Transcripción de documentos
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 1
2014/9/17 15:36:39
Características de la Bomba de calor aire a agua
• Calefacción rápida mediante la tecnología TDM (Multiplexación
por división de tiempo)
La calefacción por suelo se conoce como la mejor opción de calefacción para el confort
térmico en el interior. No obstante, requiere de 4 a 8 horas para calefaccionar una
habitación después de haber sido encendida. La tecnología TDM EHS (conmutador de
gancho electrónico) de Samsung acelera ese proceso emitiendo aire caliente junto con la
calefacción por suelo para calefaccionar la habitación.
• Sistema integrado de calefacción y refrigeración a costo más bajo
La multiplexación por división de tiempo (TDM), un funcionamiento alternante inteligente
entre aire a agua y aire a aire, permite que una unidad exterior funcione para ambas
funcionalidades, dando lugar a un costo de producto más bajo y ahorro de espacio.
• Reducción de los costos de funcionamiento de hasta un 33,3%
El EHS de Samsung, conocido por su eficiencia de primera clase (sistema de calefacción
por suelo de 11kW con un COP de 4,55), puede reducir el 33,3% de sus costos de
funcionamiento en comparación con una caldera a gas.
• Reducción de precio y espacio de hasta un 50%
Con una unidad exterior todo en uno con funciones de aire a agua y aire a aire, EHS de
Samsung le permite ahorros con respecto al bajo precio inicial de la compra y la tarifa de
instalación, así como el espacio que se necesita para otra unidad exterior.
• Alto rendimiento a baja temperatura
EHS de Samsung está compuesto por un compresor inversor operado de manera óptima
de acuerdo con la temperatura externa, que ofrece un rendimiento de calefacción del
90% a -10°C y una protección fiable contra la helada a -20°C.
RoHS Compliant
Para realizar consultas futuras con facilidad, escriba
aquí el modelo y número de serie.
Encontrará el número de su modelo en la parte inferior
derecha del aire acondicionado.
Modelo Nº
Serie Nº
02_ Caractéristiques
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 2
2014/9/17 15:36:39
contenido
04
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Descripción general
07
PANEL DE CONTROL
04
07
Verificación de la función de los
botones y los indicadores
08
15
Uso de las funciones básicas
Uso de la función de la tecla clave
20
22
43
ESPAÑOL
Información de seguridad
08 MODO DE FUNCIONAMIENTO DE ESPACIO
09 MODO DE FUNCIONAMIENTO DE DHW
10 AJUSTE DE LA TEMPERATURA
11 TECLA CLAVE
12 CRONOGRAMA
13 INDICADOR DE ESTADO
14 INDICADOR DE LA FUNCIÓN OPCIONAL
15 MODO DISPONIBLE
16 FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN
DEL ESPACIO
17 FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
DEL ESPACIO
18 LEY DEL AGUA
19 FUNCIONAMIENTO DEL CALENTAMIENTO
DEL AGUA POTABLE
20
21
MODO DHW DE URGENCIA
MODO VIAJE
Uso de la funciones avanzadas
22 CONFIGURACIÓN DE LA HORA
23 CONFIGURACIÓN DEL CRONOGRAMA DE 7
DÍAS (Weekly)
26 CONFIGURACIÓN DEL CRONOGRAMA DIARIO
29 MODO DE CONFIGURACIÓN DE CAMPO
Apéndice
43 TABLEAU DES TEMPERATURES
43 CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES DIP
44 MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
45 CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
48 R
EQUISITOS DE ELIMINACIÓN
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (2006/95/CE), la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética (2004/108/CE) y la Directiva de Máquinas (2006/42/CE) de la Unión Europea.
Eliminación correcta de este producto
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni
sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles
daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de
residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para
informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios
electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
contenido _03
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 3
2014/9/17 15:36:40
Información de seguridad
Antes de utilizar su nuevo aire acondicionado, lea este manual minuciosamente para asegurarse de que sabe
cómo manejar de manera segura y eficaz las desarrolladas características y funciones de su nuevo aparato.
Como las siguientes instrucciones de funcionamiento abarcan varios modelos, las características de su aire
acondicionado pueden diferir levemente de las que se describen en este manual. Si tiene alguna pregunta,
llame a su centro de contacto más cercano o busque ayuda e información en línea en www.samsung.com.
Símbolos importantes de seguridad y precauciones:
ADVERTENCIA
Riesgos o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones personales severas o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Riesgos o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones personales menores o daños
a la propiedad.
Siga las instrucciones.
Desenchufe el enchufe de alimentación
del tomacorriente de pared.
NO intente.
NO desmonte.
Asegúrese de que la máquina esté conectada a una toma de tierra para evitar las
descargas eléctricas.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Conecte el cable de energía a un tomacorriente de pared con las especificaciones de energía del producto o superiores y
utilice el tomacorriente para este aparato únicamente. Además, no utilice un cable de extensión.
• Compartir el tomacorriente de pared con otros aparatos utilizando una fuente de alimentación múltiple o extendiendo el cable de
alimentación puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No utilice un transformador eléctrico. Puede provocar descargas eléctricas o incendios.
• Si la condición de voltaje/frecuencia/corriente promedio es diferente, puede provocar un incendio.
La instalación de este aparato debe ser realizada por un técnico calificado o una compañía de servicio.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica, incendio, explosión, problemas con el producto o causar lesiones.
Instale un interruptor y un disyuntor para el aire acondicionado.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
Fije la unidad exterior firmemente, de manera que la parte eléctrica de la unidad exterior no quede expuesta.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
No instale este aparato cerca de un calentador o materiales inflamables. No instale este aparato en un lugar húmedo,
aceitoso, donde haya polvo, expuesto directamente a la luz solar directa o al agua (gotas de lluvia). No instale este aparato
en un lugar donde pueda haber una pérdida de gas.
• Esto puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Nunca instale la unidad exterior en ubicaciones como una pared externa alta donde se pueda caer.
• Si la unidad exterior se cae, puede causar lesiones, daño a la propiedad o la muerte.
Este aparato debe tener una conexión a tierra adecuada. No realice la conexión a tierra del aparato a una tubería de gas, una
tubería de agua de plástico o a una línea telefónica.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica, incendio, una explosión u otros problemas con el producto.
• Nunca enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente que no esté conectado a tierra correctamente y asegúrese de que
cumpla con los códigos nacionales y locales.
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Este aparato se debe ubicar de manera tal que quede accesible al enchufe de alimentación.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio debido a un escape de energía.
Instale su aparato en un piso firme y nivelado que pueda soportar su peso.
• De lo contrario, se pueden producir vibraciones anormales, ruido o problemas con el producto.
Instale la manguera de drenaje adecuadamente para que se pueda desagotar el agua correctamente.
• De lo contrario, se puede producir un desborde de agua y daños a la propiedad.
Cuando instale la unidad exterior asegúrese de conectar la manguera de drenaje para que el drenaje sea correcto.
• El agua que se origina durante el funcionamiento de la calefacción de la unidad exterior puede desbordarse y provocar daños
a la propiedad. Particularmente en invierno, si se cae un bloque de hielo, puede provocar lesiones, daños a la propiedad o la
muerte.
• El aire acondicionado debe usarse solamente para las aplicaciones para las cuales fue diseñado: La unidad interior no es apta
para ser instalada en áreas utilizadas para lavar ropa.
• Nuestras unidades deben ser instaladas conforme a los espacios indicados en el manual de instalación para asegurar la
accesibilidad por ambos lados y la capacidad de realizar mantenimientos de rutina y reparaciones. Los componentes de la
unidad deben estar accesibles y deben poder ser desmontados en condiciones completamente seguras para personas o
cosas. Por esta razón, cuando no se observen en el lugar donde indica el manual de instalación, el costo necesario para
alcanzar y reparar la unidad (de manera segura, como lo requieren las regulaciones vigentes) con cables, camiones, andamios o
cualquier otro medio de elevación no se lo considerará en garantía y deberá ser pagado por el usuario final.
04_ Información de seguridad
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 4
2014/9/17 15:36:40
SUMINISTRO DE ENERGÍA
ADVERTENCIA
Conecte el enchufe de alimentación firmemente en el tomacorriente de pared. No utilice un enchufe o un cable de alimentación
dañados o un enchufe de pared flojo.
• Esto puede provocar descargas eléctricas o incendios.
No tire del cable de alimentación para desenchufarlo.
• Desconecte el enchufe de alimentación sosteniendo el enchufe.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
No tire ni doble excesivamente el cable de alimentación. No enrosque ni retuerza el cable de alimentación. No enganche el cable
de alimentación sobre un objeto de metal, no le coloque encima un objeto pesado, no inserte el cable de alimentación entre
objetos ni lo empuje hacia el espacio detrás del aparato.
• Esto puede provocar descargas eléctricas o incendios.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
ESPAÑOL
Quite regularmente todas las sustancias extrañas como polvo o agua de los puntos de contacto y las terminales del enchufe
de alimentación utilizando un paño seco.
• Desconecte el enchufe de alimentación y límpielo con un paño seco.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
Conecte el enchufe de alimentación al tomacorriente de pared en la dirección correcta de manera que el cable baje hacia el piso.
• Si conecta el enchufe de alimentación al tomacorriente en la dirección opuesta, se puede dañar el cableado eléctrico del cable, y esto
podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Si el aparato, el enchufe de alimentación o el cable de alimentación están dañados, contacte a su centro de servicio más cercano.
PRECAUCIÓN
Cuando no utilice el aire acondicionado por un período de tiempo prolongado o durante una tormenta eléctrica,
corte la alimentación en el disyuntor.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
ADVERTENCIA
USO
Si el aparato está cubierto de agua, contacte a su centro de servicio más cercano.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
Si el aparato produce ruidos extraños, olor a quemado o humo, desconecte el enchufe de alimentación inmediatamente y
contacte a su centro de servicio más cercano.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
En caso de una pérdida de gas (como gas propano, gas licuado del petróleo, etc.), ventile inmediatamente sin tocar el
enchufe de alimentación.
No toque el aparato o el cable de alimentación.
• No utilice un ventilador.
• Una chispa puede producir una explosión o un incendio.
Para volver a instalar el aire acondicionado, contacte a su centro de servicio más cercano.
• De lo contrario, pueden producirse problemas con el producto, pérdida de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• No se provee un servicio de entrega para el producto. Si vuelve a instalar el producto en otra ubicación, se cobrará una tarifa por
instalación y gastos de construcción adicionales.
• En particular, si desea instalar el producto en un lugar inusual como un área industrial o cerca del mar, donde el aparato está
expuesto a la sal del aire, contacte a su centro de servicio más cercano.
No toque el enchufe de alimentación o el disyuntor con las manos húmedas.
• Esto puede provocar una descarga eléctrica.
No desconecte el enchufe de alimentación ni apague el aire acondicionado con el disyuntor si está en funcionamiento.
• Conectar el enchufe de alimentación al tomacorriente de la pared o encender el aire acondicionado desde el disyuntor puede
provocar chispas y producir una descarga eléctrica o un incendio.
Después de desembalar el aire acondicionado, mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que
los materiales de embalaje pueden ser peligrosos para éstos.
• Si un niño se coloca una bolsa en la cabeza se puede asfixiar.
No introduzca los dedos ni sustancias extrañas en la salida de aire cuando el aire acondicionado esté en funcionamiento.
• Tenga especial cuidado de que los niños no se lastimen colocando los dedos en el producto.
No toque la pala del flujo de aire con las manos o los dedos durante la función de calefacción.
• Esto puede provocar descargas eléctricas o quemaduras.
No introduzca los dedos ni sustancias extrañas en la entrada/salida de aire del aire acondicionado.
• Tenga especial cuidado de que los niños no se lastimen colocando los dedos en el producto.
No golpee ni tire del aire acondicionado con fuerza excesiva.
• Esto puede producir un incendio, lesiones o problemas con el producto.
Información de seguridad _05
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 5
2014/9/17 15:36:40
Información de seguridad
ADVERTENCIA
USO
No coloque un objeto cerca de la unidad exterior que les pueda permitir a los niños subir y llegar hasta la máquina.
• Esto puede provocar graves lesiones en los niños.
No utilice este aire acondicionado durante períodos de tiempo prolongados en lugares con mala ventilación o cerca de
personas endebles.
• Dado que esto puede ser peligroso debido a una falta de oxígeno, abra una ventana al menos una vez por hora.
Si cualquier sustancia extraña, como agua, ingresa en el dispositivo, corte la alimentación eléctrica desconectando
el enchufe de alimentación y apagando el disyuntor y después contáctese con su centro de servicio más cercano.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
No intente desarmar, reparar o modificar usted mismo el aparato.
• No use ningún fusible (como cobre, cableado de acero, etc.) que no sea el fusible estándar.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica, incendio, problemas con el producto o lesiones.
PRECAUCIÓN
USO
No coloque objetos o dispositivos debajo la unidad interior.
• El goteo de agua de la unidad interior puede provocar incendios o daños a la propiedad.
Verifique por lo menos una vez al año que la estructura de la instalación de la unidad exterior no esté rota.
• De lo contrario, se pueden producir lesiones, daños a la propiedad o la muerte.
La corriente máxima se mide según el estándar IEC para la seguridad y la corriente se mide según el estándar ISO de
eficiencia energética.
No se pare encima del aparato ni coloque objetos sobre él (como ropa para lavar, velas encendidas, cigarrillos
encendidos, platos, productos químicos, objetos metálicos, etc.).
• Esto puede producir una descarga eléctrica, incendio, problemas con el producto o lesiones.
No encienda el aparato con las manos húmedas.
• Esto puede provocar una descarga eléctrica.
No rocíe materiales inflamables como insecticidas sobre la superficie del aparato.
• Es dañino para los seres humanos y también puede provocar una descarga eléctrica, incendios o problemas con el producto.
No beba agua proveniente del aire acondicionado.
• El agua puede ser prejudicial para las personas.
Evite los impactos fuertes sobre el control remoto y no lo desarme.
No toque las tuberías conectadas con el producto.
• Esto puede provocar quemaduras o lesiones.
No utilice este aire acondicionado para conservar equipos de precisión, alimentos, animales, plantas o cosméticos,
o para cualquier otro propósito inusual.
• Esto puede provocar daños a la propiedad.
Evite la exposición directa de personas, animales o plantas al flujo de aire proveniente del aire acondicionado por
períodos de tiempo prolongados.
• Esto puede ser perjudicial para personas, animales o plantas.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento a menos que estén supervisadas o dirigidas
respecto al uso del artefacto por una persona responsable para su seguridad. Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Para utilizar en Europa : Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltas de experiencia y conocimiento, siempre que estén supervisados o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños no deben hacer tareas de limpieza y mantenimiento sin vigilancia.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
No limpie el aparato rociando agua directamente sobre el mismo. No utilice benceno, disolventes o alcohol para limpiar el aparato.
• Esto puede provocar decoloración, deformación, daños, descargas eléctricas o incendios.
Antes de limpiar o de realizar el mantenimiento, desconecte el aire acondicionado del tomacorriente de pared y aguarde
hasta que se detenga el ventilador.
• De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando limpie la superficie del intercambiador de calor de la unidad exterior debido a que posee bordes filosos.
• Para evitar cortes en los dedos cuando limpie el aparato utilice guantes de algodón gruesos.
No limpie usted mismo el interior del aire acondicionado.
• Para la limpieza del interior del aparato, contáctese con su centro de servicio más cercano.
• Cuando limpie el filtro interno, consulte las instrucciones en la sección “Limpieza del aire acondicionado”.
• De lo contrario, se pueden producir daños, una descarga eléctrica o un incendio.
06_ Información de seguridad
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 6
2014/9/17 15:36:40
Descripción general
PANEL DE CONTROL
Pantalla
Botón Up/Down
Touche directe DHW
Tecla clave Outing
Power (modo DHW)
ESPAÑOL
Power (modo espacio)
Botón Mode (modo espacio)
Botón Mode (modo DHW)
Botón Set
Botón View
Botón Daily (configuración
de cronograma diario)
Botón Weekly (configuración
del cronograma semanal)
Botón Cancel/Delete
Botón Silent
Botón Schedule Set
Botón Lock
Botón Test
Descripción general _07
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 7
2014/9/17 15:36:40
Verificación de la función de los
botones y los indicadores
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE ESPACIO
Modo
Botón
Modo de
Funcionamiento de
funcionamiento calefacción y refrigeración
del espacio
Modo
espacio
Pantalla
Función
Puede calefaccionar y refrigerar el espacio cuando el
botón Power(modo espacio) está activado.
Resultados : L a bomba de calor funcionará en el
modo de calefacción o refrigeración.
Calefacción
Utilizando este controlador remoto con cable, sólo la
función aire a agua puede funcionar con el modo de
calefacción.
La función aire a aire se debe operar utilizando su
propio controlador remoto inalámbrico.
Si hay demanda de calefacción por parte de las
funciones aire a aire y aire a agua al mismo tiempo,
la función aire a aire opera antes que la función aire a
agua.
Refrigeración
Utilizando este controlador remoto con cable, sólo
la función aire a agua puede operar con el modo de
refrigeración.
La función aire a aire se debe operar utilizando su
propio controlador remoto inalámbrico.
Si hay demanda de refrigeración por parte de las
funciones aire a aire y aire a agua al mismo tiempo,
la función aire a aire opera antes que la función aire a
agua.
Ley del agua
La temperatura del agua de suministro al espacio
de calefacción opera de acuerdo con la temperatura
externa.
• Cuando oprima el botón Power(modo espacio) no habrá ninguna modificación en el
calentamiento del agua potable. El calentamiento del agua potable se enciende o se apaga
únicamente con el botón Power(modo DHW).
8_ Verificación de la función
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 8
2014/9/17 15:36:42
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE DHW
ESPAÑOL
Modo
Botón
Modo de
Funcionamiento del
funcionamiento calentamiento de agua
Modo
DHW
Pantalla
Función
Puede suministrar agua caliente al tanque de DHW
cuando se oprime el botón Power(modo DHW).
Resultado : La bomba de calor se encenderá con
el modo de calentamiento de agua
potable.
Económico
Modo DHW económico, opera sólo con la bomba
de calor y ahorra en el consumo de energía.
Estándar
Modo DHW estándar, operado por la bomba
de calor y por el calentador. De todos modos,
el tiempo de funcionamiento del calentador es
limitado.
Potente
Modo DHW potente, operado por la bomba de
calor y el calentador. El calentador eléctrico entra
en funcionamiento inmediatamente para suministrar
agua caliente más rápido.
• Cuando oprima el botón Power(modo espacio) no habrá ninguna modificación en el
calentamiento del agua potable. El calentamiento del agua potable se enciende o se apaga
únicamente con el botón Power(modo DHW).
Verificación de la función _9
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 9
2014/9/17 15:36:44
Verificación de la función de los
botones y los indicadores
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Modo
Modo de
funcionamiento
Botón
Ajuste de la
temperatura
Pantalla
Función
Para aumentar o bajar, modula la temperatura del
agua (Aire).
Suministra la temperatura del agua a la carga
Temperatura del agua potable
Temperatura ambiente
Temperatura exterior
Temperatura de la función water law (ley del agua).
Resultado : Los botones
el controlador.
o
se mostrarán en
Set
Este botón se utiliza para buscar el punto de ajuste
actual que desea cambiar.
Según los modos de funcionamiento y la
configuración del interruptor Dip, los puntos de ajuste
disponibles se visualizarán al presionar los botones
por orden.
View
Encuentre la temperatura que desea ver.
Resultado : La temperatura actual será indicada por
orden.
10_ Verificación de la función
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 10
2014/9/17 15:36:47
TECLA CLAVE
ESPAÑOL
Modo
Touche
directe
Botón
Up
Down
Pantalla
Función
Oprima estos botones para ajustar la configuración
actual de la temperatura y establezca la temperatura
que desee.
Resultados : La temperatura se puede configurar entre
los 5°C y los 55°C y se puede ajustar por
0,5°C.
DHW
Cuando se activa el modo DHW, se utiliza la capacidad
completa de la bomba de calor para calentar el agua
potable únicamente
Resultados : La bomba de calor funciona para el agua
potable únicamente.
Outing
Disminuye cada temperatura establecida de los modos
de funcionamiento a los valores predefinidos que están
almacenados en el sector Valor de Configuración de
Campo del Controlador Remoto con Cable. Mantiene
la casa a una temperatura menor para ahorrar su costo
de funcionamiento, usted puede utilizar este botón
mientras está de vacaciones.
Verificación de la función _11
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 11
2014/9/17 15:36:49
Verificación de la función de los
botones y los indicadores
CRONOGRAMA
Modo
Botón
Cronograma -
Pantalla
Función
El sistema funciona de acuerdo con un cronograma
previamente definido por los usuarios o los instaladores.
12_ Verificación de la función
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 12
2014/9/17 15:36:50
INDICADOR DE ESTADO
ESPAÑOL
Modo
Estado
Botón
Pantalla
Función
Compresor
encendido
Este icono indica que el compresor en la unidad
exterior está funcionando.
Calentador de
respaldo encendido
Estos íconos indican que el calentador de respaldo en
la unidad hidro está funcionando en el paso 1(2kW)
o el paso 2(6kW) .
Calentador de
refuerzo encendido
Este icono indica que el calentador de refuerzo en el
tanque de DHW está activado (3kW). El icono no se
utiliza si el tanque de DHW no está instalado.
Panel solar térmico
encendido
Indica cuándo está encendido el panel solar. El modo
DHW se detiene cuando el panel solar está encendido,
para ahorrar sus costos de energía.
Caldera de respaldo
encendida
La caldera de respaldo comenzará a trabajar apenas
la temperatura exterior alcance la temperatura
establecida. Los usuarios pueden ajustar la
temperatura para permitir que la caldera de respaldo
funcione. El icono no deberá visualizarse sin la
instalación de la caldera de respaldo.
Bomba de agua
encendida
Este icono indica que la bomba de agua en la unidad
hidro está encendida.
Agua potable
encendida
Este icono indica cuándo está funcionando el modo de
calentamiento del agua potable.
Funcionamiento de
descongelamiento
encendido
Este icono indica que el modo descongelar está
activado.
Funcionamiento de
descongelamiento
encendido
El sistema automáticamente mantiene la temperatura
del agua por encima de un punto de congelación para
prevenir las fracturas por congelación del sistema de
tubería.
Funcionamiento
sanitario encendido
Esta función desinfecta el tanque de DHW calentando
periódicamente el agua potable a una temperatura
específica.
Verificación de la función _13
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 13
2014/9/17 15:36:54
Verificación de la función de los
botones y los indicadores
INDICADOR DE LA FUNCIÓN OPCIONAL
Modo
Botón
Función
opcional
Funcionami
ento aire a
aire
Pantalla
Cuando se requieren ambos, aire a aire y aire a agua, tiene
prioridad aire a aire. Cuando el signo de aire a aire está
encendido, la bomba de calor sólo está funcionando para
aire a aire.
Función
Bloqueo
para los
niños
Los botones del controlador remoto se pueden bloquear
para evitar que los niños cambien la configuración o
presionen los botones por accidente.
Termostato
conectado
Cuando el termostato de la habitación está conectado,
el funcionamiento de Ley del Agua está activado y la
temperatura del agua se determina automáticamente
dependiendo de la temperatura exterior. Cuanto más
fría sea la temperatura exterior, más agua caliente será
suministrada, y viceversa.
Modo
silencioso
Para que la unidad exterior funcione en modo silencioso,
la velocidad del ventilador y del compresor se limitará a
un valor determinado de la velocidad a un funcionamiento
normal.
No
disponible
Este icono se muestra cada vez que se solicita una opción
que no se instaló o una función que no está disponible.
Test
(prueba)
Presione este botón durante 5 segundos para establecer
los valores de configuración de campo.
Indicador
de energía
Indica 5 Eco-niveles de consumo de energía según los
recursos de calefacción (Solar térmico, caldera de respaldo
y bomba de calor) y la temperatura externa.
14_ Verificación de la función
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 14
2014/9/17 15:36:57
Uso de las funciones básicas
MODO DISPONIBLE
ESPAÑOL
Ante la instalación de ambos A2A(aire acondicionado de tipo aire a aire) y A2W(unidad hidro de tipo
aire a agua) al mismo tiempo, si el sistema funciona sólo en el modo de calefacción de la Bomba de
Calor Aire a Agua, el rendimiento real de la Bomba de Calor Aire a Agua puede disminuir levemente en
comparación con el rendimiento especificado.
Dado que parte de la cantidad de refrigerante circulante es sobrepasada en las unidades tipo A2A
interiores durante el funcionamiento normal de la A2W.
Los modos de calefacción y refrigeración no pueden funcionar al mismo tiempo.
Calefacción
Heating
Refrigeración
Cooling
Ley
dellaw
agua
Water
Calefacción
+ DHW
Heating + DHW
Refrigeración
+ DHW
Cooling + DHW
Ley
dellaw
agua
+ DHW
Water
+ DHW
DHW
DHW
Urgent
DHW
deDHW
urgencia
Outing
(heating)
Viaje
(calefaccion)
Outing
(heating + +DHW)
Viaje
(calefaccion
DHW)
Uso de las funciones básicas _15
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 15
2014/9/17 15:36:58
Uso de las funciones básicas
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN DEL ESPACIO
En este modo, la calefacción se activará cuando se lo solicite mediante el punto de configuración de
la temperatura del agua.
• El punto de configuración se puede establecer manualmente
• o establecerse para que dependa del clima
1. Oprima el botón Power(Modo espacio) para encender
la unidad de la bomba de calor.
para encender la unidad de la bomba de calor.
• Dispositivos de calentamiento del agua del espacio:
Radiador o unidad de serpentín y ventilador
(suministro de campo)
Durante la temporada de invierno, la bomba de calor
algunas veces pasa al modo de descongelación
para evitar que se congele el intercambiador de calor
externo.
La bomba de calor tiene un mecanismo de protección
incluido para evitar que la unidad se dañe cuando
se inicia inmediatamente después de haber sido
enchufada o desconectada, la bomba de calor
comenzará a funcionar después de 3 minutos.
PRECAUCIÓN
2. Oprima el botón Mode(modo de espacio) una vez para seleccionar el modo de
calentamiento del espacio.
La bomba de calor funcionará en el modo de calefacción.
3. Oprima los botones Up o Down para configurar la temperatura que desea.
La temperatura se puede configurar entre los 15º C y los 55º C.
La temperatura se ajusta por 0,5º C.
16_ Uso de las funciones básicas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 16
2014/9/17 15:36:58
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN DEL ESPACIO
En este modo, la refrigeración se activará cuando se lo solicite mediante el punto de configuración de
la temperatura del agua.
• El punto de configuración se puede establecer manualmente.
• o establecerse para que dependa del clima
ESPAÑOL
1. Oprima el botón Power(modo espacio) para encender
la unidad de la bomba de calor.
La bomba de calor se encenderá en el modo que
seleccione.
• Dispositivos de enfriamiento del agua del espacio:
Radiador o unidad de serpentín y ventilador
(suministro de campo).
• Los modos de calefacción y refrigeración no se
pueden seleccionar al mismo tiempo.
• No es posible el funcionamiento de la refrigeración
del espacio si la instalación es una instalación de
calor únicamente.
La bomba de calor tiene un mecanismo de protección incluido para evitar que la
unidad se dañe cuando se inicia inmediatamente después de haber sido enchufada o
desconectada, la bomba de calor comenzará a funcionar después de 3 minutos.
PRECAUCIÓN
2. Oprima el botón Mode(modo de espacio) dos veces para seleccionar el modo de
refrigeración del espacio.
La bomba de calor funcionará en el modo de refrigeración.
3. Oprima los botones Up or Down para configurar la temperatura que desea.
La temperatura se puede configurar entre los 5ºC y los 25ºC.
La temperatura se ajusta por 0,5ºC.
Uso de las funciones básicas _17
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 17
2014/9/17 15:36:59
Uso de las funciones básicas
LEY DEL AGUA
En este modo, la bomba de calor funciona de acuerdo con los parámetros que dependen del clima.
• El punto de configuración se puede establecer manualmente
• o establecerse para que dependa del clima
1. Oprima el botón Power(modo espacio) para encender
la unidad de la bomba de calor.
La bomba de calor se encenderá en el modo que
seleccione.
• Dispositivos de calentamiento del aire del espacio:
Radiador o unidad de serpentín y ventilador
(suministro de campo)
2. Oprima el botón Mode(modo de espacio) tres veces
para seleccionar el modo.
La bomba de calor funcionará en el modo de calefacción en función de la temperatura
exterior.
Cuando el modo de poca agua está activado, la temperatura establecida del suministro
de agua se determinará automáticamente dependiendo de la temperatura exterior: para
el modo de calefacción, las temperaturas del exterior más frías pasarán a agua caliente.
3. Oprima los botones Up or Down para configurar la temperatura que desea.
Durante el modo de poca agua, el usuario tiene la posibilidad de aumentar o disminuir la
temperatura establecida del agua por un máximo de 5°C.
La temperatura de configuración del campo se ajusta por 0,5ºC.
Ts
#2021/2031
Refrigeración
Cooling WLWL
#2022/2032
#2061/2071
#2062/2072
Suelo FCU
FCU
Floor
Calefacción
Heating WL
WL
#2011
#2012 #2051
#2052
Ta
••Ta
: Temperatura
exterior
Ta
: Outdoor de
airaire
temperature
••TsTs
: T:emperatura
establecida
la salida del agua
el modo
Target water
outletdetemperature
by por
Water
Law
Water Law (ley de agua)
• Todos los Valores de Configuración del Campo que se necesiten para rediseñar la ley de agua
para el piso o FCU(radiador) se pueden cambiar utilizando el Modo Configuración de Campo
del Controlador Remoto con Cable.
• Hay 2 tipos de ley de agua para cada modo, uno para la aplicación del piso y el otro para el
FCU(radiador). Ambos se pueden seleccionar utilizando el Modo Configuración de Campo del
Controlador Remoto con Cable.
• Las temperaturas establecidas del agua que excedan el límite de funcionamiento de la
bomba de calor (5 a 55º C) después de reflejar la entrada arbitraria del usuario (cambio de
temperatura) serán omitidas, y se mantendrán en el máximo o en el mínimo respectivamente.
18_ Uso de las funciones básicas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 18
2014/9/17 15:37:00
FUNCIONAMIENTO DEL CALENTAMIENTO DEL AGUA POTABLE
En este modo, el calentamiento del agua potable se activará cuando se lo solicite mediante el punto
de configuración de la temperatura del agua.
• El punto de configuración se puede establecer manualmente.
ESPAÑOL
1. Oprima el botón Power(modo DHW) pour allumer le
réservoir DHW.
La prioridad entre los modos de calefacción/
refrigeración/ley de agua y DHW dependen de la
entrada del usuario del Valor de Configuración de
Campo del Controlador Remoto con Cable.
La prioridad predeterminada es la del modo DHW.
• Este modo no se puede utilizar si el tanque de DHW no está instalado.
• El botón Power(modo de espacio) y el botón Power(modo DHW) se pueden
seleccionar al mismo tiempo.
• Para suministrar agua potable caliente durante el día, se recomienda mantener el
funcionamiento de calefacción de agua potable encendido continuamente.
• Cuando el icono
aparece en la pantalla, pasa agua caliente al tanque de DHW
mediante el panel solar. La operación entre el panel solar y la bomba de calor se puede
determinar utilizando el Modo Configuración de Campo del Controlador Remoto con
Cable.
2. Oprima el botón Mode(modo DHW) hasta que aparezca en la pantalla el modo de
funcionamiento solicitado.
La bomba de calor funcionará en el modo de calentamiento del agua potable seleccionado.
• Calentamiento de agua potable económico
• Calentamiento de agua potable estándar
(
• Calentamiento de agua potable potente
(
puede funcionar)
funciona inmediatamente)
3. Oprima los botones Up o Down para configurar la temperatura que desea.
La temperatura se puede configurar entre los 30ºC y los 70ºC.
La temperatura se ajusta por 0,5ºC.
Uso de las funciones básicas _19
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 19
2014/9/17 15:37:01
Uso de la función de la tecla clave
MODO DHW DE URGENCIA
Si desea disfrutar de un baño placentero o necesita mucha cantidad de agua caliente con urgencia,
seleccione la tecla clave DHW. Cuando se activa este modo, se utiliza la capacidad total de la bomba
de calor para calentar el agua potable únicamente.
1. Oprima la tecla clave DHW
Toda la capacidad de la bomba de calor se destina
únicamente al tanque de DHW.
El calentador de refuerzo debe funcionar hasta que
la temperatura del tanque de DHW alcance el punto
configurado.
• Esta función clave no se puede utilizar si el tanque
de DHW no está instalado.
• Si no se encendió el botón Power(modo DHW)
esta tecla DHW no funciona
• En este modo de función DHW, ni la calefacción del espacio ni la calefacción por suelo
están disponibles. El icono
parpadea durante 3 segundos.
• Esta función clave permanece disponible con el funcionamiento solar.
• El punto de configuración de la temperatura se determina por la entrada del usuario
durante el modo DHW de urgencia.
Sin embargo, puede ajustar la temperatura deseada utilizando las teclas Up o
Down.
Para cancelar el modo DHW
1. Oprima la tecla clave DHW una vez más para salir.
La bomba de calor se enciende al funcionamiento normal.
ADVERTENCIA
Debido a la opción predeterminada del valor de configuración de campo, esta función no
se apagará automáticamente
Si desea una función de tecla clave durante un determinado período de tiempo, cambie el
valor de configuración de campo del controlador remoto.
20_ Uso de la función de la tecla clave
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 20
2014/9/17 15:37:02
MODO VIAJE
Si desea irse de vacaciones, puede utilizar la tecla clave Outing (viaje). Cuando se activa este modo, la
bomba de calor mantiene su casa a temperatura baja para ahorrar el costo de energía.
1. Oprima la tecla clave Outing.
La bomba de calor emite calor a una temperatura baja.
ESPAÑOL
Si no se encendió el botón Power(modo espacio)
esta tecla no funciona.
Para cancelar el modo viaje
1. Oprima la tecla clave Outing otra vez para salir.
La bomba de calor se enciende al funcionamiento normal.
Volverá a un modo de calefacción normal o al modo DHW.
Uso de la función de la tecla clave _21
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 21
2014/9/17 15:37:03
Uso de la funciones avanzadas
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
Su unidad hidro contiene un reloj para iniciar y detener la unidad automáticamente a un horario
determinado.
Debe configurar la hora cuando compra la unidad hidro o reiniciar la alimentación principal.
1. Oprima el botón Set durante 3 segundos.
• Modo: funcionamiento normal.
• Cuando configure la hora, puede utilizar únicamente
los botones Up, Down, Set, Cancel/Delete.
• Para cancelar la configuración, oprima el botón
Cancel/Delete.
2. Establezca el día oprimiendo los botones Up o
Down.
El indicador del ‘día’ titilará. Establezca el día y oprima el
botón Set para guardar la configuración.
3. Establezca la hora oprimiendo los botones Up o
Down.
El indicador de ‘hora’ titilará. Establezca la hora y oprima
el botón Set para guardar la configuración.
4. Establezca el minuto oprimiendo los botones Up o
Down.
El indicador de ‘minuto’ titilará. Establezca el minuto y
oprima el botón Set para guardar la configuración.
Después de configurar el minuto, vuelve a funcionar
normalmente.
22_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 22
2014/9/17 15:37:04
CONFIGURACIÓN DEL CRONOGRAMA DE 7 DÍAS (Weekly)
Establezca el cronograma del temporizador Encendido/Apagado para que se repita cada semana.
Se pueden establecer como máximo 7 cronogramas para cada día.
ESPAÑOL
• No se puede reservar si utiliza un termostato de habitación.
• Si el cronograma semanal reservara 7 ítems en un mismo día, es imposible reservar. En ese
caso, cuando presiona el botón Weekly, cambie el modo View de reserva.
• La configuración del cronograma semanal es para el modo “Cool & Heat” únicamente.
• Es imposible reservar varias veces para un mismo día y una misma hora.
1. Presione el botón Weekly.
El modo cambia al cronograma semanal.
En este modo sólo puede utilizar los botones Up,
Down, Weekly, Set, Cancel/Delete.
Para cancelar la configuración, oprima el botón Cancel/
Delete.
2. Establezca el día oprimiendo los botones Up or
Down.
El indicador de Encendido/Apagado titilará. Establezca
el estado Encendido/Apagado y oprima el botón Set
para guardar la configuración.
3. Establezca el Encendido/Apagado oprimiendo los botones Up or Down.
El indicador de Encendido/Apagado titilará. Establezca
el estado Encendido/Apagado y oprima el botón Set
para guardar la configuración.
4. Establezca el modo de funcionamiento oprimiendo los
botones Up or Down.
El ‘indicador de funcionamiento’ titilará. Establezca el día
y oprima el botón Set para guardar la configuración.
• Para configurar la reserva de “apagado”, vaya al
paso 6.
• No se puede establecer el modo Automático ( ).
5. Establezca la temperatura oprimiendo los botones Up o Down.
El indicador de ‘temperatura’ titilará. Establezca la
temperatura y oprima el botón Set para guardar la
configuración.
La temperatura de configuración se decide en función
del Dip S/W Nº 2 del controlador remoto.
- Dip S/W Nº2 encendido : Configuración de la temperatura interior.
- Dip S/W Nº2 apagado : Configuración de la temperatura de la salida de agua.
Uso de las funciones avanzadas _23
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 23
2014/9/17 15:37:06
Uso de la funciones avanzadas
CONFIGURACIÓN DEL CRONOGRAMA DE 7 DÍAS (Weekly)
6. Establezca la hora oprimiendo los botones Up o
Down.
El indicador de ‘hora’ titilará. Establezca la hora y oprima
el botón Set para guardar la configuración.
7. Establezca el minuto oprimiendo los botones Up o
Down.
El indicador de ‘minuto’ titilará. Establezca el minuto y
oprima el botón Set para guardar la configuración.
8. Confirme el cronograma.
Después del paso 7, todos los indicadores titilarán
excepto “Reservation No” y “Weekly”. Después oprima
el botón Set.
• En este paso, sólo puede utilizar los botones Set y Cancel/Delete.
• Si hay una reserva el mismo día y horario, no se confirmará y el indicador “Not
Available” titilará durante 3 segundos. En este caso, vuelva al paso 6.
Vista de la pantalla (On / Off) del cronograma de 7 días (Weekly)
Reserva encendida
Reserva apagada
24_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 24
2014/9/17 15:37:07
Eliminación del cronograma de 7 días (Weekly)
1. Seleccione el cronograma desde el Modo de vista de la reserva.
2. Oprima el botón Cancel/Delete durante 3 segundos.
ESPAÑOL
3. Las imágenes de la pantalla LCD cambian al modo de reserva después de eliminar este
cronograma.
Uso del cronograma de 7 días (Weekly)
1. Funciona automáticamente de acuerdo con el cronograma.
2. Si el cronograma Encendido comienza durante el modo DHW de urgencia, el modo DHW
de urgencia cambiará al modo DHW.
3. Si el cronograma Apagado comienza durante el modo Heat/Cool/Auto, dejará de funcionar.
La función de cronograma no funcionará en las siguientes condiciones.
• Outing
• Seguimiento de comunicación
• Instalación de un termostato de habitación
Uso de las funciones avanzadas _25
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 25
2014/9/17 15:37:07
Uso de la funciones avanzadas
CONFIGURACIÓN DEL CRONOGRAMA DIARIO
Configure el cronograma diario para reservar las funciones On / Off timer (Temporizador de encendido
y apagado) del modo DHW(Eco/Std/Power) y el modo Silent (silencioso). Se pueden establecer como
máximo 15 cronogramas por día.
• Si la configuración de campo no es para el uso de DHW y utiliza un tanque de otro fabricante,
no se podrá reservar el modo “DHW”.
• Si el cronograma diario reservara 15 cronogramas en un mismo día, es imposible reservar.
En ese caso, cuando presione el botón Daily, cambie el modo View de reserva.
• Es imposible reservar varias veces para una misma hora.
1. Presione el botón Daily.
El modo cambia al cronograma diario.
En este modo sólo puede utilizar los botones Up,
Down, Daily, Set, Cancel/Delete.
Para cancelar la configuración, oprima el botón Cancel.
2. Establezca el Encendido/Apagado oprimiendo los
botones Up, Down.
El indicador de Encendido/Apagado titilará. Establezca
el estado Encendido/Apagado y oprima el botón Set
para guardar la configuración.
3. Establezca el modo de funcionamiento oprimiendo los
botones Up o Down.
El ‘indicador de funcionamiento’ titilará. Establezca el
modo de funcionamiento y oprima el botón Set para
guardar la configuración.
• Cuando utilice el tanque de DHW de otra compañía o no configure el uso del modo
DHW, el modo de reserva está fijado en el modo “Silent”.
• Cuando configure el modo DHW, el modo cambia de la siguiente manera con los
botones Up o Down.
( )
- Modo “On” ;
El modo Pwr (
) se selecciona en “Calentador de refuerzo encendido”
- Modo “Off” ;
.
26_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 26
2014/9/17 15:37:09
4. Establezca la hora oprimiendo los botones Up o
Down.
El indicador de ‘hora’ titilará. Establezca la hora y oprima
el botón Set para guardar la configuración.
ESPAÑOL
5. Establezca el minuto oprimiendo los botones Up o
Down.
El indicador de ‘minuto’ titilará. Establezca el minuto y
oprima el botón Set para guardar la configuración.
6. Confirme el cronograma.
Después del paso 5, todos los indicadores titilarán
excepto “Reservation No” y “Daily”.
Después oprima el botón Set.
• En este paso, sólo puede utilizar los botones Set o Cancel/Delete.
• Si hay una reserva el mismo día y horario, no se confirmará y el indicador “Not
Available” (no disponible) titilará durante 3 segundos. En este caso, vuelva al paso 4.
Vista de la pantalla (encendido/apagado) del cronograma diario
Reserva encendida
Reserva apagada
Uso de las funciones avanzadas _27
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 27
2014/9/17 15:37:11
Uso de la funciones avanzadas
CONFIGURACIÓN DEL CRONOGRAMA DIARIO
Eliminación del cronograma diario
1. Seleccione el cronograma desde el Modo de vista de la reserva.
2. Oprima el botón Cancel/Delete durante 3 segundos.
3. Las imágenes de la pantalla LCD cambian al modo de reserva después de eliminar el
cronograma.
Eliminación del cronograma diario
1. Funciona automáticamente de acuerdo con el cronograma.
2. Si el cronograma Encendido comienza durante el modo DHW de urgencia, el modo DHW
de urgencia se apagará.
La función de cronograma no funcionará en las siguientes condiciones.
• Outing
• Seguimiento de comunicación
• Instalación de un termostato de habitación
• Si la configuración de campo se configura sin el tanque DHW o se utiliza un tanque de
otro fabricante, no se podrá reservar el modo DHW.
• Si la configuración de campo no es para el uso del Calentador de Refuerzo, no es
posible reservar el modo Pwr DHW.
28_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 28
2014/9/17 15:37:11
MODO DE CONFIGURACIÓN DE CAMPO
Ajuste del valor de configuración de campo del controlador remoto con cable
ESPAÑOL
La configuración de campo es para cambiar los esquemas de funcionamiento del sistema
según las demandas del cliente.
Mediante el controlador remoto con cable de la unidad hidro se puede acceder y programar la
configuración de campo.
Los valores de configuración de campo son de 4 dígitos.
Submenú
Menú principal
Los valores de configuración de campo ajustables están disponibles en la unidad de operaciones.
1. Oprima el botón Test durante 5 segundos.
El modo cambia a la configuración de campo.
En este modo sólo puede utilizar los botones Up,
Down, Set y Cancel/Delete.
Para cancelar la configuración, oprima los botones
Cancel/Delete.
2. Establezca el Menú Principal oprimiendo los botones
Up o Down.
El “Número” titilará. Establezca el menú principal y
oprima el botón Set para guardar la configuración.
3. Establezca el Submenú oprimiendo los botones Up o
Down.
El “Número” titilará. Establezca el submenú oprimiendo
los botones Up o Down. Después oprima el botón
Set para guardar la configuración.
4. Establezca el Rango de Funcionamiento (Configuración
de campo) oprimiendo los botones Up o Down.
Los dígitos en la categoría “Temp” (temperatura)
titilarán. Establezca el Valor de configuración de
campo oprimiendo los botones Up o Down. Puis,
appuyez Después oprima el botón Set para guardar la
configuración.
La pantalla LCD volverá a la vista normal.
Si no se realizan cambios en la configuración de valores,
la pantalla LCD volverá a la visualización inicial después de 30 segundos.
Uso de las funciones avanzadas _29
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 29
2014/9/17 15:37:13
Uso de la funciones avanzadas
MODO DE CONFIGURACIÓN DE CAMPO
Tabla del Valor de configuración de campo (FSV, Field Setting Value)
• Code 10 : L
os límites superiores e inferiores de la temperatura de cada modo de funcionamiento
del controlador remoto con cable de Calefacción (Salida de agua, Habitación),
Refrigeración (Salida de agua, Habitación) y DHW (Tanque)
• Code 20 : D
iseño de la función water law (ley de agua) y el termostato de habitación externo.
Calefacción (2 WL para el suelo y el FCU), Refrigeración (2 WL para el suelo y el FCU),
WL y tipos de termostato
Valor de configuración de campo
Menú principal
Función de submenú
Descripción Subcódigo Predeterminado
y Código
Rango de
Max
11
25
Temperatura de la salida del
configuración agua para la refrigeración
Min
12
16
del controlador
Max
21
30
Temperatura ambiente para
remoto
la refrigeración
Min
22
18
Código 10 Temperatura de la salida del
Max
31
55
agua para la calefacción
Min
32
25
Max
41
30
Temperatura ambiente para
la calefacción
Min
42
16
Max
51
50
Temperatura del tanque
DHW
Min
52
40
Ley del agua
11
-10
Punto
Temperatura exterior para
12
15
Punto
Código 20 ley del agua (Calefacción)
Temperatura de la salida de
21
40
Punto
agua para Calefacción WL1
22
25
Punto
(WL1-Suelo)
Temperatura de la salida de
31
50
Punto
agua para la Calefacción
WL2 (Unidad de serpentín y
32
35
Punto
ventilador WL2)
Ley del agua de calefacción
Tipo WL
41
1(WL1)
para el modo automático
51
30
Punto
Temperatura exterior para
ley del agua (Refrigeración)
52
40
Punto
Temperatura de la salida
61
25
Punto
de agua para Refrigeración
62
18
Punto
WL1 (WL1-Suelo)
Temperatura de la salida de
71
18
Punto
agua para la Refrigeración
WL2 (Unidad de serpentín y
72
5
Punto
ventilador WL2)
Ley del agua de
refrigeración para el modo
Tipo WL
81
1(WL1)
automático
Nº 1(Piso)
91
0(Non)
Aplicación del termostato
externo
Nº 2(FCU)
92
0(Non)
Min.
Max.
18
5
24
18
37
15
24
16
50
30
-20
10
40
25
18
30
22
55
37
30
22
70
40
5
20
55
Paso Unidad
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
17
37
1
˚C
40
55
1
˚C
17
37
1
˚C
1
2(WL2)
-
-
25
35
18
35
45
25
1
1
1
˚C
˚C
˚C
5
18
1
˚C
18
25
1
˚C
5
18
1
˚C
1
2(WL2)
-
-
0
0
1(Sí)
1(Sí)
-
-
30_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 30
2014/9/17 15:37:13
• Código 30 : Opciones del usuario para el calentamiento del tanque de agua caliente potable (DHW)
3011 : Aplicación del tanque de DHW en el sistema del usuario.
302 : V
ariables de la bomba de calor para el control de la temperatura del tanque y la
combinación con el calentador de refuerzo.
303 : Variables del calentador de refuerzo para la combinación con la bomba de calor.
304 : Calefacción para la desinfección periódica del tanque de agua.
305 : T
emporizador de apagado para la alimentación del modo DHW mediante la tecla clave
del controlador remoto con cable.
3061 : C
ombinación del panel solar de campo externo con la bomba de calor para el
calentamiento del DHW.
ESPAÑOL
Valor de configuración de campo
Menú principal
y Código
DHW
Código 30
Función de
submenú
Tanque de agua
potable caliente
Bomba de calor
Calentador de
refuerzo
Desinfección
Alimentación de
DHW mediante la
entrada de datos
del usuario
Panel solar
Válvula de 3 vías
Descripción
Subcódigo Predeterminado
Min.
Max.
Paso
Unidad
Aplicación
11
0(No)
0
1(Si)
-
-
Temp. máxima
Detener
Inicio
Funcionamiento
mínimo
Funcionamiento
máximo
Intervalo
Aplicación
Tiempo de retraso
Exceso
Temperatura de
compensación
Aplicación
Intervalo
Hora de inicio
Temperatura
establecida
Duración
Función de apagado
del temporizador
Duración del
temporizador
Combinación H/P
Dirección del defecto
21
22
23
24
50
2
5
5
45
2
1
0
55
10
20
20
1
1
1
1
˚C
˚C
˚C
min
25
30
5
95
5
min
26
31
32
33
34
3
1 (Encendido)
20
0
10
0
0(apagado)
20
0
0
10
1
95
4
20
0.5
5
1
1
hora
min
˚C
˚C
41
42
43
44
1 (Encendido)
Vier
23
70
0(apagado)
Lun
0
40
1
Dom
23
70
45
51
10
0 (Apagado)
5
0
60
1 (Encendido)
5
-
min.
-
52
60
30
300
10
min.
61
71
0
0 (habitación)
0
0
1(Si)
1(Tanque)
-
-
1(Todo)
día
1
en punto
5
˚C
Uso de las funciones avanzadas _31
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 31
2014/9/17 15:37:13
Uso de la funciones avanzadas
MODO DE CONFIGURACIÓN DE CAMPO
Tabla del Valor de configuración de campo (FSV, Field Setting Value)
• Código 40 : O
pciones del usuario para dispositivos de calefacción incluyendo el calentador de
respaldo interno y la caldera externa
401 : Prioridad de calefacción de espacio/DHW y variables de control.
402 : Prioridad del calentador de Respaldo/Refuerzo y variables de control.
403 : Variables adicionales del funcionamiento de la caldera de respaldo.
• Código 50 : Opciones del usuario para funciones extra.
501 : N
uevas temperaturas establecidas para cada modo mediante la tecla clave
“Outgoing” (saliente) del controlador remoto.
5021 : D
iferencia de temperatura entre los valores anteriores y posteriores en el modo DHW
“Económico”.
503 : V
ariables de la multipleaxión por división de tiempo(TDM) para combinar el
funcionamiento de b/w aire a aire y aire a agua.
Valor de configuración de campo
Menú principal Función de
y Código
submenú
Calefacción
Bomba de
Código 40 calor
Calentador
de respaldo
Caldera de
respaldo
Otros
Código 50
Viaje
Descripción
Priorité chauffage/DHW
Temp. extérieure pour la
priorité
Chauffage Off
Dépassement
Application
Priorité BUH/BSH
Únicamente para uso de respaldo
Temp. seuil
Application
Priorité de la chaudière
Límite de temp.
Temperatura de la salida del
agua para la refrigeración
Temperatura ambiente para la
refrigeración
Temperatura de la salida del
agua para la calefacción
Temperatura ambiente para la
calefacción
Temperatura WL1 de
refrigeración automática
Temperatura WL2 de
refrigeración automática
Temperatura WL1 de
calefacción automática
Temperatura WL2 de
calefacción automática
Temperatura establecida del
tanque
Modo de
Diferencia de temperatura
ahorro DHW
TDM
Tiempo máximo de
Variable
funcionamiento de aire a aire
Tiempo mínimo de
funcionamiento de aire a agua
Subcódigo Predeterminado
Min.
Max.
11
0(DHW)
0
1(Chauffage)
-
-
12
0
-15
20
1
˚C
13
14
21
22
23
24
31
32
33
25
2
1 (Encendido)
0(Ambos))
1 (Encendido)
0
0(No)
0(Apagado)
-15
1
1
1
1
1
˚C
˚C
˚C
˚C
11
25
5
25
1
˚C
12
30
18
30
1
˚C
13
25
15
55
1
˚C
14
16
16
30
1
˚C
15
25
5
25
1
˚C
16
25
5
25
1
17
15
15
55
1
˚C
18
15
15
55
1
˚C
19
30
30
70
1
˚C
21
5
0
40
1
˚C
31
30
5
60
5
min
32
3
0
10
1
min
14
35
1
4
0(Apagado)
1
0
2(BSH)
0(Apagado)
1
-15
35
0
1(Sí)
0
1 (Encendido)
-20
5
Paso Unidad
32_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 32
2014/9/17 15:37:13
Rango de configuración del controlador remoto: Código 10
Valeur de paramétrage du champ
Función de submenú
Temperatura de la salida del
agua para la refrigeración
Temperatura ambiente para
la refrigeración
Temperatura de la salida del
Código 10 agua para la calefacción
Temperatura ambiente para
la calefacción
Temperatura del tanque
DHW
Descripción Subcódigo Predeterminado Min. Max. Paso Unidad
Max
Min
Max
Min
Max
Min
Max
Min
Max
Min
11
12
21
22
31
32
41
42
51
52
25
16
30
18
55
25
30
16
50
40
18
5
24
18
37
15
24
16
50
30
25
18
30
22
55
37
30
22
70
40
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
ESPAÑOL
Menú principal
y Código
Rango de
configuración
del controlador
remoto
Refroidissement de l’espace
• Temperatura establecida de la salida de agua :
Limite máximo (Nº 1011, Predeterminado en 25º C, Rango : de 18 a 25º C),
Limite mínimo (Nº 1012, Predeterminado en 16º C, Rango: de 5 a 18º C
- Con estas configuraciones predeterminadas del valor de configuración de campo, el
usuario puede cambiar la temperatura establecida de salida del agua dentro de un rango
de 5 a 25º C para la refrigeración
• Temperatura ambiente establecida :
Limite máximo (Nº 1021, Predeterminado en 30º C, Rango : de 24 a 30º C),
Limite mínimo (Nº 1022, Predeterminado en 18º C, Rango : de 18 a 22ºC)
- Con estas configuraciones predeterminadas del valor de configuración de campo, el
usuario puede cambiar la temperatura ambiente establecida dentro de un rango de 18 a
30º C para la refrigeración.
• El interruptor DIP Nº1 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en “OFF”
(predeterminado) para el funcionamiento de refrigeración de la bomba de calor.
• El interruptor DIP Nº 2 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en
“OFF” para controlar la temperatura de la salida del agua.
• El interruptor DIP Nº 2 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en
“ON” para controlar la temperatura ambiente.
• El interruptor DIP Nº 3 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en “OFF”
(predeterminado) para controlar el sensor de aire en el controlador remoto.
• El interruptor DIP Nº 3 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en
“ON” para controlar el sensor de aire externo.
Calentamiento del espacio
• Temperatura establecida de la salida de agua :
Limite máximo (Nº 1031, Predeterminado en 55º C, Rango : de 37 a 55º C),
Limite mínimo (Nº 1032, Predeterminado en 25º C, Rango : de 15 a 37º C)
- Con estas configuraciones predeterminadas del valor de configuración de campo, el usuario puede cambiar
la temperatura establecida de la salida del agua dentro de un rango de 25 a 55º C para la calefacción.
• Temperatura ambiente establecida :
Limite máximo (Nº 1041, Predeterminado en 30º C, Rango : de 24 a 30º C),
Limite mínimo (Nº 1042, Predeterminado en 16º C, Rango: de 16 a 22ºC)
- Con estas configuraciones predeterminadas del valor de configuración de campo, el usuario puede
cambiar la temperatura ambiente establecida dentro de un rango de 16 a 30º C para la calefacción.
• El interruptor DIP Nº 2 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en
“OFF” (apagado) (predeterminado) para controlar la temperatura de la salida del agua.
• El interruptor DIP Nº 2 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en
“ON” (encendido) para controlar la temperatura ambiente.
Calefacción del DHW
• Temperatura establecida del tanque de DHW :
Limite máximo (Nº 1051, Predeterminado 50º C, Rango : de 50 a 80ºC),
Limite mínimo (Nº 1052, Predeterminado 40º C, Rango: de 30 a 40ºC)
- Con estas configuraciones predeterminadas del valor de configuración de campo, el usuario puede cambiar
la temperatura establecida del tanque dentro de un rango de 40 a 50º C para la calefacción del DHW.
El valor de configuración de campo Nº 3011 en el controlador remoto con cable se debe
ajustar en “1(Sí)” para usar la función DHW.
Uso de las funciones avanzadas _33
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 33
2014/9/17 15:37:13
Uso de la funciones avanzadas
MODO DE CONFIGURACIÓN DE CAMPO
Ley de agua y termostato de habitación: Código 20
Ts
①
#2021/2031
②
#2022/2032
#2061/2071
Refrigeración
WL
Cooling WL
①
②
#2062/2072
SueloFCU
FCU
Floor
#2012
Shift
ShiftValue
Value
(-5~ +5˚C)
LDA
Chauffage
Heating
WL
#2011
Ts: Temperatura establecida
Ta: Temperatura ambiente
#2051
#2052
Ta
Valor
de configuración de campo
• Ta : Outdoor
air temperature
Menú principal
•
Ts
:
Target
water
outletDescripción
temperature Sub
by Water
Law
Función de submenú
Predeterminado
Min. Max. Paso Unidad
y Código
código
Ley del agua Temperatura exterior para ley del agua
Punto
11
-10
-20
5
1
˚C
(Calefacción)
Punto
12
15
10
20
1
˚C
Código 20
Temperatura de la salida de agua para
Punto
21
40
40
55
1
˚C
la Calefacción WL1 (WL1-Suelo)
Punto
22
25
17
37
1
˚C
Temperatura de la salida de agua
Punto
31
50
40
55
1
˚C
para la Calefacción WL2 (Unidad de
Punto
32
35
17
37
1
˚C
serpentín y ventilador WL2)
Ley del agua de calefacción para el
Tipo WL
41
1(WL1)
1 2(WL2)
modo automático
Temperatura exterior para ley del agua
Punto
51
30
25
35
1
˚C
(Refrigeración)
Punto
52
40
35
45
1
˚C
Temperatura de la salida de agua para
Punto
61
25
18
25
1
˚C
la Refrigeración WL1 (WL1-Suelo)
Punto
62
18
5
18
1
˚C
Temperatura de la salida de agua
Punto
71
18
18
25
1
˚C
para la Refrigeración WL2 (Unidad de
Punto
72
5
5
18
1
˚C
serpentín y ventilador WL2)
Ley del agua de refrigeración para el
Tipo WL
81
1(WL1)
1 2(WL2)
modo automático
Nº 1(Piso)
91
0(No)
0
1(Si)
Aplicación del termostato externo
Nº 2(FCU)
92
0(No)
0
1(Si)
-
Ley del agua para la calefacción
• Rango de la temperatura exterior del aire :
Limite mínimo (Nº 2011, Predeterminado en -10˚C, Rango: de -20 a 5˚ C),
Limite mínimo (Nº 2012, Predeterminado en 15˚ C, Rango: de 10 a 20˚ C)
- Con estas configuraciones predeterminadas, la temperatura de la salida de agua
mediante la función ley del agua para la calefacción se puede cambiar dentro del rango de
temperatura externa de -10 a 15˚ C.
• Rango de la temperatura de la salida de agua para las aplicaciones de suelo y FCU respectivamente :
Límite máximo Nº 2021/2031, Predeterminado en 40/50˚ C, Rango: de 40 a 55˚C), Limite
mínimo (Nº 2022/2032, Predeterminado en 25/35˚ C, Rango: de 17 a 37˚ C)
- Con estas configuraciones predeterminadas, la temperatura de la salida de agua mediante la
función ley de agua para la calefacción se puede cambiar dentro del rango de 25/35 a 40/50˚C.
• Tipo de ley de agua según los dispositivos de calefacción (piso y FCU) :
Nº 2041(Predeterminado en “1”(WL1 para el piso)), “2”(WL2 para el FCU o radiador)
• El interruptor DIP Nº 2 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en
“OFF” (predeterminado) para controlar la temperatura de la salida del agua.
• El modo de funcionamiento del controlador remoto con cable debe configurarse en
“AUTO” ( ) para utilizar el esquema de la función de ley de agua que depende del clima.
34_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 34
2014/9/17 15:37:14
Ley del agua para la refrigeración
ESPAÑOL
• Rango de la temperatura exterior del aire :
Limite mínimo (Nº 2051, Predeterminado en 30˚C, Rango: de 25 a 35˚ C),
Límite máximo (Nº 2052, Predeterminado en 40˚ C, Rango: de 35 a 45˚ C)
- Con estas configuraciones predeterminadas, la temperatura de la salida de agua mediante
la ley del agua para la refrigeración se puede cambiar dentro del rango de temperatura
externa de 30 a 40˚ C.
• Rango de la temperatura de la salida de agua para las aplicaciones de suelo y FCU
respectivamente:
Límite máximo (Nº 2061/2071, Predeterminado en 25/18˚ C, Rango: de 18 a 25˚C),
Limite mínimo (Nº 2062/2072, Predeterminado en 18/5˚ C, Rango: de 5 a 18˚ C)
- Con estas configuraciones predeterminadas, la temperatura de la salida de agua mediante
la ley del agua para la refrigeración se puede cambiar dentro del rango de 18/5 a 25/18˚ C.
• Tipo de ley de agua según los dispositivos de refrigeración (piso y FCU) :
Nº 2081(Predeterminado en “1”(WL1 para el piso), “2”(WL2 para el FCU o radiador)
• El interruptor DIP Nº1 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en
“OFF” (predeterminado) para el funcionamiento de refrigeración de la bomba de calor.
• El interruptor DIP Nº 2 en el controlador remoto con cable debe estar configurado en
“OFF” (predeterminado) para controlar la temperatura de la salida del agua.
• Sólo el funcionamiento ley de agua para calefacción se podrá usar con el modo “Auto”
del controlador remoto con cable.
Termostato de habitación externo (Opción de campo)
• Terminal Nº 1(Nº 2091, Predeterminado en “0” para no tener uso), Nº 2(Nº 2092,
Predeterminado en “0” para no tener uso)
- Para utilizar el controlador remoto con cable para el funcionamiento de calefacción/
refrigeración, las dos configuraciones anteriores deben estar ajustadas en “0” de manera
simultánea. De lo contrario, el termostato controla el sistema.
- Los tipos de ley de agua que utiliza el funcionamiento del termostato de habitación se
regirán por las configuraciones del valor de configuración de campo definidas en el Nº
2041(calefacción) y el Nº 2081(refrigeración) respectivamente.
- Durante el funcionamiento del termostato, el usuario tiene la posibilidad de aumentar o
disminuir la temperatura establecida del agua dentro de un rango de -5 a +5˚ C.
Uso de las funciones avanzadas _35
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 35
2014/9/17 15:37:14
Uso de la funciones avanzadas
MODO DE CONFIGURACIÓN DE CAMPO
Calefacción del DHW: Código 30
TU > THP MAX
TU < THP MAX
T(C)
T(C)
Tu : T
emperatura establecida
por el usuario
T(C) : Temp. (Celsius)
TU
#3021
THP MAX
THP OFF
#3022
#3021
TU=THP OFF
#3023
THP ON
Heating
Solicitud de calefacción
request
DHW
Demanda de DHW
request
DHW(H/P)
Funcionamiento operation
DHW(H/P)
THP MAX
#3023
THP ON
1
0
1
0
1
0
#3024
#3025
t
#3026
Valor de configuración de campo
Menú principal
Función de
y Código
submenú
DHW
Tanque de agua
potable caliente
Código 30
Bomba de calor
Descripción
Aplicación
Temp. máxima
Detener
Iniciar
Funcionamiento mínimo
Funcionamiento máximo
Intervalo
Calentador de
Aplicación
refuerzo
Tiempo de retraso
Exceso
Temperatura de
compensación
Desinfección
Aplicación
Intervalo
Hora de inicio
Temperatura establecida
Duración
Alimentación de Función de apagado del
DHW mediante la temporizador
entrada de datos Duración del
del usuario
temporizador
Panel solar
Combinación H/P
Subcódigo Predeterminado
Min
Max Paso Unidad
11
0(No)
0
1(Si)
-
-
21
22
23
24
25
26
31
32
33
34
50
2
5
5
30
3
1(Encendido)
20
0
10
45
2
1
0
5
0
0(Apagado)
20
0
0
55
10
20
20
95
10
1
95
4
20
1
1
1
1
5
0.5
5
1
1
˚C
˚C
˚C
min
min
hora
min
˚C
˚C
41
42
43
44
45
51
1(Encendido)
Vier
23
70
10
0(Apagado)
0(Apagado)
Lun
0
40
5
0
52
60
30
300
10
min
61
0(Non)
0(Non)
1(Oui)
-
-
1
Dom 1(Todo) día
23
1 en punto
70
5
˚C
60
5
min
1
-
36_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 36
2014/9/17 15:37:14
Aplicación DHW
El valor de configuración de campo Nº 3011 en el controlador remoto con cable se debe
ajustar en “1(Sí)” para usar la función DHW.
Variables de la bomba de calor para el control del tanque de DHW
ESPAÑOL
• Temperatura máxima del tanque de DHW con el funcionamiento de la bomba de calor
R410A(refrigerante) :
FSV Nº 3021, Predeterminado en 50˚ C, Rango: de 45 a 55˚ C)
• Diferencia de temperatura que determina la temperatura en OFF (apagado) de la bomba de
calor :
FSV Nº 3022, Predeterminado en 2˚ C, Rango: de 2 a 10˚ C),
• Diferencia de temperatura que determina la temperatura en ON (encendido) de la bomba de
calo r:
FSV Nº 3023, Predeterminado en 5˚ C, Rango: de 1 a 20˚ C.
• Temporizador del modo de calefacción DHW :
En el caso de demandas simultáneas de calefacción o refrigeración para el espacio y
calefacción del DHW, este temporizador del modo alternará los modos de funcionamiento.
- FSV Nº 3024(tiempo mínimo de funcionamiento de DHW, Predeterminado en 5 min., Rango de
0 a 20 min.), Nº 3025(tiempo máximo de DHW, Predeterminado en 30 min., Rango de 5 a 95
min.), Nº 3026(intervalo de tiempo entre dos funcionamientos de modo consecutivos de DHW,
Predeterminado en 3 min., Rango de 0 a 10 min.)
El FSV Nº 4011 para la prioridad de DHW se debe ajustar en “0(DHW)” para que el
temporizador del modo funcione como se mencionó anteriormente
De lo contrario, el modo de calefacción para el espacio mediante la bomba de calor
tiene prioridad sobre el modo de calefacción DHW según la temperatura baja exterior
especificada (Nº 4012).
Uso de las funciones avanzadas _37
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 37
2014/9/17 15:37:14
Opération de la fonction avancée
MODE DE PARAMETRAGE DU CHAMP
Chauffage DHW : Code 30
1
Heating
Solicitud
de
request
calefacción
0
1
DHW
Demandarequest
de DHW
0
#3025
1
H/P
Funcionamiento
H/P
operation
0
1
Booster
Funcionamiento
del
operation
calentador
0
t
#3032
#3033
TBH OFF
TBH ON
TU
THP MAX
THP OFF
THP ON
#3022
#3023
HP
BH
HP
t
#3045
#3044
TH
TU
00.00
01.00
38_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 38
22.00
23.00
24.00
t
#3043
2014/9/17 15:37:15
Variables del calentador de refuerzo para el control del tanque de DHW
ESPAÑOL
• El FSV Nº 3031 se debe ajustar en “1(Encendido)” (Predeterminado) para utilizar el
calentador de refuerzo como una fuente de calor adicional para el tanque de DHW.
• Temporizador para la demora del inicio del calentador de refuerzo: En el caso de una
demanda de DHW, este temporizador demorará el funcionamiento del calentador de
refuerzo en comparación con la bomba de calor.
- FSV Nº 3032(Predeterminado en 20 min., Rango de 20 a 95 min.), En el modo DHW de
“Alimentación”, el temporizador de demora será rechazado y el calentador de refuerzo se
inicia inmediatamente.
- En el modo DHW “Económico”, la calefacción DHW se llevará a cabo con la bomba de
calor únicamente.
- El Nº3032 debe ser inferior al tiempo máximo de H/P (Nº 3025). Si el tiempo de demora
está configurado a una medida demasiado alta, la calefacción del DHW puede demorar
mucho tiempo.
• Diferencia de temperatura que determina la temperatura en OFF (apagado) del calentador
de refuerzo (T_BH OFF = Tu + N3033) : FSV Nº 3033, Predeterminado en 0˚ C,
Rango: de 0 a 4˚ C.
• Diferencia de temperatura que determina la temperatura en ON (encendido) del calentador
de refuerzo (T_BH ON = T_BH OFF - 2):
• Temperatura de compensación de DHW en caso de prioridad de calefacción/refrigeración
del espacio: El FSV Nº3034 se explicará en la página siguiente.
El FSV Nº 4022 para la prioridad del calentador de refuerzo se debe ajustar en “0(ambos)”
(Predeterminado) o en “2”(refuerzo) para utilizar el calentador de refuerzo.
De lo contrario (prioridad del calentador de refuerzo), el calentador de refuerzo puede
utilizarse en el caso de que no haya demanda de calentador de respaldo.
Función de desinfección
• El FSV Nº 3041 se debe ajustar en “1(Encendido)”(Predeterminado) para utilizar la función
de desinfección.
- Cronograma: Día (Nº 3042, Predeterminado en “Viernes”), hora de inicio (Nº 3043,
Predeterminado en “23:00”), temperatura del tanque establecida. (Nº 3044, Predeterminado
en “70˚ C”), duración (Nº 3045, Predeterminado en 10 min.)
La función de desinfección se puede llevar a cabo únicamente con la instalación del
tanque de DHW de Samsung.
DHW de urgencia mediante datos ingresados por el usuario (tecla clave del
controlador remoto con cable)
• El modo DHW de urgencia puede activarse cambiando el valor de configuración de la
configuración predeterminada (#3011,”0”(No)).
• El modo DHW de urgencia funcionará dependiendo de la configuración del Temporizador
(#3051, #3052).
Instalación del panel solar adicional para DHW con bomba de calor (Opción de
campo)
• El modo panel solar puede activarse cambiando el valor de configuración de la
configuración predeterminada (#3061,”0”(No)).
• Se dará prioridad al modo de calefacción DHW mediante panel solar que a la bomba de
calor en términos de eficiencia energética.
Uso de las funciones avanzadas _39
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 39
2014/9/17 15:37:15
Uso de la funciones avanzadas
MODO DE CONFIGURACIÓN DE CAMPO
Calentamiento del espacio: Código 40
Ts
Tu
DHW
calentador
de refuerzo
DHWpor
by elBooster
Heater
Only únicamente
#3034
Ta
#4012
Valeur de paramétrage du champ
Menú principal Función de
y Código
submenú
Calefacción
Bomba de
calor
Código40
Calentador
de respaldo
Caldera de
respaldo
Descripción
Prioridad Calefacción/DHW
Prioridad de la Temp. exterior
Apagado de la calefacción
Exceso
Aplicación
Prioridad BUH/BSH
Únicamente para uso de respaldo
Límite de temp.
Aplicación
Priorité de la chaudière
Límite de temp.
Sub código Predeterminado
11
12
13
14
21
22
23
24
31
32
33
0(DHW)
0
25
2
1(Encendido)
0(Ambos)
1(Encendido)
0
0(No)
0(Apagado)
-15
Min
Max
0
1(Calefacción)
-15
20
14
35
1
4
0(Apagado)
1
0
2(BSH)
0(Apagado)
1
-15
35
0
1(Si)
0
1(Encendido)
-20
5
Paso Unidad
1
1
1
1
1
1
˚C
˚C
˚C
˚C
˚C
Variables de la bomba de calor para la calefacción del espacio
• El FSV Nº 4011 para la prioridad de DHW está configurado en “0(DHW)”(Predeterminado)
por primera vez. En el caso de “1(Calefacción)”, la calefacción del espacio mediante la
bomba de calor tiene prioridad sobre la calefacción del DHW por la bomba de calor bajo la
condición de la temperatura baja exterior (Nº 4012).
• Temperatura de compensación del DHW en el caso de prioridad de calefacción del espacio :
A una temperatura exterior baja, la temperatura establecida del tanque de DHW aumentará
por la diferencia de temperatura definida en el FSV Nº 3034 para compensar el agua
relativamente fría almacenada en el tanque de DHW. En este caso, la única fuente de calor
para el tanque de DHW será el calentador de refuerzo dentro del tanque, de modo que el
agua almacenada en la parte inferior del tanque podría ser fría debido al “no funcionamiento
de la bomba de calor”. El punto de configuración corregido (mayor) asegurará que la
capacidad total de calor del agua en el tanque permanezca aproximadamente invariable,
mediante la compensación de la capa de agua más fría del fondo del tanque (porque el
serpentín del intercambiador de calor no está en buenas condiciones de funcionamiento) con
una capa superior más caliente.
• Apagado de la temperatura de la calefacción del espacio (FSV Nº 4013, Predeterminado en “25˚
C”, Rango de 14 a 35˚ C) :
A temperaturas exteriores altas superiores a este valor, la calefacción del espacio se apagará para
evitar el recalentamiento.
• Exceso de temperatura (FSV Nº 4014, Predeterminado en “2˚ C”, Rango de 1 a 4˚ C):
Todavía N/C
40_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 40
2014/9/17 15:37:16
Variables del calentador de respaldo para la calefacción del espacio
ESPAÑOL
• El FSV N° 4021 se debe configurar en “1(Encendido)”(Predeterminado) para utilizar el
calentador de respaldo eléctrico de 2 etapas en la unidad hidro como una fuente de calor
adicional.
• Para compensar el rendimiento más bajo de calefacción de la bomba de calor en
condiciones climáticas muy frías, el FSV Nº 4023 debe estar configurado en “1(Encendido)”(
Predeterminado).
- Límite de temperatura para utilizar el calentador de respaldo para la compensación
durante el clima frío: FSV Nº 4024, Predeterminado en “0˚ C”, Rango de -15 a 35˚C
- En caso de que se exceda el límite de temperatura, el uso del calentador de respaldo será
restringido para ahorrar el consumo de energía.
• El FSV Nº 4022 para la prioridad del calentador de respaldo se debe configurar en “0(ambo
s)”(Predeterminado) o en “1”(respaldo) para utilizar el calentador de respaldo. De lo contrario
(prioridad del calentador de refuerzo), el calentador de respaldo puede utilizarse en el caso
de que no haya demanda de calentador de refuerzo.
Para utilizar los dos calentadores al mismo tiempo, verifique previamente la capacidad del
disyuntor de su hogar.
Caldera de respaldo externa para la calefacción del espacio (Opción de campo)
• El FSV Nº 4031 se debe configurar en “1(Sí)” para utilizar una caldera de respaldo como una
fuente de calor adicional. No hay instalación con la opción predeterminada (“0(No)”).
• Ante la instalación de la caldera de respaldo en su casa, tiene la opción de elegir como
prioridad la caldera (FSV Nº 4032, Predeterminado en (“0(Apagado)”).
• Para compensar el rendimiento más bajo de la calefacción de la bomba de calor en
condiciones climáticas muy frías, la caldera de respaldo funcionará en lugar de la bomba de
calor bajo la temperatura límite (FSV Nº 4033, Predeterminado en “-15˚ C”, Rango de -20 a
5˚ C).
Uso de las funciones avanzadas _41
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 41
2014/9/17 15:37:16
Uso de la funciones avanzadas
MODO DE CONFIGURACIÓN DE CAMPO
Otros : Código 50
Valor de configuración de campo
Menú principal
y Código
Otros
Función de submenú
Viaje
Código 50
Modo de ahorro DHW
TDM Variable
Descripción
Temperatura de la salida del
agua para la refrigeración
Temperatura ambiente para la
refrigeración
Temperatura de la salida del
agua para la calefacción
Temperatura ambiente para la
calefacción
Temperatura WL1 de
refrigeración automática
Temperatura WL2 de
refrigeración automática
Temperatura WL1 de calefacción
automática
Temperatura WL2 de calefacción
automática
Temperatura deseada del tanque
Diferencia de temperatura
Tiempo máximo de
funcionamiento de aire a aire
Tiempo mínimo de
funcionamiento de aire a agua
Subcódigo
Predeterminado
Min Max Paso Unidad
11
25
5
25
1
˚C
12
30
18
30
1
˚C
13
25
15
55
1
˚C
14
16
16
30
1
˚C
15
25
5
25
1
˚C
16
25
5
25
1
17
15
15
55
1
˚C
18
15
15
55
1
˚C
19
21
31
30
5
30
30
0
5
70
40
60
1
1
5
˚C
˚C
min
32
3
0
10
1
min
Modo Outing (viaje) (Tecla clave del controlador remoto con cable)
• Todas las temperaturas establecidas (tanto para la salida de agua como la ambiente) para los modos de
calefacción/refrigeración/automático (ley del agua) del espacio y la temperatura establecida del tanque
para el modo de calefacción del DHW se cambiarán a los valores definidos en la tabla anteriormente
descripta para ahorrar el consumo de energía durante el período en el que la casa esté desocupada.
Con la temperatura establecida más baja (FSV Nº 5011 y Nº 5019), el sistema funcionará normalmente.
Calefacción del DHW económica
• Que funciona sólo con la bomba de calor, ahorrando en el consumo de energía. La temperatura establecida del
DHW disminuirá tanto como los usuarios establezcan en los valores de configuración de campo almacenados en
el controlador remoto con cable.
- L a nueva temperatura establecida del tanque de DHW será el valor que resta de la diferencia (Nº 5021) de
la configuración actual del usuario.
Variables MDT (Multiplexage par répartition dans le temps)
• Ante la instalación de ambos A2A (aire acondicionado de tipo aire a aire) y A2W (unidad hidro de tipo aire
a agua) al mismo tiempo, nuestra máquina exterior puede emplear su total capacidad para las máquinas
internas en funcionamiento (incluyendo los tipos A2A y A2W). Si existen demandas simultáneas de varias
máquinas A2A con A2W, la prioridad de controlar la máquina externa (Ej.: frecuencia del compresor) la
tendrá el tipo A2A, debido a su rápida respuesta para la comodidad del usuario. Sólo la capacidad restante
de la máquina externa será utilizada por el A2W durante el funcionamiento normal del A2A En este caso, la
calefacción A2W puede requerir mucho tiempo, de modo que la máquina externa alternará las prioridades de
control entre A2A y A2W con tiempo.
• Tiempo máximo de funcionamiento del A2A: FSV Nº 5031(Predeterminado en “30 min.”, Rango de 5 a 60
min.), Después de este tiempo máximo, la máquina externa funcionará únicamente para el A2W para acelerar el
rendimiento de la calefacción/refrigeración del A2W, aunque haya demandas continuas de funcionamiento del A2A.
• Tiempo mínimo de funcionamiento del A2W: FSV Nº 5032(Predeterminado en “3 min.”, Rango de 0 a 10
min.), en este tiempo mínimo, la máquina externa funcionará únicamente para el A2W, aunque no haya más
demandas continuas de funcionamiento del A2W.
42_ Uso de las funciones avanzadas
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 42
2014/9/17 15:37:16
Apéndice
TABLA DE TEMPERATURA
Modo
Temperatura establecida
Pantalla
Rango de la configuración
Set View Predeterminado
Disponible
Agua restante
O
O
16~25˚C
• Min : 5~18˚C
• Max : 18~25˚C
-50~94˚C
Up/Down
(subir/bajar)
Unidad
hidro o
interna
Ambiente
O
O
18~30˚C
• Min : 18~22˚C
• Max : 24~30˚C
-50~94˚C
Up/Down
(subir/bajar)
Unidad
interior
Agua restante
O
O
25~55˚C
• Min : 15~37˚C
• Max : 37~55˚C
-50~94˚C
Up/Down
(subir/bajar)
Unidad
hidro o
interna
Ambiente
O
O
16~30˚C
• Min : 16~22˚C
• Max : 24~30˚C
-50~94˚C
Up/Down
(subir/bajar)
Unidad
interior
Exterior
X
X
30~40˚C
• Min : 25~35˚C
• Max : 35~45˚C
-50~94˚C
Agua restante
(WL1-Piso)
X
X
25~18˚C
• Min : 18~25˚C
• Max : 5~18˚C
-50~94˚C
-50~94˚C
Refrigeración
Calefacción
Refrigeración
Ley del agua
Agua restante
(WL2-Piso)
X
X
18~5˚C
• Min : 18~25˚C
• Max : 5~18˚C
Exterior
X
X
-10~15˚C
• Min : -20~5˚C
• Max : 10~20˚C
-50~94˚C
-50~94˚C
Modo de
configuración
de campo
Hidro o
termostato
Modo
(Te-1: Piso,
SET/VIEW
T-2: FCU)
(configurar/ver)
Agua restante
(WL1-Piso)
X
X
40~25˚C
• Min : 40~55˚C
• Max : 17~37˚C
Agua restante
(WL2-Piso)
X
X
50~35˚C
• Min : 40~55˚C
• Max : 17~37˚C
-50~94˚C
Cambio de temperatura
O
X
-5~5˚C
Predeterminado
-
Up/Down
(subir/bajar
Unidad
Hidro
Tanque de DHW
O
O
40~50˚C
• Min : 30~40˚C
• Max : 50~65˚C
-50~94˚C
Up/Down
(subir/bajar
Unidad
Hidro
X
O
-
-
-50~94˚C
-
Chauffage
DHW
Visualización Método de
Método
actual
configuración de control
Temperatura exterior
ESPAÑOL
Rango de funcionamiento disponible
CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES DIP
S/W
OFF(Predeterminado)
ON
S/W Nº 1
Calefacción y refrigeración
S/W Nº 2
Temp. establecida: Temp. de salida de agua
Calefacción únicamente
S/W Nº 3
Sensor de aire en el controlador remoto
S/W Nº 4
Sin uso
Sin uso
S/W Nº 5
Sin uso
Sin uso
Temp. establecida: Temp. del aire interior
Sensor de aire exterior
S/W Nº 6
Sin uso
Sin uso
S/W Nº 7
Sin uso
Sin uso
S/W Nº 8
Sin uso
Sin uso
Apéndice _43
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 43
2014/9/17 15:37:16
Apéndice
MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
Actividades de mantenimiento
• Para asegurar una óptima disponibilidad de la unidad, se debe llevar a cabo con regularidad
un número de verificaciones e inspecciones en la unidad y el cableado, preferentemente
cada año.
Este mantenimiento debe ser realizado por un técnico local de SAMSUNG. El único
mantenimiento que debe realizar el usuario es la limpieza del controlador remoto con un
paño húmedo suave.
ADVERTENCIA
Durante un largo tiempo sin uso, como por ejemplo durante el verano con una
única aplicación de calefacción, es muy importante NO APAGAR LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN para la unidad.
Apagar la fuente de alimentación detiene el movimiento automático y repetitivo del motor
que evita que se atasque.
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero recogidos
en el Protocolo de Kyoto
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 1975 (GWP = Potencial de calentamiento global)
• Es posible que se requieran inspecciones periódicas por escapes de refrigerante según
la legislación europea o local. Comuníquese con su distribuidor local para obtener más
información.
44_ Apéndice
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 44
2014/9/17 15:37:16
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si la unidad tiene algún problema para funcionar correctamente, el LED en la unidad hidro parpadeará
y se visualizarán algunos códigos de error en el controlador.
La siguiente tabla describe la explicación de códigos de error en la pantalla LCD.
Termistor
Verificar su resistencia. 10kohm@24°C (Unidad hidro), 220kohm@24°C (Tanque DHW, Solar)
Verificar su ubicación como se muestra en el diagrama.
Verificar su estado de contacto con el tubo.
La solución final es cambiar las piezas.
Pantalla
ESPAÑOL
•
•
•
•
Explicación
Termistor de entrada EVA CORTO o ABIERTO
Termistor de salida EVA CORTO o ABIERTO
Termistor de control remoto a cable CORTO o ABIERTO
Error de lectura/escritura FRAM (error de datos del control remoto a cable)
Termistor interior de agua CORTO o ABIERTO
Termistor de salida de PHE CORTO o ABIERTO
Termistor de salida de agua CORTO o ABIERTO
Termistor de TANQUE de agua CORTO o ABIERTO
E903
PHE
Termistor
thermistor
de
salida
de agua
Tw3
Salida
de
Water
PHE
outlet
E902
Tw2
Tr1
Entrada
EVA inlet
EVA
E122
E122
Termistor de controlador
remoto con cable
E653
Ref' In Ref
Entrada
Salida Ref
EVA outlet
Salida
EVA
E123
E123
Water inlet
Entrada
de agua
E901
E901
Tr2
Tw1
Water
Salida
de Out
agua
Water
Entrada
de In
agua
Termistor de
tanque de agua
E904
Apéndice _45
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 45
2014/9/17 15:37:18
Apéndice
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Comunicación
Pantalla
Explicación
Comunicación anormal entre control remoto a cable B/W y unidad hidro
Error de rastreo de comunicación entre control remoto a cable B/W y unidad hidro
Error de lectura/escritura FRAM (error de datos del control remoto a cable)
E601, E604
E654
• Transmisión de datos errónea entre B/W micom y IC07(eeprom)
46_ Apéndice
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 46
2014/9/17 15:37:19
Bomba de agua y S/W de flujo
Pantalla
Explicación
Error de S/W de flujo APAGADO (En caso de S/W de flujo APAGADO en 10s durante la
señal de la bomba de agua ENCENDIDA)
ESPAÑOL
Error de S/W de flujo APAGADO (En caso de S/W de flujo ENCENDIDO en 10s durante la
señal de la bomba de agua APAGADA)
Tw2
Tw3
Tr1
Entrada Ref
Salida Ref
Tr2
Tw1
Salida de agua
Entrada de agua
E911
• Bomba de agua ENCENDIDA (S/W de flujo apagado)
Flujo de agua >16 LPM(NH160PHXEA)
Water flow(>12LPM)
>12 LPM(NH080PHXEA)
• Bomba de agua ENCENDIDA (S/W de flujo apagado): NO hay suficiente flujo de agua
Flujo de agua <16 LPM(NH160PHXEA)
Water flow(>12LPM)
<12 LPM(NH080PHXEA)
E912
• Bomba de agua APAGADA (S/W de flujo encendido)
Apéndice _47
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 47
2014/9/17 15:37:20
Apéndice
REQUISITOS DE ELIMINACIÓN
• El desmontaje de la unidad, el manejo del refrigerante, del aceite y otras partes se debe realizar de
acuerdo con la legislación nacional y local aplicable.
• Su producto está señalado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no se deben mezclar con otros residuos domésticos sin clasificar.
• No intente desmontar el sistema usted mismo: el desmontaje del sistema, el
manejo del refrigerante, del aceite y de otras partes debe ser realizado por un
instalador calificado de acuerdo con la legislación nacional y local aplicable.
• Las unidades deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializado para su
reutilización, reciclaje y restauración. Si desecha este producto correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. Para obtener más
información, contáctese con el instalador o las autoridades locales.
Especificaciones del producto
Unidad interior
Peso(Neto)
NH080PHXEA
kg
Dimensiones(Neto) mm
NH160PHXEA
45
48
850x510x315
850x510x315
48_ Apéndice
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 48
2014/9/17 15:37:20
Memo
ESPAÑOL
Apéndice _49
IB_ES DB98-32660-06_20140917.indd 49
2014/9/17 15:37:20