garantía debe mantener un suministro suficiente de
piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada para
dichas piezas.
(8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben
ser utilizadas en la realización de cualquier mantenimiento o
reparaciones de garantía y deben ser proporcionadas sin costo al
propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de la garantía del
fabricante que expide la garantía.
(9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir
un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El
fabricante que expide la garantía no será responsable en virtud de
este artículo a garantizar defectos de piezas garantizadas debido
al uso de una pieza modificada o añadida.
LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN:
1) Tanque de combustible
2) Tapa del tanque
3) Mangueras de combustible
4) Receptáculo de carbón
5) Mangueras de vapor
6) Abrazaderas de manguera
7) Conectador de la manguera
8) Válvula de retención de vapor / combustible
Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de
control de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas
con todos equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE OWT INDUSTRIES, INC. Y REGULACIONES FEDERALES
Página 23 — Español
3650 WATT GENERATOR
Generador 3 650 watts
BM903655DA
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8, Pickens, SC 29671, USA
1-800-726-5760 www.blackmaxtools.com
990000408
2-11-13 (REV:01)
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Black Max authorized
service dealer. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service dealer
nearest you, please call 1-800-726-5760.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label
attached to the housing. Please record the serial number in the
space provided below.
MODEL NO. _________________________
SERIAL NO. _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de
servicio autorizado de Black Max más cercano. Asegúrese de
proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento
de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar
al 1-800-726-5760.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa
o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar
el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________
NÚMERO DE SERIE _________________
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and
other substances that may become
airborne from its use may contain
chemicals, including lead, known
to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands
after handling.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar
a ser aerotransportadas por su
uso pueden contener sustancias
químicas (por ejemplo, plomo)
consideradas por el estado de
California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u
otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
R

Transcripción de documentos

R Customer Service 1-800-726-5760 OPERATOR’S MANUAL Manual del operador 3650 WATT GENERATOR Generador 3650 watts To register your BlackMax product, please visit: http://register.blackmaxtools.com/ Mexico SERVICIO AL CLIENTE 1 800 843 1111 Para registrar su producto de BlackMax, por favor visita: http://register.blackmaxtools.com/ BM903655DA OF F NOTICE ON MARCHA SYSTEM OFF APAGADO ONITOR MONITOR/M MA DEL SYSTE AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. NEUTRAL BONDED TO FRAME PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 1 P c d S E R H F O OF F Q N ON MARCHA SYSTEM DEL /MONITOR SYSTEMA MONITOR OFF O APAGAD M b a I K J L G A - Recoil starter grip (mango del arrancador retráctil) B - Air filter (filtro de aire) C - Choke lever (palanca del anegador) D - Fuel cap (tapa del tanque) E - Fuel tank (tanque de combustible) F - 120 volt AC 20 amp receptacles (120 V de CA 20 A receptáculos) G - 120 Volt 30 Amp RV receptacle (toma receptáculo por vehículos recreativos de 120 V, 30 A) H - 30 amp AC circuit breaker (30 A disyuntor de circuito de CA) I - Engine switch (interruptor del motor) J - Digital display (pantalla digital) K - Oil drainage bolt (perno de drenaje de aceite) L - Oil cap/dipstick (tapa de r­ elleno de aceite/varilla medidora de aceite) M - Handle (mango) N - Ground terminal (terminal de conexión a tierra) O - Fuel valve (válvula de combustible) P - Muffler (silenciador) Q - 20 amp AC circuit breakers (20 A disyuntors de circuito de CA) R - 120 Volt 30 amp twist lock receptacle (toma de corriente de fijación por giro de 120 V y 30 A) S - Fuel tank vapor vent (vent de vapeur du réservoir de carburant, respirador del vapor del tanque de combustible) Fig. 2 Fig. 3 3 4 9 8 C 10 1 2 7 6 D A 5 b Fig. 2A B A - Bolt (perno) B - Support foot (pie de soporte) C - Lock nut (tuerca de bloqueo) D - Frame (armazón) A A - Socket wrench (llave de casquillo) B - Combination wrench (llave de combinación) iii Fig. 4 Fig. 7 b A AC 120 V 20 Fig. 10 A A F OF E A (C) ON (B) OFF D b C Fig. 5 Fig. 8 b A C F A - Oil cap/dipstick (tapa de ­relleno de aceite/ varilla medidora de aceite) B - Lubricant fill hole (agujero de llenado de aceite) OF A - Wheel (rueda) B - Lock nut (tuerca de bloqueo) C - Bolt (perno) D - Wheel mounting hole (agujero para rueda) E - Spacer (espaciador) A b A - Fuel valve (válvula de combustible) B - Off (apagado) C - On (encendido) Fig. 11 A - Fuel cap (tapa del tanque de combustible) B - Fuel tank (tanque de combustible) Fig. 9 A OFF OFF A - Handle bracket (abrazadera del mango) B - Bolt (perno) C - Lock nut (tuerca de bloqueo) Fig. 6 C A OF F E A ON MARCHA D SYSTEM MONITOR MONITOR/ TEMA DEL SYS OFF O APAGAD lever left to start (desplace la palanca del anegador para lever right to run (desplace la palanca del anegador para Fig. 12 C OFF b b A - Move choke derecha de arrancar)) B - Move choke derecha de marcha) F ON MARCHA OF A - Handle bracket (abrazadera del mango) B - Handle (mango) C - Hole (agujero) D - Bolt (perno) E - Lock nut (tuerca de bloqueo) C b A - Fuel valve (interruptor del motor) B - Engine switch (válvula de combustible) C - Recoil starter grip (mango del arrancador retráctil) A SYSTEM MONITOR MONITOR/ TEMA DEL SYS OFF O APAGAD b A - Engine switch (válvula de combustible) B - Off (apagado) C - On (encendido) iv Fig. 13 Fig. 16 Fig. 18 b A C OF F A (D) OFF A b A - Select button (botón de selección) (E) ON Fig. 14 b C D A - Fuel line (conducto de combustible) B - Fuel valve (válvula de combustible) C - Petcock (llave de purga) D - Off (apagado) E - On (encendido) A - Spark plug (bujía) B - Spark plug cap (tapa de la bujía) Fig. 17 D Fig. 19 E A B A - Knob (perilla) B - Air filter cover (tapa del filtro de aire) C - Air filter (filtro de aire) D - Deflector (deflector) E - Air filter unit (unidad del filtro de aire) C Fig. 15 A A A b A - Screw (tornillo) B - Muffler outlet (recubrimiento del silenciador) C - Spark arrestor (parachispas) D - Wire brush (cepillo de alambre) A - Carburetor drain screw (tornillo de drenaje del carburador) Fig. 20 A - Oil drainage bolt (perno de ­drenaje de aceite) B - Oil cap/dipstick (tapa de ­relleno de aceite/ varilla ­medidora de aceite) A B A A - Fuel line (conducto de combustible) B - Fuel filter (filtro de combustible) v ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción.................................................................................................................................................................... 2  Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4  Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4  Símbolos......................................................................................................................................................................5-7  Aspectos eléctricos.....................................................................................................................................................8-9  Características ............................................................................................................................................................. 10  Armado....................................................................................................................................................................11-12  Funcionamiento.......................................................................................................................................................13-15  Mantenimiento.........................................................................................................................................................16-18  Corrección de problemas............................................................................................................................................. 19  Garantía...................................................................................................................................................................20-22  Pedidos de piezas / Servicio......................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. peligro: Conexión a tierra del generador Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra. El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 12,7 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,4 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,2 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Página 2 — Español Instrucciones de seguridad importantes de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte. Peligro: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.  No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire el combustible de la unidad.  No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo.  Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla.  Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo de gasolina. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. peligro: El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar la corriente del generador del servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador. Página 3 — Español Instrucciones de seguridad importantes  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIA: Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia  Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto quiere decir que la tierra del sistema se conecta eléctricamente al cable neutro de CA.  Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación suficiente.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con una pendiente no mayor de 4°.  Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.  No permita que se derrame el tanque del generador al abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.  No fume mientras abastece de gasolina el generador.  Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar gasolina o lubricante al generador.  No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador.  La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas  Para usarse sólo en el exterior.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. Página 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. aviso: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. Electrocución El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de disco. Página 5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen ETIQUETAS DE SEGURIDAD La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener un reemplazo.  SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Página 6 — Español símbolos Advertencia de combustible No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. Advertencia del lubricante de motor Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. Parachispas El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. advertencia acerca de la conexión a tierra El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. Advertencia de SUPERFICIE caliente ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. Página 7 — Español No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. aspectos eléctricos Calibre del cordón de extensión Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Amperios Carga en vatios A 120 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5  300 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5  600 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5  900 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 27 m (90 pies) cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) universal Capacitor Fase dividida 1/8  275  N/A  850 1200 1/6  275  600  850 2050 1/4  400  800 1050 2400 1/3  450  950 1350 2700 1/2  600 1000 1800 3600 3/4  850 1200 2600 — 1 1100 N/A 3300 — aviso: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Página 8 — Español aspectos eléctricos Capacidad del generador Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: Herramienta o aparato Potencia continua en vatios* Potencia arranque adicional en vatios* aviso: No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato W de W de arranque funcionamiento adicionales ­estimados* estimados* Emergencia / En casa espera Radio-despertador   50   50 Luces (4 qty. x 75 W)   300 300 Refrigerador 700 2200 Ventilador de calefacción 800 2350 Bomba de pozo de agua 1000 1500 Microondas 1000 1000 Bomba de sumidero 1050 2200 Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100 Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 Refrigerador 700 2200 Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900 Bomba de pozo de 1/3 HP 1000 2000 Rociador de aire comprimido − 1/3 HP 600 1200 Televisor de 27 pulg 500 0 1000 1000 75 3475 vatios, ­potencia en ­marcha total 0 2200 vatios, potencia arranque máxima Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo Sierra alternativa 960 1920 Compresor de aire − 1 HP 1600 4500 Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm) 1400 2300 Cepillo de juntas − 6 pulg. (150 mm) 1800 1800 Sierra de ingletes − 10 pulg. (254 mm) 1800 1800 Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000 Iluminación (75 vatios) 1800 Sitio de trabajo Potencia continua total en vatios Potencia arranque máxima en vatios 3475 + 2200 Potencia arranque máxima en vatios 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. Página 9 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor Tipo de motor...................................................208 cc, OHV Bujía de repuesto...................................................LG F7TC Volumen de aceite de motor............... 0,61 L (0,64 cuartos) Volumen de combustible..........................15,1 L (4 galones) Generador Voltaje nominal.............................................................120V Amperaje nominal......................................................30,4 A Potencia nominal en marcha en vatios*..................3 650 W Potencia nominal en arranque en vatios.................4 550 W Frecuencia nominal.....................................................60 Hz Dimensiones Longitud.................................................. 610 mm (24 pulg.) Ancho...................................................... 432 mm (17 pulg.) Altura....................................................... 457 mm (18 pulg.) Peso............................................................ 47,6 kg (105 lb) *Potencia nominal en marcha en vatios determinado por el estándar de PGMA G200 FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR terminal de conexión a tierra Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. Disyuntor Los disyuntors se proporcionan para proteger el generator contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor de circuito puede restaurarse con el botón de reajuste del disyuntor. filtro de aire tapa de ­relleno de aceite/varilla medidora de aceite Retire la tapa de ­relleno de aceite/varilla medidora de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario. SENSOR DE BAJO LUBRICANTE El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. Cuando el nivel de lubricante del motor sea bajo, el sensor de bajo lubricante en la pantalla digital se iluminará y el motor se apagará automáticamente. Palanca del anegador TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor. Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el tapón de drenaje del aceite para permitir el drenaje del lubricante usado. PANTALLA DIGITAL La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total de horas de uso de la unidad. TANQUE DE COMBUSTIBLE El tanque de combustible tiene una capacidad de 15,1 L (4 galones). válvula de combustible Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant. receptáculos Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos de 120 VAC/20 A, un receptáculo de cierre por torsión de 120 VAC/30 A y un receptáculo de 120 VAC/ 30 A para casas rodantes. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. mango del arrancador retráctil El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador. Página 10 — Español ARMADO DESEMPAQUETADO Lista de piezas sueltas Este producto requiere armarse.  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. Vea la figura 2. Los siguientes accesorios vienen incluidos: Núm. ref. Descripción Cant. 1 Tuerca de mariposa (1/4-20)................................7 2 Ruedas.................................................................2 3 Perno (3/8-16 x 4,25 pulg.)...................................2 4 Pie de soporte......................................................2 5 Mango..................................................................1 6 Espaciador...........................................................2 7 Abrazadera del mango.........................................1 8 Pernos (1/4-20 x 1,5 pulg.)...................................7 9 Tuercas de bloqueo (3/8-16)................................2 10 Botella de lubricante para motor..........................1 Manual del operador (no se ilustra)......................1 ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al servicio al cliente, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Herramientas necesarias Vea la figura 2A. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):  Llaves de casquillo y/o llaves de combinación NOTA:  Ponga combustible ni lubricante en el generador antes de instalar las pies y ruedas. instalación de lOS PIES Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con falta o está dañada alguna pieza podría tener como resultado herida personal grave. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Vea la figura 3.  Eleve el extremo del generador donde está ubicado el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Localice los siguientes artículos: 2 Pies de soporte 4 Tuercas de bloqueo (1/4-20) 4 Pernos (1/4-20 x 1,5 pulg.)  Inserte los pernos a través del pie y el armazón tal como se indica.  Coloque las tuercas de bloqueo y ajuste firmemente.  Repita estos pasos con el otro pie. No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. Página 11 — Español ARMADO instalación de las ruedas COLOCACIÓN DEL MANGO Vea la figura 4. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse del mismo lado que el arrancador retráctil.  Localice los siguientes artículos: 2 Ruedas 2 Pernos (3/8-16 x 4,25 pulg.) 2 Espaciador 2 Tuercas de bloqueo (3/8)  Levante el generador del lado opuesto del arrancador retráctil hasta la altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.  Deslice el perno a través del espaciador de rueda y a través del agujero de montaje de la rueda.  Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.  Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el procedimiento. Vea la figura 6.  Localice los siguientes artículos: Mango 1 Perno (1/4-20 x 1,5 pulg.) 1 Tuerca de bloqueo (1/4-20)  Coloque el mango en el soporte del mango.  Deslice el perno (1/4-20 x 1,5 mm) a través del mango y el soporte del mango. Coloque la tuerca de bloqueo y ajústela firmemente. ADVERTENCIA: No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para evitar lesiones en la columna. instalación del Abrazadera del mango Vea la figura 5.  Localice los siguientes artículos: Abrazadera del mango 2 Pernos (1/4-20 x 1,5 pulg.) 2 Tuerca de bloqueo (1/4-20)  Ubique la abrazadera del mango en el armazón del generador del lado del arrancador retráctil.  Haga pasar los pernos (1/4-20 x 1,5 mm) por los agujeros de la abrazadera del mango y el armazón del generador; Coloque la tuerca de bloqueo y ajústela firmemente. Página 12 — Español Funcionamiento ADVERTENCIA: Peligro: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. Peligro: El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. APLICACIONES Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. REQUISITOS ESPECIALES Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador. Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:  En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las respectivas compañías de servicios públicos locales.  Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales. Página 13 — Español Funcionamiento verificación y abastecimiento de lubricante Vea la figura 7. aviso: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.  Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela.  Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque.  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora.  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. uso de estabililzador de combustible El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.  Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después, llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones anteriores. NOTA:  Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente para realizar la mezcla. COMBUSTIBLES OXIGENADOS aviso: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las gasolinas E15 y E85 no lo son. verificación y abastecimiento de combustible Vea la figura 8. ADVERTENCIA: La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier derramamiento que ocurra. Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador antes de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina.  Retire la tapa de combustible.  Llene el tanque de combustible hasta una altura de 2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. NOTA:  Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.  Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. Página 14 — Español Funcionamiento INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL Arranque del motor Vea las figuras 9 a 11. aviso: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. NOTA:  Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.  Desconecte todas las cargas del generador.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).  Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la posición START (ARRANQUE). NOTA:  Si el motor está caliente, o la temperatura es superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).  Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO.  Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor (seis veces como máximo). NOTA:  No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.  Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después, desplace derecha la palanca del anegador en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO). Apagado del motor Vea las figuras 10 y 12. Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:  Desconecte del generador toda carga presente.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). Vea la figura 13. La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total de horas de uso de la unidad. Para recorrer estas pantallas, presione el botón de selección. Los indicadores que se encuentran debajo de la pantalla digital se encenderán en secuencia para indicar el tipo de información que se muestra en pantalla. Horómetro: El contador de horas lleva la cuenta de las horas que el motor ha estado en marcha desde la última vez que se lo encendió y de las horas totales de uso de la unidad. Voltaje de corr. alt.: Cuando se seleccione, el indicador de voltaje de CA mostrará el voltaje de salida del generador. Frecuencia: Cuando se seleccione, el indicador de frecuencia mostrará la frecuencia de salida del generador. TRASLADO EL GENERADOR  Apague la generador. Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina.  Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada. Operación a altitudes elevadas Se requieren modificaciones específicas para una operación a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de servicio autorizado para obtener información importante sobre dichas modificaciones. La operación de este motor sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño del combustible. Para apagar el motor en una situación de emergencia:  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). ADVERTENCIA: Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. Página 15 — Español mantenimiento cambio del lubricante del motor ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Para limpiar la unidad:  Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura.  Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi.  Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. Revisión y limpieza del filtro de aire Vea la figura 14. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.  Afloje la perilla ubicados en la parte inferior de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.  Retire el filtro de aire.  Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño limpio y reemplace la unidad de filtro de aire.  Si el filtro de aire están sucios, limpie el filtro con agua jabonosa tibia. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente.  Aplique una capa delgada de lubricante a filtro de aire y, después, estruje para sacar aquél.  Vuelva a instalar el filtro de aire.  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la perilla para asegurarla. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor. Vea la figura 15.  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.  Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite para recoger el lubricant a medida que salga.  Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.  Permita que se drene completamente el lubricante. nota: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no caliente. el aceite tibio se drena con mayor facilidad y compleción. ADVERTENCIA: No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente. El contacto accidental con el lubricante del motor caliente podría provocar quemaduras graves.  Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo firmemente.  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.  Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. Nota:  El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. mantenimiento de la bujía Vea la figura 16. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar:  Retire la tapa de la bujía.  Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.  Retire los bujías con la llave (no incluido).  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.  Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.  Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla. Página 16 — Español mantenimiento  Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA:  Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. PARACHISPAS Vea la figura 17. Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. Para limpiar el parachispas:  Quite las tuercas que mantienen el parachispas en su lugar.  Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo de alambre.  Vuelva a colocar el parachispas y asegúrelo con los tornillos. drenaje del tanque del combustible y del carburador Vea las figuras 18 y 19. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  Ponga el interruptor del motor en off (apagado).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.  Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (encendido).  Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga. drenaje del carburador  Ponga el interruptor del motor en off (apagado).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.  Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente.  Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. NOTA:  Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Vea la figura 20. En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible comuníquese con el centro de asistencia de al 1-800-726-5760. NOTA:  El tanque de combustible debe estar vacío antes de reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de llenarlo. Para reemplazar:  Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado.  Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro apretando los extremos del sujetador de retención con pinzas.  Deslice la tubería de combustible.  Reemplazo del filtro de combustible.  Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro de combustible.  Gire la válvula de combustible hasta la posición Encendido. Transporte  Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.  Vacíe el tanque de combustible.  No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados. Página 17 — Español MANTENIMIENTO almacenamiento Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. tiempo de almacenamiento antes de guardarlo Menos de dos meses  ­Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año  Drene el combustible del carburador.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. Un año o más  Drene el combustible del carburador.  Retire la bujía.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.  Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:  Reabastezca de gasolina fresca la unidad. NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Al cabo del primer mes o 20 horas de funcionamiento Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento  Cambiar el lubricante del motor 2 Revisar el filtro de aire    Limpiar el filtro de aire  Cambiar el filtro de aire2  Comprobar/ajustar la bujía  Reemplazar la bujía 2  Comprobar/ajustar la v ­ elocidad de ralentí  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2  Limpiar el depósito y el filtro de combustible1,2 Comprobar de manguera de ­combustible    Inspeccione Reemplazo Compruebe todas las conexiones de mangueras   Inspeccione la respirador del vapor del tanque de combustible (si está instalada)   Inspeccione el depósito de carbón (únicamente modelos CARB)   Reemplazo del filtro de combustible 1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m ­ antenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. Página 18 — Español corrección de problemas PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El interruptor del motor está en apagado Ponga el interruptor del motor en (off). encendido (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la gasolina. Está bajo el nivel de lubricante. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Está cerrada la válvula de combustible (off). Abra la válvula (on). Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía. incorrecta. La palanca de anegador está en la posición Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la posición START RUN (FUNCIONAMIENTO). (ARRANQUE). El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad. gasolina de mala calidad. Le falta potencia al motor. Filtro de combustible sucio. Reemplazar del filtro de combustible o comuníquese con un centro de servicio autorizado. Está sucio el filtro de aire. Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad. gasolina de mala calidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (off). alterna. Ponga en encendido (ON) el disyuntor de corriente alterna. Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente. El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” “cascabeleo” o “explosiones”. o “explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o explosiones ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el problema puede ser la marca de gasolina utilizada. Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia. Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:   Arranque difícil o paro del motor después de arrancar  Marcha lenta irregular  Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga  Combustión secundaria (combustión retardada)  Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado. Página 19 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN de Estados Unidos DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA (4) La reparación o el cambio de cualquier pieza con garantía según los términos de garantía aquí expuestos deben ser realizados en una estación designada, sin cargo para el propietario. (5) Sin perjuicio de los términos aquí expuestos, el mantenimiento o las reparaciones relacionados con la garantía serán realizados en todos nuestros centros de distribución que estén habilitados para realizar mantenimiento a los motores en cuestión. (6) No se deberá cobrar al propietario del motor ninguna tarea de diagnóstico que se realice para determinar si una pieza cubierta por la garantía está de hecho defectuosa, siempre y cuando dicha tarea de diagnóstico se realice en una estación designada. (7) Cuando se presente una situación contemplada por la garantía, Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. reparará su motor pequeño para vehículos todo terreno sin costo, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. es responsable por los daños a otros componentes del motor causados directamente por una falla de cualquier pieza cubierta por la garantía durante la vigencia de esta. (8) A lo largo del período de garantía indicado más arriba, Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. mantendrá un suministro de piezas garantizadas suficiente para cubrir la demanda esperada de dichas piezas. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: (9) Cualquier repuesto que sea usado en la realización de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación cubierto por la garantía deberá proveerse sin cargo para el propietario. Dicho uso no reduce las obligaciones de garantía de Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. La Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) de EE. UU. y Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones del motor pequeño para vehículos todo terreno (Small Off-Road Engine, SORE). Los motores SORE nuevos que cumplan con lo estipulado por la EPA de EE. UU. deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. debe garantizar el sistema de control de emisiones de sus motores SORE en los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que los motores SORE no hayan sufrido un uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador, los tanques de combustible, los tapones de los tanques de combustible, las líneas de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, abrazaderas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si cualquiera de las piezas relacionadas con el motor presenta algún defecto, será reparada o reemplazada por Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA: • Como propietario del motor SORE, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que indica el manual del operador. Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. le recomienda que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su motor SORE, aunque Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. no puede rechazar la garantía por el solo hecho de que usted sea incapaz de presentar dichos comprobantes o de asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. • Sin embargo, como propietario del motor SORE, debe tener en cuenta que Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. puede rechazar la cobertura de garantía si su motor SORE o una de sus piezas falló debido al uso incorrecto, la negligencia, el mantenimiento inadecuado o la realización de modificaciones no aprobadas. • Usted es responsable de llevar su motor SORE a un centro de distribución o de mantenimiento autorizado por Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable que no exceda los 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades con respecto a la garantía comuníquese con Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. a través del sitio web o llamando al número de teléfono indicado a continuación: Marca Sitio web Teléfono BlackMax www.blackmaxtools.com 1-866-340-3912 COBERTURA DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS: Conforme a lo dispuesto por la Junta de Recursos del Aire, Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. garantiza al comprador final y a cualquier comprador sucesivo que el motor pequeño para vehículos todo terreno (SORE) (1) ha sido diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normativas pertinentes; y (2) está libre de defectos en los materiales y la fabricación que puedan causar la falla de una pieza bajo garantía, de acuerdo con las normativas que se apliquen a los términos y condiciones indicados a continuación. (a) El período de garantía comienza en la fecha en la que se entrega el motor a un comprador final o la primera vez que se lo lleva a servicio técnico. El período de garantía es de dos años. (b) Sujeta a ciertas condiciones y exclusiones según se indica a continuación, la garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones tiene los siguientes términos: (1) Cualquier pieza cubierta por la garantía que no tenga programado un cambio como parte del mantenimiento obligatorio en su manual del operador tiene garantía por el período de garantía indicado más arriba. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, dicha pieza será reparada o cambiada por Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. de acuerdo con la Subsección (4), más abajo. Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por el resto del período de garantía. (2) Cualquier pieza cubierta por la garantía que tenga programada únicamente una inspección periódica en su manual del operador tiene garantía por el período de garantía indicado más arriba. Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por el resto del período de garantía. (3) Cualquier pieza cubierta por la garantía que tenga programado un cambio como parte del mantenimiento obligatorio en su manual del operador tiene garantía hasta el primer cambio programado de dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer cambio programado, dicha pieza será reparada o cambiada por Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. de acuerdo con la Subsección (4), más abajo. Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por el resto del período de garantía hasta el momento en el que esté programado el primer cambio de la pieza. (10) No podrán usarse complementos ni piezas modificadas que no hayan sido marcados como excepciones por la Junta de Recursos del Aire. El uso por parte del comprador final de cualquier complemento o pieza modificada que no haya sido marcada como excepción podrá usarse como argumento para rechazar reclamaciones de garantía. Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. no será responsable de garantizar fallas de piezas bajo garantía que sean causadas por el uso de cualquier complemento o pieza modificada que no haya sido marcado como excepción. (11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar toda la documentación que describa los procedimientos o las políticas de garantía del fabricante en un plazo no mayor a los cinco días hábiles a partir de que se lo solicite la Junta de Recursos del Aire. LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES La reparación o el cambio de cualquier pieza bajo garantía que cumpla con los demás requisitos para recibir cobertura puede no recibir dicha cobertura si Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. demuestra que el motor ha sido usado incorrectamente, negligentemente o ha recibido mantenimiento inadecuado, y que dicho uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fueron causa directa de la necesidad de reparar o cambiar la pieza. Sin perjuicio de ello, cualquier ajuste sobre un componente que tenga un dispositivo de limitación de ajuste instalado de fábrica y que funcione correctamente todavía cumple con los requisitos para recibir cobertura de la garantía. Las siguientes piezas relacionadas con las emisiones tienen garantía para las familias de motores indicadas. (1) Sistema de medición de combustible: (a) Conjunto del carburador de gasolina y sus componentes internos (b) Juntas del carburador (c) Tanque de combustible (d) Conducto de combustible (e) Accesorios del conducto del combustible (f) Pinzas (2) Sistema de inducción de aire, que incluye: (a) Tubo de entrada/colector múltiple (b) Limpiador de aire (3) Sistema de encendido, que incluye: (a) Bujía (b) Bobina de encendido (4) Conjunto del silenciador catalítico, que incluye: (a) Junta del silenciador (b) Colector de escape (c) Convertidor catalítico (5) Conjunto de la entrada de aire del cárter, que incluye: (a) Tubo de conexión de la entrada de aire (6) Sistema de control de emisiones volátiles del tanque de combustible, que incluye: (a) Válvulas de purga (b) Receptáculo de carbón (c) Soportes de montaje del receptáculo (d) Tapa del tanque de combustible (7) Artículos varios usados en sistemas anteriores, que incluyen: (a) Interruptores (b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos (8) Sistema de inyección de aire (a) Válvula de impulso La garantía se ofrece de acuerdo con la “Declaración de garantía del control de emisiones de la EPA de EE. UU.” Página 21 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE OWT Industries, Inc. Y REGULACIONES F ­ EDERALES DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y OWT Industries, Inc., tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de motor pequeño para uso fuera de carreteras. Equipo nuevos que utiliza los motores pequeños para el uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas contra la contaminación del aire. OWT Industries, Inc., debe garantizar el sistema de control de emisión evaporativa en la equipo pequeño para uso fuera de carreteras durante el período indicado abajo, siempre y cuando dicho equipo no haya sido sujetos a abuso, descuido o mantenimiento indebido. reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier dicha pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no menor al tiempo restante de la garantía. (2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el tiempo de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo restante de la garantía. (3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo previo al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla previa al primer cambio programado, la pieza debe ser reparada o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo al primer punto de reemplazo programado para la pieza. (4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud de las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada sin cargo al propietario en la estación de garantía. (5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser proporcionados en los centros de distribución que son franquiciados para dar servicio a los motores o equipos sujetos. (6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra de diagnóstico que determina el que una pieza garantizada está defectuosa, siempre y cuando dicho diagnóstico sea realizado en una estación de garantía. (7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de emisión evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante que expide la garantía debe mantener un suministro suficiente de piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada para dichas piezas. (8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben ser utilizadas en la realización de cualquier mantenimiento o reparaciones de garantía y deben ser proporcionadas sin costo al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante que expide la garantía. (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable en virtud de este artículo a garantizar defectos de piezas garantizadas debido al uso de una pieza modificada o añadida. El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como: carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por dos años. En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión evaporativa, ésta será reparada o reemplazada por OWT Industries, Inc. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA:  Como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. OWT Industries, Inc., le recomienda guardar todos los recibos y facturas de mantenimiento de la equipo pequeño para uso fuera de carreteras, no obstante OWT Industries, Inc., no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos.  Sin embargo, como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que OWT Industries, Inc., puede negarle la cobertura de la garantía si dicha equipo pequeño para uso fuera de carreteras o una parte de la misma ha fallado debido a abuso, descuido, o mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.  Usted es responsable de presentar su equipo pequeño para uso fuera de carreteras a un establecimiento de servicio de OWT Industries, Inc., tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe comunicarse con OWT Industries, Inc., al 1-800-726-5760. REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS: (a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es entregado al comprador final. (b) Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo debe ser garantizado al comprador final y cualquier propietario subsecuente que cuando el sistema de control evaporativo instalado fue: (1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las normas aplicables; y (2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan causar el defecto de la parte garantizada por un tiempo de dos años. (c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada de la siguiente manera: (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN: 1) Tanque de combustible 2) Tapa del tanque 3) Mangueras de combustible 4) receptáculo de carbón 5) Mangueras de vapor 6) Abrazaderas de manguera 7) Conectador de la manguera 8) Válvula de retención de vapor / combustible Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas con todos equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva. Página 22 — Español 3650 WATT GENERATOR R Generador 3 650 watts BM903655DA OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR California Proposition 65 WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. California - Propuesta de ley núm. 65 SERVICE For parts or service, contact your nearest Black Max authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-726-5760. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. MODEL NO.__________________________ SERIAL NO.__________________________ ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Black Max más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-726-5760. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. NÚMERO DE MODELO_______________ NÚMERO DE SERIE__________________ OWT INDUSTRIES, INC. P.O. Box 35, Highway 8, Pickens, SC 29671, USA 1-800-726-5760  www.blackmaxtools.com 990000408 2-11-13 (REV:01) Página 23 — Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Black Max BM903655DA Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas