Echo CSG-7410 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CSG-7410
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones con atención y siga las reglas para una
operación segura.
De lo contrario, pueden producirse lesiones graves.
MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA DE CORTE DEL MOTOR
X7503954100
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road, Lake Zurich, Illinois 60047-1564
Teléfono: 847-540-8400
Impreso en EE.UU.
ADVERTENCIA
El sistema de escape del motor de este producto contiene químicos
que pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros daños en la
reproducción, de acuerdo a lo que se conoce en el Estado de California.
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
2
CSG-7410
INTRODUCCIÓN
CONTENIDOS
ADVERTENCIA
Parte del polvo generado al lijar, aserrar,
moler, taladrar y realizar otras actividades de
construcción contiene sustancias químicas que
el Estado de California considera que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
Su riesgo de estas exposiciones varía, según
la frecuencia con que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos
productos químicos: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como aquellas máscaras antipolvo
diseñadas especialmente para ltrar partículas
microscópicas.
La sierra de corte de motor modelo CSG-7410
de ECHO es una herramienta de alto rendimiento
impulsada por gasolina diseñada para su uso
con un abrasivo recomendado de 350 x 4.7 x
20 mm (14 pulg. X 6/32 pulg. X 25/32 pulg.)
rueda. Un accesorio de lavado de agua está
disponible para controlar el polvo.
Use solo las ruedas ECHO u otras ruedas
que tengan una velocidad de giro mínima de
3820 rpm o superior.
Este manual proporciona la información
necesaria para el montaje, el funcionamiento y el
mantenimiento de la sierra de corte, así como las
ruedas disponibles para ello. Es importante que
siga esta información cuidadosamente
ADVERTENCIA
El uso o cuidado inadecuado de esta unidad,
o la falta de uso de una protección adecuada
puede provocar lesiones graves.
Lea las reglas para una operación segura e
instrucciones en este manual.
Use protección para los ojos y oídos y una
máscara contra el polvo cuando esté en
funcionamiento.
Respirar bras de asbesto puede representar
un riesgo grave para la salud y puede
causar enfermedades respiratorias graves o
mortales, como cáncer de pulmón. No use la
sierra de corte del motor para cortar, dañar
o alterar el asbesto o los productos que
usen asbesto en cualquier forma. Si cree que
podría estar cortando asbesto, comuníquese
con su empleador inmediatamente.
Introducción ........................................................... 2
Símbolos y signos ................................................. 3
Lista de empaque ................................................. 5
Nomenclatura de partes .................................... 6
Otras precauciones de seguridad .................. 8
Seguridad del operador .....................................10
Tipos y usos de ruedas abrasivas ....................12
Preparación para el uso ......................................15
Combustible y lubricante .................................. 18
Datos de emisión ..................................................20
Funcionamiento ....................................................20
Instrucción de corte ............................................23
Mantenimiento y cuidado .................................24
Solución de problemas ......................................31
Almacenamiento después de usar .................32
Datos técnicos ....................................................... 34
Registro de garantía ........................................... 34
Notas .........................................................................35
Las especicaciones, descripciones e ilustraciones de este manual son precisas en el momento de
la publicación y están sujetas a cambios sin previo aviso. Es posible que las ilustraciones incluyan
equipos y accesorios opcionales, y no incluyan el equipo estándar.
Derechos de autor
©
2018
Todos los derechos reservados.
3
CSG-7410
SÍMBOLOS Y SIGNOS
Calcomanías
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad
acompañado por la palabra ADVERTENCIA
destaca un acto o condición que PUEDE
llevar a que se produzcan lesiones
personales graves o la muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN
El símbolo de alerta de seguridad
acompañado por la palabra “PRECAUCIÓN”
destaca un acto o condición que podría llevar
a que se produzcan lesiones personales
menores o moderadas si no se evita.
NOTA
Este mensaje adjunto proporciona sugerencias
para el uso, cuidado y mantenimiento de la
unidad.
IMPORTANTE
El mensaje adjunto proporciona información
necesaria para proteger la unidad.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad
acompañado por la palabra “PELIGRO”
destaca un acto o condición que LLEVARÁ
a que se produzcan lesiones personales
graves o la muerte si no se evita.
SÍMBOLO DE CÍRCULO Y
BARRA OBLICUA
Este símbolo signica que la acción
especíca que se muestra está
prohibida. Ignorar estas prohibiciones
puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
Localice la(s) calcomanía(s) de seguridad de la
unidad. La ilustración de la unidad completa que
se encuentra en la sección “NOMENCLATURA DE
PARTE” lo ayudará a ubicarlas.
Asegúrese de que la calcomanía esté legible y
de comprender y seguir las instrucciones allí
establecidas. Si una calcomanía está ilegible,
puede ordenar una nueva a su distribuidor ECHO.
4
CSG-7410
FORMA DEL SÍMBOLO
Forma del símbolo Descripción/aplicación del
símbolo
Forma del símbolo Descripción/aplicación del
símbolo
¡ADVERTENCIA!
Lea y siga todas las
precauciones de seguridad
en el Manual del
Operador No seguir las
instrucciones puede
resultar en lesiones graves.
Control del ahogador
Siempre use un silenciador
de oído, una máscara a
prueba de polvo, gafas y un
casco cuando opere esta
máquina. (ANSI Z87.1)
Mezcla de aceite y gasolina
No haga funcionar el motor
en interiores ni en lugares
con poca ventilación.
Dirección de rotación de la
rueda Velocidad máxima
del husillo
El corte puede causar
chispas en la rueda de
corte. Asegúrese de que no
haya sustancias inamables
cerca.
Bomba purgadora
El contragolpe puede forzar
la rueda de corte hacia
arriba y hacia atrás hacia el
operador con una reacción
de rayo. El contragolpe
puede ocurrir cada vez
que la mitad superior de
la rueda de corte toque un
objeto mientras la máquina
funciona
Válvula de descompresión
No se permite el uso de
hojas de sierra.
L
Ajuste del carburador -
mezcla de baja velocidad
Asegúrese de que no
haya roturas, grietas o
deformaciones.
H
Ajuste del carburador -
mezcla de alta velocidad
Detención de emergencia
T
Ajuste del carburador -
velocidad de ralentí
Mantener alejado del fuego.
5
CSG-7410
LISTA DE EMPAQUE
El producto ECHO que compró se ensambló
previamente en fábrica para su comodidad.
Debido a restricciones de empaque, la
instalación de la rueda y otros ensambles
pueden ser necesarios.
Después de abrir la caja de cartón, controle que
no haya daños. Notique inmediatamente a su
minorista o distribuidor ECHO sobre las piezas
dañadas o faltantes. Utilice la lista de empaque
para controlar que no haya piezas faltantes.
Llave en T de 13 x 19 mm
Manual del operador
Sierra de corte del motor ECHO
Documento de garantía
Acoplador
Adaptador (25.4 mm)
CSG-7410
WARNING
Read the instructions carefully and follow the rules for safe
operation.
Failure to do so could result in serious injury.
OPERATOR’S MANUAL
ENGINE CUT-OFF SAW
X750 395-410 0
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road, Lake Zurich, Illinois 60047-1564
Phone : 847-540-8400
Printed in USA
Herramienta de barra
Rueda
6
CSG-7410
NOMENCLATURA DE PARTES
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
15
16
17
18
19
21
20
22
23
CSG-7410
WARNING
Read the instructions carefully and follow the rules for safe
operation.
Failure to do so could result in serious injury.
OPERATOR’S MANUAL
ENGINE CUT-OFF SAW
X750 395-410 0
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road, Lake Zurich, Illinois 60047-1564
Phone : 847-540-8400
Printed in USA
1
23
23
23
23
7
CSG-7410
1. Manual del operador - Incluido con la unidad
Lea antes de la operación y conserve para
referencia futura para conocer las técnicas
de una operación apropiada y segura.
2. Manija delantera (para la mano izquierda) -
Mango de soporte ubicado en el la parte
delantera de la carcasa del motor
3. Protección de la rueda - Una protección de
la rueda que está destinada a proteger
al operador del contacto de la rueda, y
también dirigir la ruina lejos del operador.
4. Rueda - Sirviendo como una herramienta de
corte.
5. Perno de montaje de la rueda - Perno que
asegura la brida.
6. Brida de la cortadora - Parte que asegura la
rueda de corte.
7. Tapa del tanque de combustible - Para
cerrar el tanque de combustible.
8. Interruptor de detención temporal - Botón
para desconectar temporalmente el voltaje
de encendido, causando la detención
del motor. NO es un interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO.
9. Gatillo del acelerador - Dispositivo activado
por el dedo del operador para controlar la
velocidad del motor.
10. Bloqueo del gatillo del acelerador -
Una palanca de seguridad que debe
presionarse antes de poder activar la
palanca de acelerador a n de prevenir
la operación accidental del gatillo del
acelerador.
11. Perilla de control del ahogador Dispositivo
para enriquecer la mezcla de combustible/
aire en el carburador para ayudar en el
arranque el frío. También activa la traba
del acelerador en ralentí rápido.
NOMENCLATURA DE PARTES
12. Manija del motor de arranque - Tire
lentamente de la manija hasta que se
acople el arrancador; luego, rápido y
con rmeza. Cuando el motor arranque,
regrese la manija con lentitud. No permita
que la manija se suelte o se producirán
daños en la unidad.
13. Cubierta del puricador de aire - Cubre el
puricador de aire
14. Manija trasera (para la mano derecha) -
Mango de soporte ubicado hacia la parte
posterior de la carcasa del motor
15. Kit de agua - Suministra agua durante el
corte para evitar que el polvo se disperse.
16. Cubierta del embrague - Correa protectora
y Embrague cuando la sierra de corte del
motor está en uso.
17. Pernos de montaje del brazo - Asegure la
sierra de corte.
18. Cubierta de la polea - Protege la correa y la
polea.
19. Perilla de bloqueo de la rueda - Para
usar cuando se cambia el ángulo de la
protección de la rueda.
20.
Perilla de protección de la rueda - Agarre y
mueva esta perilla al cambiar el ángulo de
la protección de la rueda.
21. Silenciador del amortiguador de chispas
El silenciador del amortiguador de chispas
controla el ruido del escape y evita que las
partículas radiantes calientes de carbono
salgan del silenciador.
22. Válvula de descompresión Dispositivo para
bajar la compresión en el cilindro, para
ayudar.
23. Etiquetas de seguridad Dispositivo para
bajar la compresión en el cilindro, para
ayudar.
8
CSG-7410
Lea atentamente este manual del operador de la sierra de corte del
motor. Asegúrese de comprender cómo utilizar esta sierra correctamente
antes de usarla.
Establezca un programa de entrenamiento para operadores de sierra de
corte del motor.
Use calzado de seguridad, ropa ajustada y guantes protectores.
Utilice dispositivos de protección ocular, auditiva y para la cabeza. Use
pantalones o pantalones balísticos cuando sea necesario. Los equipos
de emergencia expuestos a las llamas o a altas temperaturas deben usar
ropa de material ignífugo y no fundible.
Tenga cuidado al manipular combustible. Coloque las tapas del tanque
de combustible rmemente tanto en el recipiente de combustible como
en el sierra, aléjese al menos 3 m (10 pies) del punto de abastecimiento
de combustible y asegúrese de que no haya fugas de combustible del
tapón del depósito de combustible o del sistema de combustible Antes
de encender el motor. Evite la ignición de las chispas.
PELIGRO
Después de reabastecer de combustible, apriete rmemente la
tapa de combustible y verique si hay fugas. En caso de fuga de
combustible, repare antes de comenzar la operación, ya que existe
el peligro de incendio.
ADVERTENCIA
No haga funcionar el motor en interiores ni en lugares con poca
ventilación. Los humos del motor contienen monóxido de carbono
venenoso mortal.
IMPORTANTE
Revise antes de cada uso.
Después de volver a cargar combustible, asegúrese de que no haya
fugas de combustible alrededor del tubo de combustible, la arandela
aislante de combustible o la tapa del tanque de combustible.
En caso de fuga de combustible, hay peligro de incendio. Deje de
usar la máquina inmediatamente y solicite a su distribuidor una
inspección o el reemplazo.
No se permite llenar combustible por encima del nivel del hombro
del tanque de combustible.
Opere esta sierra de corte del motor de gasolina solo en áreas bien
ventiladas.
No almacene la unidad con combustible en su tanque, ya que una fuga
de combustible podría provocar un incendio.
No provoque chispas en ningún área donde haya materiales inamables.
Arranque la sierra de corte del motor en el suelo con la rueda de corte
completamente despejada.
No arranque la sierra de corte del motor ni la enciende si la rueda está
obstruida por el suelo o cualquier otro objeto.
No permita que otras personas estén a menos de 9 m (30 pies) cuando
arranque o corte con la sierra. Los espectadores deben usar protección
auditiva y ocular. No comience a cortar a menos que tenga una buena
base y el área de trabajo esté despejada.
No deje que alguien retenga el trabajo que esté cortando.
Ajuste el protector de la rueda a una posición donde las chispas y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL OPERADOR
3 m
Ajuste el protector de la
rueda
Perilla de bloqueo de la
rueda
CSG-7410
WARNING
Read the instructions carefully and follow the rules for safe
operation.
Failure to do so could result in serious injury.
OPERATOR’S MANUAL
ENGINE CUT-OFF SAW
X750 395-410 0
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road, Lake Zurich, Illinois 60047-1564
Phone : 847-540-8400
Printed in USA
9
CSG-7410
Mantenga rmemente la sierra de corte del motor con ambas manos,
la mano derecha en la manija posterior y la mano izquierda en la manija
delantera cuando el motor esté en funcionamiento. Use un agarre rme
con los pulgares y los dedos rodeando las manijas de la sierra eléctrica.
Un agarre rme lo ayudará a mantener el control si la sierra retrocede
hacia usted, o si el empuje de la rueda giratoria lo aleja de usted Nunca
opere la sierra de corte del motor con solo una mano.
Tenga cuidado con los cables eléctricos, las líneas de alcantarillado y de
gas para evitar cortarlos.
Manténgase a la izquierda de la sierra para que ninguna parte de su
cuerpo esté en línea con la rueda de corte. Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas de la sierra cuando el motor esté en funcionamiento.
Haga todo el corte a máxima velocidad. Cortar a menos de la velocidad
máxima puede dañar el embrague al permitir que se deslice.
La aceleración de velocidad lenta a máxima mientras la rueda está en
contacto de corte puede causar una reacción violenta de empuje o tirón
que da como resultado la pérdida de control.
Tomará tiempo para que la rueda se detenga cuando se suelte el gatillo
acelerador. Asegúrese de esperar a que la rotación se detenga antes de
soltar las manijas de la sierra. Siempre apague el motor antes de bajar la
sierra.
Nunca deje la sierra de corte del motor con el motor en funcionamiento.
Siempre lleve la sierra con el motor parado y el silenciador caliente
alejado de su cuerpo. No toque un silenciador caliente, rueda, tapa del
cilindro o cilindro.
No toque piezas de alto voltaje como la bujía y el cable de la bujía.
Retire la rueda de la sierra antes del transporte o almacenamiento.
Almacene las ruedas correctamente para evitar daños por presión
desigual, humedad y temperaturas extremas.
No rectique en el lado de una rueda de sierra de corte de motor
abrasivo, ni ejerza presión lateral sobre la rueda durante el corte.
Evite que la sierra se incline o se tambalee fuera de línea.
Use ruedas nuevas, debidamente calicadas, de diámetro, grosor y
tamaño de oricio de montaje correctos. Los secantes de rueda y las
bridas de montaje deben estar en buenas condiciones, y el perno de
montaje debe apretarse al par de apriete adecuado.
Inspeccione la rueda con cuidado para detectar grietas, daños en los
bordes y alabeo antes de usar. No use ninguna rueda que se haya caído.
Todas las instrucciones de ajuste y mantenimiento en este manual del
operador se deben realizar según sea necesario, y pueden ser realizadas
por el propietario de la sierra. El resto del servicio o ajuste debe ser
realizado únicamente por un distribuidor calicado de ECHO.
Mantener a la izquierda
de la línea de corte
No ponga
presión lateral
en la rueda
Verique daños a la
rueda
escombros de la rueda serán arrojados lejos de usted. Gire la perilla
de bloqueo de la protección de la rueda en sentido antihorario, sujete
la perilla de protección de la rueda y mueva la protección de la rueda a
la posición deseada, suéltela lentamente y asegure la protección de la
rueda con la perilla de bloqueo. No lo haga funcionar si la protección de
la rueda está dañada, falta en la unidad, está mal colocada o no se puede
bloquear en la posición correcta.
10
CSG-7410
Los espectadores niños y compañeros de
trabajo deben ser advertidos de no acercarse
más de 9 m (30 pies) mientras la sierra esté en
uso. Apague la sierra inmediatamente si alguien
se acerca más a usted que 9 m (30 pies). Las
personas que trabajen en el área cercana a usted
deben usar el mismo equipo de protección que el
operador de la sierra si se encuentran en peligro
por la presencia de escombros peligrosos.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
Equipo de protección
ADVERTENCIA
Los usuarios de la sierra de corte del motor
corren el riesgo de lesionarse si la sierra
se usa incorrectamente y / o no se siguen
las precauciones de seguridad Se debe
usar ropa protectora y equipo de seguridad
cuando opere una sierra de corte del motor.
Debe usar gafas protectoras que cumplan con
la marca CE o con la última norma ANSI Z 87.
(Z 87 está estampado en las gafas
protectoras). Estas gafas también deben
usarse debajo de una pantalla facial si se usa
una. Se debe usar una pantalla frontal cuando
exista riesgo de escombros voladores.
Se debe usar protección auditiva.
(Ver “PELIGRO, página 23)
Use un respirador o mascarilla antipolvo
(APF10) al cortar concreto, piedra, ladrillo
u otros materiales donde se produce polvo
no durante el corte Use agua al ras para
mantener el polvo.
La ropa debe estar hecha de tela que
contenga bras naturales que resistan el fuego
y no se derritan. La ropa debe cubrir la mayor
área de piel posible. La ropa debe ofrecer
libertad de movimiento, pero no debe ser
demasiado holgada o ancha. No use corbatas
o joyas.
Use botas de trabajo pesado con suelas
antideslizantes. Las botas deben ser lo
sucientemente altas para la protección
de espinillas, o debe usar zahones para
protección de espinillas.
Utilice guantes reforzados antideslizantes para
mejorar el agarre a las manivelas. Los guantes
también ayudan a reducir la transmisión de las
vibraciones de las máquinas en las manos.
Casco de seguridad
¡Sin espectadores!
Protección auditiva
Gafas (Z 87)
Máscara de polvo o
respirador
Ropa protectora
ajustada
Guantes antideslizantes
para tareas pesadas
Pantalones de cuero
o botas altas ara
protección contra
chispas
Guantes para
tareas pesadas
con suelas
antideslizantes
Proteger a los demás
11
CSG-7410
Condición física
Su juicio y / o destreza pueden verse
perjudicados si está enfermo o si ha tomado
alcohol u otras sustancias que se sabe
que afectan la forma en que funcionaría
normalmente. Opere solo cuando su mente y
cuerpo estén saludables.
ADVERTENCIA
Precauciones contra vibraciones y frío
Se cree que la exposición a las vibraciones
y el frío pueden producir una condición
denominada síndrome de Raynaud que
afecta los dedos de algunas personas.
En consecuencia, su sierra de corte ECHO
del motor tiene montajes de amortiguación
diseñados para reducir la intensidad de
la vibración recibida por medio de los
mangos de la sierra. La exposición al frío
y la vibración puede causar hormigueo
y ardor, seguido de pérdida de color y
entumecimiento en los dedos de una
persona. Recomendamos encarecidamente
que tomen las siguientes precauciones
porque se desconoce la exposición mínima
que podría desencadenar la dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente,
especialmente la cabeza, el cuello, los
pies y los tobillos, y las manos y muñecas.
Mantenga la buena circulación de la
sangre realizando ejercicios enérgicos con
los brazos durante pausas frecuentes en
el trabajo, y además no fumando.
Limite el número de horas de operación
de la sierra de corte del motor. Trate
de completar una parte de cada día de
trabajo con trabajos en los que se opere
esta sierra u otras herramientas eléctricas
de mano no sean necesarias.
Si siente malestar, enrojecimiento
e inamación de los dedos seguido
por palidez y pérdida de sensibilidad,
consulte al médico antes de continuar su
exposición al frío y la vibración.
12
CSG-7410
TIPOS DE RUEDAS ABRASIVAS Y USOS
Ruedas reforzadas ECHO
Las ruedas ECHO están etiquetadas para el tipo de materiales que están diseñadas para cortar.
Los tipos de ruedas identicadas a continuación, y otros tipos, pueden estar disponibles en el
concesionario ECHO.
Calicación de velocidad de la rueda
Esta es la calicación mínima aceptable de velocidad de la rueda para
esta unidad. No se deben usar ruedas clasicadas a menos de 3820 rpm
en esta sierra de corte del motor.
Leer etiqueta
en la rueda
Velocidad máxima permitida de la rueda
La rueda gira a la misma velocidad que el eje (árbol) en el que está
montado. Nunca se debe permitir que la rueda gire más rápido que 3820
rpm si la velocidad de la rueda es de 3820 rpm.
Aplicación etiquetad Uso primario Otros usos Seca o agua
Metal
Acero suave para uso
general: acero de refuerzo,
de tubo y estructural
Aluminio y latón
suave No corta muy
bien los no metales
Seco
Dúctil
Hierro dúctil o fundido
y tubería revestida de
hormigón
Todo excepto metales
muy duros
Seco. No corta bien
cuando está mojado
Vía férrea
Tratamiento térmico,
desgaste endurecido y
acero aleado
No para no metales Seco
Albañilería
Todos los productos de
mampostería, hormigón y
piedra y asfalto
No para metales
Lavado de agua
constante o seco
Rueda de diamante
Roca, bloque, piedra,
azulejo
No para metal u
hormigón reforzado
Seco
ADVERTENCIA
Esta sierra incluye una rueda abrasiva y un sistema de agua.
No use agua con una rueda abrasiva.
13
CSG-7410
Consulte el cuadro
Secantes de ruedas y bridas de montaje
Los secantes de rueda jados a ambos
lados de las ruedas reforzadas son cojines
necesarios para igualar la presión de las bridas
de montaje contra el desgaste si se produce
un deslizamiento entre la rueda y las bridas.
Los secantes son 108 mm (4 1/4
pulgadas) de
diámetro. Tenga cuidado de que los secantes no
se rompan o se rayen profundamente y de que
no haya materiales extraños al montar la rueda.
Aplicaciones de emergencia
ADVERTENCIA
No rectique con una rueda de corte ni ejerza presión sobre los lados.
No monte la rueda si los secantes están dañados. No destruya el
efecto de amortiguación haciendo los pernos de montaje demasiado
apretados.
Nunca apriete mientras aplica su peso.
De lo contrario, el hilo podría romperse.
El torque apropiado es 25 N•m (250 kgf•cm) - 30 N•m (300 kgf•cm).
Examine la rueda cuidadosamente antes de usar.
No utilizar si la rueda está deformada, húmeda, agrietada, astillada o el
área de corte muestra decoloración térmica.
Dejar caer una rueda puede dañarla fácilmente.
Descarte una rueda si la sueltas.
Ruedas de prueba de anillos
Las grietas o defectos en una rueda pueden no ser visibles. Para ayudar
a vericar que una rueda está bien para usar, una “prueba de anillo.
Realice la prueba del anillo inmediatamente antes de montar todas las
ruedas nuevas o usadas.
Pase el dedo por el oricio de montaje para sostener la rueda. Use un
mango no metálico de cualquier herramienta pequeña o una pequeña
pieza de madera para golpear ligeramente (no golpear) la rueda en las
ubicaciones que se muestran en la ilustración. No toque la rueda en el
borde. Las ruedas sin grietas emitirán un sonido de timbre, ruedas con
grietas o grietas ocultas, harán un chasquido” sordo.
IMPORTANTE
Si una rueda “probada en anillo está sucia
o húmeda o está golpeada en la línea central
vertical, el sonido resultante se amortiguará y
no será conable.
“Golpee Aquí
Línea central
45°
45°
45°
Secante 108 mm
20 mm
(25.4 mm)
350 mm
45°
Dimensiones de la rueda
Diámetro de la
rueda
Diámetro del oricio de
montaje
Espesor
Rueda
abrasiva:
274 mm
(10.8 pulgadas)
20 mm
(25.4 mm con Adaptador)
Máx. 4.7 mm
(6/32 pulg.)
Rueda de
diamante:
274 mm
(10.8 pulgadas)
20 mm
(25.4 mm con Adaptador)
Máx. 4.7 mm
(6/32 pulg.)
14
CSG-7410
Datos sobre la rueda abrasiva
Las ruedas ECHO se fabrican colocando un material de malla de bra
fuerte en una forma, vertiendo una mezcla de resina y partículas de arena
abrasiva sobre la malla, y agregando una segunda capa de malla sobre la
mezcla. Luego, la resina y la malla de refuerzo se unen y se curan.
La capacidad de la rueda para cortar ciertos materiales se debe al tipo
de abrasivo, al tamaño de la arena y a su espaciamiento. El refuerzo en
ambos lados agrega fuerza y rigidez.
Siempre lea la etiqueta en la rueda. Si la rueda no corta bien, puede ser
del tipo incorrecto para el material. Forzarlo a cortar puede provocar la
rotura de la rueda y lesiones graves al operador.
ADVERTENCIA
No use agua con una rueda abrasiva.
No rectique con una rueda de corte ni ejerza presión sobre los
lados.
Utilice únicamente ruedas ECHO reforzadas o ruedas aprobadas
para esta sierra por ECHO. Las ruedas que son demasiado gruesas
o que se ajustan al eje incorrectamente pueden romperse, causando
lesiones personales graves. Entonces pueden las ruedas de
baja velocidad o aquellas que están rotas, envueltas, fuera de la
circunferencia o dañadas.
Una rueda puede soportar mucha presión de corte siempre y cuando la
presión sea recta y no desde el lado de la rueda. Es por eso que siempre
debe hacer solo cortes en línea recta.
Las sierras destinadas a la entrada forzada deberían estar equipadas
con ruedas nuevas para cada uso. Si las ruedas usadas pueden aprobar
la prueba de anillo (página 13) e inspeccionar de cerca, se pueden usar
para entrenar a las cuadrillas de emergencia.
Verique que las ruedas no tengan combaduras, grietas ni bordes rotos
antes de montarlas en la sierra.
Las ruedas combadas no cortan correctamente y pueden estresarse
hasta el punto de romperse. Siempre guarde las ruedas sobre una
supercie seca. Cuando apile muchas ruedas, coloque espaciadores de
cartón o papel entre ellas como un cojín.
La humedad y el calor pueden causar daños en las ruedas. No deje
las ruedas bajo el sol ni las exponga a altas temperaturas. Mantenga
las ruedas secas en todo momento y guárdelas en un área con poca
humedad y temperatura moderada.
Manipulación y almacenamiento de ruedas
No ponga
presión lateral
en la rueda
15
CSG-7410
Cómo instalar la rueda
Reemplazar el adaptador
Instale el adaptador que se ajuste al diámetro interior de la rueda de
corte. Cuando se envía, se monta un adaptador con un diámetro exterior
de 20 mm. Si el diámetro interior de la rueda de corte que se va a utilizar
es de 25.4 mm, reemplace el adaptador de la siguiente manera.
1. Inserte la herramienta de barra.
2. Gire el eje de transmisión hasta que el oricio de la polea grande y la
herramienta de barra estén alineados.
3. Desatornille el perno de montaje de la rueda con el extremo de 19 mm
de la llave de caja o sus dedos.
Retire el perno de la rueda y la brida exterior, dejando la brida interior en
su lugar.
4. El adaptador se sujeta al eje de transmisión con un anillo elástico.
Inserte una herramienta como un destornillador pequeño con ranura en el
espacio y retire el anillo elástico.
5. Reemplace con un adaptador que se ajuste al diámetro interior de la
rueda de corte que se utilizará.
6. Presione el anillo elástico hasta que llegue a la ranura en el eje
impulsor y asegure el adaptador Si el anillo elástico está deformado,
reemplácelo por uno nuevo
Instalación de una rueda de corte
1. Inserte la herramienta de barra.
Gire el eje de transmisión hasta que el oricio de la polea grande y la
herramienta de barra estén alineados.
2. Desatornille el perno de montaje de la rueda con el extremo de 19 mm
de la llave de caja o sus dedos.
3. Retire el perno de la rueda y la brida exterior, dejando la brida interior
en su lugar.
4. Conrme la dirección de rotación de la rueda de corte y móntela de
manera que su oricio central encaje sobre el adaptador montado en el
eje de transmisión.
5. Alinee el oricio en la brida del cortador con el eje de transmisión y
presiónelo.
6. Apriete con los dedos el perno de la rueda y luego apriételo
completamente con una llave de tubo. Ajuste a un par de apriete de 25 a
30 N
m.
7. Retire la herramienta de barra y gire la rueda de corte con la mano;
asegúrese de que esté recto y libre de bamboleo.
Herramienta de barra
Perno
Rueda de corte
Ajuste
PREPARACIÓN PARA EL USO
Anillo de
retención
Adaptador
Brida
Herramienta del capuchón
Adaptador
16
CSG-7410
Ajuste del ángulo de protección de la rueda
1. El protector de la rueda se puede ajustar para evitar que la suciedad se
desprenda y golpee al operador.
2. Gire la perilla de bloqueo de la protección de la rueda en sentido antihorario,
sujete la perilla de protección de la rueda y mueva la protección de la rueda a
la posición deseada, luego suéltela lentamente y asegure la protección de la
rueda con la perilla de bloqueo.
* Nunca haga funcionar la máquina sin el tope de protección en su lugar.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la máquina sin el tope de protección en su
lugar.
Protección de la
rueda Perilla de
bloqueo
Protección de
la rueda
ADVERTENCIA
Antes de apretar, verique que las bridas estén asentadas
correctamente y que no estén montadas en la montura o en las
roscas de los pernos. No haga que el perno esté muy apretado
como para destruir el cojín suministrado por los secantes de
rueda. No use herramientas neumáticas de accionamiento
eléctrico o el peso de su cuerpo para apretar. De lo contrario, el
hilo podría romperse. No apriete más de 30 N•m (300 kgf•cm).
NOTA:
El brazo se puede quitar y volver a montar con la rueda en el lado
externo del brazo según se requiera para ciertos procedimientos.
Montaje inverso del brazo de cortadora
Cuando se envía, la rueda de corte está montada, de modo que está cerca del
centro de gravedad de la máquina. La rueda de corte se puede mover a una
posición fuera de la máquina mediante el montaje inverso del brazo de corte.
ADVERTENCIA
El montaje inverso del brazo cortador compromete el equilibrio
de la máquina y diculta el funcionamiento. No lo use en el estado
invertido excepto cuando sea necesario.
1. Retire la rueda de corte
2. Retire los 2 tornillos y quite el tope de protección.
3. Retire ambas tuberías conectadas al conector de la tubería. Retire el
conector de la tubería después de quitar la tuerca montada en la protección
de la rueda.
4. Monte el conector de la tubería en el orificio inferior de la protección de la
rueda.
5. Aoje la tuerca que sujeta la boquilla en su lugar.
6. Retire la perilla de protección de la rueda montada en la cubierta de la
rueda.
Tope de protección
Conector
de tubo
Tubo
Boquilla
Protección de la rueda
perilla
Protección de la rueda perilla
17
CSG-7410
Perilla de bloqueo
Cubierta de polea
Tornillo del tensor
Correa
Polea
Perno
Cubierta de polea
7. Afloje la tuerca de la perilla de bloqueo y vuelva a instalarla después de
cambiar el ángulo de la perilla.
8. Cambie el ángulo de la protección de la rueda.
9. Afloje el tornillo de tensión hasta que no se pueda ver su punta, luego retire
los 2 pernos de la cubierta de la polea.
10. Retire la cubierta del motor.
11. Retire el brazo de cortadora del cárter. Retire la correa al mismo tiempo.
12. Invierta el brazo de la cortadora y móntelo en el oricio largo en el cárter.
13. Coloque la correa en la polea.
14. Coloque la cubierta de la polea en el brazo de la cortadora Asegúrese de
que la cubierta de la polea no esté desalineada al colocarla en el brazo.
15. Apriete con los dedos los 2 pernos de la cubierta de la polea, luego
muévalos hacia atrás aproximadamente 1 vuelta. Ajuste la tensión de la
correa.
16. Apriete los 2 pernos de la cubierta de la polea. Nota: Apriete a un par de
23 a 27 N
m (230 to 270 kgf
cm).
17. Cambie el ángulo de la boquilla y luego apriete la tuerca.
18. Inserte las 2 tuberías en el conector de la tubería.
19. Monte la perilla en la parte superior de la protección de la rueda.
20. Instale el tope de protección en la protector (arriba del brazo de corte).
18
CSG-7410
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE
ADVERTENCIA
Los combustibles diésel y los combustibles
alternativos, como el E-15 (15% de etanol), E-85
(85% de etanol) o cualquier otro combustible
que no cumpla con los requisitos de ECHO,
NO están aprobados para ser utilizados en
motores de gasolina de 2 tiempos ECHO. El uso
de combustibles diésel o alternativos puede
ocasionar problemas de rendimiento, pérdida de
potencia, recalentamiento, bloqueo del vapor de
combustible y funcionamiento accidental de la
máquina; incluso, pero no limitado al incorrecto
engranaje del embrague. Los combustibles
diésel o alternativos también pueden
ocasionar deterioro prematuro de las líneas de
combustible, los obturadores, los carburadores
y otros componentes del motor.
COMBUSTIBLE
Requisitos del combustible
Gasolina: Use gasolina de 89 octanos [R+M/2]
(grado medio o superior) conocida por ser de buena
calidad. La gasolina puede contener hasta 10% de
etanol (alcohol de granos) o 15% de MTBE (eter metil
terbutílico). La gasolina que contiene metanol (alcohol
de madera) NO está aprobada. Se recomienda el uso
del combustible marca ECHO para extender la vida de
todos los motores refrigerados por aire de 2 tiempos y
motores híbridos de 2/4 tiempos.
Aceite de dos tiempos - Se debe usar un aceite para motor
de dos tiempos que cumpla con los estándares ISO-L-EGD
(ISO/CD 13738) y JASO Se deben usar los estándares FD.
Los aceites para motores de 2 tiempos de la marca Echo
deben cumplir con estos estándares. Los problemas en el
motor debido a una lubricación inadecuada causada por no
utilizar un aceite certicado ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y
J.A.S.O, el aceite certicado por M345-FD, como los aceites
para motores de 2 tiempos de la marca ECHO, anularán la
garantía del motor de dos tiempos.
ADVERTENCIA
El aceite para motor de 2 tiempos contiene
destilados de petróleo y otros aditivos que pueden
ser perjudiciales si se ingieren. El aceite caliente
puede emitir vapores que pueden cause un
incendio o encenderse con una fuerza explosiva.
Lea y siga todas las instrucciones del fabricante
del aceite, y observe todas las advertencias y
precauciones de seguridad para la manipulación
de líquidos inamables. Para obtener información
más detallada sobre seguridad y primeros
auxilios, visite www.echo-usa.com para obtener
una copia de la Hoja de datos de seguridad del
material.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Si se ingiere, no inducir el vómito. LLAME A
UN MÉDICO O AL CENTRO DE CONTROL DE
INTOXICACIONES DE INMEDIATO.
AVISO
El aceite para motores de 2 tiempos de
la marca ECHO se puede mezclar en una
proporción de 50:1 para la aplicación
en todos los motores ECHO vendidos
anteriormente, independientemente de la
proporción especicada en los manuales
correspondientes.
Manipulación del combustible
PELIGRO
El combustible es MUY inamable. Tenga mucho
cuidado al mezclar, almacenar o manipular el
combustible o pueden producirse graves lesiones
personales.
Utilice un recipiente aprobado. Marque los
contenedores de combustible para combustible
de mezcla de 2 tiempos.
NO FUME cerca del combustible.
NO permita llamas o chispas cerca del
combustible.
Los tanques/bidones de combustible pueden
estar bajo presión. Siempre aoje las tapas
del combustible para permitir que la presión
se estabilice.
NUNCA reabastezca de combustible una
unidad cuando el motor esté CALIENTE o en
MARCHA.
NO llene los tanques de combustible en el
interior. SIEMPRE llene los tanques en el
exterior sobre terreno descubierto.
NO llene el tanque de combustible en exceso.
Limpie inmediatamente los derrames.
Ajuste de manera segura la tapa del tanque y
cierre el recipiente de combustible después
de reabastecerlo.
Inspeccione que no haya fugas de
combustible. Si encuentra alguna, no haga
funcionar la unidad hasta reparar la fuga.
Aléjese al menos 3 m (10 pies) del lugar
donde se reabasteció el combustible antes de
arrancar el motor.
PELIGRO
El vapor de gasolina es más pesado que el
aire y puede desplazarse por el suelo a una
fuente cercana de encendido, como motores
eléctricos, luces piloto o motores calientes o
en funcionamiento. Los vapores encendidos
por una fuente de encendido pueden
regresar al contenedor de combustible, y
resultar en una explosión, incendio, lesiones
graves o fatales, y amplios daños a los
bienes.
USE GAFAS DE SEGURIDAD al mezclar o
manipular.
EVITE el contacto repetido o prolongado con
la piel.
EVITE inhalar el rocío o el vapor del aceite.
19
CSG-7410
Instrucciones de mezclado
1. Llene de gasolina y hasta la mitad de la cantidad
requerida un recipiente de combustible aprobado.
2. Agregue la cantidad adecuada para la gasolina de
aceite de 2 tiempos.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite
con la gasolina.
4. Agregue la gasolina restante, cierre el recipiente
de combustible y vuelva a mezclar.
Mezcla de combustible y aceite – Relación 50:1
EE. UU. Métrico
Gasolina Capacidad
del tanque
de aceite
Gasolina Capacidad
del tanque
de aceite
gal. .oz. L cc
1 2.6 5 100
2 5.2 10 200
5 13 25 500
AVISO
El combustible almacenado envejece.
Cuando agregue estabilizador a un
combustible, no mezcle más combustible
que el que espera utilizar en treinta (30) o
noventa (90) días.
El combustible para dos tiempos
almacenado puede separarse. SIEMPRE
agite a fondo el contenedor de combustible
antes de cada uso.
El aceite y la gasolina usados, y los trapos
sucios son materiales considerados como
desechos peligrosos. Las leyes que regulan
su eliminación varían según las localidades.
DATOS DE EMISIONES
CONTROL DE EMISIONES
(ESCAPE y EVAPORATIVO)
EPA 2010 y posterior y/o C.A.R.B. TIER III
El sistema de control de emisiones del motor
es EM (modicación del motor) y si el penúltimo
carácter de la familia de motores que aparece
en la etiqueta de información sobre el control
de emisiones (ejemplo a continuación) es “C”,
“K”, o T, el sistema de control de emisiones
es EM y TWC (catalizador de 3 vías). El sistema
de control de emisiones del tanque y tubería de
combustible es EVAP (emisiones evaporatorias).
Las emisiones de evaporación en los modelos de
California se pueden aplicar sólo a los tanques
de combustible.
En el motor encontrará una Etiqueta de control
de emisiones (solo como ejemplo, la información
de la etiqueta varía según la familia del motor).
DURABILIDAD DE LA EMISIÓN DEL
PRODUCTO (PERÍODO DE CUMPLIMIENTO
DE EMISIONES)
El período de cumplimiento de emisiones
de 300 horas, es el intervalo de tiempo
seleccionado por el fabricante por el que
se certica que la salida de emisiones del
motor cumple con las reglamentaciones
correspondientes, siempre que se sigan los
procedimientos de mantenimiento y según lo
establecido en la sección Mantenimiento de
este manual.
INFORMACIÓN SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES
FAMILIA DEL MOTOR: #EHXS.0735RA DESPLAZAMIENTO: 73.5 cc
PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE EMISIONES: 300 Horas
ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS EMISIONES DE EXH/EVP DE LA
EPA DE LOS EE. UU.
REGLAMENTO PARA EL AÑO MODELO **** CONSULTE EL
MANUAL DEL USUARIO PARA VER ESPECIFICACIONES DE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES.
***XXXX
20
CSG-7410
CUANDO EL MOTOR ESTÉ FRÍO
1. Llene el tanque de combustible con mezcla combustible. No se
permite llenar combustible por encima del nivel del hombro del tanque
de combustible.
2. Presione el dispositivo de descompresión.
3. Empuje la bomba de cebado hasta que el combustible sea visible en la
bomba de cebado.
4. Extraiga el ahogador completamente (activa el ajuste rápido del
pestillo en ralentí).
5. Sostenga rmemente la sierra de corte del motor. Tire del mango de
arranque enérgicamente, pero solo de 1/2 a 2/3 de su longitud total.
Tirar de la cuerda hasta el nal puede dañar el arranque.
6. Empuje el ahogador la primera vez que el motor se dispare, y maniobre
hasta que el motor arranque y funcione. En climas fríos, debe mantener
el ahogador un poco hasta que el motor esté muy caliente. Pero no
opere con el ahogador.
7. Apriete y suelte el gatillo cuando el motor funcione para liberar la
conguración de latraba de acelerador en ralentí rápido. Ahora tiene
control del gatillo de la velocidad del acelerador.
Coloque la sierra en terreno llano con la rueda a la vista. Agarre la manija
delantera con la mano izquierda y sujete la manija posterior con la punta
de su bota. Nunca arranque” la sierra.
ADVERTENCIA
La rueda girará cuando el motor se ponga en marcha con el pasador
del acelerador en la posición de ralentí rápido. Mantenga la rueda de
corte a la vista.
IMPORTANTE
Verique si la unidad tiene tuercas, pernos y tornillos sueltos antes
de comenzar.
Asegúrese de que la protección de la rueda esté rmemente en su
lugar.
Siempre despeje el área de trabajo de desechos antes de comenzar
la operación.
Siempre sostenga la unidad rmemente.
Al tirar de la cuerda de arranque, utilice tirones cortos, de 1/2 a 2/3
de la longitud de la cuerda.
No permita que el mango del arrancador se acople contra la
carcasa.
OPERACIÓN
Técnicas de arranque seguras
Dispositivo de descompresión
Bomba de cebado
Ahogador
Mango del arrancador
Bloqueo del gatillo del acelerador
Gatillo del acelerador
21
CSG-7410
Parada del motor
Libere al gatillo del acelerador y deje funcionar el motor en ralentí.
Presione el interruptor de parada momentánea.
El motor se detiene con solo presionar el interruptor de parada. No es necesario
mantener presionado el interruptor hasta que se detenga.
Si el motor no se detiene, tire de la perilla de control del ahogador totalmente para
detener el motor. El motor ahogado se ralentizará hasta detenerse. Asegúrese de
mantener la rueda libre hasta que todo el movimiento se detenga.
FUNCIONAMIENTO
1. Una vez que el motor arranque, deje que se caliente de 2 a 3 minutos
al ralentí (es decir, a baja velocidad).
2. Calentar el motor ayuda a lubricar su funcionamiento interno más
suavemente. Deje que el motor se caliente por completo, especialmente
cuando esté frío.
CUANDO EL MOTOR ESTÉ CALIENTE
1. Llene el tanque de combustible con mezcla combustible. No se
permite llenar combustible por encima del nivel del hombro del tanque
de combustible.
2. Presione el dispositivo de descompresión.
3. Sostenga rmemente la sierra de corte del motor. Tire del mango de
arranque enérgicamente, pero solo de 1/2 a 2/3 de su longitud total.
Tirar de la cuerda hasta el nal puede dañar el arranque.
* Si el motor es difícil de arrancar, tire del ahogador para activar latraba
de acelerador en ralentí rápido, luego vuelva a colocar el ahogador en
su posición normal (de este modo abre el acelerador ligeramente).
Si aún no se puede arrancar, vuelva al procedimiento de inicio
CUANDO EL MOTOR ESTÉ FRÍO.
ADVERTENCIA
Con el gatillo trabado, la rueda girará tan pronto como arranque
el motor. Mantenga la rueda a la vista. La rueda girará durante un
tiempo después de que se suelte el gatillo. Mantenga la rueda a la
vista hasta que se detenga todo el movimiento.
Mango del arrancador
Ahogador
Interruptor de detención
temporal
Ahogador
ADVERTENCIA
El interruptor de detención temporal regresa automáticamente a la
posición de funcionamiento. El motor puede arrancar accidentalmente
cuando se presiona el mango del arrancador. Siempre retire el cable
de la bujía de encendido antes de tirar del mango del arrancador, de lo
contrario pueden producirse daños personales severos.
Supresión de polvo
ADVERTENCIA
No lo use con ruedas que no estén diseñadas para usarse con corte
al ras de agua.
Hacerlo puede dañar la rueda mientras se usa.
1. Use corte al ras de agua cuando realice trabajos que generen una gran
cantidad de polvo, como cortar concreto.
2. Conecte una manguera de agua con un acoplador a la junta de la sierra
de corte del motor.
3. Asegúrese de que la llave de líquido esté en la posición cerrada antes
de encender el grifo de agua.
4. Ajuste el ujo de agua con el grifo de líquido.
5. Después de cortar, apague el agua y deje que la rueda se seque.
IMPORTANTE
Asegúrese de que no haya fugas de agua antes de su uso.
Use la menor cantidad de agua posible para suprimir sucientemente
la generación de polvo.
Abierto
Cerrar
Acoplador
22
CSG-7410
INSTRUCCIÓN PARA EL CORTE
1. Apriete y suelte el gatillo para desbloquearlo y tomar el control del
acelerador.
2. Deje que el motor se caliente a la temperatura de funcionamiento antes
de realizar cualquier corte.
3. Tome posición de corte en el lado izquierdo de la sierra. Nunca coloque
ninguna parte de su cuerpo detrás de la sierra. Sostenga la sierra
rmemente con ambas manos. Acelere hasta la velocidad de corte y
haga un contacto suave de la rueda con el trabajo.
Secuencia después de iniciar el motor
Corte de asfalto, alquitrán y materiales reforzados
El pavimento de asfalto viejo, frío y endurecido se puede cortar con una
rueda de albañilería con buenos resultados y pocos problemas con el
alquitranado de la rueda. El asfalto fresco y las supercies alquitranadas
pueden apelmazar la rueda y ralentizar su acción de corte. Algunos
materiales impregnados con alquitrán o resina también pueden presentar
problemas de este tipo.
La mampostería que contiene refuerzo de metal se corta mejor con una
rueda de mampostería que puede cortar el acero de refuerzo mejor que
una rueda diseñada para metal que puede cortar la mampostería. Espere
un desgaste más rápido que el normal de la rueda.
PELIGRO
No eleve la sierra por encima de la altura del tórax, ya que la sierra
es difícil de controlar cuando se la sostiene en alto, y el polvo o las
chispas caerán sobre usted.
Use protección auditiva. Sino corre el riesgo de perder la audición,
especialmente cuando el rebote de las ondas de sonido de las
supercies cercanas aumenta el ruido.
No tome posiciones de operación incómodas o arriesgadas.
Busque una base sólida para ambos pies y sostenga rmemente la
sierra con ambas manos. Nunca haga cortes con una sola mano.
PELIGRO
El contragolpe puede forzar la rueda de corte hacia arriba y hacia
atrás hacia el operador con una reacción de rayo. El contragolpe
puede ocurrir cada vez que la mitad superior de la rueda de corte
toque un objeto mientras la máquina funciona. Esto puede hacer
que la rueda de corte toque al operador, lo que ocasiona lesiones
graves.
Contragolpe rotacional
Cortar con la parte superior de la rueda de corte genera contragolpe
del material que se corta; esto hace que la punta de la rueda de
corte se salga de la rotación y es extremadamente peligroso.
Corte siempre con la parte inferior de la rueda de corte.
Contrgolpe lineal
Al cortar con la parte inferior de la rueda de corte, la máquina puede
generar una fuerza que empuja la máquina hacia adelante.
Siempre sostenga el mango rmemente mientras trabaja.
Precauciones de seguridad de contragolpe
Contragolpe rotacional
Contragolpe lineal
23
CSG-7410
Técnica de corte
Los objetivos principales son evitar el
sobrecalentamiento de la rueda y evitar que pueda
ser aplastada, atrapada o tensionada de alguna
manera.
Ajuste la posición de la protección de la rueda para
dirigir la descarga lejos de usted.
Prepárese para hacer cortes rectos solamente. Use
una línea rápida para marcar los cortes largos, y
siga la línea marcada con cuidado.
Tome una postura equilibrada y cómoda en el
lado izquierdo de la sierra. Sostenga la sierra
rmemente con ambas manos.
Siempre acelere hasta la velocidad de corte antes
de dejar que la rueda haga contacto. La sierra
puede sacudirse hacia adelante, causando la
pérdida de control, si la rueda está en contacto
durante la aceleración. Cuidadosamente deje
que el lo de la rueda haga contacto ligero con el
trabajo. No empuje ni haga rebotar la rueda sobre
el trabajo. Mantenga la sierra estable. No deje que
se incline o se tambalee.
No deje que la rueda se detenga en un lugar, sino
que manténgala en movimiento, en una dirección,
o hacia adelante y hacia atrás, a lo largo de la línea
de corte. Cortar en un lugar provoca acumulación
de calor que puede dañar o esmaltar la rueda.
Demasiada presión de corte también causa
sobrecalentamiento.
Corte una ranura tan plana y recta como pueda.
Si corta una curva, la rueda comenzará a unirse a
medida que el corte se profundiza.
Haga una y otra vez la ranura que ha comenzado
hasta que se complete el corte.
En cortes de larga duración, quite la sierra de corte
con frecuencia para que la rueda se enfríe.
Nunca aplique presión lateral en la rueda de sierra
de corte del motor, muela en un costado o utilícela
para quitar los restos.
Cuando corte tubos de gran diámetro, corte a
360 grados y trate de no romperlos. Si un gran
segmento de la rueda se rompe, la rueda puede
atrapar y expulsar a una velocidad vertiginosa.
Antes de cortar materiales que no sean
compatibles a lo largo de toda su longitud, brinde
soporte para evitar que se atasquen. También
tenga en cuenta que la sección superior se
asentará en la rueda si una columna se corta en
dos.
Tenga cuidado de no cortar sus propias piernas
en el corte hacia abajo. Tenga especial cuidado al
nal del corte.
NOTA:
Siempre corte a máxima velocidad. Cortar a menos
velocidad el acelerador puede dañar el embrague,
ya que se sobrecalentará durante el deslizamiento.
Mantenga
la rueda en
movimiento
Corte en
línea recta
La sierra se unirá
en corte torcido
Haga rodar el tubo para
cortar a 360°
Trate de no dejar que la
rueda se rompa en un solo
lugar
Siga la línea rápida
24
CSG-7410
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
IMPORTANTE
Los intervalos de tiempo mostrados son máximos.
El uso real y la experiencia determinarán la
frecuencia del mantenimiento requerido.
Su sierra de corte de motor ECHO está diseñada
para ofrecer muchas horas de trabajo sin
problemas de reparaciones. El mantenimiento
regular programado ayudará a que la sierra de
corte alcance ese objetivo. Si tiene dudas o si no
cuenta con las herramientas necesarias, puede
llevar la unidad a un distribuidor de servicio
ECHO para que realice el mantenimiento. Para
ayudarlo a decidir si desea HACERLO USTED
MISMO o el distribuidor ECHO, se ha clasicado
cada tarea de mantenimiento. Si la tarea no
gura en la lista, consulte a su distribuidor ECHO
para que realice las reparaciones.
NIVELES DE APTITUD
Nivel 1 = Fácil de hacer. La mayoría de las
herramientas necesarias viene con la
unidad.
Nivel 2 = Dicultad moderada. Se necesitan
algunas herramientas especializadas.
ADVERTENCIA
El interruptor de detención temporal
regresa automáticamente a la posición de
funcionamiento. El motor puede arrancar
accidentalmente. Siempre retire el cable de la
bujía de encendido antes de ensamblar o realizar
procedimientos de mantenimiento, de lo contrario
pueden producirse daños personales severos.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Digos de letras del procedimiento de
mantenimiento:
I = Inspeccionar
C = Limpiar
R = Reemplazar
Notas del procedimiento de mantenimiento:
* = Todas las recomendaciones de reemplazo
se basan de los daños o desgaste que se
observen durante la inspección.
Componente / sistema Procedimiento de mantenimiento
Nivel de
habilidad
requerido
Diariamente o
antes de su uso
En cada recarga
de combustible
Cada 50 horas
o año
Cada 100 horas
Filtro de aire Inspeccionar/Reemplazar
1 I R *
Sistema de combustible Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar
1 I * I *
Filtro del combustible Inspeccionar/Reemplazar
1 I / R *
Obturador de la tapa del combustible
Inspeccionar/Reemplazar
1 I * R *
Rueda Inspeccionar/Reemplazar
1 I I
Protección de la rueda Inspeccionar/Limpiar
1 I / L
Brida Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar
1 I / L *
Correa Inspeccionar / Tensar / Reemplazar
1 I I / R *
Embrague Inspeccionar/Reemplazar
2 I *
Bujía de encendido Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar
1
I / C /R *
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar
1 I / L
Amortiguador de chispas del
silenciador
Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar
2 I
I / C /R *
Puerto de escape del cilindro Inspeccionar/Limpiar/Descarbonizar
2 I / L
Cuerda del arrancador del
recuperador
Inspeccionar/Limpiar
2 I / L *
Tornillos/tuercas/pernos Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
1 I *
ADVERTENCIA
Cuando reemplace piezas, siempre use
piezas originales de ECHO. El uso de piezas
no originales puede provocar lesiones graves.
25
CSG-7410
Filtro de aire
principal
Caja de ltro
Filtro de aire
secundario
Perilla del
ahogador
Filtro de aire
Cubierta del
puricador
de aire
Los ltros de aire de este producto están
diseñados para no necesitar mantenimiento
durante un largo período de tiempo. Sin
embargo, en los siguientes casos, los ltros
de aire principales y secundarios deben
reemplazarse.
Si el rendimiento del motor cae marcadamente
Después de 1 año o 50 horas de operación
IMPORTANTE
No intente limpiar los ltros de aire principales
o secundarios con aire comprimido.
Pernos (A)
Arandelas
Procedimiento de reemplazo del ltro de aire
1. Retire las 4 arandelas de la cubierta del ltro
de aire.
2. Retire los 4 pernos que aseguran la cubierta
del ltro de aire y luego retire la cubierta.
3. Retire los ltros de aire principales y
secundarios. El ltro de aire secundario
se puede quitar tirando del ahogador
y levantando la caja del ltro y luego
presionando el ltro desde la parte inferior.
4. Coloque nuevamente la caja del ltro en su
posición.
5. Instale nuevos ltros de aire secundario y
principal. Reemplace ambos ltros al mismo
tiempo.
6. Instale la tapa del ltro de aire y ajuste sus
4 pernos. Ajuste los 3 pernos (A) y luego el
perno (B).
7. Asegúrese de que las arandelas miren hacia la
derecha cuando las coloque en la cubierta del
ltro de aire.
Caja de ltro
Pernos (B)
26
CSG-7410
(Revise periódicamente)
1. No permita el ingreso de polvo al tanque de
combustible.
2. Un ltro obstruido causará dicultad al arrancar el
motor o anomalías en el rendimiento del motor.
3. Saque el ltro de combustible por el puerto de
entrada de combustible con un alambre de acero o
un elemento similar.
4. Si el ltro está sucio, reemplácelo. No intente
limpiar el ltro.
5. Cuando el interior del tanque de combustible
esté sucio, enjuague el tanque con gasolina para
limpiarlo.
ADVERTENCIA
Verique el estado de la tapa del combustible y la
junta. Asegúrese de que la tapa se ajuste bien y
que no haya fugas de combustible.
Filtro del
combustible
Tapa del tanque
de combustible
Reemplace el ltro de combustible
Bujía de encendido
1. Retire la cubierta del puricador de aire.
2. Retire el conector de la bujía de encendido.
3. Retire la bujía de encendido.
4. La bujía adecuada para este motor es NGK
BPMR7A El espacio de disparo entre los
electrodos se debe ajustar a 0.65 mm (0.026 in)
antes de su uso.
5. Instale una nueva bujía de encendido.
La hermeticidad adecuada con un motor frío es
de 17 a 19 N • m (170 a 190 kgf • cm).
6. Muchas bujías que han fallado pueden restaurarse
al colocar o raspar los electrodos hasta el
metal básico, limpiando todos los depósitos del
aislamiento de porcelana alrededor del electrodo
central y luego ajustando el espacio.
ADVERTENCIA
Los vapores del combustible son
extremadamente inamables y pueden
ocasionar incendio y/o explosión. Nunca pruebe
la chispa de encendido conectando a tierra la
bujía de encendido cerca del oricio de la bujía
del cilindro, de lo contrario pueden producirse
graves lesiones personales.
0.65mm (0.026pulg.)
Cable de bujías
Bujía de encendido
NOTA:
Las disposiciones reglamentarias federales de la EPA
requieren que todos motores que funcionan con gasolina,
modelos 2012 y posteriores, que se vendan en Estados
Unidos deberán estar equipados con una manguera especial
de suministro de combustible de baja permeabilidad entre el
carburador y el tanque de combustible. En las reparaciones
y servicio de equipos modelo 2012 y posteriores, sólo se
podrán utilizar mangueras de suministro de combustible
certicadas por la EPA para cambiar la manguera de
suministro original del equipo. Las autoridades pueden
imponer multas de hasta $37,500 por usar una parte de
repuesto que no esté certicada.
27
CSG-7410
Ajuste del carburador
Tornillo de ajuste de ralentí
Funcionamiento a gran altura
Este motor se ha ajustado en fábrica para
mantener un rendimiento de arranque, emisión
y durabilidad satisfactorios hasta a 1100 pies
sobre el nivel del mar (ASL) (96.0 kPa).
Para mantener el funcionamiento adecuado del
motor y cumplir con las emisiones por encima
de 1100 pies ASL, es posible que el ajuste del
carburador deba hacerlo un distribuidor de
servicio ECHO autorizado.
IMPORTANTE
Si el motor se ajusta para funcionar por
encima de1100 pies ASL, el carburador debe
reajustarse cuando se haga funcionar el motor
por debajo de 1100 pies ASL, de lo contrario
pueden producirse graves daños en el motor.
Aguja de baja
velocidad (L)
Aguja de alta
velocidad (H)
Cada unidad se pone en marcha en la fábrica
y el carburador se ajusta de acuerdo con las
reglamentaciones de emisiones. Asimismo, el
carburador está equipado con limitadores de
ajuste de aguja “H” (alta velocidad) y “L” (baja
velocidad) que impiden el ajuste fuera de los
límites ajustables.
1. Antes de ajustar el carburador, limpie o
reemplace el ltro de aire y el “ltro del
amortiguador de chispas” del silenciador.
2. Instala la rueda.
3. Arranque el motor y deje funcionar por varios
minutos para llevar a la temperatura de
operación. Accione el ahogador dos veces
durante el calentamiento para eliminar el aire
del sistema de combustible.
4. Detenga el motor.
Gire la aguja de velocidad “L” en sentido
antihorario (CCW) para apagarlo. GireHla
aguja de velocidad “L” a mitad de camino
entre totalmente ensentido horario (CW) de
detención y antihorario de detención.
5. Ajuste de la velocidad de ralentí
Arranque el motor, gire el tornillo de ajuste
de velocidad “Ralentí” en sentido horario
hasta que la rueda comience a girar. Luego,
gir el tornillo en sentido antihorario hasta
que la rueda deje de girar. Luego, gire
el tornillo en sentido antihorario 1,5 giro
adicional.
ADVERTENCIA
El accesorio de corte no debe moverse
cuando la unidad está en ralentí.
6. Acelere al máximo por 2 - 3 segundos para
eliminar el exceso de combustible en el motor,
luego regrese a ralentí. Acelere el motor al
máximo para comprobar una transición suave
de ralentí a alta velocidad.
7. Controle la velocidad de ralentí y reajuste si es
necesario tal como se describe en el punto 5.
Si hay un tacómetro disponible, la velocidad
de ralentí debe ajustarse en 2800 r.p.m..
PRECAUCIÓN
Al arrancar, la velocidad de ajuste de ralentí
debe congurarse para que no gire la rueda.
La velocidad correcta de ralentí se ajusta
a 2800 rpm. O bien, a 1.5 giro en sentido
antihorario del punto en que la rueda se
detuvo. Si tiene problemas con el carburador,
contacte a su distribuidor.
28
CSG-7410
Amortiguador de chispas del silenciador
1. Retire la cubierta del puricador de aire y quite
el conector de la bujía.
2. Retire el brazo de la cortadora. (Ver página 30.)
3. Retire la cubierta de lapantalla del
amortiguador de chispasy la pantalla del
silenciador.
4. Limpie los depósitos de carbono de los
componentes del silenciador.
5. Reemplace la pantalla si está surada o tiene
agujeros quemados de lado a lado.
6. Ensamble los componentes en orden inverso.
NOTA:
Los depósitos de carbono en el silenciador
causarán la caída de la salida del motor. Se
debe revisar periódicamente la pantalla del
amortiguador de chispas.
Embrague y controles de velocidad máxima
Embrague
El deslizamiento del embrague debajo de una carga de corte no es lo
único que le puede pasar a un embrague. Otro problema puede aparecer
durante la conguración del carburador para una velocidad de ralentí
adecuada. El embrague puede tener fallas si un ajuste lo sucientemente
alto para una marcha en vacío estable da como resultado la rotación de
la rueda. Tal condición debe ser revisada por su distribuidor antes de
cualquier uso posterior de la sierra.
Velocidad
ADVERTENCIA
Para asegurarse de que la rueda no sobrepase la velocidad, la ve-
locidad del motor sin carga se debe ajustar a un máximo de 9950
rpm. Use un tacómetro para medir la velocidad. Si la velocidad del
motor excede las 9950 rpm, haga que el distribuidor de servicio
ECHO más cercano la revise antes de volver a usarla.
Siempre que se active, el controlador sensible a la vibración en el
circuito de combustible de alta velocidad del carburador suministra más
combustible de lo que el motor puede quemar. En consecuencia, el motor
tiene que purgarse del combustible extra y se ralentiza en el proceso.
Ajuste correcto de alta velocidad (ver página 28) del carburador debe
dar como resultado una alta velocidad del motor, sin carga, operación
dentro del rango deseado. Este rango es de 9750 rpm ± 200 rpm, que se
requiere para el rango de velocidad del husillo de la rueda adecuado de
3700 - 3820 rpm.
Aletas del cilindro
1. Revise periódicamente.
2. Las aletas obstruidas causarán un mal
enfriamiento del motor.
3. Elimine el polvo y la suciedad entre las aletas
para permitir que el aire de enfriamiento pase
fácilmente.
Perno
Pantalla del
amortiguador de chispas
Pantalla del amortiguador
de chispas bloqueada
Aletas del cilindro
29
CSG-7410
Cambio y ajuste de la correa
Ajuste de la correa
Ajuste la correa si se aoja.
1. Aoje los 2 pernos de la cubierta de la polea
aproximadamente 1 vuelta.
2. Gire el tornillo de tensión para que la arandela
se alinee con la marca en la cubierta del
embrague
3. Apriete los 2 pernos de la cubierta de la polea.
Nota: apriete a un par de 23 a 27 N
m (230 to
270 kgf
cm).
Reemplazo de la correa
Reemplace la correa cuando esté muy gastada
(pelada, desgastada, cortada, agrietada, etc.)
1.Desconecte la tubería de descarga de agua del
conector de la tubería.
2. Aoje el tornillo de tensión y luego retire los
dos pernos de la cubierta de la polea.
3. Retire la cubierta de la polea a lo largo de su
carril.
4. Aoje el perno de la cubierta del embrague y
luego retire la cubierta del embrague.
5. Retire la correa vieja y luego retire el brazo de
la cortadora.
6. Coloque la correa nueva en la polea pequeña.
7. Mientras tira de la correa en la dirección de la
cortadora, instale la cubierta del embrague y
ajústela con su perno.
Perno
Tornillo del tensor
Arandela
Marca
Cubierta de polea
Tornillo del tensor
Cubierta del embrague
Brazo cortador
Polea
(pequeña)
Cubierta del
embrague
Correa
Correa
Tubo de
descarga
de agua
Conector de
tubería
30
CSG-7410
Protector de rueda
1. Asegúrese de que no toque la rueda de corte,
como resultado de deformación o vibración.
2. Consulte a su distribuidor si la protección
de la rueda se mueve hacia adelante y hacia
atrás, incluso cuando la perilla de bloqueo de
la protección de la rueda esté apretada.
3. Consulte a su distribuidor ECHO si hay
desgaste o grietas.
Brida
1. Verique el desgaste, las grietas y las piezas
rotas.
2. Reemplace con uno nuevo si algo es anormal.
Protección de la rueda
Perilla de bloqueo de la rueda
Perno
8. Coloque el brazo de la cortadora en el oricio
largo en el cárter y luego coloque la correa en
la polea grande.
9. Coloque la cubierta de la polea a lo largo
de la parte exterior del brazo del cortador.
Asegúrese de que la cubierta de la polea no
esté desalineada al colocarla en el brazo.
10. Apriete los 2 pernos de la cubierta de la
polea y luego retírelos 1 vuelta. Ajuste la
tensión de la correa.
11. Apriete los 2 pernos de la cubierta de la
polea. Nota: apriete a un par de 23 a 27 N
m
(230 to 270 kgf
cm).
12. Inserte la tubería de descarga de agua en el
conector de la tubería.
13. La correa se estira después de ser
reemplazada, entonces reajuste su tensión
después de operar la máquina.
Brazo de cortadora
Polea grande
Correa
31
CSG-7410
Solución de problemas de corte
Solución de problemas del motor
Problema Causa del problema Solución
La rueda se detiene
cuando se aplica presión
de corte
1. Cojinete hacia abajo demasiado
fuerte
2. Atascamiento en corte torcido
3. Atascamiento en corte de cierre
4. Correa suelta
1. Disminuya la presión de corte
2. Diseñe y siga una línea recta
3. Material de soporte para cortar
se abrirá
4. Aumenta la tensión de la correa
La rueda se detiene
cuando se aplica presión
de corte
Correa utilizada más allá del límite Reemplazar correa
Corte débil - rueda
descolorida en el área
exterior
Daño causado por el calor
Reemplace la rueda.
No corte mucho en un solo lugar.
Enjuague con agua cuando se lo
recomiende.
Problema Causa del problema Solución
El motor no arranca
1. Sin combustible 1. Llene el tanque de combustible
2. Motor inundado 2. Retire la bujía de encendido
Presione y mantenga presionado el interruptor
STOP momentáneo
Encienda el motor para expulsar el combustible
Instale una bujía limpia, seca y con una
separación adecuada
3. Filtro de combustible obstruido 3. Instale un ltro de combustible limpio.
Verique que la línea de recogida de combustible
no tenga fugas u obstrucción.
Limpie el tanque de combustible.
4. Filtro de aire bloqueado 4. Reemplace el elemento del ltro
5. Bujía sucia o agrietada 5. Reemplace la bujía
6. Magneto de encendido o cable
de bujía defectuoso
6. Póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de ECHO más cercano
Motor difícil de
arrancar
1. Ver los motivos bajo “no
comenzará
1. Ver soluciones arriba
2. El agua en combustible o
combustible se ha vuelto rancio
o agrio
2. Llene el tanque con mezcla de combustible
limpia y fresca
3. El motor no recibe la mezcla de
combustible / aire adecuada
3. Si está demasiado ahogado e inundado:
Retire la bujía de encendido.
Presione y mantenga presionado el interruptor
STOP momentáneo
Encienda el motor para expulsar el combustible
si no se ha ahogado lo suciente, congure los
controles correctamente para comenzar
4. Carburador sin ajuste 4. Consulte Ajuste del carburador” o busque
distribuidor autorizado para el ajuste
El motor falla
1. Suciedad en carburador o línea
de combustible
1. Póngase en contacto con el distribuidor de
servicio autorizado más cercano
2. Carburador sin ajuste 2. Ajuste o busque servicio del distribuidor
3. Chispa débil o intermitente 3. Póngase en contacto con el distribuidor de
servicio autorizado más cercano
El motor se
sobrecalienta y / o
se atasca bajo carga
de corte
1. No hay suciente aceite 1. Use la cantidad apropiada de aceite en la mezcla
de combustible
2. Pasajes aéreos alrededor del
cilindro obstruido
2. Limpie la rejilla de entrada de aire en el lado
de arranque, volante, aletas del cilindro y área
circundante
3. El ajuste principal del
carburador también está
congurado como “Lean
3. Consulte Ajuste del carburador” o busque
distribuidor autorizado para el ajuste
32
CSG-7410
ALMACENAMIENTO DESPUÉS DEL USO
Inspeccione y ajuste todas las piezas de la
sierra de corte del motor.
- Limpie completamente todas las piezas y
repare según sea necesario.
- Aplique un recubrimiento delgado de aceite
en las piezas metálicas para prevenir la
oxidación.
Retire la rueda.
Drene el tanque de combustible, tire
lentamente del arrancador unas veces para
drenar el combustible del carburador.
Vierta una pequeña cantidad de aceite de
motor limpio en el oricio para bujías, tire el
arrancador y haga girar el motor hasta que el
pistón llegue al: PUNTO MUERTO SUPERIOR.
Almacene en un área seca y libre de polvo.
ADVERTENCIA
No almacene la unidad en recintos donde los
gases del combustible se puedan acumular o
alcanzar una llama abierta o una chispa.
PRECAUCIÓN
No preste ni alquile su sierra de corte sin el
Manual del operador.
NOTA:
Para referencia futura, debe guardar este
Manual del operador.
Si el manual de seguridad se vuelve ilegible
o se pierden compre uno a un distribuidor de
ECHO.
ADVERTENCIA
El interruptor de detención temporal
regresa automáticamente a la posición de
funcionamiento. El motor puede arrancar
accidentalmente cuando se presiona el
mango del arrancador. Siempre retire el
cable de la bujía de encendido antes de tirar
del mango del arrancador, de lo contrario
pueden producirse daños personales
severos.
33
CSG-7410
DATOS TÉCNICOS
* Los datos técnicos están sujetos a cambio sin aviso.
Modelo CSG-7410
Dimensiones externas : Sin rueda de corte
Largo × Ancho × Altura mm
(pulgadas)
620 × 240 × 407 (24.4 x 9.4 x 16.0)
Masa : Sin rueda de corte y tanque vacío kg (libras) 10.7 (23.6)
Volumen :
Tanque de combustible mL
(EE.UU. .
oz.)
700 (23.67)
Combustible (proporción de mezcla) Rapporto 50: 1 con olio di marca
ECHO, ISO-L-EGD (ISO / CD 13738),
JASO M345-FC / FD de dos tiempos,
aceite de motor refrigerado por aire.
Utilice gasolina sin plomo de 89
octanos. No utilice combustible que
contenga alcohol metílico, más de 10%
de alcohol etílico o 15% MTBE.
Motor :
Tipo Motor a gasolina de cilindro único, dos
tiempos y refrigerado por aire
Desplazamiento del motor
mL (cu.in.)
73.5 (4.49)
Carburador Tipo de diafragma, tipo de ventilación
interna
Magneto Magneto del volante: Sistema CDI
Bujía de encendido NGK BPMR7A
Motor de arranque Arrancador del recuperador
Embrague Tipo centrífugo
Máxima potencia de freno del eje kW 3.2
Velocidad con el acelerador totalmente
abierto
r.p.m. 9650 (9350-9750)
Velocidad de ralentí r.p.m. 2800 (2600-3000)
Control del acelerador Gatillo del acelerador con bloqueo de
acelerador
Dispositivos de corte :
Correa 6PJ-808
Relación de la polea 2.57 : 1
Tensor de la correa Sistema de muelle en espiral
Rueda mm
(pulgadas)
350 × 4.7 × 20 (14 x 6/32 x 25/32)
Velocidad máxima de la rueda de corte r.p.m. 3820
Brida fuera del diámetro mm 100
Par de apriete de la jación de la rueda N•m 25 - 30
Calicación máxima de velocidad del husillo r.p.m. 3820
Nivel de presión de sonido : medido a 15 m
(50 pies)
dB(A) 78.2
Otro dispositivo :
Sistema de reducción de vibraciones Caucho montado entre el motor y las
manijas
34
CSG-7410
HOJA DE REGISTRO DE GARANTÍA
Gracias por elegir los equipos eléctricos ECHO
Por favor visite http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para registrar su producto en
línea. Es RÁPIDO y FÁCIL! NOTA: su información nunca será vendida ni utilizada incorrectamente por
ECHO, Inc. El registro de su producto nos permite contactarlo en el evento improbable de una actual-
ización de servicio o retiro del producto, y verica su titularidad para la consideración de la garantía.
Si no tiene acceso a internet, puede completar el formulario siguiente y enviarlo a:
ECHO Inc., Registro de productos, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
35
CSG-7410
NOTAS
C72715001001 – C72715999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Echo CSG-7410 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario