HOTPOINT/ARISTON RZ 1047 W EU Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ES
1
Español,1
Sumario
Instalación, 2-3
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 4
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el contenedor de detergentes
Limpiar la bomba
Limpiar la lavadora
Ciclo Descalcificador
Cuidar la puerta y el cesto
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 5
Seguridad general
Eliminaciones
Apertura manual de la puerta
Descripción de la lavadora, 6-7
Panel de control
Pantalla
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 8
Programas y funciones, 9
Tabla de programas
Opciones disponibles
Servicios, 10-11
Detergentes y ropa, 12
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 13
Asistencia, 14
ES
Manual de instrucciones
LAVADORA
RZ 1047 W
PT
Português,15
Polski,29
PL
Türkçe,43
TR
Română,57
RO
2
ES
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, veri-
fique que permanezca junto con la lavadora
para informar al nuevo propietario sobre el
funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufri-
do daños durante el transporte. Si estuviera
dañada no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para el
transporte y la aran-
dela de goma con
el correspondiente
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plá-
stico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la la-
vadora deba ser transportada nuevamente,
deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni
en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente hori-
zontal, compense las
irregularidades desen-
roscando o enroscan-
do las patas delante-
ras (ver la figura); el
ángulo de inclinación
medido sobre la su-
perficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad
a la máquina y evita vibraciones, ruidos y
desplazamientos durante el funcionamiento.
Cuando se instala sobre moquetas o alfom-
bras, regule los pies para conservar debajo de
la lavadora un espacio suficiente para la venti-
lación.
Conexiones hidráulicas y eléctri-
cas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
1. Conectar el tubo
de tubo enroscándolo
a un grifo de agua fría
con la boca roscada
de 3/4 gas (ver la
figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté límpi-
da.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lava-
dora enroscándolo en
la toma de agua cor-
respondiente ubicada
en la parte posterior
derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar com-
prendida dentro de los valores contenidos en
la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-
spondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es
la suficiente, diríjase a un negocio especializa-
do o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
Instalación
ES
3
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin ple-
garlo, a una tubería
de descarga o a una
descarga de pared
colocadas a una altu-
ra del piso entre 65 y
100 cm;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos
o de una bañe-
ra, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver
la figura). El extre-
mo libre del tubo de
descarga no debe
permanecer sumergi-
do en el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolonga-
ción, si fuera indispensable hacerlo, la prolon-
gación debe tener el mismo diámetro del tubo
original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
•latomatengalaconexiónatierrayhaya
sido hecha según las normas legales;
•latomaseacapazdesoportarlacargamá-
xima de potencia de la máquina indicada en
la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
•latensióndealimentaciónestécomprendida
dentro de los valores indicados en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
•latomaseacompatibleconelenchufedela
lavadora. Si no es así, sustituya la toma.
! La lavadora no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya
que es muy peligroso dejarla expuesta a la
lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir com-
presiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido
sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
65 - 100 cm
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso,
realice un ciclo de lavado con detergente y sin
ropa, seleccionando el programa auto limpieza
(ver “Mantenimiento y cuidados”).
Datos técnicos
Modelo
RZ 1047 W
Dimensio-
nes
ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 60,5 cm
Capacidad
de 1 a 10 kg
Conexiones
eléctricas
ver la placa de característi-
cas técnicas aplicada en la
máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima
1 MPa (10 bar)
presión mínima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 71 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1400 r.p.m.
Programas
de control
según los
Reglamentos
1061/2010
1015/2010
Eco Algodón 60ºC.
Eco Algodón 40ºC.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguien-
tes Directivas de la Comuni-
dad:
- 2004/108/CE (Compatibili-
dad Electromagnética)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
4
ES
Limpiar la lavadora
•Laparteexternaylaspartesdegomase
pueden limpiar con un paño embebido en
agua tibia y jabón. No use solventes ni pro-
ductos abrasivos.
•Lalavadoraposeeunprogramadeauto
limpieza de su interior que se debe realizar sin
ningún tipo de carga en el cesto.
El detergente (en un 10% de la cantidad acon-
sejada para prendas poco sucias) o algunos
aditivos específicos para la limpieza de la ropa
se podrán utilizar como coadyuvantes en el
programa de lavado. Se aconseja efectuar el
programa de limpieza cada 40 ciclos de lavado.
Es posible activarlo de dos maneras:
- pulsar la tecla del panel de control y pul-
sar dos veces el SELECTOR.
- girar el SELECTOR hasta el icono del
menú SERVICIOS; pulsar el selector para
entrar en el submenú, girarlo hasta el icono
y pulsarlo otras dos veces.
Ciclo Descalcificador
Un mensaje en pantalla recordará ejecutar pe-
riódicamente el tratamiento antical utilizando
un detergente específico.
Para identificar el producto antical más ade-
cuado para la lavadora (WPRO) consultar
wpro.eu.
El ciclo de descalcificación permite mantener
limpios los componentes de la máquina (ce-
sto, tubos).
En caso de necesidad, aparece en pantalla el
siguiente aviso: “Ciclo descalcificador reco-
mendado. ¿Recordar?” / .
En caso de respuesta afirmativa, el mensaje
reaparecerá al término del ciclo o al siguiente
encendido de la máquina. En caso de respue-
sta negativa, el mensaje no volverá a aparecer
hasta cumplirse otros 100 ciclos (el contador
se restablece).
Para las modalidades de ejecución del ciclo,
el usuario deberá seguir las indicaciones del
envase del producto descalcificador.
Cuidar la puerta y el cesto
•Dejesiempresemicerradalapuertapara
evitar que se formen malos olores.
Controlar el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos
una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
debe ser sustituido: durante los lavados, las
fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
•Cierreelgrifodeaguadespuésdecada
lavado. De este modo se limita el desgaste
de la instalación hidráulica de la lavadora y
se elimina el peligro de pérdidas.
•Desenchufelamáquinacuandoladebelim-
piar y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el contenedor de deter-
gentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirán-
dolo hacia fuera (ver
la figura).
Lávelo debajo del
agua corriente, esta
limpieza se debe reali-
zar frecuentemente.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante
que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas,
botones) caigan en la precámara que prote-
ge la bomba, situada en la parte inferior de la
misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya termina-
do y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que
cubre la parte delan-
tera de la lavadora
con la ayuda de un
destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario
(ver la figura): es nor-
mal que se vuelque
un poco de agua;
3. limpie con cuidado
el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes
de empujarlo hacia la máquina, que los gan-
chos se hayan introducido en las correspon-
dientes ranuras.
1
2
ES
5
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-
tencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Esteaparatopuedeserutilizadoporniños
de 8 años o más y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales di-
sminuidas o con experiencia y conocimien-
tos insuficientes siempre que sean supervi-
sados o que hayan recibido una adecuada
formación sobre el uso del aparato en forma
segura y conozcan los peligros derivados
del mismo. Los niños no deben jugar con el
aparato. El mantenimiento y la limpieza no
deben ser realizados por niños sin supervi-
sión.
•Esteaparatohasidofabricadoparaunusodetipodo-
méstico exclusivamente.
•Notoquelamáquinaconlospiesdesnudosniconlas
manos o los pies mojados o húmedos.
•Nodesenchufelamáquinatirandoelcable,sinotoman-
do el enchufe.
•Noabraelcontenedordedetergentesmientrasla
máquina está en funcionamiento.
•Notoqueelaguadedescargaporquepuedealcanzar
temperaturas elevadas.
•Enningúncasofuercelapuerta:podríadañarseel
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
•Encasodeavería,noaccedanuncaalosmecanismos
internos para intentar una reparación.
•Controlesiemprequelosniñosnoseacerquenala
máquina cuando está en funcionamiento.
•Duranteellavado,lapuertatiendeacalentarse.
•Sidebesertrasladada,deberánintervenirdosomás
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
•Antesdeintroducirlaropacontrolequeelcestoesté
vacío.
Eliminaciones
•Eliminacióndelmaterialdeembalaje:respetelasnormas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
•EnbasealaNormaeuropea2012/19/EUdeResiduos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomé-
sticos viejos no pueden ser arrojados en los contene-
dores municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y recicla-
do de los componentes y materiales que los constituyen,
y reducir el impacto en la salud humana y el medioam-
biente.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible abrir
la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda
del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de
agua en el interior de la
máquina sea inferior al hueco
de la puerta; si no es así, ex-
traiga el agua en exceso uti-
lizando el tubo de descarga
y recogiéndola en un balde
como se indica en la figura.
3. quite el panel de cobertura
delantero de la lavadora con
la ayuda de un destornillador
(ver la figura).
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera
hasta liberar la varilla de plástico del retén; posteriormente
tire hacia abajo y simultáneamente abra la puerta.
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en
las correspondientes ranuras.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
20
6
ES
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Tecla ON/OFF : presione brevemente el botón para
encender o apagar la máquina. Para apagar la lavadora
durante el lavado, es necesario mantener presionado el
botón durante más tiempo, aproximadamente 3 seg.; si se
presiona en forma más breve o accidental, la máquina no
se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado en
curso, dicho lavado se anulará.
SELECTOR: girarlo hacia la derecha y la izquierda para
navegar en el display entre los distintos elementos del
menú y seleccionar los programas de lavado y los ser-
vicios y funciones deseados; pulsarlo para confirmar la
selección.
Tecla VOLVER: permite volver a un nivel de navegación
superior.
Tecla DRIVE ME: permite acceder a la programación
asistida del ciclo.
Tecla ESTADÍSTICA: permite acceder a la sección de las
estadísticas.
Tecla
AUTOLIMPIEZA: pulsarla para realizar la limpieza
de las partes internas de la máquina
(ver “Mantenimiento
y cuidados”).
Tecla INYECCIÓN DIRECTA: pulsar para seleccionar la
opción INYECCIÓN DIRECTA.
Tecla con piloto MARCHA/PAUSA: cuando el piloto
verde centellea lentamente, presione el botón para que
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado,
el piloto se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado,
presione nuevamente el botón; el piloto centelleará con
un color anaranjado. Si el símbolo no está iluminado,
se podrá abrir la puerta. Para que el lavado se reanude a
partir del momento en el cual fue interrumpido, presione
nuevamente el botón.
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamen-
te 30 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y
esperar que la máquina se active.
Junta antimicrobiana
La junta de la puerta está realizada con una mezcla espe-
cial que garantiza la protección antimicrobiana, reduciendo
la proliferación bacteriana hasta el 99,99%.
La junta de la puerta contiene piritiona de zinc, sustancia
biocida que limita la proliferación de microbios nocivos (*),
como bacterias y mohos, que podrían causar manchas,
malos olores y deterioro del producto.
(*) Según análisis realizados en la Universidad de
Perusa sobre: Staphylococcus aureus, Escherichia coll,
Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus
niger, Penicillium digitatum.
El contacto prolongado con la junta raramente provoca reacciones alérgi-
cas en la piel.
Descripción de la lavadora
Panel de control
Tecla con piloto
MARCHA/
PAUSA
Contenedor de detergentes
Tecla
ON/OFF
Tecla
INYECCIÓN
DIRECTA
Tecla
ESTADÍSTICA
SELECTOR
Tecla
AUTO
LIMPIEZA
Tecla
DRIVE ME
PANTALLA
Tecla
VOLVER
ES
7
El icono corresponde a la SELECCIÓN CICLO;
una vez seleccionado, al pulsar el SELECTOR aparece un
submenú con los iconos de los ciclos de lavado disponibles:
Después de seleccionar y confirmar el ciclo con el
SELECTOR, se abre otro submenú donde es posible
personalizar el programa modificando los valores de
temperatura y centrifugado y seleccionando una o varias
opciones de lavado.
También es posible diferir el inicio del programa hasta 24h.
Al pulsar el primer icono se accede a la lista de los
últimos ciclos de lavado realizados, de los cuales se
han memorizado el tipo y las regulaciones/opciones
seleccionadas (a excepción del inicio diferido configurado).
Seleccionando uno de estos últimos ciclos es posible iniciar
directamente un ciclo de lavado con las regulaciones/
opciones configuradas anteriormente, sin necesidad de
ajustes.
En la parte inferior del display se visualizan los siguientes
iconos:
Bloqueo puerta: aparece cuando la puerta está blo-
queada.
• Bloqueo teclas: aparece cuando el bloqueo de las
teclas está activado.
• Ciclo DRIVE ME: aparece en las pantallas del ciclo
sugerido y seleccionado por DRIVE ME.
El display muestra toda la información y permite acceder
a todas las funciones.
En el menú principal hay tres iconos que se seleccionan
girando el SELECTOR a la derecha o a la izquierda; el
display indica el nombre del icono seleccionado.
El icono corresponde a los SERVICIOS; una vez
seleccionado, al pulsar el SELECTOR aparece un
submenú con los siguientes iconos:
CONSUMO POTENCIA: para visualizar la potencia
instantánea consumida por el aparato.
ESTADÍSTICA: para visualizar las estadísticas
principales del uso y del consumo de energía y agua
del aparato. Se puede acceder también con la tecla
ESTADÍSTICA del panel de control.
DRIVE ME: para lanzar la programación asistida
del ciclo (ver el apartado “Cómo efectuar un ciclo de
lavado”).
AUTOLIMPIEZA: para iniciar el ciclo de autolimpieza
del cesto (ver el capítulo “Mantenimiento y cuidados”).
Para más información ver el capítulo SERVICIOS.
El icono corresponde a los AJUSTES; una vez
seleccionado, al pulsar el SELECTOR aparece un
submenú con los siguientes iconos:
BRILLO: para ajustar el brillo del display.
BLOQUEO TECLAS AUTO.: para excluir o ajustar el
tiempo de espera del bloqueo automático del panel de
control, es posible elegir entre cuatro opciones: 30’’- 1’
- 2’ - 5’.
IDIOMA: para seleccionar el idioma de las cadenas
del display. Al primer encendido es necesario seleccionar
el idioma. El display muestra automáticamente el menú
de selección del idioma. Para seleccionar el idioma,
girar el SELECTOR hasta el idioma deseado y, una vez
seleccionado el idioma, pulsar el SELECTOR.
INFORMACIÓN PRODUCTO: para visualizar el
número de serie y el código del aparato.
Pantalla
8
ES
Cómo efectuar un ciclo de lavado
Programación tradicional
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Pulsar la tecla ON/OFF;
aparece la indicación “HOTPOINT-ARISTON”.
2. CARGAR LA ROPA. Abrir la puerta. Cargar la ropa,
sin superar la cantidad de carga indicada en la tabla
de programas.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraer el cajón y
verter el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccionar con el
SELECTOR el icono y pulsar para acceder al
submenú de los programas de lavado disponibles.
Después de seleccionar y confirmar el ciclo con el
SELECTOR, se abre otro submenú donde es posible
personalizar el programa modificando los valores de
temperatura y centrifugado y seleccionando una o
varias opciones; el testigo MARCHA/PAUSA parpadea
lentamente.
6. LANZAR EL PROGRAMA. El inicio del ciclo no es
posible desde la pantalla de ajuste de las opciones.
Pulsar “VOLVER” para volver a la pantalla de selección
del ciclo, donde será posible iniciarlo pulsando
MARCHA/PAUSA. El testigo correspondiente se
enciende fijo y la puerta se bloquea (símbolo de
PUERTA BLOQUEADA encendido). Durante el
lavado, en el display aparecerá el nombre de la fase en
curso. Para cambiar el programa durante la ejecución
de un ciclo, poner la lavadora en pausa pulsando la
tecla MARCHA/PAUSA (el testigo MARCHA/PAUSA
parpadea lentamente en color naranja); seleccionar el
ciclo deseado y pulsar nuevamente la tecla MARCHA/
PAUSA. Para abrir la puerta durante la ejecución de un
ciclo, pulsar la tecla MARCHA/PAUSA; si el símbolo de
PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible
abrir la puerta. Pulsar nuevamente la tecla MARCHA/
PAUSA para reanudar el programa desde el punto en
que se había interrumpido.
7. FIN DEL PROGRAMA. En el display aparece el
mensaje “FIN DEL CICLO”; cuando el símbolo de
PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible
abrir la puerta. Abrir la puerta, retirar la ropa y apagar
la máquina.
! Si se desea anular el ciclo en curso, pulsar varios
segundos la tecla ON/OFF. El ciclo se interrumpirá y la
máquina se apagará.
Programación asistida DRIVE ME
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Pulsar la tecla ON/OFF;
aparece la indicación “HOTPOINT-ARISTON”.
2. CARGAR LA ROPA. Abrir la puerta. Cargar la ropa,
sin superar la cantidad de carga indicada en la tabla
de programas.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraer el cajón y
verter el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. Acceder a la programación DRIVE ME con la tecla
correspondiente del panel de control o desde el menú
del área SERVICIOS.
Aparecen submenús en los que se deberá elegir:
Color, Tipo de tejido, Tipo de suciedad, Tipo de
detergente.
Una vez que la máquina identifica el ciclo óptimo, es
posible modificar sólo el tipo de enjuague y programar
el inicio diferido. El testigo MARCHA/PAUSA parpadea
lentamente.
6. LANZAR EL PROGRAMA. El inicio del ciclo no es
posible desde la pantalla de ajuste de las opciones.
Pulsar “VOLVER” para volver a la pantalla de selección
del ciclo, donde será posible iniciarlo pulsando MARCHA/
PAUSA. El testigo correspondiente se enciende fijo y la
puerta se bloquea (símbolo de PUERTA BLOQUEADA
encendido). Durante el lavado, en el display aparecerá
el nombre de la fase en curso. Para cambiar el programa
durante la ejecución de un ciclo, poner la lavadora en
pausa pulsando la tecla MARCHA/PAUSA (el testigo
MARCHA/PAUSA parpadea lentamente en color naranja);
seleccionar el ciclo deseado y pulsar nuevamente la
tecla MARCHA/PAUSA. Para abrir la puerta durante la
ejecución de un ciclo, pulsar la tecla MARCHA/PAUSA; si
el símbolo de PUERTA BLOQUEADA está apagado,
será posible abrir la puerta. Pulsar nuevamente la tecla
MARCHA/PAUSA para reanudar el programa desde el
punto en que se había interrumpido.
7. FIN DEL PROGRAMA. En el display aparece el
mensaje “FIN DEL CICLO”; cuando el símbolo de
PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible
abrir la puerta. Abrir la puerta, retirar la ropa y apagar la
máquina.
! Si se desea anular el ciclo en curso, pulsar varios
segundos la tecla ON/OFF. El ciclo se interrumpirá y la
máquina se apagará.
Posibilidad de añadir prendas
Un icono en pantalla indica hasta cuándo es posible añadir
prendas en la lavadora asegurando un buen resultado de
lavado.
Para añadir prendas es necesario poner la lavadora en
pausa pulsando la tecla MARCHA/PAUSA, abrir la puerta y
añadirlas.
Pulsar nuevamente la tecla MARCHA/PAUSA para reanudar
el programa desde el punto en que se había interrumpido.
Inicio diferido
En la pantalla de las opciones está disponible la función de
inicio diferido, que permite programar (con intervalos de 1
hora) el tiempo de espera hasta el inicio del ciclo.
ES
9
Programas y funciones
1) Programa de control según el reglamento 1061/2010: seleccione el programa ECO ALGODÓN con una temperatura de 60ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad
de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
2) Programa de control según el reglamento 1061/2010: seleccione el programa ECO ALGODÓN con una temperatura de 40ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad
de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC . La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
Para todos los Test Institutes:
3) Programa algodón largo: seleccione el programa ECO ALGODÓN con una temperatura de 40ºC y seleccionar la opción INYECCIÓN DIRECTA en modo “Power”.
4) Programa sintético largo: seleccione el programa SINTÉTICOS con una temperatura de 40ºC.
Tabla de programas
* Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la pantalla.
Opciones disponibles
! Es posible seleccionar sólo las opciones activadas para
el programa elegido.
Inyección Directa
La lavadora está dotada de una innovadora tecnología
«Inyección Directa» que premezcla el agua con el detergente y
activa inmediatamente los principios limpiadores. Esta emulsión
activa se introduce directamente en el cesto de la lavadora y
penetra más eficazmente en las fibras, eliminando la suciedad
más persistente ya a bajas temperaturas y respetando al
máximo los colores y los tejidos. Es posible elegir el modo
«Power» para obtener mejores prestaciones de limpieza o el
modo «Eco Energy» para un mayor ahorro energético.
Aclarado
La opción permite seleccionar el tipo de aclarado deseado
para el máximo cuidado de las pieles sensibles. El primer
nivel corresponde a “Aclarado Normal”. El segundo nivel
corresponde aAclarado Extra”, que permite seleccionar
un aclarado adicional a los aclarados estándar del ciclo
para eliminar todos los restos de detergente. El tercer nivel
corresponde aPieles Sensibles”, que permite seleccionar
dos aclarados adicionales a los aclarados estándar del ciclo,
recomendable para las pieles más sensibles. El último nivel
corresponde aAntialérgico, que permite seleccionar 3
enjuagues adicionales a los enjuagues estándar del ciclo. Si
la opción se activa con ciclos a una temperatura de 40°C, se
eliminan los principales alergenos, como pelos de gato y perro
y polen; con ciclos a una temperatura superior a 40°C se logra
un óptimo nivel de protección antialérgica.
Prelavado
Seleccionando esta función, se realiza el prelavado, muy útil
para eliminar manchas difíciles.
Nota: Agregue el detergente en el compartimento correspondiente.
Remojo
Con esta opción es posible dejar en remojo las prendas muy
sucias.
Plancha Fácil
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado
se modificarán oportunamente para disminuir la formación
de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas
rotaciones del cesto. Para finalizar el ciclo se deberá presionar
el botón MARCHA/PAUSA.
Postcuidado
Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del
cesto. Para finalizar el ciclo se deberá presionar el botón
MARCHA/PAUSA.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de
numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibra-
do de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Programas
Temp.
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Detergentes
Carga
máx. (Kg.)
Humedad
residual%
Consumo
de energía
kWh
Agua total
lt
Duración
del ciclo
Prela-
vado
Lavado
Suavi-
zante
Antimanchas Power 20°C
20° 1400 -
10 - - -
*
Antimanchas Turbo 45’
20°
(Max. 40°C)
1200 -
5,5 - - -
*
Algodón 20°C: blancos y colores delicados poco sucios. 20° 1400 -
10 - - -
*
Algodón: blancos y colores delicados muy sucios. 90° 1400
10 - - -
*
Sintéticos: colores resistentes muy sucios. 60° 1000
5,5 48 1,16 80 130’
Sintéticos (4): colores resistentes poco sucios. 40° 1000
5,5 - - -
*
Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800 -
2,5 - - -
*
Eco Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1400 -
10 53 0,67 57,5 340’
Eco Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios. 40° 1400 -
10 53 0,67 96 340’
Eco Algodón (3): blancos y colores delicados poco sucios. 40° 1400 -
10 53 0,94 96 190’
Camisas
40° 600 -
2,5 - - -
*
Vaqueros
40° 800
5 - - -
*
Manta Pluma: para prendas rellenas con plumas de ánsar. 30° 1000 -
3,5 - - -
*
Ropa Int.
40° 600 -
1 - - -
*
Ultra Delicados
30° 0 -
1 - - -
*
Colada 7 Días
60° 1400
10 - - -
*
Aclarado
- 1400 - -
10 - - -
*
Centrifugado
- 1400 - - - 10 - - -
*
Descarga
- 0 - - - 10 - - -
*
10
ES
Es posible acceder a la sección SERVICIOS desde cualquier
estado del producto, excepto OFF, STANDBY y END. Girar
el SELECTOR para seleccionar el icono SERVICIOS y luego
pulsar el selector.
La sección SERVICIOS contiene los siguientes elementos:
1. CONSUMO POTENCIA: para visualizar la potencia ins-
tantánea consumida por la lavadora (kW).
2. ESTADÍSTICA: para visualizar las estadísticas principales
del electrodoméstico. Se puede acceder también con la
tecla del panel de control.
3. DRIVE ME es una especie de asistente que guía al usua-
rio durante la programación del lavado. El usuario seleccio-
na los parámetros y el electrodoméstico identifica automáti-
camente el ciclo más adecuado. Se puede acceder también
con la tecla del panel de control (ver el capítulo “Cómo
efectuar un ciclo de lavado”).
4. AUTOLIMPIEZA: para iniciar el ciclo de autolimpieza del
cesto (ver el capítulo “Mantenimiento y cuidados”).
Servicios
ES
11
2. ESTADÍSTICA
Es posible acceder a la sección ESTADÍSTICA desde el
menú SERVICIOS o pulsando la tecla del panel de
control para entrar directamente.
2.1 Pantalla Menú SERVICIOS con consumo medio
evidenciado.
2.2 Pantalla Menú SERVICIOS con contadores
evidenciados.
Las estadísticas son de dos tipos: consumo medio
y contadores. Ambas consideran sólo los ciclos
concluidos.
CONSUMO MEDIO
Al seleccionar CONSUMO MEDIO se visualiza el
promedio de los consumos de energía eléctrica (kWh) y
de agua (litros) de los últimos 20 ciclos efectuados. Junto
al valor medio aparece una indicación de la evolución
del promedio respecto de los promedios registrados
anteriormente, para saber si el consumo ha aumentado
o disminuido: flecha roja hacia arriba si el promedio
del consumo aumenta; flecha verde hacia abajo si el
promedio del consumo disminuye (esta indicación se
activará a partir del 20° ciclo).
2.3 Pantalla Consumo medio.
CONTADORES
Al seleccionar CONTADORES se visualiza:
• KWh: la suma de los kWh consumidos (hasta el
último ciclo).
• Litros: la suma de los litros de agua consumidos
(hasta el último ciclo).
• N° de ciclos efectuados (hasta el último ciclo).
2.4 Pantalla Contadores
Los 3 contadores son de dos tipos:
• TOTALES: se calculan desde el momento de la
instalación del producto.
• PARCIALES: se calculan desde la puesta en cero de
los contadores con la tecla “RESET”.
12
ES
Detergentes y ropa
de lana clasificadas como “lavables a mano”, siempre
que el lavado se realice siguiendo las instrucciones
contenidas en la etiqueta de la prenda y las indicaciones
suministradas por el fabricante de esta lavadora. (M1135)
Camisas: utilice el ciclo correspondiente para lavar
camisas de distintos tipos de tejido y color, garantizando
su máximo cuidado.
Vaqueros: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
utilice un detergente líquido. Utilice el programa “Vaqueros”.
Manta Pluma: para lavar prendas con relleno de pluma
de ganso como edredones para camas matrimoniales o
individuales (que no excedan los 3,5 kg. de peso), cojines
y anoraks, utilice el programa “Manta Pluma“. Se reco-
mienda cargar los edredones en el cesto doblando sus
bordes hacia dentro (ver las figuras) y no superar los ¾ del
volumen de dicho cesto. Para lograr un lavado óptimo, se
recomienda utilizar detergente líquido introduciéndolo en el
contenedor de detergente.
Ropa Int.: para ropa interior de cualquier tejido y color.
Ultra Delicados: utilice el programa “Ultra Delicados“
para el lavado de las prendas muy delicadas que tienen
aplicaciones como strass o lentejuelas.
Se recomienda voltear las prendas antes del lavado e
introducir las más pequeñas en la bolsa para el lavado
de prendas delicadas. Para obtener mejores resultados,
se recomienda el uso de detergente líquido para prendas
delicadas.
Colada 7 días: para lavar la ropa de cama y de baño
en un único ciclo, utilice el programa “Colada 7 días“ que
optimiza el uso de detergente y permite ahorrar tiempo y
energía. Se aconseja el uso de detergente en polvo.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuan-
do existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la cor-
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una tempe-
ratura mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
Compartimento 1: De-
tergente para prelavado
(en polvo)
Compartimento 2:
Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
Si se utiliza detergente líqui-
do, se aconseja colocar el tabique divisorio A suministrado
con la máquina, para una correcta dosificación. Cuando
utilice detergente en polvo, vuelva a colocar el tabique
divisorio en la cavidad B.
Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
Preparar la ropa
• Subdividalaropasegún:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíelosbolsillosycontrolelosbotones.
• Nosuperelosvaloresindicados,referidosalpesodela
ropa seca: ver “Tabla de programas”.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Programas particulares
Antimanchas Power 20°C: este programa ofrece la
máxima capacidad de eliminación de las manchas sin
necesidad de pretratamiento, a baja temperatura, mante-
niendo intactos los tejidos y los colores.
Antimanchas Turbo 45’: este ciclo garantiza una
excelente capacidad de eliminación de las manchas ya a
20°C en sólo 45 minutos. La temperatura para este ciclo
se puede aumentar hasta 40°C.
Algodón 20ºC: ideal para cargas de prendas de algodón
sucias. Los buenos rendimientos aún en frío, comparables
con los de un lavado a 40º, están garantizados por una
acción mecánica que trabaja con variación de velocidad
con picos repetidos y cercanos.
Lana - Woolmark Apparel Care - Green:
el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora ha sido apro-
bado por Woolmark Company para el lavado de prendas
1
2
3
A
B
ES
13
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”), controle que
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua (En la
pantalla aparecerá el mensaje “NO
HAY AGUA, Abrir el grifo”).
La lavadora carga y descarga agua
continuamente.
La lavadora no descarga o no cen-
trifuga.
La lavadora vibra mucho durante la
centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La máquina está bloqueada, la pan-
talla indica un código de anomalía
(por ej.: F-01, F-..).
Se forma demasiada espuma.
Posibles causas / Solución:
Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,onohacecontacto.
•Enlacasanohaycorriente.
•Lapuertanoestácorrectamentecerrada.
•ElbotónON/OFFnohasidopresionado.
•ElbotónMARCHA/PAUSAnohasidopresionado.
•Elgrifodeaguanoestáabierto.
•Sefijóunretrasodelahoradepuestaenmarcha.
•Eltubodealimentacióndeaguanoestáconectadoalgrifo.
•Eltuboestáplegado.
•Elgrifodeaguanoestáabierto.
•Enlacasanohayagua.
•Nohaysuficientepresión.
•ElbotónMARCHA/PAUSAnohasidopresionado.
Eltubodedescarganoesinstaladoentrelos65y100cm.delsuelo(ver “Instalación).
•Elextremodeltubodedescargaestásumergidoenelagua(ver “Instalación”).
•Ladescargadeparednoposeeunrespiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales
que permiten evitar el sifonaje.
•Elprogramanoprevéladescarga:conalgunosprogramasesnecesarioponerla
en marcha manualmente.
•SepuedeutilizarlaopciónPLANCHAFÁCIL: para completar el programa,
pulse el botón MARCHA/PAUSA (“Opciones disponibles”).
•Eltubodedescargaestáplegado(ver “Instalación”).
•Elconductodedescargaestáobstruido.
•Elcesto,enelmomentodelainstalación,nofuedesbloqueadocorrectamente
(ver “Instalación”).
•Lamáquinanoestáinstaladaenunlugarplano(ver “Instalación”).
•Existemuypocoespacioentrelamáquina,losmueblesylapared(ver “Insta-
lación”).
•Eltubodealimentacióndeaguanoesbienenroscado(ver “Instalación”).
•Elcontenedordedetergentesestáobstruido(para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).
•Eltubodedescarganoestábienfijado(ver “Instalación”).
•Apaguelamáquinaydesenchúfela,espereaproximadamente1minutoy
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
•Eldetergentenoesespecíficoparalalavadora(debeconteneralgunasdelas
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
•Ladosificaciónfueexcesiva.
14
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•VerifiquesilaanomalíalapuederesolverUd.solo (ver “Anomalías y soluciones”);
•Vuelvaaponerenmarchaelprogramaparacontrolarsielinconvenientefueresuelto;
•Sinoesasí,llamealServiciodeAsistenciatécnicaautorizado,alnúmerodeteléfonoindicadoenelcertificadodegarantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• eltipodeanomalía;
• elmodelodelamáquina(Mod.);
• elnúmerodeserie(S/N).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-
ciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti-
co a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
15
Português
Sumário
Instalação, 16-17
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Manutenção e cuidados, 18
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a gaveta dos detergentes
Limpar a bomba
Limpar a máquina de lavar roupa
Ciclo Descalcificante
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Verificar o tubo de alimentação de água
Precauções e conselhos, 19
Segurança geral
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro
Descrição da máquina de lavar roupa,
20-21
Painel de comandos
Visor
Como efectuar um ciclo de lavagem, 22
Programas e funções, 23
Tabela dos programas
Opções disponíveis
Serviços, 24-25
Detergentes e roupa, 26
Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
Programas especiais
Sistema de balanceamento da carga
Anomalias e soluções, 27
Assistência, 28
PT
RZ 1047 W
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
16
PT
! É importante guardar este manual para
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a
máquina for vendida, cedida ou transferida,
certifique-se que este manual permaneça com
a máquina para informar o novo proprietário
acerca do seu funcionamento e das respecti-
vas advertências.
! Leia com atenção estas instruções: há im-
portantes informações acerca da instalação,
da utilização e da segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a quina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa so-
freu danos no transporte. Se estiver danificada
não efectue a sua ligação e contacte o reven-
dedor.
3. Tire os 4 parafusos
de protecção para o
transporte e a borra-
chinha com o respec-
tivo calço, situados
na parte traseira (veja
a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico
fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de
ser montadas outra vez.
! Embalagens não são brinquedos para as
crianças!
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em
paredes, móveis nem outro.
2. Se o pavimento
não for perfeitamen-
te horizontal, para
compensar qualquer
irregularidade, desa-
tarraxe ou atarraxe os
pés dianteiros (veja a
figura); o ângulo de
inclinação, medido
no plano de trabalho,
não deve ultrapassar
2°.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à
máquina e evita vibrações, ruídos e desloca-
mentos durante o funcionamento. Se houver
tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que
embaixo da máquina de lavar roupa deixe um
espaço suficiente para ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da
água
1. Realize a ligação
do tubo de alimen-
tação parafusando-o
a uma torneira de
água fria com bocal
de rosca de 3/4 gás
(veja a figura).
Antes de realizar esta
ligação, deixe a água
escorrer até estar
límpida.
2. Ligue o tubo de
alimentação na
máquina de lavar
roupa atarraxando-o
no apropriado for-
necimento da água,
na parte traseira, em
cima à direita (veja a
figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado
nem esmagado.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre
os valores da tabela dos Dados técnicos (veja
a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentação
não for suficiente, contacte uma oficina espe-
cializada ou um técnico autorizado.
! Nunca utilize tubos já usados.
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
Instalação
PT
17
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de de-
scarga, sem dobrá-
lo, a um conduto de
descarga ou a uma
descarga de parede
colocados entre 65 e
100 cm do chão;
em alternativa, colo-
que na beira de um
lavabo ou de uma
banheira, prendendo
na torneira a guia for-
necida (veja a figura).
A ponta solta do tubo
de descarga não
deve permanecer
emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de ex-
tensão; mas se for indispensável, a extensão
deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e
não medir mais de 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
•atomadatenhaumaligaçãoàterraeseja
nos termos da legislação;
atomadatenhaacapacidadeparasuportara
carga xima de potência da máquina, indica-
da na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
•atensãodealimentaçãosejaentreosvalo-
res indicados na tabela dos Dados técnicos
(veja ao lado);
•atomadasejacompatívelcomafichada
máquina de lavar roupa. Se não for, substi-
tua a tomada.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada,
porque é muito perigoso deixá-la exposta à
chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a quina de lavar rou-
pa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
! o empregue extenes nem fichas múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação deve ser substituído
somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsa-
bilidade se estas regras não forem respeitadas.
65 - 100 cm
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue
um ciclo de lavagem com detergente mas
sem roupa, defina o programa auto limpeza
(veja “Manutenção e cuidados”).
Dados técnicos
Modelo
RZ 1047 W
Medidas
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 60,5 cm.
Capacida-
de
de 1 a 10 kg.
Ligações
eléctricas
Veja a placa das caracterí-
sticas técnicas colocada na
máquina.
Ligações
hídricas
pressão máxima
1 MPa (10 bars)
pressão mínima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 71 litros
Velocidade
da centri-
fugação
até 1400 rotações por minuto
Programas
de controlo
conforme as
directivas
1061/2010
e
1015/2010
Eco Algodão 60ºC.
Eco Algodão 40ºC.
Esta aparelhagem é em confor-
midade com as seguintes Di-
rectivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilida-
de Electromagnética)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
18
PT
Limpar a máquina de lavar roupa
•Aparteexternaeaspeçasemborracha
podem ser limpas com um pano molhado
com água morna e sabão. Não empregue
solventes nem abrasivos.
•Amáquinadelavarroupadispõedeum
programa de auto limpeza das suas partes
internas que deve ser efectuado sem carga
alguma dentro do tambor.
O detergente (na quantidade equivalente ao
10% daquela recomendada para peças pouco
sujas) ou aditivos específicos para a limpe-
za da máquina de lavar roupa, poderão ser
utilizados como coadjuvantes no programa de
lavagem. Recomenda-se efectuar o programa
de limpeza a cada 40 ciclos de lavagem.
Para ativá-lo, é possível agir de duas formas:
- pressionar a tecla presente no painel de
controlo e, em seguida, pressionar duas vezes
o SELETOR.
- rodar o SELETOR até se posicionar no ícone
do menu SERVIÇOS, pressioná-lo para
entrar no submenu e rodá-lo até se posicionar
no ícone e pressioná-lo mais duas vezes.
Ciclo Descalcificante
Uma mensagem no visor relembra que pe-
riodicamente deve ser realizado o tratamento
anticalcário, utilizando um produto de limpeza
específico.
Para identificar o produto anticalcário mais
adequado à sua máquina de lavar roupa
(WPRO), visite wpro.eu.
O ciclo de descalcificação permite manter
limpos os componentes da máquina (cuba,
tubos).
Quando necessário, no visor surge o seguinte
aviso: “Ciclo descalcificante recomendado.
Lembrar em seguida?” / .
Em caso de resposta afirmativa, a mensagem
será visualizada no final do ciclo ou quando
ligar novamente a máquina. Em caso de re-
sposta negativa, a mensagem não será visua-
lizada nos próximos 100 ciclos (o contador é
colocado a zero).
Para as modalidades de execução do ciclo, o
utilizador deverá seguir as indicações presen-
tes na embalagem do produto descalcificante.
Cuidados com a porta de vidro e o
tambor
•Deixeaportasempreentreabertaparaevitar
que se formem odores desagradáveis.
Verificar o tubo de alimentação
de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos
uma vez por ano. Se houver rachaduras ou
fendas, será necessário substitui-lo: durante
as lavagens as fortes pressões podem provo-
car repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Manutenção e cuidados
Interromper a alimentação de
água e de corrente eléctrica
•Fecheatorneiradaáguadepoisdecada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desga-
ste do sistema hidulico da máquina de lavar
roupa e elimina-se o risco de inundão.
•Tireafichadatomadaeléctricaquandofor
limpar a máquina de lavar roupa e durante os
trabalhos de manutenção.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para tirar a gaveta,
erga-a e puxe-a para
fora (veja a figura).
Lave-a com água
corrente; esta limpeza
deve ser efectuada
frequentemente.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com
uma bomba com limpeza autotica que não
precisa de operões de manuteão. Entretanto
pode acontecer que pequenos objectos (moedin-
has, botões) caiam na pré-mara que protege a
bomba, situada na parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel
de cobertura no lado
anterior da máquina
empurrando para o
centro, em seguida
empurre para baixo
de ambos os lados
e remova-o (veja as
figuras).
2. desenrosque a
tampa girando-a no
sentido anti-horário
(veja a figura). é
normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior
com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes
de empurrá-la na máquina, que os ganchos
foram colocados nas respectivas ranhuras.
1
2
PT
19
Abertura manual da porta de vidro
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de
energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada, proce-
da da seguinte maneira:
1. tire a ficha da tomada de
corrente.
2. verifique que o nível de
água no interior da máqui-
na seja inferior respeito à
abertura da porta de vidro;
caso contrário, tirar a água
em excesso através do tubo
de descarga recolhendo-a
num balde como indicado na
figura.
3. tire o painel de cobertura
da parte dianteira da máqui-
na de lavar roupa com ajuda
de uma chave de fendas(veja
a figura).
4. utilizando a lingueta indicada na figura, puxe para o
exterior até liberar o tirante de plástico do fecho; puxá-lo
sucessivamente para baixo e contemporaneamente abrir
a porta.
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados
nas respectivas ranhuras.
Precauções e conselhos
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com experiência e conhecimentos insufi-
cientes, caso sejam supervisionadas ou caso
tenham recebido instruções adequadas em
relação ao uso do aparelho de forma segura,
compreendendo os perigos associados. As
criaas o devem brincar com o aparelho. A
manuteão e limpeza não devem ser efectua-
das por crianças sem supervisão.
•Esteaparelhofoiprojectadoexclusivamenteparaum
uso doméstico.
•Nãotoquenamáquinacomospésdescalçosnemcom
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
•Nãopuxeocaboeléctricoparatirarafichadatomada,
pegue a ficha mesmo.
•Nãoabraagavetadosdetergentesenquantoamáquina
estiver a funcionar.
•Nãotoqueaáguadedescarga,quepoderáchegara
temperaturas altas.
•Emnenhumcasoforceaportaparaabri-la:poderáda-
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra
aberturas acidentais.
•Sehouveravarias,emnenhumcasomexanosmecani-
smos internos para tentar reparar.
•Verifiquesemprequecriançanãoseaproximemda
máquina a funcionar.
Durantealavagemaportadevidrotendeaaquecer-se.
•Seforprecisodeslocá-la,sãoprecisaspelomenosduas
ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho
porque a máquina é muito pesada.
•Antesdecolocararoupaverifiquequeotamboresteja
vazio.
Eliminação
•Eliminaçãodomaterialdeembalagem:obedeçaos
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
•AdirectivaEuropeia2012/19/EUreferenteàgestãode
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê
que os electrodomésticos não devem ser escoados no
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos
para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com uma
cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
20
20
PT
Descrição da máquina de lavar
roupa
Tecla com indicador
luminoso
ICIO/PAUSA
Painel de comandos
Gaveta dos detergentes
Tecla
ON/OFF
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Tecla ON/OFF : carregue brevemente na tecla para
ligar ou desligar a máquina. Para desligar a máquina
de lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter
pressionado a tecla por mais tempo, aproximadamente 3
segundos; uma pressão breve ou acidental não anulará o
funcionamento da máquina. O desligar a máquina durante
uma lavagem em curso anula a própria lavagem.
SELETOR: rodando-o para a direita e para a esquerda,
permite a navegação no visor entre as várias opções do
menu; para a seleção dos programas de lavagem e dos
serviços/funcionalidades pretendidos; pressionando-o
confirma-se a seleção.
Tecla RETROCEDER: permite regressar a um nível de
navegação superior.
Tecla DRIVE ME: permite aceder à seleção guiada do
ciclo.
Tecla ESTATÍSTICAS: permite aceder à secção das
estatísticas.
Tecla
AUTO LIMPEZA: pressionar para efetuar a limpe-
za das partes internas da máquina (veja “Manutenção e
cuidados”)
.
Tecla INJEÇÃO DIRETA
: pressionar para selecionar a
opção INJEÇÃO DIRETA.
Tecla com indicador luminoso INÍCIO/PAUSA: quando
o indicador luminoso verde, acender intermitentemente,
carregue na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o
ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para
colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no
botão; o indicador ficará intermitente com uma luz laranja.
Se o símbolo não estiver iluminado, será possível abrir
a porta de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em
que foi interrompida, carregar novamente na tecla.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que entra
em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso
deinutilização.CarreguebrevementenobotãoON/OFFe
aguarde até a reactivação da máquina.
Vedante antimicrobiano
O vedante da porta é realizado com uma mistura especial
capaz de garantir uma proteção antimicrobiana, reduzindo
a proliferação bacteriana até 99,99%.
O vedante da porta contém piritiona de zinco, uma
substância biocida que reduz a proliferação de micróbios
prejudiciais (*) como bactérias e bolores, que podem cau-
sar manchas, maus cheiros e deterioramento do produto.
(*) De acordo com um teste efetuado pela
Universidade de Perugia com: Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida
albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
Em casos raros, o contacto prolongado com o vedante pode provocar
uma reação alérgica na pele.
Tecla
INJEÇÃO
DIRETA
Tecla
ESTATÍSTICAS
SELETOR
Tecla
AUTO
LIMPEZA
Tecla
DRIVE ME
VISOR
Tecla
RETROCEDER
PT
21
O ícone refere-se a SELEÇÃO DE CICLO,
se selecionado pressionando o SELETOR surge um
submenu com os ícones relativos aos ciclos de lavagem
disponíveis:
Depois de identificado o ciclo pretendido e confirmado
com SELETOR, é visualizado um outro submenu no qual é
possível personalizar o programa modificando os valores de
Temperatura e Centrifuga (Centrifugação) e selecionando
uma ou mais opções de lavagem.
Além disso, pode-se atrasar o arranque do programa até
24h.
Clicando no primeiro ícone acede-se à lista dos últimos
ciclos de lavagem efetuados, dos quais foram memorizadas
a tipologia e as regulações/opções selecionadas (à exceção
do eventual início retardado configurado).
Selecionando um destes últimos ciclos, é possível iniciar
diretamente um ciclo de lavagem com as regulações/
opções que se usam normalmente já configuradas, sem
necessidade de regulações adicionais.
Na parte inferior do visor podem ser visualizados os se-
guintes ícones:
Bloqueio porta: é visualizado quando a porta é bloque-
ada.
• Bloqueio teclas: é visualizado quando o bloqueio de
teclas está ativo.
• Ciclo DRIVE ME: é visualizado nos ecrãs do ciclo
sugerido e selecionado pelo DRIVE ME.
No visor é possível visualizar todas as informações e
aceder a todas as funcionalidades.
No menu principal são visualizados três ícones, que
podem ser selecionados rodando o SELETOR para a
direita ou para a esquerda; é visualizada uma cadeia na
qual surge o nome do ícone evidenciado.
O ícone refere-se aos SERVIÇOS; se selecionando
pressionando o SELETOR, surge um submenu com os
seguintes ícones:
POTÊNCIAABSORVIDA:para visualizar a potência
instantânea absorvida pelo aparelho.
ESTATÍSTICAS: para visualizar as estatísticas
principais do aparelho relativas ao seu uso, consumo de
energia e água. É possível aceder também com a tecla
de ESTATÍSTICAS no painel de controlo.
DRIVE ME: para iniciar o percurso de seleção guiada
do ciclo (ver parágrafo “Como efectuar um ciclo de
lavagem”).
AUTO LIMPEZA: para iniciar o ciclo de autolimpeza
do cesto (ver capítulo "Manutenção e cuidados").
Para mais informações, consultar o capítulo SERVIÇOS.
O ícone refere-seàsCONFIGURAÇÕES;se
selecionando pressionando o SELETOR, surge um
submenu com os seguintes ícones:
LUMINOSIDADE: para configurar a luminosidade do
visor.
BLOQUEIO TECLAS AUTO: para excluir e
configurar o tempo de espera do bloqueio automático
do painel de controle, é possível escolher entre quatro
opções: 30’’- 1’ - 2’ - 5’.
IDIOMA: para configurar o idioma com o qual se
visualizam todas as cadeias do visor. No momento da
primeira ligação, será pedida a seleção do idioma e o visor
entrará automaticamente no menu de seleção do idioma.
Para configurar o idioma pretendido, rodar o SELETOR
até ao idioma desejado e pressionar o SELETOR.
INFORMAÇÕESPRODUTO:para visualizar o mero
de série e o código do aparelho.
Tecla com indicador
luminoso
ICIO/PAUSA
Visor
ANTIMANCHA POWER 20°
22
PT
Como efectuar um ciclo de
lavagem
Programação tradicional
1. LIGAR A MÁQUINA.PressionarateclaON/OFF,no
visor surgirá “HOTPOINT-ARISTON”.
2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Colocar
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas.
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos recipientes específicos como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. ESCOLHER O PROGRAMA. Selecionar com o
SELETOR o ícone e pressionar para aceder ao
submenu dos programas de lavagem disponíveis.
Depois de selecionar e confirmar com o SELETOR
o ciclo pretendido, acede-se ao submenu no qual
é possível personalizar o programa modificando
os valores de Temperatura e Centrifugação e/ou
selecionar uma ou mais opções; o indicador INÍCIO/
PAUSA pisca lentamente.
6. INICIAR O PROGRAMA. O início do ciclo não pode
ser efetuado quando se está no ecrã de configuração
das opções. Caso seja necessário, pressionar a
tecla "RETROCEDER" para regressar ao ecrã de
configuração do ciclo, a partir do qual é possível
proceder ao arranque do mesmo pressionando a tecla
INÍCIO/PAUSA. O indicador respetivo irá iluminar-se de
forma fixa e a porta ficará bloqueada (símbolo PORTA
TRANCADA aceso). Durante a lavagem, o visor
mostrará o nome da fase em curso. Para modificar um
programa durante a realização de um ciclo, colocar a
máquina de lavar roupa em pausa carregando na tecla
INÍCIO/PAUSA (o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA
irá piscar lentamente com a cor laranja); selecionar
então o ciclo desejado e carregar novamente no botão
INÍCIO/PAUSA. Para abrir a porta durante a realização
de um ciclo, carregar no botão INÍCIO/PAUSA; se o
símbolo PORTA TRANCADA estiver apagado será
possível abrir a porta. Pressionar novamente o botão
INÍCIO/PAUSA para reiniciar o programa a partir do
ponto em que foi interrompido.
7. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita
"FIMDOCICLO”novisor,quandoosímboloPORTA
TRANCADA se apagar será possível abrir a porta.
Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue
poralgunssegundosnateclaON/OFF.Ocicloserá
interrompido e a máquina irá desligar-se.
Programação assistida DRIVE ME
1. LIGAR A MÁQUINA.PressionarateclaON/OFF,no
visor surgirá “HOTPOINT-ARISTON”.
2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Colocar
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas.
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos recipientes específicos como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. Aceder à programação DRIVE ME através da respetiva
tecla no painel de controlo ou através do menu da área
SERVIÇOS.
Serão visualizados submenus dentro dos quais devem
ser feitas duas escolhas:
Cor, Tipo de tecido, Tipo de sujidade, Tipo de
detergente.
Depois de a máquina ter identificado o ciclo ideal para
as escolhas feitas, é possível modificar apenas o tipo
de enxaguamento e eventualmente configurar o início
retardado. O indicador INÍCIO/PAUSA pisca lentamente.
6. INICIAR O PROGRAMA. O início do ciclo não pode
ser efetuado quando se está no ecrã de configuração
das opções. Caso seja necessário, pressionar a tecla
"RETROCEDER" para regressar ao ecrã de configuração
do ciclo, a partir do qual é possível proceder ao arranque
do mesmo pressionando a tecla INÍCIO/PAUSA. O
indicador respetivo irá iluminar-se de forma fixa e a
porta ficará bloqueada (símbolo PORTA TRANCADA
aceso). Durante a lavagem, o visor mostrará o
nome da fase em curso. Para modificar um programa
durante a realização de um ciclo, colocar a máquina
de lavar roupa em pausa carregando na tecla INÍCIO/
PAUSA (o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA irá piscar
lentamente com a cor laranja); selecionar então o ciclo
desejado e carregar novamente no botão INÍCIO/PAUSA.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão INÍCIO/PAUSA; se o símbolo PORTA
TRANCADA estiver apagado será possível abrir a
porta. Pressionar novamente o botão INÍCIO/PAUSA
para reiniciar o programa a partir do ponto em que foi
interrompido.
7. FIM DO PROGRAMA.Éindicadopelaescrita“FIMDO
CICLO” no visor, quando o símbolo PORTA TRANCADA
se apagar será possível abrir a porta. Abrir a porta,
retirar a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por alguns
segundosnateclaON/OFF.Ocicloseráinterrompidoea
máquina irá desligar-se.
Possibilidade de adicionar peças de roupa
Um ícone no visor indicará até quando é possível adicionar
peças de roupa namáquina de lavar roupa, assegurando os
resultados de lavagem.
Para adicionar peças de roupa, é necessário colocar a
máquina em pausa pressionando o botão INÍCIO/PAUSA,
abrir a porta e inserir as peças.
Pressione novamente o botão INÍCIO/PAUSA para reiniciar
o programa a partir do ponto em que foi interrompido.
Início posterior
No ecrã das opções está disponível a modalidade de início
retardado, que permite configurar (com intervalos de 1 hora)
o tempo a aguardar antes do início do ciclo.
ANTIMANCHA POWER 20°
PT
23
Programas e funções
Tabela dos programas
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
* É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo o regulamento 1061/2010: configurar o programa ECO ALGODÓN com uma temperatura de 60ºC.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 60ºC.
A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.
2) Programa de controlo segundo o regulamento 1061/2010: configurar o programa ECO ALGODÓN com uma temperatura de 40ºC.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 40°C.
A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.
Para todos Test Institutes:
3) Programa longo para algodão: configurar o programa ECO ALGODÓN com uma temperatura de 40ºC e selecionar a opção INJEÇÃO DIRETA com modali-
dade “Power”.
4) Programa longo para sintético: configurar o programa SINTÉTICOS com uma temperatura de 40ºC.
Opções disponíveis
! Podem ser selecionadas apenas as opções ativas para
o programa escolhido.
Injeção Direta
A quina de lavar roupa dispõe de uma inovadora tecnologia
«Injeção Diretque p-mistura água e detergente, ativando de
imediato os princípios de limpeza do detergente. Esta emulsão
ativa é diretamente colocada no cesto da máquina de lavar
roupa e penetra mais eficazmente nas fibras, removendo a suji-
dade mais dicil mesmo a baixas temperaturas, respeitando ao
ximo as cores e os tecidos. É possível selecionar a modalida-
de «Power» para obter melhores desempenhos de limpeza ou a
modalidade «Eco Energy» para uma maior poupaa energética.
Enxaguamento
A oão permite selecionar o tipo de enxaguamento pretendido
para o ximo cuidado das peles sensíveis. O primeiro vel
refere-se ao Enxaguamento Normal”. Com o segundo nível, é
configurado o nível Extra Enxaguam.que permite selecionar
um enxaguamento adicional am dos enxaguamentos normais
do ciclo, para eliminar todos os vesgios de detergente. O terceiro
nível é relativo às Peles Sensíveisque permite selecionar dois
enxaguamentos adicionais além dos enxaguamentos normais
do ciclo e é recomendado para as peles mais sensíveis. O último
nível é oAntiargicoque permite selecionar 3 enxaguamentos
adicionais além dos enxaguamentos normais do ciclo. A opção
ativada com ciclos com temperatura de 40°C permite remover os
principais alergénios como pelos de gato e cão e pólenes; com
ciclos a temperaturas superiores a 4C, atinge-se um ótimo vel
de protão antialérgica.
Pré-lavagem
Seleccionando esta função efectua-se a pré-lavagem, útil
para remover manchas resistentes.
Obs.: Acrescentar o detergente no específico compartimento.
Amolecimento
com esta opção, é possível colocar as peças de roupa muito
sujas de molho.
Engomar fácil
Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação serão
oportunamente modificadas para reduzir a formação de rugas. No
fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará rotações lentas do
tambor. Para terminar o ciclo, carregar no botão INÍCIO/PAUSA.
Post Care
No fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará rotações
lentas do tambor. Para terminar o ciclo, carregar no botão
INÍCIO/PAUSA.
Programas
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(rotações
por mi-
nuto)
Detergentes
Carga
max. (Kg)
Humidade
residual %
Consumo
de ener-
gia kWh
Água
total lt
Duração
ciclo
Pré-la-
vagem
Lava-
gem
Ama-
ciador
Antimanchas Power 20°C
20° 1400 -
10 - - -
*
Antimanchas Turbo 45’
20°
(Max. 40°C)
1200 -
5,5 - - -
*
Algodão 20°C: brancos e coloridos delicados pouco sujos.
20° 1400 -
10 - - -
*
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.
90° 1400
10 - - -
*
Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos.
60° 1000
5,5 48 1,16 80 130’
Sintéticos (4): coloridos resistentes pouco sujos.
40° 1000
5,5 - - -
*
Lã: para lã, cashmere, etc.
40° 800 -
2,5 - - -
*
Eco Algodão (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
60° 1400 -
10 53 0,67 57,5 340’
Eco Algodão (2): brancos e coloridos delicados pouco sujos.
40° 1400 -
10 53 0,67 96 340’
Eco Algodão (3): brancos e coloridos delicados pouco sujos.
40° 1400 -
10 53 0,94 96 190’
Camisas
40° 600 -
2,5 - - -
*
Jeans
40° 800
5 - - -
*
Edredões: para peças com enchimento em plumas de ganso.
30° 1000 -
3,5 - - -
*
Lingerie
40° 600 -
1 - - -
*
Ultra Delicados
30° 0 -
1 - - -
*
Cama Banho 7 Dias
60° 1400
10 - - -
*
Enxaguamento
- 1400 - -
10 - - -
*
Centrifug.
- 1400 - - - 10 - - -
*
Descarga
- 0 - - - 10 - - -
*
24
PT
É possível aceder à secção SERVIÇOS a partir de todos os
estadosdoproduto,excetoOFF,STANDBYeEND.Para
aceder, é necessário rodar o SELETOR, até evidenciar o
ícone relativo aos SERVIÇOS e depois selecionar a área
pressionando-o.
A secção SERVIÇOS inclui o seguinte:
1. POTÊNCIAABSORVIDA: é possível visualizar a potência
absorvida instantânea da máquina de lavar roupa (kW).
2. ESTATÍSTICAS para visualizar as estatísticas principais do
eletrodoméstico. É possível aceder também com a tecla
no painel de controlo.
3. DRIVE ME é uma espécie de Tutor que orienta o utilizador
na lavagem das peças. O utilizador seleciona os parâmetros
e o eletrodoméstico identifica automaticamente o ciclo mais
adequado. É possível aceder diretamente também com a
tecla no painel de controlo (ver capítulo “Como efectuar
um ciclo de lavagem”).
4. AUTO LIMPEZA para iniciar o ciclo de autolimpeza do
cesto (ver capítulo "Manutenção e cuidados").
Serviços
PT
25
2. ESTATÍSTICAS
É possível aceder à secção ESTATÍSTICAS quer
escolhendo a respetiva opção do menu SERVIÇOS, quer
pressionando a tecla no painel de controlo, para um
acesso direto à secção.
2.1 Ecrã menu SERVIÇOS com opção de consumos
médios evidenciada.
2.2 Ecrã menu SERVIÇOS com opção de contadores
evidenciada.
As estatísticas são de duas tipologias: consumos médios
e contadores. Ambas consideram apenas os ciclos
concluídos.
CONSUMOS MÉDIOS
Selecionando CONSUMOS MÉDIOS, é visualizada a
média dos consumos de energia elétrica (kWh) e de água
(litros) dos últimos 20 ciclos efetuados. Ao lado do valor
médio, está presente uma indicação sobre o progresso
da média relativamente às médias anteriormente
mencionadas, que indica se o consumo está a aumentar
ou a diminuir: seta para cima vermelha se a média do
consumo estiver a crescer, seta verde para baixo se a
média do consumo estiver a diminuir (esta indicação será
ativada a partir do 20.º ciclo).
2.3 Ecrã consumos médios.
CONTADORES
Selecionando a opção CONTADORES, são visualizados:
• KWh: a soma dos kWh consumidos (até ao último
ciclo).
• Litros: a soma dos litros de água consumidos (até ao
último ciclo).
• N° de ciclos efetuados (até ao último ciclo).
2.4 Ecrã contadores
Os 3 contadores são de dois tipos:
• TOTAIS: são calculados desde que é instalado o
produto.
• PARCIAIS: são calculados desde que é feito o reset
dos contadores através da tecla “RESET”.
26
PT
Detergentes e roupa
de vestuário em lã classificado como “lavável à mão”,
desde que a lavagem seja executada de acordo com
as instruções indicadas na etiqueta da peça e com as
indicações fornecidas pelo fabricante da máquina de lavar
roupa. (M1135)
Camisas: utilize o específico programa para lavar
camisas de vários tipos de tecido e cores para garantir o
máximo cuidado.
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um
detergente líquido. Utilize o programa “Jeans”.
Edredões: para lavar peças com enchimento de plumas
de ganso de casal ou de solteiro (com peso inferior a
3,5 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o programa específico
“Edredões“. Recomenda-se colocar as peças no tambor
dobrando as suas pontas para dentro (veja as figuras) e de
não superar os ¾ do volume do próprio tambor. Para obter
óptimos resultados de lavagem recomenda-se utilizar o
detergente líquido dosado na gaveta dos detergentes.
Lingerie: para peças de roupa íntima de qualquer tecido
e cor.
Ultra Delicados: utilize o programa “Ultra Delicados“
para a lavagem de peças muito delicadas, que possuem
aplicações como aplicações ou brilhantes. Recomenda-se
virar do avesso as roupas antes de lavá-las e colocar as
peças pequenas no saquinho específico para a lavagem
das peças delicadas. Para obter melhores resultados,
recomenda-se o uso de detergente líquido para peças
delicadas.
Cama Banho 7 Dias: para lavar toda a roupa de banho
e de cama com um único ciclo, utilize o programa “Cama
Banho 7 Dias“ que optimiza o uso do detergente e con-
sente uma economia de tempo e energia. Aconselhamos
a utilização de detergente em pó.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações ex-
cessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repetidas
tentativas a carga ainda não estiver correctamente ba-
lanceada, a máquina efectuará a centrifugação com uma
velocidade inferior àquela prevista. No caso de um exces-
sivo desequilíbrio, a máquina de lavar roupa efectuará a
distribuição ao invés da centrifugação. Para favorecer uma
melhor distribuição da carga e o seu correcto balancea-
mento, aconselha-se misturar peças grandes com peças
pequenas.
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do em-
prego da dose certa de detergente: com excessos não se
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar
crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e
poluir o meio ambiente.
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão bran-
cas e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatu-
ra superior aos 60ºC.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na emba-
lagem do detergente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-
mam demasiada espuma.
Tire a gaveta dos deter-
gentes e deite o detergente
ou o aditivo da seguinte
maneira:
Gaveta 1: Detergente
para pré-lavagem (em pó)
Gaveta 2: Detergente
para lavagem (em pó ou
líquido)
No caso do uso de deter-
gente líquido, aconselha-se usar o recipiente A fornecido
com o aparelho para uma correcta dosagem. Para o uso
do detergente em pó, coloque o recipiente na cavidade B.
Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.)
O aditivo para amaciar não deve ultrapassar a grade.
Preparar a roupa
• Dividaaroupaemfunção:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazieasalgibeiraseverifiquesehábotõessoltos.
• Nãoultrapasseosvaloresindicadosquesereferemao
peso da roupa enxuta: veja a “Tabela dos programas”.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Programas especiais
Antimancha Power 20°C: este programa oferece a
máxima capacidade de remoção de manchas sem neces-
sidade de pré-tratamento, a baixa temperatura, mantendo
intactos os tecidos e as cores.
Antimancha Turbo 45’: este ciclo garante uma
excelente capacidade de remoção das manchas a partir
dos 20 °C em apenas 45 minutos. A temperatura para
este ciclo pode ser aumentada até 40 °C.
Algodão 20ºC: ideal para cargas de algodão sujas. Os
bons desempenhos mesmo a frio, comparáveis a uma
lavagem a 40º, são garantidos por uma acção mecânica
que trabalha com alterações de velocidade em picos
repetidos e aproximados.
Lã - Woolmark Apparel Care - Green:
o ciclo de lavagem “Lã” desta máquina de lavar roupa
foi aprovado pela Woolmark Company para a lavagem
1
2
3
A
B
PT
27
Possíveis causas / Solução:
•Afichanãoestácolocadanatomadaeléctrica,ounãoosuficienteparahaver
contacto.
•Emcasanãohácorrente.
•Aportadevidronãoestábemfechada.
•ObotãoON/OFFnãofoipressionado.
•ObotãoINÍCIO/PAUSAnãofoipressionado.
•Atorneiradaáguanãoestáaberta.
•Foiprogramadouminícioposterior.
•Otubodealimentaçãodeáguanãoestáligadonatorneira.
•Otuboestádobrado.
•Atorneiradaáguanãoestáaberta.
•Estáafaltaráguaemcasa.
•Nãohásuficientepressão.
•ObotãoINÍCIO/PAUSAnãofoipressionado.
•Otubodedescarganãoestáinstaladoentre65e100cmdealturadochão
(veja “Instalação”).
•Apontadotubodedescargaesimersanaágua(veja “Instalação”).
•Dadescarganaparedenãofoisangradooar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há
a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
•Noprogramanãohádescarga:comalgunsprogramasseránecessárioiniciar
a descarga manualmente.
•EstáactivaaopçãoENGOMARFÁCIL: para completar o programa mete na
tecla INÍCIO/PAUSA (veja as “Opções disponíveis”).
•Otubodedescargaestádobrado(veja “Instalação”).
•Acondutadedescargaestáentupida.
•Otambor,nomomentodainstalação,nãofoiliberadocorrectamente(veja
“Instalação”).
•Amáquinanãoestánivelada(veja “Instalação”).
•Amáquinaestáapertadaentremóveiseparede(veja “Instalação”).
Otubodealimentaçãodaáguaoesbemenroscado(veja “Instalação”).
•Ogavetadosdetergentesestáentupida(paralimpá-laveja “Manutenção e
cuidados”).
•Otubodedescarganãoestáfixadocorrectamente(veja “Instalação”).
•Desligueamáquinaetireafichadatomada,aguardeaproximadamente1
minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
•Odetergentenãoéespecíficoparamáquinadelavarroupa(devehaveraescrita
“para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
•Adosefoiexcessiva.
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistên-
cia”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar roupa não
carrega a água (no visor aparecerá
a escrita “FALTA DE ÁGUA, Abrir a
torneira”).
A máquina de lavar roupa carrega e
descarrega água continuamente.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza centri-
fugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está a
perder água.
A máquina está bloqueada, o visor
sinaliza um código de anomalia (por
ex.: F-01, F-..).
Está a formar-se demasiada espuma.
28
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
•Verifiqueseconsegueresolveraanomaliasozinho(veja “Anomalias e soluções”);
•Reinicieoprogramaparaverificarseoinconvenientefoiresolvido;
•Emcasonegativo,contacteaoCentrodeAssistênciatécnicaautorizadanonúmerodetelefoneindicadonocertificadode
garantia.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• otipodeanomalia;
• omodelodamáquina(Mod.);
• onúmerodesérie(S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo
a porta de vidro.
29
PL
Spis treści
Instalacja, 30-31
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Utrzymanie i konserwacja, 32
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Czyszczenie pompy
Czyszczenie pralki
Cykl Odkamieniacza
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 33
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Opis pralki, 34-35
Panel sterowania
Wyświetlacz
W jaki sposób wykonać cykl prania, 36
Programy i funkcje, 37
Tabela programów
Dostępne opcje
Usługi, 38-39
Środki piorące i bielizna, 40
Szuadka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równoważenia ładunku
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 41
Serwis Techniczny, 42
Instrukcja obsługi
PRALKA
Polski
PL
RZ 1047 W
30
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę,
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub prze-
niesienia pralki w inne miejsce należy zadbać
o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy
właściciel mógł się zapoznać z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: zawiera ona ważne informacje
dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki
i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby
zabezpieczające
urządzenie na czas
transportu oraz
zdjąć gumowy ele-
ment z podkładką,
znajdujący się w
tylnej części pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu
urządzenia.
5. Zachować wszystkie części: w razie
konieczności przewiezienia pralki w inne
miejsce, powinny one zostać ponownie za-
montowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla
dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę
na płaskiej i twar-
dej podłodze, nie
opierając jej o ściany,
meble itp.
2. Jeśli podłoga
nie jest idealnie
pozioma, należy
skompensować
nierówności,
odkręcając lub dokręcając przednie nóżki
(patrz rysunek); kąt nachylenia, zmierzo-
ny na górnym blacie pralki, nie powinien
przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapew-
nia jej stabilność i zapobiega wibracjom,
hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia
w czasie pracy. W przypadku ustawienia na
dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy
tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla
wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektry-
czne
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
1. Podlacz przed
zasilajacy poprzez
przykrecenie go do
zaworu zimnej wody
z koncówka gwinto-
wana (patrz rysunek):
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do
momentu, stanie
się ona ckowicie
przezroczysta.
2. Podłączyć do
urządzenia przewód
doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiednie-
go przyłącza wody,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był
pozaginany ani przygnieciony.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić
się w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić
się do specjalistycznego sklepu lub do auto-
ryzowanego technika.
! Nigdy nie instalować przewodów, które były
już używane.
! Stosować przewody znajdujące się w
wyposażeniu urządzenia.
31
PL
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
odpływowy, nie
zginając go, do rury
ściekowej lub do ot-
woru odpływowego w
ścianie, które powin-
ny się znajdować na
wysokości od 65 do
100 cm od podłogi;
albo oprzeć go na br-
zegu zlewu lub wan-
ny, przymocowując
do kranu prowadnik,
znajdujący się w
wyposażeniu pralki
(patrz rysunek). Wo-
lny koniec przewodu
odpływowego nie
powinien być zanur-
zony w wodzie.
! Odradza się używanie rur przedłużających;
jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz
powinien mieć taki sam przekrój, jak ory-
ginalna rura, a jego długość nie powinna
przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elekt-
rycznego należy się upewnić, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne
z obowiązującymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzym maksymal-
ne obcżenie mocy urządzenia, wskazane
w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W pr-
zeciwnym razie należy wymienić gniazdko
lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż
wystawienie urządzenia na działanie deszc-
zu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektry-
czne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani
rozgałęźników.
! Kabel nie powinien być pozginany ani przy-
gnieciony.
65 - 100 cm
! Przewód zasilania elektrycznego może być
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady
nie będą przestrzegane.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem
do jej użytkowania, należy wykon jeden cykl
prania ze środkiem piocym, ale bez wsadu,
nastawiac program samoczyszcze (patrz
“Utrzymanie i konserwacja”).
Dane techniczne
Model RZ 1047 W
Wymiary
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głębokość cm 60,5
Pojemność od 1 do 10 kg
Dane prądu
elektryczne-
go
dane techniczne umieszc-
zone są na tabliczce na
maszynie
Dane sieci
wodo-
ciągowej
Maksymalne ciśnienie
1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne
0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 71 litrów
Szybkość
wirowania
do 1400 obrotów na minutę
Programy
testowe
zgodnie z
regulamin
1061/2010 i
1015/2010
Eko Bawełna 60°C.
Eko Bawełna 40°C.
Urządzenie to zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami
CE:
- 2004/108/CE (o
Kompatybilności Elektro-
magnetycznej)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (o Niskim
Napięciu)
32
PL
Utrzymanie i konserwacja
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje
się niebezpieczeństwo wycieków.
Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki
oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie szuadki na środki
piorące
Wysunąć szuadkę,
unosząc ją lekko ku
górze i wyciągając
na zewnątrz (patrz
rysunek).
Wypłukać szuadkę
pod bieżącą wodą.
Czynność tę należy
wykonywać stosun-
kowo często.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposona jest w pom
samoczyszc, która nie wymaga zabiew
konserwacyjnych. Me się jednak zdarz,
że drobne przedmioty (monety, guziki) wpad
do komory wspnej zabezpieczacej pompę,
która znajduje s w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć panel po-
krywy z przedniej
strony pralki przy
pomocy śrubokrętu
(patrz rysunek);
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kie-
runku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara (patrz rysu-
nek): wypłynięcie
niewielkiej ilości
wody jest normalnym
zjawiskiem;
3. dokładnie
wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy się,
przed dociśnięciem go do maszyny, czy za-
trzaski zostały umieszczone w odpowiednich
otworach.
Czyszczenie pralki
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części
pralki można myć ściereczką zmoczoną
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
• Pralka jest wyposażona w program samo-
czyszcze części wewnętrznych, który należy
przeprowadzać nie wprowadzając niczego
do kosza pralki.
Środek piorący (w ilości równej 10% ilości
zalecanej dla lekko zabrudzonej odzieży) lub
dodatki przeznaczone specjalnie do czyszc-
zenia pralek, mogą zostać użyte jako środki
pomocnicze podczas programu czyszczenia.
Zaleca się przeprowadzanie programu czy-
szczenia co 40 cykli prania.
Istnieją dwa sposoby aktywacji:
- nacisnąć przycisk znajdujący się na
panelu sterowniczym i następnie dwukrotnie
nacisnąć PRZEŁĄCZNIK.
- robracać PRZEŁĄCZNIK aż do zatrzy-
mania się na ikonie w menu USŁUGI,
nacisnąć przełącznik, aby wejść do podmenu,
następnie obrócić go, zatrzymując się na iko-
nie , po czym nacisnąć go jeszcze dwa razy.
Cykl Odkamieniacza
Komunikat na wyświetlaczu przypomni o
konieczności okresowego przeprowadzania
cyklu odwapniającego przy użyciu specjalne-
go detergentu.
Informacje ułatwiające dobór najodpowied-
niejszego produktu odwapniającego dla
pralki (WPRO) są dostępne na wpro.eu.
Cykl odwapniający umożliwia utrzymanie w
czystości części maszyny (bęben, rury).
W razie konieczności, na wyświetlaczu poja-
wi się następujący komunikat: “Cykl Odka-
mieniacza Zalecany. Przypomnieć później?”
/ .
W razie odpowiedzi twierdzącej, komunikat
zostanie wyświetlony po zakończeniu cyklu
lub po kolejnym włączeniu maszyny. W razie
odpowiedzi przeczącej, komunikat nie zo-
stanie wyświetlony przez kolejne 100 cykli
(licznik zostanie skasowany).
Informacje na temat sposobu wykonania
cyklu znajdują się na opakowaniu produktu
odwapniającego.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i
bębna
Drzwiczki pralki należy zawsze
pozostawiać uchylone, aby zapobiec twor-
zeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Kontrola przewodu
doprowadzającego wodę
Przynajmniej raz w roku należy sprawdz pr-
zed doprowadzacy wodę. Jli widoczne
na nim kncia i rysy, należy go wymienić:
w trakcie prania de ciśnienie może bowiem
spowodow jego nae rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych pr-
zewodów.
1
2
33
PL
produktach w celu przypominania o obowiązku ich
segregacji.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektry-
cznej nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek,
w celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać
następujące czynności:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom
wody wewnątrz maszyny
znajduje się poniżej pozio-
mu otwarcia drzwiczek; w
przeciwnym wypadku usunąć
nadmiar wody przez przewód
odpływowy, zbierając ją do
wiaderka w sposób wska-
zany na rysunku.
3. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz
rysunek).
4. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku,
aż do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu;
następnie pociągnąć go w dół i równocześnie otworzyć
drzwiczki.
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-
szczone w odpowiednich otworach.
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgod-
nie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniej-
sze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzie-
ci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczony-
ch zdolnościach zycznych, zmysłowych bą
umysłowych, jak równi osoby nieposiadace
doświadczenia lub znajomości urdzenia, jeśli
znajdują się one pod nadzorem innych osób
lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecz-
nego sposobu użycia urdzenia oraz zdają
sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny baw się urdzeniem.
Prace związane z czyszczeniem i konserwacją
nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli
nie są one nadzorowane.
Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
należy trzymać za wtyczkę.
W trakcie pracy maszyny nie otwierać szuadki na
środki piorące.
Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być
bardzo gorąca.
W żadnym wypadku nie otwierać na sę drzwiczek pralki:
grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczacego
drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.
Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż
jest ono bardzo ciężkie.
Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
Utylizacja
Utylizacja opakowania:
stosować się do lokalnych przepiw, dzięki temu opako-
wanie będzie mogło zost ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca odpa-
dów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewi-
duje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domo-
wego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu
utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia
powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować
stopień odzysku i recyrkulacji materiałów, z których
są one zbudowane, oraz aby zapobiec potencjal-
nym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol
przekreślonego kosza jest umieszczony na wszystkich
20
34
PL
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu
włączenia lub wyłączenia maszyny. W celu wyłączenia
pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytr-
zymanie naciśniętego przycisku, przez około 3 sek.;
krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy do
wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas
trwającego prania anuluje program prania.
PRZEŁĄCZNIK: obroty w prawą i lewą stronę
umożliwiają nawigację w menu wyświetlacza i wybór
żądanych programów prania oraz usług/funkcji;
naciskając przełącznik potwierdza się wybór.
Przyciski POWRÓT: umożliwia powrót na wyższy pozom
nawigacji.
Przyciski DRIVE ME: umożliwia przejście do sekcji wy-
boru cyklu z kreatorem.
Przyciski STATYSTYKI: umożliwia przejście do sekcji
statystyk.
Przyciski
SAMOCZYSZCZ.: nacisnąć, aby
przeprowadzić czyszczenie wewnętrznych części ma-
szyny
(patrz “Utrzymanie i konserwacja”).
Przycisk DIRECT INJECTION
: nacisnąć,aby wybrać
opcję DIRECT INJECTION.
Przycisk z kontrolką STRT/PAU.: kiedy zielona kontrolka
pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu uruchomienia
prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób
ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu należy nacisnąć
ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować w ko-
lorze pomarańczowym. Jeśli symbol nie świeci się,
można otworzyć drzwiczki. W celu ponownego urucho-
mienia prania od miejsca, w którym zostało przerwane,
należy ponownie nacisnąć przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Uszczelka przeciwdrobnoustrojowa
Uszczelka drzwiczek jest wykonana ze specjalnej
mieszanki, będącej w stanie zagwarantować ochronę
przeciwdrobnoustrojową poprzez redukcję namnażania
bakterii do 99,99%.
Uszczelka drzwiczek zawiera pirytionian cynku,
będącego substancją biobójczą, która redukuje
namnażanie szkodliwych drobnoustrojów (*), takich
jak bakterie i pleśń, mogących powodować powstawa-
nie plam, nieprzyjemnych zapachów oraz uszkodzeń
urządzenia.
(*) Zgodnie z badaniami przeprowadzonymi przez
Uniwersytet w Perugii na: Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida
albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
W rzadkich przypadkach przedłużający się kontakt z uszczelką może
spowodować reakcję alergiczną skóry.
Opis pralki
Panel sterowania
Szuadka na środki piorące
Przycisk z
kontrolką
STRT/PAU.
Przycisk
ON/OFF
WYŚWIETLACZ
Przyciski
DIRECT
INJECTION
Przycisk
STATYSTYKI
PRZEŁĄCZNIK
Przycisk
SAMOCZYSZCZ.
Przycisk
DRIVE ME
Przycisk
POWRÓT
35
PL
Wyświetlacz
Ikona odnosi się do WYBORU CYKLU, po jej wybraniu
poprzez naciśnięcie PRZEŁĄCZNIKA pojawia się
podmenu z ikonami odnoszącymi się do dostępnych cykli
prania:
Po wybraniu żądanego cyklu i potwierdzeniu przy użyciu
PRZEŁĄCZNIK, zostaje wyświetlone następne podmenu,
w którym można dostosować program do własnych
wymagań, zmieniając wartości Temperatury i Wirowania
oraz wybierając jedną lub kilka opcji prania.
Dodatkowo można również opóźnić start programu do
24h.
Po kliknięciu na pierwszą ikonę przechodzi się do
listy ostatnich przeprowadzonych cykli prania> zapisano
ich rodzaj, a także wybrane ustawienia/opcje (z wyjątkiem
ewentualnego opóźnienia startu).
Po wybraniu jednego z tych ostatnich cykli można
bezpośrednio uruchomić cykl prania z już wybranymi
ustawieniami/opcjami, z których zazwyczaj się korzysta.
bez potrzeby przeprowadzania dalszych regulacji.
W dolnej części wyświetlacza mogą być wyświetlone
następujące ikony:
Blokada drzwi: wwietlany, gdy drzwi są zablokowane.
Blokada przycisków: wyświetlany, gdy blokada przy-
cisków jest włączona.
Cykl DRIVE ME: wyświetlany na stronach cyklu
zasugerowanego i wybranego przez Drive Me.
Wyświetlacz umożliwia zapoznanie się z wszystkimi
dostępnymi informacjami oraz przejście do wszystkich
funkcji.
W menu głównym widoczne są trzy ikony, które można
wybrać obracając w prawo lub w lewo PRZEŁĄCZNIK;
w wierszu poniżej wyświetlona zostaje nazwa wybranej
ikony.
Ikona odnosi się do USŁUGI. Po jej wybraniu
poprzez naciśnięcie PRZEŁĄCZNIK pojawia się
podmenu z następującymi ikonami:
POBÓR MOCY: służy do wyświetlenia chwilowego
poboru mocy urządzenia.
STATYSTYKI: służy do wyświetlenia głównych
statystyk urządzenia związanych z jego użytkowaniem,
zużycie energii oraz wody. Można je wyświetlić
także za pomocą przycisku STATYSTYKI na panelu
sterowniczym.
DRIVE ME: służy do uruchomienia kreatora wyboru
cyklu (zob. paragraf W jaki spob wykonać cykl prania”).
SAMOCZYSZCZ.: służy do uruchamiania cyklu
czyszczenia kosza (zob. rozdział „Utrzymanie i
konserwacja”).
Dalsze informacje na ten temat zawarto w rozdziale
UUGI.
Ikona odnosi się do USTAWIENIA. Po jej wybraniu
poprzez naciśnięcie PRZEŁĄCZNIKA pojawia się
podmenu z następującymi ikonami:
JASNOŚĆ': służy do ustawiania jasności
wyświetlacza.
AUT. BLOK. PRZYC.: służy do wyłączenia lub
ustawienia czasu oczekiwania automatycznej blokady
panelu sterowania: mna wybrać spd czterech opcji:
30’’- 1 - 2 - 5’.
ZYK: służy do ustawienia języka, w jakim
wyświetlają się wszystkie teksty na wyświetlaczu.
Podczas pierwszego uruchomienia wymagane będzie
dokonanie wyboru języka, a wyświetlacz ustawi się
automatycznie na menu wyboru języka. W celu wybrania
żądanego języka, należy obracać PRZEŁĄCZNIK aż do
jego wyświetlenia, następnie nacisnąć PRZEŁĄCZNIK.
INFORMACJE O PRODUKCIE: służy do
wyświetlenia numeru seryjnego i kodu urządzenia.
USŁUGI
USTAWIENIA
WYBÓR CYKLU
ODPLAMIANIE POWER 20°
36
PL
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. Przejść do programowania DRIVE ME przy użyciu
dedykowanego przycisku na panelu sterowniczym lub z
menu USŁUGI.
Wyświetlą się podmenu, w których należy dokonać
wyborów:
Kolor, Rodzaj tkaniny, Rodzaj zabrudzeń, Rodzaj
detergentu.
Po tym jak urządzenie określi optymalny cykl w
oparciu o dokonane wybory, można zmienić jedynie
rodzaj płukania i ewentualnie ustawić opóźniony start.
Kontrolka STRT/PAU. miga powoli.
6. URUCHOMIĆ PROGRAM. Cyklu nie można
uruchomić będąc na stronie ustawiania opcji. W razie
konieczności, należy nacisnąć przycisk „POWRÓT”,
aby powrócić na stronę ustawień cyklu, na której można
uruchomić program naciskając przycisk STRT/PAU..
Odpowiednia kontrolka zacznie palić światłem ciągłym,
a drzwiczki zostaną zablokowane (symbol DRZWICZKI
ZABLOKOWANE zapalony). Podczas prania na
wyświetlaczu pojawi się nazwa bieżącego etapu cyklu.
W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu, należy
ustawić pralkę w trybie pauzy naciskając przycisk
STRT/PAU. (kontrolka STRT/PAU. będzie powoli migać
pomarańczowym światłem); następnie wybrać żądany
cykl i ponownie nacisnąć przycisk STRT/PAU.. W celu
otwarcia drzwiczek w czasie trwania cyklu, należy
ustawić pralkę w trybie pauzy STRT/PAU.; jeśli symbol
BLOKADA DRZWICZEK jest zgaszony, możliwe
będzie otworzenie drzwiczek. Nacisnąć ponownie
przycisk STRT/PAU., aby uruchomić program od
momentu, w którym został przerwany.
7. KONIEC PROGRAMU. O zakończeniu programu
informuje napis „KONIEC CYKLU” na wyświetlaczu,
kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie,
możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć
drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo
przytrzymać wciśnięty przycisk ON/OFF. Cykl zostanie
przerwany i maszyna wyłączy się.
Możliwość Dołożenia Bielizny
Ikona na wyświetlaczu będzie sygnalizować, do kiedy
można dokładać bieliznę do pralki, zapewniając optymalne
rezultaty prania.
W celu dołożenia bielizny należy ustawić pralkę w trybie
pauzy, nacisnąć przycisk STRT/PAU., otworzyć drzwiczki i
włożyć bieliznę.
Nacisnąć ponownie przycisk STRT/PAU., aby uruchomić
program od momentu, w którym został on przerwany.
Opóźnienie startu
Na stronie opcji dostępny jest tryb opóźnienia startu, który
umożliwia ustawienie (w odstępach 1-godzinnych) czasu,
jaki ma upłynąć przed włączeniem cyklu.
W jaki sposób wykonać cykl prania
ODPLAMIANIE POWER 20°
Programowanie tradycyjne
1. WŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. Nacisnąć przycisk
ON/OFF, na wyświetlaczu pojawi się napis
“HOTPOINT-ARISTON”.
2. WŁOŻYĆ PRANIE. Otworzyć okrągłe drzwiczki.
Włożyć pranie uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu podanej w tabeli programów.
3. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szuadkę i
wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób
wyjaśniony w paragrae „Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBRAĆ PROGRAM. Wybrać za pomocą
PRZEŁĄCZNIK ikonę i nacisnąć go, aby przejść
do podmenu dostępnych programów prania. Po
wybraniu i potwierdzeniu za pomocą PRZEŁĄCZNIK
żądanego cyklu, przechodzi się do podmenu, w
którym można dostosować program do własnych
wymagań, zmieniając wartości Temperatury i
Wirowania i/lub wybierając jedną lub kilka opcji
prania; kontrolka STRT/PAU. miga powoli.
6. URUCHOMIĆ PROGRAM. Cyklu nie można
uruchomić będąc na stronie ustawiania opcji. W razie
konieczności, należy nacisnąć przycisk „POWRÓT”,
aby powrócić na stronę ustawień cyklu, na której
można uruchomić program naciskając przycisk
STRT/PAU.. Odpowiednia kontrolka zacznie palić
światłem ciągłym, a drzwiczki zostaną zablokowane
(symbol DRZWICZKI ZABLOKOWANE
zapalony). Podczas prania na wyświetlaczu pojawi
się nazwa bieżącego etapu cyklu. W celu zmiany
programu w czasie trwania cyklu, należy ustawić
pralkę w trybie pauzy naciskając przycisk STRT/
PAU. (kontrolka STRT/PAU. będzie powoli migać
pomarańczowym światłem); następnie wybrać
żądany cykl i ponownie nacisnąć przycisk STRT/
PAU.. W celu otwarcia drzwiczek w czasie trwania
cyklu, należy ustawić pralkę w trybie pauzy STRT/
PAU.; jeśli symbol BLOKADA DRZWICZEK jest
zgaszony, możliwe będzie otworzenie drzwiczek.
Nacisnąć ponownie przycisk STRT/PAU., aby
uruchomić program od momentu, w którym został
przerwany.
7. KONIEC PROGRAMU. O zakończeniu programu
informuje napis „KONIEC CYKLU” na wyświetlaczu,
kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie,
możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć
drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo
przytrzymać wciśnięty przycisk ON/OFF. Cykl zostanie
przerwany i maszyna wyłączy się.
Programowanie z kreatorem DRIVE ME
1. WŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. Nacisnąć przycisk ON/
OFF, na wyświetlaczu pojawi się napis “HOTPOINT-
ARISTON”.
2. WŁOŻYĆ PRANIE. Otworzyć okrągłe drzwiczki.
Włożyć pranie uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu podanej w tabeli programów.
3. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szuadkę i
wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób
wyjaśniony w paragrae „Środki piorące i bielizna”.
37
PL
Programy i funkcje
Tabela programów
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
* Możliwa jest kontrola czasu trwania programów prania na wyświetlaczu.
1) Program sterowania zgodny z regulamin 1061/2010:
ustaw
program EKO BAWEŁNA z temperaturą 60°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej
i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program sterowania zgodny z regulamin 1061/2010:
ustaw
program EKO BAWEŁNA z temperaturą 40°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej
i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
Dla wszystkich Test Institutes:
3) Program bawełna, długi: ustawić program EKO BAWEŁNA na temperaturę 40°C i nacisnąć przycisk DIRECT INJECTION z trybem „Power”.
4)
Program tkaniny syntetyczne długi
:
ustaw
program SYNTETYCZNE z temperaturą 40°C.
Dostępne opcje
! mogą zostać wybrane jedynie opcje aktywne dla wy-
branego programu.
Direct Injection
Pralka jest wyposażona w innowacyjną technologię «Di-
rect Injection», która wstępnie miesza wodę z detergentem
aktywując od razu czynniki piorące detergentu. Ta aktywna
emulsja jest wprowadzana bezpośrednio do bębna pralki
i przenika jeszcze skuteczniej między włókna, usuwając
najbardziej uporczywe zabrudzenia, już w niskich tempe-
raturach, dbając przy tym maksymalnie o kolory i tkaniny.
Możliwe jest wybranie trybu «Power», pozwalającego
uzyskać najlepszą skuteczność prania lub trybu «Eco Ener-
gy» zapewniającego największą oszczędność energii.
Płukanie
Ta opcja umożliwia wybranie żądanego rodzaju płukania,
aby jak najlepiej zadbać o delikatną skórę. Pierwszy poziom
jest przypisany do “PŁUKANIE ZWYKŁE”. Drugi poziom
odpowiada „PŁUKANIE EKSTRA”, co oznacza dodanie
jeszcze jednego płukania do tych, jakie standardowo
przewidziano w danym cyklu, w celu usunięcia wszystkich
śladów detergentu. Trzeci poziom to „DELIKATNA
SKÓRA”. Umożliwia on dodanie dwóch dodatkowych
płukań do tych, jakie standardowo przewidziano w danym
cyklu, i jest zalecany do bardzo wrażliwej skóry. Ostatni
poziom to „ANTYALERGICZNY” umożliwiający dodanie
3 dodatkowych płukań do tych, jakie standardowo
przewidziano w danym cyklu. Aktywacja opcji w cyklach o
temperaturze 40° umożliwia usunięcie głównych alergenów,
takich jak kocia i psia sierść oraz pyłki; w cyklach o
temperaturze powyżej 40° osiąga się bardzo dobry poziom
ochrony przeciwalergicznej.
Pranie Wstępne
W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane pranie
wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych plam.
N.B.Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej prze-
gródce.
Zamaczanie
ta opcja pozwala przeprowadzić namaczanie w przypadku
silnie zabrudzonej odzieży.
Łatwe Prasowanie
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostaną
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania
zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne
obroty bębna. W celu zakończenia cyklu należy nacisnąć
przycisk STRT/PAU..
Post Care
Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bębna.
W celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk STRT/
PAU.
Programy
Temp.
maks.
(°C)
Prędkość
maks.
(obroty
na
minutę)
Środki piorące
Wsad maks.
(kg)
Wilgotność
resztkowa%
Zużycie
energii kWh
Woda
łącznie lt
Czas trwa-
nia cyklu
Pranie
Wstępne
Pranie
Środek
zmiękc-
zający
Odplamianie Power 20°C
20° 1400 -
10 - - -
*
Odplamianie Turbo 45’
20°
(Max. 40°C)
1200 -
5,5 - - -
*
Bawełna 20°C: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
20° 1400 -
10 - - -
*
Bawełna:
kaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
90° 1400
10 - - -
*
Syntetyczne: tkaniny kolorowe, wytrzymałe,
mocno
zabrudzone.
60° 1000
5,5 48 1,16 80 130’
Syntetyczne (4): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.
40° 1000
5,5 - - -
*
Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.
40° 800 -
2,5 - - -
*
Eko Bawełna (1):
kaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
60° 1400 -
10 53 0,67 57,5 340’
Eko Bawełna (2): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
40° 1400 -
10 53 0,67 96 340’
Eko Bawełna (3): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
40° 1400 -
10 53 0,94 96 190’
Koszule
40° 600 -
2,5 - - -
*
Jeans
40° 800
5 - - -
*
Kołdry Puchowe: do odzieży ocieplanej gęsim puchem.
30° 1000 -
3,5 - - -
*
Bielizna
40° 600 -
1 - - -
*
Bardzo Delikatne
30° 0 -
1 - - -
*
Bielizna 7 Dniowe
60° 1400
10 - - -
*
Płukanie
- 1400 - -
10 - - -
*
Wirowanie
- 1400 - - - 10 - - -
*
Odpompo Wywanie
- 0 - - - 10 - - -
*
38
PL
Usługi
Do sekcji USŁUGI można przejść ze wszystkich sta-
nów urządzenia, z wyjątkiem OFF, STANDBY i END. Aby
przejść do sekcji, należy obrócić PRZEŁĄCZNIK, aż wy-
świetli się ikona USŁUGI, a następnie nacisnąć go, by do-
konać wyboru.
W sekcji USŁUGI dostępne są następujące hasła:
1. POBÓR MOCY: służy do wyświetlenia chwilowego po-
boru mocy urządzenia (kW).
2. STATYSTYKI: służy do wyświetlenia głównych statystyk
urządzenia. Można do nich przejść bezpośrednio także za
pomocą przycisku na panelu sterowniczym.
3. DRIVE ME to kreator, który prowadzi użytkownika przez
opcje prania. Użytkownik wybiera niektóre parametry, a
urządzenie automatycznie dobiera najodpowiedniejszy
cykl. Można tu się dostać bezpośrednio także za pomocą
przycisku na panelu sterowniczym (zob. rozdział „W
jaki sposób wykonać cykl prania”).
4. SAMOCZYSZCZ.: służy do uruchamiania cyklu czysz-
czenia kosza (zob. rozdział “Utrzymanie i konserwacja”).
USŁUGI
POBÓR MOCY
39
PL
2. STATYSTYK
Do sekcji STATYSTYKI można przejść zarówno
wybierając odpowiednią pozycję w menu USŁUGI, jak i
naciskając przycisk na panelu sterowniczym, dający
bezpośredni dostęp do sekcji.
2.1 Strona menu USŁUGI z zaznaczoną ikoną
ŚREDNIE ZUŻYCIE.
2.2 Strona menu USŁUGI z zaznaczoną ikoną
liczników.
Dostępne są dwa rodzaje statystyk: ŚREDNIE
ZUŻYCIE i liczniki. W obu brane są pod uwagę jedynie
zakończone cykle.
ŚREDNIE ZUŻYCIE
Po wybraniu ŚREDNIE ZUŻYCIE (kWh) wyświetlona
zostaje średnia zużycia energii elektrycznej (kWh)
oraz wody (litry) z 20 ostatnich cykli. Obok wartości
średniej widnieje wskazanie dotyczące przebiegu
średniej względem poprzednio wyliczonych średnich,
co pozwala dowiedzieć się, czy pobory zwiększają się,
czy zmniejszają: czerwona strzałka w górę, jeśli średnia
poborów rośnie, zielona strzałka w dół, jeśli maleje
(wskazanie to pojawia się po dwudziestym cyklu).
2.3 Strona ŚREDNIE ZUŻYCIE.
LICZNIKI
Po wybraniu LICZNIKI, zostają wyświetlone:
KWh: suma zużytych kWh (aż do ostatniego cyklu).
Litry: suma zużytych litrów wody (aż do ostatniego
cyklu).
Liczba przeprowadzonych cykli (do ostatniego
cyklu).
2.4 Strona liczniki.
Wymienione 3 liczniki są dostępne w dwóch rodzajach:
CAŁKOWITE: obliczenia są czynione od chwili
zainstalowania urządzenia.
CZĘŚCIOWE: obliczenia są czynione od chwili
wyzerowania liczników przy użyciu przycisku
RESET”.
ŚREDNIE ZUŻYCIE
LICZNIKI
WYKRES ŚREDNIEGO ZUŻYCIA
l.
L. cykli
CAŁKOWITE
CŚCIOWE
l.
40
PL
Środki piorące i bielizna
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach
pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! Piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej
bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w tempe-
raturze przekraczającej 60°C. Środki
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako-
waniu środka piorącego.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szuadkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
Przegródka 1: Środek
piorący do prania
wstępnego (w proszku)
Przegródka 2: Środek
piorący do prania zasad-
niczego (w proszku lub
w płynie)
W przypadku stosowania środka piorącego w ynie,
zaleca s użycie ścianki A dostarczonej na wyposeniu,
kra atwia prawidłowe dozowanie. W celu użycia środka
piorącego w proszku, naly wsunąć ścian w zębienie B.
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę..
Przygotowanie bielizny
Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
patrz “Tabela programów”.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Odplamianie Power 20°C: ten program oferu-
je maksymalną zdolność usuwania plam, w niskiej
temperaturze, nie niszcząc tkanin ani kolorów i bez
konieczności wcześniejszego stosowania innych
środków odplamiających.
Odplamianie Turbo 45’: ten cykl gwarantuje znakomitą
zdolność usuwania plam już w temperaturze 20°C w
zaledwie 45 minut. Temperaturę w tym cyklu można
zwiększyć do 40°C.
Bawełna
20°C: idealny do zabrudzonej bielizny
bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie,
porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki
działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną
prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w
krótkich odstępach czasu.
Wełna
- Woolmark Apparel Care - Green:
cykl prania „Wełna” niniejszej pralki został zatwierdzony
przez Woolmark Company jako odpowiedni do prania
odzieży wełnianej i przeznaczonej do prania ręcznego,
pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie
z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz ze
wskazówkami dostarczonymi przez producenta pralki.
(M1135)
Koszule: należy używać odpowiedniego cyklu do
prania koszul z różnego materiału i koloru w celu
zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrań.
Jeans: przed praniem odwrócic odziez na lewa strone,
stosowac plynny srodek do prania. Uzywac programu
“Jeans”.
Kołdry Puchowe: aby wyprać produkty wypełnione
puchem gęsim, takie jak kołdry dla dwóch osób lub
pojedyncze (nieważące więcej niż 3,5 kg), poduszki,
kurtki puchowe, należy zastosować właściwy program
“Kołdry Puchowe”. Należy włożyć produkty puchowe do
bębna wyginając rogi do wnętrza (patrz rysunki) ale tak,
aby nie przekroczyć ¾ jego pojemności. Aby uzyskać
optymalne wyniki prania zaleca się wlanie do szuadki
płynnego środka do prania.
Bielizna: do bielizny osobistej z różnego rodzaju tkanin i
w różnych kolorach.
Bardzo Delikatne: używać programu “Bardzo Delikatne”
do prania bardzo delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami
lub koralikami.
Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie
małych części odzieży do woreczka przeznaczonego
specjalnie do prania delikatnych ubrań. Dla osiągnięcia
najlepszych efektów, zalecamy stosowanie środka
piorącego w płynie do tkanin delikatnych.
Bielizna 7 Dniowe: w celu wyprania bielizny kąpielowej
i pościelowej w jednym cyklu, należy użyć programu
“Bielizna 7 Dniowe”, który optymalizuje zużycie środka
piorącego i pozwala oszczędzać czas i pieniądze. Zale-
camy stosowanie środka piorącego w proszku.
System równoważenia wsadu
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje
obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania.
Jeśli po kilku próbach wsad nie zostanie prawidłowo
zrównoważony, urządzenie wykona wirowanie z
prędkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku
wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia wsadu
pralka dokona jego rozłożenia zamiast odwirowania. Aby
zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe
zrównoważenie zaleca się mieszanie dużych i małych
sztuk bielizny.
1
2
3
A
B
41
PL
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w dzianiu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (na
wyświetlaczu pojawi się napis „BRAK
WODY, Otwórz zawór”).
Pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Maszyna jest zablokowana,
wyświetlacz i sygnalizuje kod anoma-
lii (np.: F-01, F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Możliwe przyczyny / Rozwzania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk STRT/PAU..
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu.
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk STRT/PAU..
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a
100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
Końcówka przewodu odywowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-
czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
gramów należy uruchomić je ręcznie.
Została uruchomiona opcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć pro-
gram, należy wcisnąć przycisk STRT/PAU. (patrz „Dostępne opcje”).
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca
(patrz „Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-
waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w
pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.
42
PL
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiąz samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
TR
43
Türkçe
İçindekiler
Montaj, 44-45
Ambalajın çıkartılması ve seviye ayarı getirilmesi
Su ve elektrik bağlantıları
İlk yıkama
Teknik veriler
Bakım ve özen, 46
Su ve elektrik kesilmesi
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Pompanın temizlenmesi
Çamaşır makinesin temizlenmesi
Kİreç Çözme Devresİ
Kapak ve hazne bakımı
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Önlemler ve öneriler, 47
Genel güvenlik uyarıları
Atıkların tasye edilmesi
Cam kapağın açılması
Çamaşır makinesinin tanımı, 48-49
Kontrol paneli
Ekran
Bir kama devri nasıl yapılır, 50
Programlar ve işlevler, 51
Program tablosu
Kullanılabilir seçenekler
Hizmetler, 52-53
Deterjan ve çamaşır, 54
Deterjan haznesi
Çamaşırın hazırlanması
Özel programlar
Yük dengeleme sistemi
Arızalar ve onarımlar, 55
Teknik Servis, 56
TR
Kullanma Kılavuzu
ÇAMAŞIR MAKİNESİ
RZ 1047 W
44
TR
Montaj
! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz
için özenle saklayınız. Çamaşır makinesi-
nin satılması, devri veya nakli durumlarında
da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu
kılavuz makineyle beraber saklanmalıdır.
! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj,
kullanım ve güvenliğe ilişkin önemli bilgiler
içermektedir.
! Taşıma ve Nakliye Sırasında Dikkat Edi-
lecek Konular
Taşıma ve nakliye sırasında ambalajın tama-
men kapalı olduğundan emin olunuz,
Taşıma ve nakliye işlemini orijinal ambalajı ile
yapınız.
Taşıma esnasında üründe hasar ve arıza
oluşmamasına, vurma, çarpma, düşürme vb.
dış etkenler nedeniyle ürünün zarar görme-
mesine dikkat ediniz.
Ambalajı zarar verebilecek nem, su, v.b. dış
etkenlere karşı koruyunuz.
Cihazın montajı yetkili servis tarafından
gerçekleştirilecektir.
Ambalajın çıkartılması ve aynı sevi-
yeye getirilmesi
Ambalajdan çıkartılması
1. Çamaşır makinesinin ambalajdan
çıkartılması.
2. Çamaşır makinesi-
nin taşıma esnasında
hasar görmemiş
olduğunu kontrol
ediniz. Hasar görmüş
ise monte etmeyiniz.
Satıcıya başvurunuz.
3. Taşıma sırasında
arka tarafta bu-
lunan 4 adet ko-
ruyucu vidayı ve
ara parçasıyla birlikte buradaki lastiği de
çıkartınız (bakınız şekil).
4. Delikleri ambalajda bulacağınız plastik
kapaklarla kapayınız.
5. Tüm parçaları muhafaza ediniz: çamaşır
makinesinin nakli gerektiği takdirde
takılmaları gerekmektedir.
! Ambalajlar çocuk oyuncağı değildir.
Cihazın aynı seviyeye getirilmesi
1. çamaşır makinesini düz ve sert bir ze-
mine yerleştiriniz, duvar veya mobilyalara
dayamayınız.
2. Yerleştirilecek
zemin tam düz
değilse çamaşır
makinesinin vidalı
ön ayaklarını sıkarak
veya gevşeterek
dengeyi sağlayınız
(bkz. şekil); eğim
açısı, makinenin üst
tezgahına göre 2°
den fazla olmamalıdır.
Sağlıklı bir dengeleme, çamaşır makine-
sine sağlam bir duruş kazandıracağı gibi,
çalışması esnasındaki sarsıntı, gürültü ve
hareketlilikleri de önleyecektir. Zeminde mo-
ket veya halı olması halinde, ayarı makine-
nin altında havalandırma olabilecek şekilde
yapınız .
Su ve elektrik bağlantıları
Su besleme hortumunun takılması
1. Tedarik boru-
sunu 3/4 gaz vidalý
baðlantý kullanarak
bir soðuk su mus-
luðuna baðlayýn (bkz.
þekil).
Baðlantýyý yapmadan
önce, suyu berrak-
laþana kadar akýtýnýz.
2. Su besleme hortu-
munu arka kısımının
üst sağ köşesinde
bulunan su girişine
vidalayarak makine-
ye bağlayınız (bkz.
şekil).
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasına
dikkat ediniz.
! Musluğun su basıncının Teknik Veriler
tabelasında belirtildiği gibi olması gerekir
(bkz. yan sayfa).
! Besleme hortumunun boyu yetersizse
yetkili bir satıcı mağaza veya teknisyene
başvurunuz.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
! Makine ile birlikte verilen hortumları
kullanınız.
TR
45
Tahliye hortumunun bağlanması
Tahliye hortumunu
bükmeden zemin-
den 65 ila 100 cm
yukarıda yer alan pis
su borusuna veya
duvar tahliyesine
bağlayın;
Buna alternatif
olarak, makine
ile birlikte verilen
pis su borusunu
musluğa (şekle
bakınız) bağlayarak
lavabo veya küvetin
kenarına yerleştirin.
Hortumun serbest
kalan ucu suya
daldırılmamalıdır.
! Hortum eklerinin kullanımı önermiyoruz; ke-
sinlikle gerekliyse ek hortum orijinal hortum
ile aynı çapta olmalı ve uzunluğu 150 cm.
aşmamalıdır.
Elektrik bağlantıları
Cihazı elektrik prizine takmadan önce,
aşağıdakilerden emin olun:
Prizin topraklandıgından ve ilgili mevzuata
uygun oldugundan;
Prizin teknik veri tablosunda gösterilmekte
olan maksimum cihaz elektrik yüküne
dayanıp dayanamayacagından (teknik veri
tablosuna bakiniz);
Güç kaynagı voltajının teknik veri tablosunda
sterilen degerlere uygun olup olmadigindan
(teknik veri tablosuna bakiniz);
Elektrik prizinin çamaşır makinesinin fişi
ile uyumlu olup olmadığından emin olun.
Muhafazalı değilse, priz.
! Çamaşır makinesi kapalı alan olsa bile, evin
dışına yerleştirilmemelidir. Cihazın yağmur,
fırtına ve diğer hava koşullarına maruz
bırakılması son derece tehlikelidir.
! Çamaşır makinesi yerleştirildiğinde, elektrik
prizi kolay ulaşılabilir bir durumda olmalıdır.
! Uzatma kablosu veya çoklu priz kullanmayın.
! Kablo bükülmemeli veya sıkıştırılmamalıdır.
! Güç kablosu ve si sadece yetkili teknis-
yenler tarafından degistirilmelidir.
65 - 100 cm
Uyarı! Bu standartlara uyulmaması durumun-
da sirket sorumlu tutulamaz.
İlk yıkama
Ilk kullanimdan önce programlar tablosundaki
kendi kendini temizleme Programi kullanarak
çamasir olmadan deterjanla bir yikama yapin
(“Bakım ve onarım” bakınız).
Teknik bilgiler
Model RZ 1047 W
Ölçüler
genişlik 59,5 cm
yükseklik 85 cm
derinlik 60,5 cm
Kapasite 1 - 10 kg
Elektrik
bağlantıları
makine üstünde takılı olan
teknik veriler plakasına
bakınız.
Su
bağlantıları
max. su basıncı
1 MPa (10 bar)
min. su basıncı
0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 71 litre
Sıkma hızı
maksimum dakikada 1400
devire kadar
1061/2010 ve
1015/2010
sayılı di-
rektiflere
göre kontrol
programları
Eko Pamuklu 60°C.
Eko Pamuklu 40°C.
Bu makina aşağıda belirtilen
AB normlarına uygundur:
- 2004/108/CE (Elektroman-
yetik Uyum)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
46
TR
Bakım ve onarım
Çamaşır makinesinin temizlenmesi
• Dış gövde ve plastik aksam ılık su ve
sabunla ıslatılmış bir bez vasıtasıyla te-
mizlenebilir. Çözücü ve aşındırıcı maddeler
kullanmayınız.
• Çamaşır makinesinde tambur boşken
çalıştırılması gereken kendi kendini temizle-
me programı bulunmaktadır.
Deterjan (az kirli çamaşırlar için tavsiye
edilen miktarın %10’u kadar) veya çamaşır
makinesinin temizliği için kullanılan özel katkı
maddeleri, yıkama programında yardımcı
olarak kullanılabilir. 40 yıkamada bir “Kendi
kendini temizleme” programını çalıştırmanız
önerilir.
İki şekilde etkinleştirilebilir:
- kontrol panelindeki düğmesine basın,
ardından SEÇİCİ’ye iki kere basın.
- HİZMETLER menüsünün simgesi-
ne ulaşacak şekilde SEÇİCİ’yi döndürün;
alt menüye girmek için SEÇİCİ’ye basın,
ardından simgeye ulaşacak şekilde dön-
dürün ve tekrar iki kere basın.
Kİreç Çözme Devresİ
Ekrandaki bir mesaj, kullanıcıya düzenli ola-
rak özel bir deterjanla kireç çözme işlemini
uygulamasını hatırlatacaktır.
Çamaşır makineniz (WPRO) için en uygun
kireç çözme ürününü belirlemek için wpro.eu
adresine erişin.
Kireç çözme döngüsü, makine bileşenlerinin
(tambur, borular) temiz kalmasını sağlar.
Gerektiğinde, ekran aşağıdaki bildirimi gö-
sterecektir: “Kİreç Çözme Devresİ Tavsiİye
Edİlİr. Bundansonra hatırlansın?” / .
Soru olumlu olarak yanıtlanırsa, mesaj dön-
günün sonunda veya makinenin bir sonraki
açılışında görünecektir. Olumsuz bir yanıt
verilirse, mesaj sonraki 100 döngü boyunca
tekrar görünmeyecektir (sayaç sıfırlanır).
Döngüyü nasıl çalıştıracağınız hakkında bilgi
için kireç çözme ürününün paketinde görü-
nen talimatlarını uygulayın.
Kapak ve hazne bakımı
Kötü kokuların oluşmasını engellemek için
kapağı daima aralık bırakınız.
Su besleme hortumunun kontrol
edilmesi
Su besleme hortumunu, en azından senede
bir defa kontrol ediniz. Yarık veya çatlaklar
varsa değiştiriniz: yıkama esnasındaki yük-
sek basınçlar ani patlamalara yol açabilirler.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
Su ve elektrik kesilmesi
• Su musluğunu her yıkamadan sonra
kapatınız. Böylece çamaşır makinesinin su
tesisatının eskimesi engellenir, su kaçağı
tehlikesi ortadan kalkar.
• Bakım ve temizlik işlemleri esnasında
çamaşır makinesinin şini çekiniz.
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldırarak,
dışarıya doğru
çekmek suretiyle
çıkartınız (bkz. şekil).
Akar su altında
yıkayınız, bu çekme-
cenin temizliği sık sık
yapılmalıdır.
Pompanın temizlenmesi
Çamaşır makinesinin pompası kendini te-
mizleyen bir özelliğe sahip olup, ayrıca
temizlik gerektirmez. Ancak, bazı küçük
cisimler (madeni para, düğme) pompanın alt
kısmındaki koruyucu bölmeye düşebilirler.
! Yıkama devresinin bitmiş olup olmadığını
kontrol ediniz ve şini çekiniz.
Pompa koruyucu bölgesine erişebilmek için:
1. çamaşır makinesi-
nin ön kapama pa-
nelini, bir tornavida
vasıtasıyla çıkartınız
(bkz. şekil);
2. makine kapağını
saatin ters yönünde
çevirerek sökünüz
(bkz. şekil). bir miktar
su gelmesi normal-
dir;
3. içini dikkatlice
temizleyiniz;
4. kapağı vidalayınız;
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel,
kancaların yuvalara gelip gelmediğini kontrol
ediniz.
1
2
TR
47
Önlemler ve öneriler
! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına
uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar
güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.
Genel güvenlik uyarıları
• Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış
olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.
Bu cihaz, eğer gözetim altında bulunuyorlar
ise veya güvenli şekilde ve ilişkin tehlikeler
göz önünde bulundurularak, cihazın
kullanımı hakkında uygun eğitim almışlar
ise, 8 yaşından büyük çocuklar ve ziksel,
duyusal veya mental kapasitelerden yoksun
veya yetersiz tecrübe ve bilgiye sahip
kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar,
cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik
işlemleri, denetimsiz çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
• Çamaşır makinesi yalnızca yetişkin kişiler tarafından
ve kullanma talimatına uygun olarak kullanılmalıdır.
• Cihaza ayaklarınız çıplakken yada elleriniz veya
ayaklarınız ıslak yada nemliyken dokunmayınız.
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil şin kendisin-
den tutarak çekiniz.
• Makine çalışırken deterjan haznesini açmayınız.
• Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ısıda olabilir.
• Kapağı, hiçbir şekilde zorlamayınız: istenmedik
açılmalara karşı olan güvenlik mekanizması arıza
yapabilir.
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları
kurcalamayınız.
• Çocukların çalışır vaziyetteki makineye yaklaşmalarına
mani olunuz.
• Çalışma esnasında kapak ısınabilir.
• Taşınması gerektiğinde, bu işlemin, iki veya üç kişi
tarafından, azami dikkatle yapılması gerekir. Kesinlikle
tek başınıza yapmayınız, çünkü makine çok ağırdır.
• Çamaşırları yerleştirmeden evvel, sepetin boş
olduğundan emin olunuz.
Atıkların tasye edilmesi
• Ambalaj malzemelerinin tasye edilmesi: yerel yasa-
lara uyunuz, bu şekilde ambalajların geri dönüşümü
mümkün olur.
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme
2012/19/EU sayılı Avrupa Konseyi direktinde; beyaz
eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile tasye
edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların,
madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en
yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına
olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması ge-
rekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama hükümlerini
hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet
sembolü verilmiştir.
Cam kapağın açılması
Elektrik kesildiğinde makine kapağını açamadığınız
zaman çamaşırları çıkarıp asmak istediğinizde aşağıdaki
gibi yapınız:
1. şi prizden çekiniz.
2. makinenin içindeki
su seviyesinin makine
kapağından daha alçak
olmasını sağlayınız,
aksi takdirde A şeklinde
gösterildiği gibi bir kapta
toplanacak şekilde boşaltma
hortumu vasıtasıyla içindeki
suyu gideriniz.
3. çamaşır makinesinin
ön panelini, bir tornavida
vasıtasıyla, çıkartınız (bkz.
şekil).
4. şekilde gösterilen dilciğinden tutarak blokajından
çıkıncaya kadar dışarıya doğru çekiniz; aynı anda aºağı
doğru çekerek kapıyı açınız.
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel, kancaların
yuvalara gelip gelmediğini kontrol ediniz.
Cihazların tasye edilmesi konusunda daha geniş bilgi
almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine
veya satış noktalarına başvurulması gerekir.
20
48
TR
Çamaşır makinesinin tanımı
Deterjan Bölmesi: ve diğer katkıları koyunuz (“Deterjan-
lar bölümüne” bakınız).
ON/OFF tuşu : makineyi açmak ya da kapatmak için
bu tuşa kısa süreli basınız. Makineyi çalışır vaziyetteyken
kapatmak için tuşu daha uzun, yaklaşık 3 saniye, basılı
tutmanız gerekir;hafçe ya da yanlışlıkla basıldığında
makine kapanmaz. Makinenin çalışır vaziyetteyken
kapatılması devrede olan yıkama programını iptal eder.
SEÇİCİ: ekrandaki farklı menü öğelerine gözatmak için
sağa veya sola çevirin ve istediğiniz yıkama döngüleri ve
hizmetlerini/fonksiyonlarını seçin. Seçimi onaylamak için
basın.
GERI tuşu: sizi önceki gözatma seviyesine geri döndürür.
DRIVE ME tuşu: döngü yönlendirmeli seçim kısmına
erişmenizi sağlar.
İSTATİSTİKLER tuşu: İstatistikler kısmına erişmenizi
sağlar.
KENDİNİ TEMİZLEME tuşu
: makinenin iç parçalarını
temizlemek için basın
(“Bakım ve onarımi” bakınız).
DOĞR. ENJ. KAPALI
tuşu: DOĞR. ENJ. KAPALI
seçeneğini seçmek için basın.
BAŞL./DUR.: uyarı lambalı tuşu: yeşil lamba yavaşça
yanıp sönünce istediğiniz yıkama programını başlatmak
için tuşa basınız. Yıkama programı başladıktan sonra
uyarı lambası yanık kalır. Seçilen bir programın bekleme-
ye alınması için aynı tuşa tekrar basınız; uyarı lambası
turuncu renkte yanıp sönecektir. Sembol yanık
değilse makine kapağı açılabilir. Yıkama programının
kaldığı yerden devam etmesi için aynı tuşa tekrar
basınız.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaşır
makinesine herhangi bir faaliyet algılanmadığında 30
dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme sistemi
yerleştirilmiştir ON/OFF düğmesine bir süre basın ve
makinenin tekrar çalışmasını bekleyin.
Anti-mikrobiyal conta
Buhar deliği kapısının çevresindeki conta anti-mikrobiyal
koruma sağlayan özel bir karışımdan üretilmiştir ve bu
sayede bakteri oluşumunu %99,99’a kadar azaltır.
Conta, lekelere, istenmeyen kokulara ve ürünün
bozulmasına neden olan bakteriler ve küf gibi zararlı
mikropların (*) oluşumunu azaltan özel bir biyosidal mad-
de olan çinko pritiyon ihtiva eder.
(*) İtalya Perugia Üniversitesi’nde aşağıdakiler
üzerinde yapılan testlere göre: Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida
albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
Bazı ender durumlarda, conta ile derinin uzun süre teması alerjik bir reaksiyo-
na neden olabilir.
BAŞL./DUR.
uyarı lambalı tuşu
Kontrol paneli
ON/OFF
tuşu
Deterjan Bölmesi
DOĞR. ENJ.
KAPALI
tuşu
İSTATİSTİKLER
tuşu
SEÇİCİ
KENDİNİ
TEMİZLEME
tuşu
DRIVE ME
tuşu
GERI
tuşu
Ekran
TR
49
simgesi PROGRAM SEÇİMİ seçeneğiyle ilgilidir.
SEÇİCİ döner düğmesine basarak seçerseniz kullanılabilir
yıkama döngüleri simgelerinin bulunduğu bir alt menü
görüntülenir:
İstenilen döngüyü belirleyin ve SEÇİCİ döner düğmeyle
onaylayın. Sıcaklık ve sıkma döngüsü değerlerini
değiştirerek ve bir veya daha fazla yıkama seçeneği
belirleyerek programı özelleştirmek için kullanabildiğiniz
başka bir alt menü görüntülenir.
Ayrıca program başlangıç zamanını 24 saate kadar
geciktirebilirsiniz.
Seçilen tip ve ayarların/seçeneklerin kaydedildiği en
son gerçekleştirilen yıkama döngüleri listesine erişmek için
simgesini tıklatın (geciktirilmiş başlatma ayarı hariç).
Bu son döngülerden birini seçerseniz başka bir ayar
yapmadan normalde kullanılan ve zaten ayarlanmış
ayarlarla/seçeneklerle doğrudan bir yıkama döngüsü
başlatmak mümkündür.
Ekranın alt kısmında şu simgeler görünür:
Kapak kilidi: kapaklar kilitlendiğinde görüntülenir.
Tuş takımı kilidi: düğme kilidi etkinleştirildiğinde gö-
rüntülenir.
DRIVE ME döngüsü: önerilen döngü ekranlarında
görüntülenir ve DRIVE ME’dan seçilir.
Ekranda tüm bilgileri görüntüleyebilir ve tüm
fonksiyonlara erişebilirsiniz.
Ana menüde, SEÇİCİ döner düğmeyi sağa veya
sola çevirerek seçebildiğiniz üç simge vardır. Seçilen
simgenin adının bulunduğu bir dize görüntülenir.
simgesi HİZMETLER ile ilgilidir ve SEÇİCİ döner
düğmeye basarak seçerseniz aşağıdaki simgelerin
bulunduğu bir alt menü görüntülenir:
EMİLEN GÜÇ: çamaşır makinesinin çektiği anlık
gücü görüntülemek için.
İSTATİSTİKLER: çamaşır makinesinin kullanımı
ile enerji ve güç tüketimiyle ilgili ana istatistikleri
görüntülemek için. Kontrol panelindeki İSTATİSTİKLER
düğmesiyle de buna erişebilirsiniz.
DRIVE ME: döngüyle yönlendirilen seçim işlemini
başlatmak için (“Bir yıkama devri nasıl yapılır”
paragrafına bakın).
KENDİNİ TEMİZLEME: tambur KENDİNİ
TEMİZLEME döngüsünü başlatmak için (“Bakım ve
onarım” bölümüne bakın).
Daha fazla bilgi için HİZMETLER bölümüne bakın.
simgesi AYARLAR ile ilgilidir ve SEÇİCİ döner
düğmeye basarak seçerseniz aşağıdaki simgelerin
bulunduğu bir alt menü görüntülenir:
PARLAKLIK: ekran parlakğıayarlamak için.
OTOMATİK TUŞ KİLİDİ: Kontrol paneli otomatik
kilidinin bekleme süresini devre dışı bırakmak veya
ayarlamak için dört seçenek vardır: 30’’- 1’ - 2’ - 5’.
DİL: tüm ekran dizelerinin görüntülendiği dili
ayarlamak için. Makine ilk defa çalıştırıldığında dili
seçmeniz istenecektir ve ekranda otomatik olarak dil
seçme menüsü görüntülenecektir. İstenilen dili seçmek
için SEÇİCİ döner düğmeyi vurgulanıncaya kadar
çevirin ve ardından SEÇİCİ döner düğmeye basın.
ÜRÜN BİLGİSİ: çamaşır makinesinin seri numarası
ve kodunu görüntülemek için.
Ekran
50
TR
Bir yıkama devri nasıl yapılır
Geleneksel programlama.
1. MAKİNEYİ AÇIN. ON/OFF düğmesine basın.
Ekranda “HOTPOINT-ARISTON” sözcüğü görünür.
2. ÇAMAŞIRI YERLEŞTİRİN. Çamaşır makinesi
kapağını açın. Program tablosunda gösterilen
maksimum yük miktarını aşmamaya dikkat ederek
çamaşırı yerleştirin.
3. DETERJANI ÖLÇÜP AYIRIN. Deterjan dağıtma
çekmecesini çekip çıkarın ve deterjanı “Deterjanlar
ve çamaşır” bölümünde tanımlandığı gibi ilgili
bölmelere dökün.
4. KAPAĞI KAPATIN.
5. YIKAMA DÖNGÜSÜNÜ SEÇİN. simgesini
seçmek için SEÇİCİ döner düğmesini kullanın
ve kullanılabilir yıkama döngüleri alt menüsüne
erimek için basın. SEÇİCİ döner düğmeyle istenilen
döngü seçilip onaylandıktan sonra Sıcaklık ve
Sıkma Döngüsü değerlerini değiştirerek ve bir veya
daha fazla yıkama seçeneği belirleyerek döngüyü
özelleştirmek için kullanabildiğiniz bir alt menü
görüntülenir. BAŞL./DUR. ışığı yavaşça yanıp söner.
6. YIKAMANGÜSÜ BAŞLATIN. Seçenekler
ayarı ekranındaysanız yıkama döngüsü başlalamaz.
Gerekirse BAŞL./DUR. ğmesine basarak dön
başlatmanınmkün olduğungü aya ekrana geri
nmekin “GERİ”ğmesine basın. İlgili gösterge
ışığı yeşile döner ve kapı kilitlenir (KAPI LİT
sembolü yanar). Yıkama dönesnasında
ekranda devam edenamanın adı görünür. Bir
kama çevrimini yürüldüğü sırada diştirmek için,
BAŞL./DUR. düğmesini kullanarak çamır makinesini
duraklatın (BAŞL./DUR. sterge lamba yavaşça
turuncu renkte yanıp necektir) ve sonra istediğiniz
çevrimi sin ve BAŞL./DUR. ğmesine tekrar basın.
Bir çevrim yürütülürken kapağı açmak in, BL./
DUR. düğmesine basın, KAPAK KİLİTLİ sembo
kapa ise, kapak açılmayabilir. Yıkama dönsünün
durduruldu noktadan blatmak için, BAŞL./DUR.
ğmesine tekrar basın.
7. PROGRAM SONU.
Bu durum PROGRAM SONU yazısı ekranda
gösterilecektir, KAPAK KİLİTLİ sembolü
kapandığında, kapak açılabilir. Kapağı açın, çamaşırı
boşaltın ve makineyi kapatın.
! Başlamış olan bir yıkama çevrimini iptal etmek
istiyorsanız, ON/OFF düğmesini basılı tutun. Çevrim
durdurulacak ve makine kapanacaktır.
DRIVE ME destekli program
1. MAKİNEYİ AÇIN. ON/OFF düğmesine basın.
Ekranda “HOTPOINT-ARISTON” sözcüğü görünür.
2. ÇAMAŞIRI YERLEŞTİRİN. Çamaşır makinesi
kapağını açın. Program tablosunda gösterilen
maksimum yük miktarını aşmamaya dikkat ederek
çamaşırı yerleştirin.
3. DETERJANI ÖLÇÜP AYIRIN. Deterjan dağıtma
çekmecesini çekip çıkarın ve deterjanı “Deterjanlar
ve çamaşır” bölümünde tanımlandığı gibi ilgili
bölmelere dökün.
4. KAPAĞI KAPATIN.
5. Kontrol panelindeki özel düğmeyi ya da HİZMETLER
menüsünü kullanarak DRIVE ME programına erişin.
Aşağıdakiler seçmeniz gereken alt menüler
görüntülenir:
Renk, Kumaş tipi, Kirlilik tipi Deterjan tipi.
Makinede yapılan seçim için optimum döngü
tanımlandığında yalnızca durulama tipini değiştirebilir
ve gerekirse geciktirilmiş başlatmayı ayarlayabilirsiniz.
BAŞL./DUR. ışığı yavaşça yanıp söner.
6. YIKAMA DÖNGÜSÜNÜ BAŞLATIN. Seçenekler
ayarı ekranındaysanız yıkama döngüsü başlatılamaz.
Gerekirse BAŞL./DUR. düğmesine basarak döngüyü
başlatmanın mümkün olduğu döngü ayarı ekranına geri
dönmek için “GERİ” düğmesine basın. İlgili gösterge
ışığı yeşile döner ve kapı kilitlenir (KAPI KİLİTLİ
sembolü yanar). Yıkama döngüsü esnasında
ekranda devam eden aşamanın adı görünür. Bir
yıkama çevrimini yürütüldüğü sırada değiştirmek için,
BAŞL./DUR. düğmesini kullanarak çamaşır makinesini
duraklatın (BAŞL./DUR. gösterge lambası yavaşça
turuncu renkte yanıp sönecektir) ve sonra istediğiniz
çevrimi seçin ve BAŞL./DUR. düğmesine tekrar basın.
Bir çevrim yürütülürken kapağı açmak için, BAŞL./
DUR. düğmesine basın, KAPAK KİLİTLİ sembolü
kapalı ise, kapak açılmayabilir. Yıkama döngüsünün
durdurulduğu noktadan başlatmak için, BAŞL./DUR.
düğmesine tekrar basın.
7. PROGRAM SONU.
Bu durum PROGRAM SONU yazısı ekranda
gösterilecektir, KAPAK KİLİTLİ sembolü
kapandığında, kapak açılabilir. Kapağı açın, çamaşırı
boşaltın ve makineyi kapatın.
Çamaşır Ekleme Olanağı
Çamaşır makinesine yıkama performansı azalmadan ek
çamaşır eklenebileceği zaman ekranda bir simge belirir.
Çamaşır eklemek için önce BAŞL./DUR. düğmesine basa-
rak çamaşır makinesini durdurun ve ardından kapağı açıp
çamaşırları yerleştirin.
Yıkama çevrimini yarıda kesildiği noktadan başlatmak için,
BAŞL./DUR. düğmesine tekrar basın.
! Başlamış olan bir yıkama çevrimini iptal etmek
istiyorsanız, ON/OFF düğmesini basılı tutun. Çevrim
durdurulacak ve makine kapanacaktır.
Gecikmeli başlatma
Seçenekler penceresinde, devir başlamadan önce ge-
cikme zamanının (1 saatlik aralıklarla) ayarlanmasını
sağlayan gecikmeli çalıştırma seçeneği bulunmaktadır.
TR
51
Programlar ve işlevler
Programlar tablosu
Ekran veya kitapçık üzerinde gösterilen devre süresi, standart şartlara göre hesaplanmış tahmini bir süredir. Geçerli olan süre, girişteki sıcaklık derecesi ve suyun
basıncı, ortam sıcaklığı, deterjan miktarı, yük miktarı ve tipi, yükün dengesi, seçilen ilave seçenekler gibi sayısız faktörlere göre değişiklik gösterebilmektedir.
1) 1061/2010 düzenlemesine uygun test yıkama çevrimi: 60°C sıcaklıkta yıkama çevrimi EKO PAMUKLU yi seçin.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 60°C’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine enerji ve su tüketimi
açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
2) 1061/2010 düzenlemesine uygun test yıkama çevrimi: 40°C sıcaklıkta yıkama çevrimi EKO PAMUKLU yi seçin.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 40°C’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine enerji ve su tüketimi
açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
Bütün Test merkezleri için:
3) Pamuklular için kısa kama çevrimi: 40°C sıcakktakama çevrimi EKO PAMUKLU yi seçin ve “Güçmoduyla DOĞR. ENJ. KAPALI seçenini belirleyin.
4) Uzun sentetik programı: 40°C sıcaklıkta yıkama çevrimi SENTETİKLER’yi seçin.
* Yıkama çevrimlerinin süresi ekrandan kontrol edilemez.
Kullanılabilir seçenekler
! Yalnızca seçilen program için etkinleştirilmiş seçe-
nekler belirlenebilir.
Doğr. Enj. Kapali
Çamaşır makinesi, su ile deterjanı ön karıştırmaya tabi
tutarak deterjanın temizleme ilkelerini derhal etkinleştiren
yenilikçi «Doğr. Enj. Kapali» teknolojisiyle donatılmıştır. Bu
aktif emülsiyon doğrudan çamaşır makinesinin tamburuna
etki eder ve ağır derecede kirlenmiş kıyafetlerin lierine
düşük sıcaklıklarda bile daha yüksek bir temizleme etkisiyle
nüfuz ederek renkleri ve kumaşları eksiksiz korur. «Güç»
modu en yüksek temizleme performansını sunarken, «Eko
Enerji» modu daha fazla enerji tasarrufu sağlar.
Durulama
Bu seçenek, hassas ciltleri korumak için istenen durulama
tipinin seçilmesini sağlar. İlk seviye “NORMAL DURULAMA”
ile ilgilidir. İkinci seviye, tüm deterjan izlerini gidermek
amacıyla standart devir durulamalara ek bir durulama
seçmeyi mümkün kılan “EKSTRA DURULAMA” seviyesini
ayarlamak için kullanılır. Üçüncü seviye, çok hassas
ciltler için önerilir ve standart devir durulamalara ek iki
durulama seçmeyi mümkün kılan “HASSAS CİLTLER İÇİN”
seviyesiyle ilgilidir. Son seviye, standart devir durulamalara
ek üç durulama seçmeyi mümkün kılan “ANTİ ALERJİK”
seviyesidir. Seçenek - 40°C sıcaklıktaki devirlerle başlayan
- polen, kedi ve köpek kılı gibi alerji yapan maddelerin
temizlenmesini mümkün kılar. 40°’den daha yüksek
sıcaklıklardaki devirlerde, üst düzey anti-alerjik koruma elde
edilir.
Ön Yıkama
Bu işlev seçildiğinde en dayanıklı lekeleri çıkarmak için
kullanılan ön yıkama gerçekleştirilir
Not: Mevcut olan hazneye deterjan koyunuz.
Yumuşatma
Bu seçenek, çok kirli çamaşırı ıslatmanızı sağlar.
Kolay Ütü
Bu işlev seçildiğinde kırışıkları önleyecek şekilde yıkama ve
sıkma devrinin özellikleri değiştirilecektir. Devrin sonunda,
çamaşır makinesi tamburu yavaş bir şekilde dönecek. Devri
bitirmek için, BAŞL./DUR. düğmesine.
Kirişikazalt
Devrin sonunda, çamaşır makinesi tamburu yavaş
bir şekilde dönecek. Devri bitirmek için, BAŞL./DUR.
düğmesine.
Yıkama çevrimleri
Maks.
Sıcak
(°C)
Maks.
Hız
(dev/
dak.)
Deterjan ve
katkı maddeleri
Maks. yük
(kg)
Kalan nem %
Enerji tüketi-
mi kWh
Toplam su lt
Çevrim
süresi
Ön
Yıkama
Ana
Yıkama
Yumu-
şatıcı
Leke Çıkarma Güçlü 20°C
20° 1400 -
10 - - -
*
Leke Çk. Tur. 45dk
20°
(Max. 40°C)
1200 -
5,5 - - -
*
Pamuklu 20°C: çok kirli beyazlar ve hassas renkliler.
20° 1400 -
10 - - -
*
Pamuklu: çok kirli dayanıklı beyaz ve renkliler.
90° 1400
10 - - -
*
Sentetikler: çok kirli dayanıklı renkli çamaşırlar.
60° 1000
5,5 48 1,16 80 130’
Sentetikler (4): kirlenmiş dayanıklı renkliler.
40° 1000
5,5 - - -
*
Yünlü: yün, kaşmir vs.
40° 800 -
2,5 - - -
*
Eko Pamuklu (1): çok kirli dayanıklı beyaz ve renkliler.
60° 1400 -
10 53 0,67 57,5 340’
Eko Pamuklu (2): çok kirli beyazlar ve hassas renkliler.
40° 1400 -
10 53 0,67 96 340’
Eko Pamuklu (3): çok kirli beyazlar ve hassas renkliler.
40° 1400 -
10 53 0,94 96 190’
Gömlekler
40° 600 -
2,5 - - -
*
Jeans
40° 800
5 - - -
*
Yorgan: doldurulmuþ giysiler için.
30° 1000 -
3,5 - - -
*
İç Çamaşiri
40° 600 -
1 - - -
*
Ultra Hassas
30° 0 -
1 - - -
*
Nevresimler 7 Gün
60° 1400
10 - - -
*
Durulama
- 1400 - -
10 - - -
*
Sıkma
- 1400 - - - 10 - - -
*
Su Boşaltma
- 0 - - - 10 - - -
*
52
TR
HİZMETLER kısmına OFF, STANDBY ve END dışındaki
tüm ürün durumlarından erişilebilir. SEÇİCİ döner düğme-
sini HİZMETLER simgesi vurgulanıncaya kadar çevirerek
erişin ve ardından basarak bölgeyi seçin.
HİZMETLER kısmında aşağıdaki başlıklar bulunur:
1. EMİLEN GÜÇ: Çamaşır makinesinin çektiği anlık güç
görüntülenir (kW).
2. İSTATİSTİKLER: Çamaşır makinesinin ana istatistikleri
görüntülenir. Ayrıca doğrudan kontrol panelindeki düğ-
mesini kullanarak da buna erişebilirsiniz.
3. DRIVE ME, çamaşırı yıkarken sizi yönlendiren bir tür
Eğitimdir. Parametreleri seçersiniz ve çamaşır makinesi
otomatik olarak en uygun döngüyü tanımlar. Ayrıca doğru-
dan kontrol panelindeki düğmesini kullanarak da buna
erişebilirsiniz (“Bir yıkama devri nasıl yapılır” paragrafına
bakın).
4. KENDİNİ TEMİZLEME: tambur KENDİNİ TEMİZLEME
döngüsünü başlatmak için (“Bakım ve onarımi” bölümüne
bakın).
Hizmetler
TR
53
2. İSTATİSTİKLER
Kısma doğrudan erişim için HİZMETLER menüsünde
öğeyi seçerek veya kontrol panelindeki düğmesine
basarak İSTATİSTİKLER kısmına erişebilirsiniz.
2.1 Ortalama tüketim öğesi vurgulanmış durumda
Hizmetler menü ekranı.
2.2 Ölçümler öğesi vurgulanmış durumda Hizmetler
menü ekranı.
İki adet istatistik tipi vardır: ortalama tüketim ve
ölçümler. Her ikisi de yalnızca tamamlanan döngüler
dikkate alır.
ORTALAMA TÜKETİM
En son 20 döngü çalışmasındaki ortalama elektrik
(kWh) ve su (litre) tüketimini görüntülemek için
ORTALAMA TÜKETİM'i seçin. Tüketimin arttığını ya
da azaldığını göstermek için ortalama değerin yanı
sıra önceden rapor edilen ortalamalara göre ortalama
eğilimi görüntülenir. yukarı yönde bir kırmızı ok ortalama
tüketimin arttığını, aşağı yönde bir yeşil ok ortalama
tüketimin azaldığını gösterir (bu gösterim 20. çevrimden
sonra başlar).
2.3 Ortalama tüketim ekranı.
SAYAÇLAR
Görüntülenecek SAYAÇLAR öğesini seçin:
KWh: tüketilen toplam kWh (son döngüye kadar).
Litre: tüketilen suyun toplam litresi (son döngüye
kadar).
Çalışan döngü sayısı (son döngüye kadar).
2.4 SAYAÇLAR ekranı
Yukarıdaki 3 Sayaçlar iki tipi vardır:
TOPLAM: Bunlar ürünün monte edildiği zamandan
itibaren hesaplanır.
KISMİ: Bunlar, “RESET” düğmesiyle ölçümler
sıfırlandığında hesaplanır
54
TR
Deterjanlar ve çamaşır
ve bu çamaşır makinesinin üreticisi tarafından verilen
talimatlara göre yıkandıkları taktirde “elde yıkama” olarak
etiketlenen yün giysilerin yıkanması için onaylanmıştır.
(M1135)
Gömlekler: Mümkün olan en iyi şekilde korunmalarını
sağlamak için farklı kumaş tipindeki ve renkteki
gömlekleri yıkamak için özel “Gömlekler” yıkama
programını kullanın.
Jeans: Yıkamadan önce kıyafetleri ters çevirin ve sıvı
deterjan kullanın. program “Jeans”’i kullanın.
Yorgan: Çift katlı veya tekli yorganları (ağırlığı 3,5
kg’ı aşmayan), yastıkları, puf mont gibi içerisine kaz
tüyü yerleştirilmiş giysileri yıkamak için, özel “Yorgan”
programını kullanın. Yorganları kenarlarını içeri doğru
katlayarak tambura yerleştirmenizi (şekile bakınız)
ve tamburun toplam hacminin ¾’ ünden fazlasını
kullanmamanızı tavsiye ederiz. En iyi sonucu almak
için, sıvı detarjan kullanmanızı ve deterjan çekmecesine
yerleştirmenizi tavsiye ederiz.
İç Çamaşiri: herhangi bir kumaş ve herhangi bir renk
özelliğine sahip iç çamaşırları.
Ultra Hassas: taşlı veya pullu giysiler gibi çok hassas
çamaşırları yıkamak için programını kullanınız “Ultra
Hassas”.
Çamaşırları yıkamadan önce ters çevirmeniz ve küçük
parçaları hassas çamaşırların yıkanması için kullanılan
özel torba içerisine koymanız önerilir.
Daha iyi sonuçlar elde etmek için hassas çamaşırlara
özel sıvı deterjanın kullanılması önerilir.
Nevresimler 7 Gün: tek yıkama performansıyla havlu
ve yatak çarşaarını yıkamak için deterjan kullanımını en
uygun hale getiren, zaman ve enerji tasarrufu yapmanızı
sağlayan “Nevresimler 7 Gün” programını kullanınız. Toz
deterjan kullanılması önerilir.
Yük dengeleme sistemi
Her dönüş çevriminden önce aşırı titreşimi önlemek ve
yükü tek bir yönde dağıtmak için, tambur yıkama dönüş
hızından biraz daha fazla olan bir hızda sürekli döner.
Birkaç denemeden sonra, yük doğru şekilde dengelen-
mezse, makine düşük bir dönüş hızında döner. Yük çok
dengesizse, çamaşır makinesi döndürme yerine dağıtma
işlemini uygular. Gelişmiş yük dağılımı ve dengeyi de-
steklemek için, küçük ve büyük giysilerin yük içerisinde
karıştırılmasını öneririz.
Deterjan çekmecesi
Başarılı yıkama sonuçları aynı zamanda doğru miktarda
deterjan kullanımına bağlıdır: çok fazla deterjan ilave edil-
mesi daha iyi bir yıkama ile sonuçlanmadığı gibi, cihazın
içerisinde birikir ve çevre kirliliğine katkıda bulunur.
! Beyaz pamuklu çamaşırlar, ön yıkama ve 60°C’den ksek
sıcaklık derecesi ile yıkamalar için toz deterjan kullanınız.
! Deterjan ambalajı üzerinde aktarılan bilgileri takip ediniz.
! Çok fazla köpük yapacağından çitileme deterjanı
kullanmayın.
Deterjan çekmecesini açın
ve deterjan veya katkı
maddelerini aşağıdaki
şekilde dökün.
Bölüm 1: Ön yıkama
deterjanı (toz)
Bölüm 2: Yıkama
deterjanı (toz veya sıvı)
Sıvı deterjan kullanılması
halinde doğru doz ayarlaması için makinede gösteri-
len A kademesini kullanmanız önerilir. Toz deterjan ile
yıkamalarda B kademesini kullanınız.
Bölüm 3: Katkı maddeleri (yumuşatıcı vs.)
Yumuşatıcı ızgaranın dışına taşmamalıdır.
Çamaşırın hazırlanması
Çamaşırı aşağıdakilere göre ayırın:
- etiketteki kumaş türü/sembole
- renge: renkli giysileri beyazlardan ayırın.
Bütün cepleri boşaltın ve düğmeleri kontrol edin.
Kurulama sırasında çamaşırın ağırlığını gösteren “Pro-
gramlar Tablosu”’’daki değerleri aşmayın.
Çamaşırınız ağırlığı ne kadardır ?
1 çarşaf 400-500 gr
1 yastık kılıfı 150-200 gr
1 masa örtüsü 400-500 gr
1 bornoz 900-1.200 gr
1 havlu 150-250 gr
Özel yıkama çevrimleri
Leke Çıkarma Güçlü 20°C: bu program, düşük
sıcaklıklarda ön uygulamaya ihtiyaç olmadan maksimum
leke giderme kapasitesi sunarak kumaşların ve renklerin
korunmasını sağlar.
Leke Çk. Tur. 45dk: bu program, 20°C’de bile sadece
45 dakikada mükemmel bir leke giderme kapasitesi su-
nar. Programın sıcaklığı 40°C’ye kadar yükseltilebilir.
Pamuklu 20°C: kirli pamuklu çamaşırlar için idealdir.
40°’de bir yıkama ile mukayese edilebilen, soğuk suda
da etkili olan performanslar, yinelenen ve karşılaştırılan
en yüksek hız varyasyonu ile çalışan mekanik bir hareket
ile sağlanır.
Yünlü - Woolmark Apparel Care - Green:
bu makinenin yünlü yıkama devri The Woolmark
Company tarafından ürünler giysi etiketinde yer alan
1
2
3
A
B
TR
55
Arızalar ve onarımlar
Çamaşır makinesi çalışmıyor olabilir. Teknik Servise başvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakınız) aşağıdaki liste
yardımıyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadığını kontrol ediniz.
Arızalar:
Çamaşır makinesi çalışmıyor.
Yıkama işlemi başlamıyor.
Çamaşır makinesi su almıyor
(Ekranda ‘’SU YOK’’, Musluğu açın).
Çamaşır makinesi devamlı su alıp
veriyor.
Çamaşır makinesi su boşaltmıyor
veya santrifüj yapmıyor.
Çamaşır makinesi santrifüj esnasında
aşırı sarsılıyor.
Çamaşır makinesi su kaçırıyor.
MAKINETLİ, ekran sönerek bir
arıza oluştuğunu gösterirr. F-01, F-..).
Aşırı köpük oluşuyor.
Olası nedenler / Çözümler:
• Fiş prize takılı değil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.
• Makinanın kapağı tam kapanmamış.
• ON/OFF düğmesine basılmamış.
• BAŞL./DUR. düğmesine basılmamış.
• Su musluğu açık değil.
• Zaman Erteleme da bir gecikme süresi ayarlanmış.
• Su besleme hortumu musluğa takılı değil.
• Hortum bükülmüş.
• Su musluğu açık değil.
• Evde su kesik.
• Basınç yetersiz.
• BAŞL./DUR. düğmesine basılmamış.
• Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm aranda yerleştirilmemiş (bkz. “Montaj”).
• Tahliye hortumunun başı suya girmiş (bkz. “Montaj”).
• Duvardaki tahliyenin hava boşluğu yok.
Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alınamazsa, musluğu ve kapatıp,
çamaşır makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanın üst
katlarındaysa, sifon olayı meydana gelerek çamaşır makinesi devamlı su
alıp, veriyor olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valar
satılmaktadır.
• Program su boşaltmayı öngörmüyor: bazı programlarda su boşaltma
işlemini elle müdahale ederek başlatmak gerekir.
KOLAY ÜTÜ işlevi devrede: programı tamamlamak için BAŞL./DUR.
düğmesine basınız (“Kullanılabilir seçenekler”).
• Tahliye hortumu bükülmüş (bkz. “Montaj”).
• Tahliye kanalı tıkalı.
• Hazne, çamaşır makinesinin montajı esnasında düzgün çözülmemiş (bkz.
“Montaj”).
• Çamaşır makinesinin bulunduğu zemin düz değil (bkz. “Montaj”).
• Çamaşır makinesi mobilyalarla duvar arasında sıkışmış (bkz. “Montaj”).
• Su giriş hortumu tam sıkılmamış (bkz. “Montaj”).
• Deterjan haznesi tıkanmış (temizlemek için bkz. “Bakım ve özen”).
• Tahliye hortumu düzgün takılmamıº (bkz. “Montaj”).
• Makineyi kapatınız, prizden şi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açınız.
Arıza çözülmüyorsa Teknik Servisine başvurunuz.
• Deterjan çamaşır makinesi için uygun değil (“çamaşır makinesi için”, elde
yıkama ve çamaşır makinesi için” veya benzer ibareler olmalıdır).
• Aşırı doz kullanıldı.
56
TR
Teknik Servis
Teknik Servis ile temas kurmadan önce:
Sorunu tek başınıza çözüp çözemeyeceğinizi kontrol edin (“Sorun Giderme”’ye bakınız);
Sorunun çözülüp çözülmediğini kontrol etmek için yıkama çevrimini yeniden başlatın;
Bu durum söz konusu değilse, yetkili bir Teknik Destek Merkezi ile temasa geçin.
! Her zaman yetkili teknisyen yardımı talep edin.
Aşağıdaki bilgileri hazır durumda bulundurun:
Sorunun türü;
cihaz modeli (Mod.);
seri numarası (S/N).
Bu bilgiler çamaşır makinesinin arkasına yapıştırılan künye levhasından veya kapağı açarak cihazın önünde de bulunabilir.
Cihazın ömrü 10 yıldır.
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakım Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
0 212 444 50 10.
Tüketicilerin Seçimlik Hakları
• Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11. maddesi çerçevesinde malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, satıcıdan (i)
satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, (ii) satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, (iii) aşırı
bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masraarı satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, (iv) imkan varsa, satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme seçimlik haklarına sahiptir. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir.
• Ücretsiz onarım hakkının seçilmesi durumunda işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin malın onarımı yapılacak veya yaptırılacaktır.
• Ücretsiz onarım hakkının kullanması halinde malın, garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında, malın bedel
iadesi, ayıp oranında bedel indirimi veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi (mevzuattaki istisnalar saklı kalmak kaydıyla) talep
edilebilecektir. Sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkının seçildiği durumlarda, satıcı, malın bedelinin tümünü veya
bedelden yapılan indirim tutarını derhal tüketiciye iade edecektir.
Malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakkının seçilmesi durumunda talep kendilerine bildirilmesinden itibaren satıcı veya üretici tarafından azami
otuz iş günü içerisinde, bu talep yerine getirilecektir.
Kullanım Hataları
• Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici Şikayetleri
Çıkabilecek sorunlar içinketiciler şikayet ve itirazları konusundaki başvurulatüketici mahkemelerine veketici hakem heyetlerine yapabilirler.
İthalatçı Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Üretici Firma:
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano Italy
Tel: +39 0732 66 11
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
www.hotpoint.eu
57
RO
Română
Sumar
Instalare, 58-59
Despachetare şi punere la nivel
Racorduri hidraulice şi electrice
Primul ciclu de spălare
Date tehnice
Întreţinere şi curăţare, 60
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Curăţarea compartimentului pentru detergent
Curăţarea pompei
Curăţarea maşinii de spălat
Ciclu Decalcant
Îngrijirea uşii şi a tamburului
Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Precauţii şi sfaturi, 61
Norme de protecţie şi siguranţă generale
Aruncarea reziduurilor
Deschiderea manuală a uşii
Descrierea maşinii de spălat, 62-63
Panoul de control
Display
Cum se desşoară un ciclu de spălare, 64
Programe şi funcţii, 65
Tabel de programe
Opţiuni disponibile
Servicii, 66-67
Detergenţi şi rufe albe, 68
Compartimentul pentru detergenţi
Pregătirea rufelor
Programe optionale
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
Anomalii şi remedii, 69
Asistenţă, 70
RO
RZ 1047 W
Instrucţiuni de folosire
MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE
58
RO
Instalare
re (a se vedea gura); unghiul de înclinare,
măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să
depăşească 2°.
O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii
şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe
timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau
a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât
să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu
sucient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice şi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu
apă
1. Conectaţi furtu-
nul de alimentare,
înşurubându-l la un
robinet de apă rece
cu gura letată de
3/4 gaz (a se vedea
gura).
Înainte de conectare,
lăsaţi apa să curgă
până când nu a deve-
nit limpede.
2. Conectaţi tubul
de alimentare la
maşina de spălat,
înşurubândul la priza
de apă respectivă,
amplasată în partea
posterioară, sus în
dreapta (a se vedea
gura).
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu e nici pliat,
nici îndoit.
! Presiunea apei de la robinet trebuie să e
cuprinsă în valorile din tabelul cu Date tehni-
ce (a se vedea pagina alăturată).
! Dacă lungimea furtunului de alimentare nu
este sucientă, adresaţivă unui magazin spe-
cializat sau unui instalator autorizat.
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
! Utilizaţi tuburile furnizate cu maşina.
! Este important să păstraţi acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment.
În caz de vânzare, de cesiune sau de schim-
bare a locuinţei, acesta trebuie să rămână
împreună cu maşina de spălat pentru a infor-
ma noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi
informaţii importante cu privire la instalare, la
folosire şi la siguranţă.
Despachetare şi punere la nivel
Despachetare
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu  fost
deteriorată în timpul transportului. Dacă este
deteriorată, nu o conectaţi şi contactaţi agen-
tul de vânzare.
3. Scoateţi cele 4
şuruburi de protecţie
pentru transport
şi cauciucul cu
distanţierul respec-
tiv, situate în partea
posterioară (a se
vedea gura).
4. Închideţi oriciile cu dopurile din plastic
aate în dotaţie.
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în
care maşina de spălat va trebui să e
transportată, piesele vor trebui montante din
nou.
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Punere la nivel
1. Instalaţi maşina de spălat pe un paviment
plan şi rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă
sau altceva.
2. Dacă pode-
aua nu este per-
fect orizontală,
compensaţi
neregularităţile
deşurubând
sau înşurubând
picioruşele anterioa-
59
RO
Conectarea furtunului de golire
Conectaţi furtunul
de evacuare, fără al
îndoi, la o conductă
sau la o gură de eva-
cuare în zid, situate
între 65 şi 100 cm de
pământ;
sau sprijiniţil pe
marginea unei chiu-
vete sau a unei căzi,
legând elementul de
ghidare la robinet
(a se vedea gura).
Capătul liber al fur-
tunului de golire nu
trebuie să rămână
cufundat în apă.
! Nu se recoman folosirea furtunurilor prelun-
gitoare; da este indispensabil, acestea trebuie
să aibă acelaşi diametru ca şi furtunul original şi
nu trebuie depăşeas 150 cm lungime.
Racordarea electrică
Înainte de a introduce ştecherul în priza de
curent, asiguraţi-vă că:
priza e cu îmmântare şi conformă
prevederilor legale;
priza poată suporta sarcina maximă de
putere a maşinii, indicată în tabelul cu Date
tehnice (a se vedea alături);
tensiunea de alimentare să e cuprinsă în
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice
(a se vedea alături);
priza să e compatibilă cu ştecărul maşinii
de spălat. În caz contrar înlocuiţi priza sau
ştecărul.
! Maşina de spălat nu trebuie instalată
afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este
adăpostit, deoarece este foarte periculoasă
expunerea maşinii la ploi şi furtuni.
! După instalarea maşinii de spălat, priza de
curent trebuie să e uşor accesibilă.
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! Cablul nu trebuie e îndoit sau comprimat.
! Cablul de alimentare trebuie să e înlocuit
doar de instalatorii autorizaţi.
Atenţie! Firma îşi declină orice responsabi-
litate în cazul în care aceste norme nu se
respectă.
65 - 100 cm
Primul ciclu de spălare
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi
un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe,
selectând programul autocurăţare (a se ve-
dea “Întreţinere şi curăţire”).
Date tehnice
Model RZ 1047 W
Dimensiuni
lãrgime: 59,5 cm
înãlþime: 85 cm
profunzime: 60,5 cm
Capacitate
De la 1 la 10 kg pentru spã-
lare
Legãturi
electrice
vezi eticheta cu caracteri-
sticile tehnice, aplicatã pe
maºinã
Legãturi
hidrice
presiune maximã:
1 MPa (10 bari)
presiune minimã:
0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei: 71 litri
Turaþia de
centrifuga-
re
pânã la 1400 de rotaþii pe
minut
Programe
de control
conform
directivelor
1061/2010
şi
1015/2010
Eco Bumbac 60°.
Eco Bumbac 40°.
Acest aparat este conform
cu urmãtoarele Directive
Comunitare:e
- 2004/108/CE (Compati-
bilitate Electromagneticã)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Tensiuni
Joase)
60
RO
Întreţinere şi curăţire
Curăţarea maşinii de spălat
• Partea externă şi părţile din cauciuc pot 
curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă
şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe
abrazive.
• Maşina de spălat este prevăzută cu un
program de autocurăţare a pieselor inter-
ne care trebuie realizat fără niciun fel de
încărcătură în cuvă.
Detergentul (în cantitate de 10% din cea
recomandată pentru rufe puţin murdare) sau
aditivii specici pentru curăţarea maşinii de
spălat pot  folosite ca mijloace auxiliare în
programul de spălare. Se recomandă efec-
tuarea programului de curăţare la ecare 40
de cicluri de spălare.
Pentru a-l activa, puteţi acţiona în două feluri:
- apăsaţi tasta de pe panoul de control şi
apoi apăsaţi de două ori SELECTORUL.
- rotiţi SELECTORUL până când vă
poziţionaţi pe pictograma din meniul
SERVICII, apăsaţi-l pentru a intra în subme-
niu, apoi rotiţi-l până când vă poziţionaţi pe
pictograma şi apăsaţi-l din nou de două
ori.
Ciclu Decalcant
Un mesaj pe display vă aminteşte să
efectuaţi periodic tratamentul anticalcar, uti-
lizând un detergent special.
Pentru a identica produsul anticalcar cel
mai potrivit pentru maşina dvs. de spălat
(WPRO) accesaţi wpro.eu.
Ciclul de decalciere vă permite să menţineţi
curate componentele maşinii (cuvă, ţevi).
Când este necesar, displayul aşează
următorul mesaj: “Ciclu decalcant reco-
mandat. Amintit în continuare?” / .
În cazul răspunsului armativ, mesajul va 
aşat la terminarea ciclului sau la pornirea
următoare a maşinii. În cazul răspunsului
negativ, mesajul nu va mai  aşat pen-
tru următoarele 100 de cicluri (contorul se
resetează).
Pentru modalităţile de execuţie a ciclului,
utilizatorul trebuie să respecte indicaţiile de
pe ambalajul produsului decalciant.
Îngrijirea uşii şi a tamburuluii
Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a
evita formarea de mirosuri neplăcute.
Controlarea furtunului de alimentare cu
apă
Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o
dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau suri
trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor, pre-
siunea puternică ar putea provoca crăpături
neaşteptate.
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
Întreruperea alimentării cu apă şi
curent electric
Închideţi robinetul de apă după ecare
spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei
hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină
pericolul scurgerilor.
Scoateţi stecherul din priza de curent atun-
ci când curăţaţi maşina de spălat şi când se
efectuează lucrări de întreţinere.
Curăţarea compartimentului pentru
detergent
Trageti afara compa-
timentul ridicându-l
si tragându-l spre
exterior (a se vedea
gura).
Spălaţi-l sub un jet de
apă; această operaţie
trebuie efectuată cât
mai des posibil.
Curăţarea pompei
Maşina de spălat este dotată cu o pompă
de autocurăţare care nu are nevoie de
întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele
obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în
anticamera care protejează pompa, situată în
partea inferioară a acesteia.
! Vericaţi ca ciclul de spălare să e încheiat
şi scoateţi stecherul din priză.
Pentru a avea acces la anticameră:
1. scoateţi panoul de
acoperire din partea
din faţă a maşinii
de spălat folosind o
şurubelniţă
(a se vedea gura);
2. deşurubaţi capa-
cul rotindu-l în sens
invers acelor de ce-
asornic (a se vedea
gura). Este normal
să iasă puţină apă;
3. curăţaţi cu grijă
interiorul;
4. înşurubaţi la loc capacul;
5. montaţi din nou panoul vericând, înainte
de a-l împinge spre maşină, de a  introdus
cârligele în oriciile respective.
1
2
61
RO
Precauţii şi sfaturi
! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform norme-
lor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.
Siguranţa generală
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în
locuinţe.
Aparatul nu trebuie utilizat de tre persoane
(inclusiv Aparat aparat poate folosit de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale redu-
se sau cu experienţă şi cunoştie insuciente
dacă sunt supravegheate sau dacă au primit o
pregătire adecvată privind folosirea aparatului
în mod sigur şi înţelend pericolele respecti-
ve. Copiii nu trebuie se joace cu aparatul.
Întreţinerea şi curăţarea nu trebuie să e efec-
tuate de copii fără supraveghere.
Mina de slat trebuie să e folosită doar de persoane
adulte care respectă instruiunile din acest manual.
Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu mâinile
sau picioarele ude sau umede.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci
apucând ştecherul.
Nu deschideţi sertarul detergenţilor în timp ce maşina se
aă în funcţiune.
Nu atingeţi apa de evacuare: poate avea o temperatură
ridicată.
Nu forţaţi în nici un caz a: s-ar putea deteriora mecanismul
de siguraă care evi deschiderea accidentală.
În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la mecani-
smele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi singuri.
Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aate în
funcţiune, să nu se ae copii.
Pe durata spălării uşa se poate încălzi.
Da trebuie deplasi maşina, ceri ajutor unei alte (sau
2) persoane şi ţi foarte atei. Niciodată nu deplasi mina
singuri deoarece aceasta este foarte grea.
Înainte de a introduce rufele, controlaţi ca şi cuva să e
goală.
Scoaterea din uz
Eliminarea ambalajelor:
respectaţi reglementările locale, în acest fel ambalajele
vor putea  refolosite.
Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la deşeurile
care provin de la aparatura electrică sau electronică
prevede ca aparatele electrocasnice să nu e colectate
împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie să e colectate separat atât pentru
a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor
componente cât şi pentru a evita pericolele care pot afecta
sănătatea omului sau polua mediul înconjurător. Simbo-
lul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele
aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru
informaţii suplimentare cu privire la scoaterea sin uz a
electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la centrele
de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de la care au
achiziţionat produsele respective.
Atenţionãri în conformitate cu legislaţia în vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea
deşeurilor, este interzisã eliminarea deşeurilor de echipa-
mente electrice şi electronice (DEEE) alãturi de deşeurile
municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele
municipale de colectare, societãţile autorizate de colectare/
reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã
echipamente noi de acelaşi tip).
Autoritãţile locale trebuie sã asigure spiile necesare pentru
colectarea selecti a deşeurilor precum şi funcţionalitatea ace-
stora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul
specializat din cadrul primãriei pentru informii detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot 
predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente
noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de cãtre utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori
(în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de
acelaşi tip) faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme
de valoricare a acestora.
Deurile de echipamente electrice şi electronice pot coine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sãnãţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colec-
tate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
Simbolul aturat (o pubela cu ri, barata cu dolinii
în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau
electronic, semnicã faptul cã acesta face obiectul unei
colectãri separate şi nu poate  eliminat împreunã cu
deşeurile municipale nesortate.
Deschiderea manuală a uşii
Dacă nu este posibil să deschideţi uşa din cauza întreruperii
curentului electric şi doriţi totuşi să întindeţi rufele, procedaţi
după cum urmează:
1. scoateţi stecherul din priză.
2. vericaţi ca nivelul de apă din maşină să e sub marginea
uşii; în caz contrar, scoateţi apa în exces cu ajutorul furtunului
de golire, punând-o într-un vas, după indicaţiile din gura.
3. scoateţi panoul de acoperire din partea din faţă a maşinii
de spălat folosind o şurubelniţă (a se vedea gura).
4. utilizând dispozitivul indicat în gură, trageţi spre
dumneavoastră până când eliberaţi tirantul de plastic din opri-
tor; trageţi apoi în jos şi, în acelaşi timp, deschideţia.
5. monti din nou panoul vericând, înainte de a-l împinge
spre maşină, de a introdus rligele în oriciile respective.
20
62
RO
Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţi sau
aditivi (a se vedea “Detergenţi şi rufe albe”).
Tastă ON/OFF : apăsaţi scurt tasta pentru a porni sau
opri maşina de spălat. Pentru a opri funcţionarea maşinii
de spălat în timpul spălării, este necesar să ţineţi apăsată
tasta circa 3 secunde; o apăsare de scurtă durată sau
accidentală nu va opri maşina. Oprirea maşinii de spălat în
timpul executării unui ciclu va anula programul în curs de
desfăşurare.
SELECTORUL: rotindu-l atât la dreapta, cât și la stânga
permite navigarea pe display printre diferitele categorii ale
meniului, pentru selectarea programelor de spălare și a servi-
ciilor/funcțiilor dorite; apăsându-l, se conrmă selecția.
Tastă BACK: permite revenirea la un nivel de navigare supe-
rior.
Tastă DRIVE ME: permite accesul la secțiunea de selectare
ghidată a ciclului.
Tastă STATISTICI: permite accesul la secțiunea de statistici.
Tastă AUTOCURĂŢARE: apăsaţi pentru a curăţa părţile inter-
ne ale maşinii (a se vedea “Întreţinere şi curăţire”).
Tastă DIRECT INJECTION: apăsaţi pentru a selecta opţiunea
DIRECT INJECTION.
Tastă cu led PORNIRE/PAUZĂ: când ledul verde emite un
semnal intermitent, apăsaţi tasta pentru a porni ciclul de
spălare. După activarea ciclului, ledul rămâne aprins. Pentru
a introduce o pauză în timpul spălării, apăsaţi din nou tasta:
ledul va emite o lumină intermitentă, de culoare portocalie.
După stingerea indicatorului luminos , puteţi deschide
uşa. Pentru a continua spălarea, de unde a fost întreruptă,
apăsaţi din nou tasta.
Modalitatea de stand by
Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme legate
de economia de curent electric, este dotată cu un sistem de
oprire automat (stand-by) care intră în funcţiune după 30
minute de neutilizare. Apăsaţi scurt tasta ON/OFF şi aşteptaţi
repunerea în funcţiune a maşinii.
Garnitură anti-microbiană
Garnitura obloului este realizată cu un material special care
garantează o protecţie anti-microbiană, reducând prolifera-
rea bacteriană până la 99,99%.
Garnitura obloului conţine piritionă de zinc, o substanţă
biocidă care reduce proliferarea microbilor dăunători (*)
precum bacterii ţi mucegaiuri, care ar putea provoca pete,
mirosuri neplăcute ţi deteriorarea produsului.
(*) Conform testului efectuat de Universitatea din Perugia
privind: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium
digitatum.
În cazuri rare, contactul prelungit cu garnitura ar putea provoca o reacţie alergică
pe piele.
Descrierea maşinii de spălat
Tastă cu led
PORNIRE/
PAUZĂ
Panoul de control
Sertarul detergenţilor
DISPLAY
Tastă
ON/OFF
Tastă
DIRECT
INJECTION
Tastă
STATISTICI
SELECTORUL
Tastă
AUTOCURĂŢARE
Tastă
DRIVE ME
Tastă
BACK
63
RO
Pictograma se referă la ALEGERE CICLU, dacă se selectează
apăsând SELECTORUL apare un submeniu cu pictogramele
referitoare la ciclurile de spălare disponibile:
După ce ați identicat ciclul dorit și după ce l-ați conrmat
cu SELECTORUL, se așează un alt submeniu în care puteți
personaliza programul, modicând valorile de Temperatură
și Centrifugare și selectând una sau mai multe opțiuni de
spălare.
De asemenea, se poate întârzia pornirea programului până la
24h.
Făcând clic pe prima pictogramă aveți acces la lista
ultimelor cicluri de spălare efectuate, pentru care au fost
memorizate tipul și reglările/opțiunile selectate (cu excepția
eventualei porniri întârziate setate).
Selectând unul dintre aceste ultime cicluri, puteți porni direct
un ciclu de spălare cu reglările/opțiunile pe care le utilizați de
obicei, deja setate, fără a  nevoie să faceți alte reglări.
În partea de jos a display-ului se pot vizualiza următoarele
pictograme:
Blocare ușă: se vizualizează atunci când ușa este blocată.
Blocare taste: se vizualizează atunci când blocarea taste-
lor este activă.
Ciclu DRIVE ME: se vizualizează în paginile ciclului suge-
rat și selectat de DRIVE ME.
Display
ANTI PATĂ PUTERE 20°
Pe display puteți vedea toate informațiile și puteți avea
acces la toate funcțiile.
În meniul principal sunt vizualizate trei pictograme care
pot  selectate rotind SELECTORUL la dreapta sau la
stânga; se vizualizează o expresie în care apare numele
pictogramei evidențiate.
Pictograma se referă la SERVICII, dacă se selectează
apăsând SELECTORUL apare un submeniu cu următoarele
pictograme:
PUTERE CONSUMATĂ: pentru a vizualiza puterea
instantanee absorbită de aparat.
STATISTICI: pentru a vizualiza statisticile principale ale
aparatului privind folosirea sa, consumul de energie și apă.
Puti avea acces și cu tasta de STATISTICI de pe panoul de
control.
DRIVE ME: pentru a începe parcursul de selectare
ghidată a ciclului (vezi paragrafulCum se desfășoară un ciclu
de spălare”).
AUTOCURĂȚARE: pentru a începe ciclul de autocurățare
a cuvei (vezi capitolul “Întreţinere și curăţire”).
Pentru informații suplimentare vezi capitolul SERVICII.
Pictograma se referă la REGLĂRI, dacă se selectează
apăsând SELECTORUL apare un submeniu cu următoarele
pictograme:
LUMINOZITATEA: pentru a seta LUMINOZITATEA a
display-ului.
BLOCARE TASTE AUTOMATĂ: pentru a exclude sau
pentru a seta timpul de așteptare a blocării automate a
panoului de control, puteți alege dintre patru opțiuni: 30’’-
1’ - 2’ - 5’.
LIMBA: pentru a seta limba în care se așează toate
expresiile pe display. La punerea în funcţiune a mașinii
(prima dată) vi se va cere să selectaţi limba; ecranul va așa
direct meniul de alegere a limbii. Pentru a seta limba dorită
rotiți SELECTORUL până când o evidențiați, apoi apăsați
SELECTORUL.
INFORMAŢII PRODUS: pentru a vizualiza numărul de
serie și codul aparatului.
SERVICII
REGLĂRI
ALEGERE CICLU
64
RO
Cum se desfăşoară un ciclu
de spălare
Programarea tradiţională
1. PORNIREA MAȘINII. Apăsați tasta ON/OFF, pe display
apare mesajul “HOTPOINT-ARISTON”.
2. INTRODUCEREA RUFELOR. Deschideţi ușa. Introduceţi
rufele în mașină, ind atenţi să nu depășiţi cantitatea
indicată în tabelul de programe.
3. DOZAREA DETERGENTULUI. Extrageţi sertarul și turnaţi
detergent în compartimentele respective, așa cum se
arată în „Detergenţi și rufe albe”.
4. ÎNCHIDEŢI UȘA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI Selectați cu SELECTORUL
pictograma și apăsați pentru a intra în submeniul
programelor de spălare disponibile. După ce ați selectat
și ați conrmat ciclul dorit cu SELECTORUL, intrați
în submeniul în care puteți personaliza programul,
modicând valorile de Temperatură și Centrifugare
și/sau selecta una sau mai multe opțiuni, indicatorul
PORNIRE/PAUZĂ clipește încet.
6. PORNIREA PROGRAMULUI Pornirea ciclului nu poate 
efetuată când sunteți în pagina de setare a opțiunilor. În
acest caz, trebuie să apăsați tasta “BACK” pentru a reveni
la pagina de setare a ciclului, de unde îl puteți porni,
apăsând tasta PORNIRE/PAUZĂ. Indicatorul luminos se
va aprinde x și ușa se va bloca (simbolul UŞĂ BLOCATĂ
aprins). În timpul spălării, pe ecran va apărea numele
fazei în curs de desfășurare. Pentru a schimba un
program în timpul executării unui ciclu, puneți mașina
de spălat în pauză apăsând tasta PORNIRE/PAUZĂ
(indicatorul PORNIRE/PAUZĂ va clipi încet în culoarea
portocalie); selectați apoi ciclul dorit și apăsaţi din nou
tasta PORNIRE/PAUZĂ. Pentru a deschide ușa în timpul
executării unui ciclu, apăsaţi tasta PORNIRE/PAUZĂ; când
simbolul UŞĂ BLOCATĂ se stinge, puteţi deschide
ușa. Apăsaţi din nou tasta PORNIRE/PAUZĂ pentru a
relua programul de unde s-a întrerupt.
7. SFÂRȘITUL PROGRAMULUI. Este indicat prin mesajul
“SFĂRŞIT PROG” pe display; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ
se stinge, puteţi deschide ușa. Deschideţi ușa,
scoateţi rufele și opriţi mașina de spălat.
! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja activat, apăsaţi îndelung
tasta ON/OFF. Ciclul se va întrerupe iar mașina se va opri.
Programare asistată DRIVE ME
1. PORNIREA MAȘINII. Apăsați tasta ON/OFF, pe display
apare mesajul “HOTPOINT-ARISTON”.
2. INTRODUCEREA RUFELOR. Deschideţi ușa. Introduceţi
rufele în mașină, ind atenţi să nu depășiţi cantitatea
indicată în tabelul de programe.
3. DOZAREA DETERGENTULUI. Extrageţi sertarul și turnaţi
detergent în compartimentele respective, așa cum se
arată în „Detergenţi și rufe albe”.
4. ÎNCHIDEŢI UȘA.
5. Intrați în programarea DRIVE ME prin tasta respectivă de pe
panoul de control sau prin meniul din zona SERVICII.
Se vor așa submeniuri în care trebuie să alegeți:
Culoarea, Tipul de esătură, Tipul de murdărie, Tipul de
detergent.
După ce mașina a identicat ciclul potrivit pentru opțiunile
făcute, puteți modica numai tipul de clătire și eventual,
puteți seta pornirea întârziată. Indicatorul PORNIRE/PAUZĂ
clipește încet.
6. PORNIREA PROGRAMULUI. Pornirea ciclului nu poate 
efetuată când sunteți în pagina de setare a opțiunilor. În
acest caz, trebuie să apăsați tasta “BACK” pentru a reveni la
pagina de setare a ciclului, de unde îl puteți porni, apăsând
tasta PORNIRE/PAUZĂ. Indicatorul luminos se va aprinde
x și ușa se va bloca (simbolul UŞĂ BLOCATĂ aprins).
În timpul spălării, pe ecran va apărea numele fazei în curs
de desfășurare. Pentru a schimba un program în timpul
executării unui ciclu, puneți mașina de spălat în pauză
apăsând tasta PORNIRE/PAUZĂ (indicatorul PORNIRE/
PAUZĂ va clipi încet în culoarea portocalie); selectați apoi
ciclul dorit și apăsaţi din nou tasta PORNIRE/PAUZĂ. Pentru
a deschide ușa în timpul executării unui ciclu, apăsaţi tasta
PORNIRE/PAUZĂ; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ se stinge,
puteţi deschide ușa. Apăsaţi din nou tasta PORNIRE/PAUZĂ
pentru a relua programul de unde s-a întrerupt.
7. SFÂRȘITUL PROGRAMULUI. Este indicat prin mesajul
“SFĂRŞIT PROG” pe display; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ
se stinge, puteţi deschide ușa. Deschideţi ușa, scoateţi
rufele și opriţi mașina de spălat.
! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja activat, apăsaţi îndelung
tasta ON/OFF. Ciclul se va întrerupe iar mașina se va opri.
Posibilitatea de a adăuga rufe
O pictogramă de pe display semnalează până când se pot
adăuga rufe în mașina de spălat, asigurând rezultatele spălării.
Pentru a adăuga rufe trebuie să puneți mașina de spălat în
pauză apăsând tasta PORNIRE/PAUZĂ, să deschideți hubloul și
să le introduceți.
Apăsaţi din nou tasta PORNIRE/PAUZĂ pentru a relua progra-
mul de unde era oprit.
Pornire întârziată
În pagina cu opţiuni este disponibilă modalitatea de porni-
re întârziată, care vă permite să setaţi (cu intervaluri de 1
oră) timpul de așteptare înainte de pornirea ciclului.
ANTI PATĂ PUTERE 20°
65
RO
Programe şi funcţii
Tabel de programe
(1) Programul de control conform normei 1061/2010: reglaţi programul ECO BUMBAC şi temperatura de 60°C.
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot  spălate la 60°C.Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
(2) Programul de control conform normei 1061/2010: reglaţi programul ECO BUMBAC şi temperatura de 40°C.
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot  spălate la 40°C.Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
Pentru toate Instituţiile de Testare:
(2) Program pentru bumbac, prelungit: selectați programul ECO BUMBAC cu o temperatură de 40°C și apăsați tasta DIRECT INJECTION cu modalitatea “Power”.
(4) Program sintetic lung: reglaţi programul SINTETICE şi temperatura de 40°C.
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura şi presiunea apei
la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.
* Puteþi vizualiza durata programelor de spãlare pe display.
Opțiuni disponibile
! pot  selectate doar opțiunile active pentru programul
ales.
Direct Injection
Maşina de spălat rufe este dotată cu o tehnologie inovato-
are «Direct Injection» care pre-amestecă apa şi detergentul
activând imediat principiile de curăţare ale detergentului.
Această emulsie activă este introdusă direct în cuva maşinii
de spălat şi pătrunde mai ecace în bre, îndepărtând
murdăria cea mai rezistentă chiar la temperaturi scăzute, cu
respectarea culorilor şi a ţesăturilor.
Se poate alege modalitatea «Power» pentru a obţine
performanţe mai bune de curăţare sau modalitatea «Eco
Energy» pentru o economie mai mare de energie.
Clătire
Opţiunea vă permite să selectaţi tipul de clătire dorit pentru
îngrijirea maximă a pielii sensibile. Primul nivel se referă la
“CLĂTIRE NORMALĂ”. Cu al doilea nivel se setează nivelul
“CLĂTIRE EXTRA” care vă permite să selectaţi o clătire
suplimentară faţă de cele standard ale ciclului, pentru a
elimina toate urmele de detergent. Al treilea nivel se referă
la “PIELE SENSIBILĂ” care vă permite să selectaţi două
clătiri suplimentare faţă de cele standard ale ciclului şi este
recomandat pentru pielea foarte sensibilă. Ultimul nivel
este “ANTIALERGIC” care vă permite să selectaţi 3 clătiri
suplimentare faţă de cele standard ale ciclului. Opțiunea
activată cu cicluri la temperatura de 40° vă permite să
eliminați principalii alergeni, precum părul de pisică și de
câine și polenul; cu cicluri la o temperatură mai mare de 40°
se obține un nivel optim de protecție antialergică.
Prespălare
Această funcţie este utilă pentru prespălarea rufelor, mai ales
în scopul de a îndepărta petele rezistente.
N.B.: Adăugaţi detergent în sertarul respectiv.
Înmuiere
cu această opțiune se poate efectua faza de înmuiere pentru
rufe foarte murdare.
Călcare Uşoară
Selectând această opţiune, spălarea şi centrifuga vor
 modicate în mod oportun, pentru a reduce plierea
rufelor. La încheierea ciclului, maşina de spălat va efectua o
rotaţie lentă a coşului. Pentru a termina ciclul, apăsaţi tasta
PORNIRE/PAUZĂ.
Post Care
La încheierea ciclului, maşina de spălat va efectua o rotaţie
lentă a coşului. Pentru a termina ciclul, apăsaţi tasta
PORNIRE/PAUZĂ.
Programe
Temp. max.
(°C)
Viteza max.
(rotaþii pe
minut)
Detergenþi
Sarcina Max.
(Kg)
Umiditate
reziduală%
Consum
energie kWh
Apă totală lt
Durata ciclu-
lui de
spalare
Prespălare
Spãlare
Balsam
rufe
ANTI PATĂ PUTERE 20°
20° 1400 -
10 - - -
*
ANTI PATĂ TURBO 45’
20°
(Max. 40°C)
1200 -
5,5 - - -
*
BUMBAC 20°C: colorate delicate putin murdare.
20° 1400 -
10 - - -
*
BUMBAC: albe si colorate rezistente foarte murdare.
90° 1400
10 - - -
*
SINTETICE: colorate rezistente foarte murdare.
60° 1000
5,5 48 1,16 80 130’
SINTETICE (4): colorate rezistente foarte murdare.
40° 1000
5,5 - - -
*
LÂNĂ: pentru articole din lâna, casmir.
40° 800 -
2,5 - - -
*
ECO BUMBAC (1): albe si colorate rezistente foarte murdare.
60° 1400 -
10 53 0,67 57,5 340’
ECO BUMBAC (2): colorate delicate putin murdare.
40° 1400 -
10 53 0,67 96 340’
ECO BUMBAC (3): colorate delicate putin murdare.
40° 1400 -
10 53 0,94 96 190’
CĂMĂŞI
40° 600 -
2,5 - - -
*
JEANS
40° 800
5 - - -
*
PLĂPUMI: pentru articole căptuşite cu puf de gâscă.
30° 1000 -
3,5 - - -
*
LENJERIE
40° 600 -
1 - - -
*
ULTRA DELICATE
30° 0 -
1 - - -
*
LENJERIE 7 ZILE
60° 1400
10 - - -
*
CLĂTIRE
- 1400 - -
10 - - -
*
CENTRIFUGARE
- 1400 - - - 10 - - -
*
EVACUARE
- 0 - - - 10 - - -
*
66
RO
Puteți intra în secțiunea SERVICII din toate stările prodului, cu
excepția OFF, STANDBY și END. Pentru a intra, trebuie să rotiți
SELECTORUL până când evidențiați pictograma referitoare la
SERVICII și apoi selectați această zonă apăsându-l.
Secțiunea SERVICII prevede următoarele categorii:
1. PUTEREA CONSUMATĂ: puteți vizualiza puterea absorbită
instantanee a mașinii de spălat (kW).
2. STATISTICI pentru a vizualiza statisticile principale ale apara-
tului. Puteți avea acces direct și cu tasta de pe panoul de
control.
3. DRIVE ME este un fel de Tutor care îl ghidează pe utilizator la
spălarea rufelor. Utilizatorul selectează parametrii, iar aparatul
identică automat ciclul cel mai potrivit. Puteți avea acces
direct și cu tasta de pe panoul de control (vezi capitolul
“Cum se desfășoară un ciclu de spălare”).
4. AUTOCURĂȚARE pentru a începe ciclul de autocurățare a
cuvei (vezi capitolul “Întreţinere și curăţire).
Servicii
SERVICII
PUTERE CONSUMATĂ
67
RO
2. STATISTICI
Puteți intra în secțiunea STATISTICI e alegând categoria
respectivă din meniul SERVICII, e apăsând tasta de pe
panoul de control, pentru un acces direct la secțiune.
2.1 Pagina meniu SERVICII cu expresia consumuri medii
evideniată.
2.2 Pagina meniu SERVICII cu categoria contoare evideniată.
Statisticile sunt de două tipuri: consumuri medii și contoare.
Ambele au în vedere doar ciclurile terminate.
CONSUMURI MEDII
Selectând CONSUMURI MEDII, se vizualizează media
consumurilor de energie electrică (kWh) și de apă (litri) ale
ultimelor 20 de cicluri efectuate. Alături de valoarea medie,
este prezentă o indicație privind evoluția mediei față de
mediile menționate anterior, arătând dacă se măresc sau
se micșorează consumurile: săgeată roșie ascendentă dacă
media consumului crește, săgeată verde descendentă dacă
media consumului se micșorează (această indicație va 
activată începând de la al 20-lea ciclu).
2.3 Pagina consumuri medii.
CONTOARE
Selectând categoria CONTOARE se vizualizează:
• KWh: suma kWh consumați (până la ultimul ciclu).
• Litri: suma litrilor de apă consumați (până la ultimul
ciclu).
• Nr. de cicluri efectuate (până la ultimul ciclu).
2.4. Pagina contoare
Cele 3 contoare de mai sus sunt de două tipuri:
• TOTALE: sunt calculate de când s-a instalat produsul.
• PAIALE: sunt calculate de când contoarele au fost
resetate cu tasta “RESET.
CONSUMURI MEDII
CONTOARE
TREND CONSUMURI MEDII
Litri
Nr. de cicluri
TOTALURI
PARŢIALE
Litri
68
RO
Detergenţi şi rufe albe
Compartimentul pentru detergenţi
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă
a detergentului: excesul de detergent nu garantează o
spălare mai ecientă, ci contribuie la deteriorarea părţilor
interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului
înconjurător.
! Utilizaţi detergenţi praf pentru rufele albe de bumbac,
pentru prespălare şi pentru spălarea la temperaturi mai
mari de 60°C.
! Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul detergentului.
! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea
manuală deoarece formează prea multă spumă.
Deschideţi compartimen-
tul pentru detergenţi şi
introduceţi detergentul
sau aditivul după cum
urmează:
compartiment 1: Deter-
gent pentru prespălare
(sub formă de praf)
compartiment 2: Deter-
gent pentru spălare
(sub formă de praf sau lichid)
Când utilizaţi detergent lichid este recomandat să folosiţi
peretele despărţitor A prevăzut pentru dozarea corectă.
Pentru utilizarea de detergent praf puneţi peretele
despărţitor în cavitatea B.
compartiment 3: Aditivi (soluţie de înmuiat, balsam
rufe etc.)
Soluţia de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului.
Pregătirea rufelor
• Sortaţi rufele în funcţie de:
- tipul de material / simbolul de pe etichetă.
- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.
• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.
• Nu depăşiţi valorile indicate, referite la greutatea
rufelor uscate: a se vedea Tabel de programe”.
Cât cântăresc rufele?
1 cearceaf 400-500 g.
1 faţă de pernă 150-200 g.
1 faţă de masă 400-500 g.
1 halat de baie 900-1.200 g.
1 prosop 150-250 g.
Programe optionale
Anti Pată Putere 20°C: acest program oferă capacita-
tea maximă de îndepărtare a petelor fără a  necesară
pretratarea, la temperatură scăzută, menţinând intacte
ţesăturile ţi culorile.
Anti Pată Turbo 45’: acest ciclu garantează o capacitate
excelentă de îndepărtare a petelor chiar la 20°C în doar
45 de minute. Temperatura pentru acest ciclu poate 
mărită până la 40°C.
Bumbac 20°C: ideal pentru rufe de bumbac murda-
re. Performanţele bune şi la rece, comparabile cu o
spălare la 40°, sunt garantate de o acţiune mecanică
care lucrează prin varierea vitezei la intervale repetate şi
apropiate.
Lână: ciclul de spălare „Lână“ al acestei maşini de spălat
a fost aprobat de Woolmark Company pentru spălarea
articolelor de lână clasicate pentru „spălarea manuală“,
cu condiţia ca spălarea să se efectueze cu respecta-
rea instrucţiunilor specicate pe eticheta articolului de
îmbrăcăminte şi a indicaţiilor furnizate de producătorul
acestei maşini de spălat. (M1135)
Cămăşi: folosiţi programul special pentru spălarea
cămăşilor din diferite materiale şi culori, garantând
îngrijirea maximă a acestora.
Jeans: întoarceţi pe dos rufele înainte de spălare şi
utilizaţi un detergent lichid. Utilizaţi programul “Jeans”.
Plăpumi: pentru a spăla articolele cu căptuşeală din puf
de gâscă, ca de exemplu, pilotele matrimoniale sau cele
pentru un pat de o singură persoană (care nu depăşesc
3,5 kg greutate), pernele, pardesiele, folosiţi programul
special pentru “Plăpumi”. Vă recomandăm să introduceţi
pilotele în cuva maşinii îndoind marginile spre interior
(a se vedea gura) şi să nu depăşiţi ľ din volumul cuvei.
Pentru o spălare optimală, vă recomandăm să folosiţi un
detergent lichid, de dozat în sertarul pentru detergenţi.
Lenjerie: pentru lenjerie de corp, indiferent de material
sau culoare.
Ultra Delicate: folosiţi programul “Ultra Delicate” pentru
spălarea rufelor foarte delicate, care au aplicaţii, cum ar
 strass sau paiete.
Se recomandă să întoarceţi pe dos rufele înainte de
spălare şi să introduceţi articolele mici într-un sac special
pentru spălarea rufelor delicate.
Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm
utilizarea unui detergent lichid pentru rufe delicate.
Lenjerie 7 Zile: pentru spălarea tuturor prosoapelor de baie
şi cearceafurilor de pat într-un singur ciclu, folosi programul
Lenjerie 7 Zile”, care optimizează utilizarea detergent şi
permite realizaţi o mare economie de timp şi de energie.
Se recoman folosirea unui detergent praf.
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoar-
cere, cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod
uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză
mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după nu-
meroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze
greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai
mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea
este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul
centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a
rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să
introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.
1
2
3
A
B
69
RO
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Service (a se vedea Asistenţă”),
vericaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat:
Anomalii:
Maşina de spălat nu porneşte.
Ciclul de spălare nu porneşte.
Maşina de spălat nu se alimentează
cu apă, pe display va apărea mesajul
“LIPSEŞTE APA, Deschide robine”.
Maşina de spălat încarcă şi descarcă
apă continuu.
Maşina de spălat nu se goleşte sau
nu stoarce.
Maşina de spălat vibrează foarte mult
în timpul stoarcerii.
Maşina de spălat pierde apă.
Maşina este blocată iar ecranul sem-
nalând un cod de anomalie (de ex.,
F-01, F-..).
Se formează prea multă spumă.
Cauze posibile / Rezolvare:
• Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
• Aveţi o pană de curent la domiciliu.
• Uşa nu este bine închisă.
• Tasta ON/OFF nu a fost apăsată.
• Tasta PORNIRE/PAUZĂ nu a fost apăsată.
• Robinetul de apă nu este deschis.
• A fost xată o întârziere de pornire.
• Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.
• Furtunul este îndoit.
• Robinetul de apă nu este deschis
• Apa la domiciliul dumneavoastră.
• Apa nu are presiune sucientă.
• Tasta PORNIRE/PAUZĂ nu a fost apăsată.
• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm
de pământ (a se vedea “Instalare”).
Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).
• Evacuarea din perete nu are răsuare pentru aer.
Dacă după aceste vericări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă,
opriţi maşina de spălat şi chemaţi Service-ul. Dacă locuinţa se aă la ultimele
etaje ale unui ediciu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.
• Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este
necesară activarea manuală.
• Funcţia CĂLCARE UŞOARĂ este activă: pentru a încheia programul,
apăsaţi tasta PORNIRE/PAUZĂ (a se vedea “Opţiuni disponibile”).
• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).
• Conducta de descărcare este înfundată.
• Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a se
vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este în pantă (a se vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (a se vedea “Instalare”).
Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (a se vedea “Instalare”).
• Compartimentul de detergei este înfundat (pentru a-l curăţa a se vedea
“Întreţinere şi curăţare”).
• Furtunul de golire nu este bine xat (a se vedea “Instalare”).
• Opriţi maşina şi scoateţi stecherul din priză; aşteptaţi aproximativ 1 minut
înainte de a o reaprinde. Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de
service pentru asistenţă.
• Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să e scris
„pentru maşina de spălat”, „de mână sau în maşina de spălat”, sau ceva
asemănător).
• Dozajul a fost excesiv.
70
RO
Asistenţă
Înainte de a lua legătura cu Service-ul:
Vericaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”);
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;
• În caz negativ, luaţi legătura cu asistenţa tehnică autorizată la numărul telefonic indicat pe certicatul de garanţie.
! Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii sunt specicate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în
partea anterioară, după ce deschideţi uşa.
71
RO
72
RO
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
www.hotpoint.eu
195140914.01
06/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

HOTPOINT/ARISTON RZ 1047 W EU Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para