Candy GV 158LWC2-S Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
RO
SR
HU
ES
NL
!
2
!
RO
3
Vă mulțumim că ați ales o mașină de spălat
Candy! Suntem siguri că vă va ajuta să
spălați în siguranță rufele, chiar și pe cele
delicate, zi de zi.
Vă puteți înregistra produsul pe
www.registercandy.com pentru un acces
mai rapid la servicii suplimentare rezervate
exclusiv doar clienților noștri cei mai fideli.
Citiți cu atenție acest manual pentru
utilizarea corectă și în siguranță a produsului
și pentru sugestii privind mentenanța lui
eficientă.
Folosiți mașina de spălat doar
după ce ați citit cu atenție aceste
instrucțiuni. Vă recomandăm să pă strați
acest manual la îndemână, în bune condiții,
pentru referințe ulterioare.
Verificați că aparatul este livrat împreună
cu acest manual de instrucțiuni, certificatul
de garanție, lista cu adresele centrelor de
service ș i eticheta cu datele privind
eficiența energetică. De asemenea,
verificați că sunt incluse ștecherul, suportul
pentru furtunul de evacuare și tava pentru
detergentul lichid sau pentru înălbitor (doar
la anumite modele). Vă recomandăm să
păstrați toate aceste componente.
Fiecare produs este identificat printr-un cod
unic format din 16 caractere numit "număr
de serie", ce se regăsește fie tipărit pe
autocolantul aplicat pe aparat (în zona
hubloului), fie în plicul cu documente din
interiorul produsului. Acest cod este un fel
de carte de identitate specifică produsului
pe care va trebui să-l înregistrați în caz că
aveți nevoie să contactați Centrul de Relații
cu Clienții Candy.
Acest aparat este marcat în
conformitate cu Directiva europeană
2012/19/UE cu privire la deşeurile de
echipamente electrice şi electronice
(DEEE).
DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot
avea consecinţe negative asupra mediului) cât şi
componente de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să facă obiectul unui
tratament special, pentru a se îndepărta şi
colecta corespunzător toate substanţele poluante
şi pentru a se recupera ş i recicla toate
materialele. Utilizatorii pot juca un rol important în
asigurarea faptului cu DEEE nu poluează mediul;
este esenţial să se respecte următoarele reguli
de bază:
! DEEE nu trebuie reciclate împreună cu
deşeurile menajere;
! DEEE trebuie predate la centrele de colectare
municipale sau la societăţile autorizate de
colectare/reciclare. În anumite ţări, DEEE
voluminoase pot fi preluate de la domiciliu.
În multe ţări, în momentul în care
achiziţionaţi un aparat nou de acelaşi tip,
aparatul vechi poate predat distribuitorului
care trebuie să îl colecteze gratuit, în baza
schimbului de unu la unu.
1.
REGULI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
2. INSTALARE
3. SUGESTII PRACTICE
4. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂ Ț ARE
5. GHID DE UTILIZARE RAPIDĂ
6. REGLAJE ȘI PROGRAME
7. CENTRUL DE RELAȚII CU CLIENȚII ȘI
GARANȚIE
Reciclarea produsului
Cuprins
!
4
1. REGULI GENERALE
PRIVIND SIGURANȚA
! Acest aparat electrocasnic este
destinat utilizării în gospodării
individuale sau în spații similare,
cum ar fi:
Spațiile de bucătărie pentru
angajați din magazine, birouri
sau alte medii de lucru;
Ferme;
În hoteluri, moteluri sau zone
rezidențiale;
În spații care oferă cazare și
mic dejun.
O utilizare diferită a acestui aparat,
în afară de cea din mediul casnic
sau de funcțiile tipice pentru menaj,
cum ar fi utilizarea în scopuri
comerciale de către experți sau
utilizatori instruiți, este exclusă chiar
și pentru mediile de mai sus. Dacă
aparatul este utilizat în mod
incorect, acest lucru poate reduce
durata lui de viață și poate anula
garanția oferită de producător.
Orice deteriorare a aparatului sau
alte pagube sau pierderi rezultate
din utilizarea ce nu este în
concordanță cu uzul casnic sau în
medii similare (chiar dacă se află
într-un mediu casnic sau de uz
casnic), nu vor fi acceptate de către
producător conform reglemetărilor
legale în vigoare.
! Acest aparat poate fi utilizat de către
copiii în vârstă de opt ani și mai mari
dar și de către persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de
experiență și cunoștințe în cazul în
care acestea au fost supravegheate
și instruite cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea aparatului
nu poate fi făcută de către copii fără
ca aceștia să fie supravegheați de
un adult.
! Trebuie să supravegheați copiii
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
! Nu permiteţi copiilor mai mici
de 3 ani să stea în apropierea
aparatului, fără supraveghere.
! Pentru a evita producerea unor situații
periculoase, dacă apar deteriorări ale
cablului de alimentare sau acesta se
defectează, trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service
sau de către persoane autorizate.
! Pentru conexiunile la rețeaua de
alimentare cu apă folosiți doar setul
de furtunuri ce v-a fost furnizat
împreună cu mașina de spălat (nu
utilizați furtunuri refolosite).
!
Presiunea apei trebuie să fie
cuprinsă între 0,05 MPa şi 0,8 MPa.
! Aveți grijă ca orificiile pentru
ventilare sau baza mașinii să nu fie
obturate de mochete sau covoare.
!
RO
5
! Mașina este pe poziția OPRIT când
butonul pentru setarea programului
este pe poziția vertical. Orice altă
poziție a butonului presupune
funcționarea mașinii (numai pentru
modelele cu buton programator).
! După instalarea mașinii, priza de
alimentare trebuie să fie ușor
accesibilă.
!
Capacitatea maximă de
încărcare
pentru rufe uscate
depinde de modelul
utilizat (vezi
panoul de control).
! Pentru a consulta fișa produsului,
vă rugăm să accesați website-ul
producătorului.
! Înainte de a curăța mașina
sau
de a efectua lucrări de
mentenanță, scoateți ș techerul
cablului de alimentare din priză și
închideți robinetul de alimentare
cu apă.
! Asigurați-vă că circuitul electric
are împâmântare. În caz contrar,
apelați la ajutorul unui specialist.
! Nu utilizați adaptoare, prelungitoare
sau prize multiple.
! Înainte de a deschide hubloul
asigurați-vă că nu a rămas apă
în cuvă.
! Nu trageți direct de cablul de
alimentare pentru a îl deconecta
din priză, trageți de ștecher.
! Nu expuneți mașina de spălat
în ploaie, lumina directă a
soarelui sau alte intemperii.
! Când mutați mașina, nu trageți
de butoane sau de sertarele
pentru detergent. În timpul
transportului, nu sprijiniți toată
greutatea mașinii pe hublou.
Este recomandat ca mașina să
fie ridicată de 2 persoane.
! În cazul unei defectări, opriți
mașina, închideți robinetul de
alimentare cu apă și nu umblați
la aparat. Contactați un centru
autorizat de service ș i utilizați
doar piese originale pentru
înlocuirea celor defecte. Dacă
nu respectați aceste instrucțiuni
există riscul de a defecta ș i mai
tare aparatul.
Produsul respectă următoarele
Directive Europeene:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
și amendamentele lor ulterioare.
Instrucțiuni privind siguranța
ATENȚIE:
În timpul ciclului de spălare
temperatura apei poate atinge
valori foarte mari.
!
6
2. INSTALARE
! Tăiați benzile de prindere ale
furtunului, având grijă să nu tăiați și
furtunul sau cablul de alimentare.
! Deșurubați cele 2 sau 4
șuruburi (A) situate în partea
din spate a mașinii ș i scoateți
cele 2 sau 4 garnituri (B),
conform ilustrației din figura 1.
! Astupați cele 2 sau 4 orificii
folosind dopurile furnizate
împreună cu mașina.
! Dacă mașina de spălat va fi
încorporată în mobilier, după
ce tăiați benzile de prindere,
deșurubați cele 3 sau 4
șuruburi (A) ș i scoateți cele 3
sau 4 garnituri (B).
! La anumite modele, una sau
mai multe garnituri pot cădea în
interiorul mașinii. Pentru a le
scoate, înclinați mașina. Astupați
orificiile folosind dopurile.
!
Așezați la bază folia din polionda,
așa cum este prezentat în figura
2 (În funcție de model, se aplică
variantele A, B sau C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENȚIE:
Evitați contactul copiilor
cu materialele folosite la
ambalarea mașinii.
!
RO
7
! Conectați furtunul pentru alimentare cu
apă la robinet. Folosiți doar furtunul
furnizat împreună cu mașina de spălat.
(fig. 3).
NU DESCHIDEȚI ROBINETUL.
! Anumite modele au și una sau mai multe
dintre următoarele funcții:
HOT&COLD (fig. 4): Setarea conexiunii
la reț eaua de apă caldă sau rece pentru
un consum redus de energie. Conectați
furtunul gri la robinetul de apă rece
și
pe cel roșu la robinetul de apă caldă.
Mașina paote fi conectată doar la robinetul
de apă caldă: în acest caz anumite
programe vor începe cu o întârziere de
câteva minute.
! AQUASTOP (fig. 5): Un dispozitiv
localizat pe furtunul de admisie a apei va
opri alimentarea cu apă dacă furtunul se
deteriorează; în acest caz va apărea un
simbol roșu în fereastra Ași trebuie să
înlocuiți furtunul deteriorat. Pentru a
deșuruba piulița, apăsați dispozitivul de
blocare "B".
! AQUAPROTECT - PROTECȚIE
SUPLIMENTARĂ FURTUN (fig. 6): Dacă
apar scurgeri de apă din furtunul principal
"A", învelișul transparent "B" va colecta
apa scursă pentru a putea face posibilă
completarea programului de spă lare. La
sfârșitul programului, contactați centrul de
service pentru a înlocui furtunul spart.
! La poziționarea mașinii lângă un perete,
aveți grijă ca furtunul de admisie apă să
nu stea îndoit sau să fie presat. Așezați
furtunul de evacuare în cadă sau
conectați-l la rețeaua de evacuare a apei
(fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Conexiunea la rețeaua de
alimentare cu apă
Amplasare
!
8
! Așezați la nivel aparatul cu ajutorul
piciorușelor reglabile, așa cum este
ilustrat în figura 8:
a.rotiți piulița în sensul acelor de
ceasornic pentru a deșuruba șurubul;
b.rotați piciorușul pentru a îl așeza
corespunzător pe podea;
c.fixați piciorușul, strângeț i piulița la loc.
! Conectați ștecherul la priza de alimentare.
A
B
C
8
Compartimentul pentru detergent este
împărțit în 3 spații, așa cum este ilustrat în
figura 9:
! compartimentul “1”: detergent pentru
prespălare;
! compartimentul :pentru aditivi speciali,
balsam, produse pentru apretare, etc;
! compartimentul “2”: pentru detergentul
de spălare.
O cupă pentru detergent lichid este
inclusă la anumite modele (fig. 10). Pentru
a o utiliza, așezați-o în compartimentul
"2". În acest mod detergentul lichid va
ajunge în cuvă la momentul oportun. Cupa
poate fi folosită și pentru înălbitor la
selectarea programului “Clătire”.
2
1
9
10
11
ATENȚIE:
Contactați un centru autorizat de service
dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare.
Compartimentul pentru detergent
ATENȚIE:
Utilizați doar detergenți lichizi; mașina
de spălat este setată să dozeze
automat aditivii la fiecare ciclu în
timpul ultimei etape de clătire.
ATENȚIE:
Anumiți detergenți se elimină greu. În
acest caz vă recomandăm să folosiți
recipientul special pe care îl amplasați
direct în cuvă (exemplu în figura 11).
!
RO
9
3. SUGESTII PRACTICE
ATENȚIE: când sortați rufele ce urmează
a fi spălate, aveți grijă să:
- scoateți din buzunarele rufelor obiectele
metalice, cum ar fi monede, agrafe,
insigne;
- să închideți nasturii fețelor de pernă,
fermoarele, strângeți curelele și
cordoanele halatelor de baie;
- să scoateți sistemul de prindere al
perdelelor și draperiilor;
- citiți cu atenție instrucțiunile de spălare ale
hainelor;
- îndepărtați petele persistente cu detergenți
speciali.
! Când spălați covoare, cuverturi de pat și
alte obiecte grele, vă recomandăm să nu
folosiți centrifugarea.
! Dacă vreți să spălați articole din lână la
mașină, verificați mai întâi eticheta
produsului dacă poate fi spălat sau nu la
mașină.
Un ghid pentru utilizarea ecologică și
economică a mașinii de spălat.
Maximizați încărcarea mașinii
! Pentru un consum redus de eenrgie,
detergent, apă și timp încărcați mașina la
maximum, conform recomandărilor.
Reduceți consumul de energie cu 50%
dacă spălați o singură dată cu mașina
plină față de varianta în care ați spăla de
2 ori, cu mașina pe jumătate plină cu rufe.
Aveți nevoie de prespălare?
! Da, pentru rufe foarte murdare!
ECONOMISIȚI detergent, timp, apă și
între 5 ș i 15% energie dacă NU selectați
programul de Prespălare pentru rufele
puțin murdare.
Avem nevoie de apă caldă?
! Tratați în prealabil petele dificile cu detergenți
speciali înainte de a spăla rufele, pentru a
reduce necesitatea de a folosi un program cu
temperatură ridicată a apei. Economisiți până
la 50% energie dacă utilizați un program de
spălare la 60°C.
În continuare vă prezentăm un ghid rapid
cu sfaturi ș i recomandări privind folosirea
detergentului la diverse temperaturi. Citiți
întotdeauna instrucțiunile cu privire la
dozajul și folosirea detergentului.
Sfaturi privind încărcarea
mașinii
Sugestii utile pentru folosirea
mașinii de spălat
La spălarea rufelor albe cu pete
dificile de murdărie, vă recomandăm
să folosiți programul pentru bumbac
la 60°C sau mai mult ș i un produs de
înălbire care să aibă rezultate bune de
îndepărtare a petelor la temperaturi
medii sau ridicate.
La spălarea între 40°C și 60°C tipul de
detergent folosit trebuie să fie potrivit
pentru tipul de țesătură și gradul de
murdărie al rufelor.
Detergenții normali sunt potriviți pentru
țesături "albe" sau care se colorează
ușor cu un grad de murdărie mare, în
timp ce detergenți lichizi sau pentru rufe
colorate sunt adecvați spălării țesăturilor
colorate cu un grad mic de murdărire.
La spălarea sub 40°C vă recomandăm
să utilizați detergent lichid sau detergenți
speciali pentru spălarea la temperaturi
joase.
Pentru spălarea articolelor din lână
sau mătăse folosiți doar detergenți
speciali pentru astfel de țesături.
!
10
4. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂ Ț ARE
Pentru a curăța exteriorul mașinii de spălat,
folosiți o cârpă umedă, evitând folosirea
soluțiilor abrazive, alcoolul ș i/sau solvenții.
Mașina de spălat nu are nevoie de
întreținere specială, este suficientă
curățarea obișnuită a compartimentelor și a
filtrului; mai jos sunt prezentate câteva
sfaturi privind mutarea mașinii de spălat și
acțiunile pe care trebuie să le luați dacă
există perioade lungi de scoatere din uz.
! Vă recomandăm să curățați sertarul
pentru a evita acumularea de detergent și
reziduri de aditivi.
! Pentru a curăța sertarul, scoateți-l
trăgând ușor de el, spălați-l cu apă și apoi
introduceți-l la loc.
! Mașina de spălat este dotată cu un filtru
special pentru a reține reziduurile mai
mari, cum ar fi nasturi sau monede,
pentru a evita înfundarea scurgerii.
! Disponibil numai pentru anumite modele:
scoateti in afara furtunul, indepartati
busonul si drenati apa intr-un vas.
! Înainte de a deșuruba filtrul, așezați o
cârpă la baza mașinii pentru a evita
scurgerea apei pe podea.
! Rotiți filtrul în sens invers acelor de
ceasornic până la capât.
! Scoateți filtrul și curățați-l; apoi puneți-l la
loc și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic
pentru a îl fixa.
! Repetați pașii de mai sus în ordine inversă
pentru a reasambla toate componentele.
! Dacă mașina de spălat va fi depozitată
într-o încăpere neîncălzită o perioadă mai
lungă de timp, scurgeț i toată apa rămasă
în furtunul de admisie și cel de evacuare.
! Deconectați ștecherul cablului de
alimentare din priză.
! Detașați furtunul de evacuare din suport
și așezați-l la un nivel mai jos pentru a se
scurge toată apa din interior.
! Așezați furtunul la loc în suport.
Curățarea sertarelor
Curățarea filtrului
Sugestii privind mutarea și
scoaterea din uz pentru o
perioadă îndelungată
!
RO
11
5. GHID DE UTILIZARE
RAPIDĂ
Mașina de spălat poate seta automat
cantitatea de apă necesară în funcție de
tipul și cantitatea de rufe. Acest sistem
permite reducerea consumului de energie și
a timpului de spălare.
! Porniți mașina de spălat și selectați
programul de spălare dorit.
! Ajustați temperatura apei dacă este
necesar și apăsați butonul "opțiuni".
! Apăsați butonul START/PAUZĂ pentru a
începe rularea programului de spă lare.
Dacă se produce o pană de curent sau
mașina de spălat este deconectată de la
rețeaua de alimentare cu energie electrică în
timpul unui ciclu de spălare, memoria
specială va reține setările și la reconectare va
relua spălarea de unde a fost oprită.
! La finalizarea programului se va aprinde
LED-ul ”END” și va apărea acest mesaj și
pe ecran.
! Opriți mașina de spălat.
Pentru tipul de spălare, citiți tabelul cu
programele disponibile ș i urmați
instrucțiunile de utilizare.
Presiunea in instalatia hidraulica:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Rotatii centrifuga:
cititi pe placuta masinii.
Putere/ amperajul fuzibilului/ tensiune:
cititi pe placuta masinii.
6. REGLAJE ȘI PROGRAME
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
A
Selectare program cu poziţie
OPRIT
B
Buton START/PAUZĂ
C
Buton SELECTARE VITEZĂ
CENTRIFUGARE
D
Buton SELECTARE TEMPERATURĂ
E
Buton START ÎNTÂRZIAT
F
Buton GRAD DE MURDĂRIRE
G
Buton PRESPĂLARE
H
Buton IGIENIZARE
I
Buton CLĂTIRE SUPLIMENTARĂ
L
Buton CĂLCARE UŞOARĂ
M
Buton MEMORARE
N
Buton ZI şi NOAPTE
O
Afişaj digital
P
Indicator luminos BLOCARE UŞĂ
E+N
BLOCARE BUTOANE
Selectarea programului
Așteptaț i până ce lumina indicatoare
pentru hublou se închide: acest lucru se
întâmplă după aproximativ 2 minute de la
terminarea programului de spălare.
Caracteristici tehnice
!
12
! Apăsaţi butonul START/PAUZĂ pentru a
activa programul selectat.
! După selectarea programului, butonul
selector rămâne poziţionat în dreptul
programului selectat, până la finalul
programului.
! Opriţi maşina de spălat prin rotirea
butonului selector în poziţia OPRIT.
! Apăsaţi pentru a activa programul
selectat.
ADĂUGAREA SAU SCOATEREA
ARTICOLELOR DUPĂ CE A ÎNCEPUT
PROGRAMUL (PAUZĂ)
! Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
START/PAUZĂ circa 2 secunde (unele
indicatoare luminoase şi indicatorul
pentru durata de timp rămasă clipesc,
pentru a arăta că maşina este în pauză).
! Aşteptaţi 2 minute până ce se
deblochează dispozitivul de închidere de
siguranţă.
! După ce aţi adăugat sau aţi scos
articolele, închideţi uşa şi apăsaţi butonul
START/PAUZĂ (programul va porni din
momentul unde a fost întrerupt).
ANULAREA PROGRAMULUI
! Pentru a anula programul, rotiţi butonul
selector în poziţia OPRIT.
ATENȚIE:
Nu atingeţi afişajul în timp ce
introduceţi rufele, deoarece maşina
calibrează sistemul în primele
secunde: dacă apăsaţi afişajul,
maşina nu va funcţiona corect. În
astfel de situaţii, scoateţi ş techerul
cablului de alimentare din priză ş i
repetaţi operaţiunea.
Deschiderea uşii
Un dispozitiv special de siguranţă
previne deschiderea uşii imediat după
finalizarea programului.
Aşteptaţi 2 minute după finalizarea
programului ş i lăsaţi să se stingă
indicatorul luminos pentru „Blocare
uşă” înainte de a deschide uşa.
Selectare program cu poziţie
OPRIT
Când rotiţi butonul pentru selectarea
programului, afişajul se aprinde pentru
a indica setările corespunzătoare
programului selectat.
Pentru reducerea consumului de
energie, la finalul programului sau în
perioadele de pauză, nivelul contrastului
afişajului descreşte.
OBS.: Pentru a opri maşina de spălat,
rotiţi butonul pentru selectarea
programului în poziţia OPRIT.
Butonul pentru selectarea programului
trebuie readus în poziţia OPRIT la finalul
fiecărui program sau dacă doriţi
să activaţi un alt program înaintea
programului următor selectat şi activat.
Buton START/PAUZĂ
Închideţi uşa ÎNAINTE de a apăsa
butonul START/PAUZĂ.
După apăsarea butonului START/PAUZĂ
va mai dura câteva secunde pentru ca
maşina să înceapă funcţionarea.
!
RO
13
! Prin apăsarea acestui buton se poate
reduce viteza maximă şi, dacă doriţi, faza
de centrifugare poate fi anulată.
anulare viteză centrifugare.
! Pentru a activa din nou faza de
centrifugare, apăsaţi butonul până când
ajungeţi la viteza de centrifugare pe care
doriţi să o setaţi.
! Viteza de centrifugare poate fi modificată
fără a face o pauză în programul de
spălare.
! Acest buton permite modificarea
temperaturii pentru programele de
spălare.
spălare cu apă rece.
! În vederea protejării ţe săturilor, nu se
poate selecta o temperatură mai mare
decât cea permisă de program.
! Acest buton vă permite să programaţi în
avans cu până la 24 de ore începerea
programului de spălare.
! Pentru a programa startul întârziat,
procedaţi astfel:
- Setaţi programul dorit.
- Apăsaţi butonul o dată pentru a îl activa
(pe afişaj apare h00) şi apoi apăsaţi din
nou pentru a seta întârzierea cu 1 oră
(pe afişaj apare h01). Durata pentru
întârzierea programului creşte cu câte
1 oră la fiecare apăsare a butonului
până când pe ecran apare h24,
moment în care startul întârziat va fi
resetat de la zero.
- Confirmaţi prin apăsarea butonului
START/PAUZĂ (indicatoarele luminoase
de pe afişaj încep să clipească). Începe
numărătoarea inversă şi programul începe
automat în momentul în care se ajunge la
intervalul de timp setat.
! Se poate anula opţiunea pentru start
întârziat prin rotirea butonului selector în
poziţia OPRIT.
Dacă are loc întreruperea alimentării cu
energie electrică în timpul funcţionării
maşinii, programul selectat este păstrat
în memorie şi, când se reia alimentarea
cu energie, programul continuă din
momentul unde s-a întrerupt.
! Prin apăsarea acestui buton se pot
selecta 3 niveluri pentru intensitatea
spălării, în funcţie de gradul de murdărire
al rufelor (poate fi utilizat numai pentru
anumite programe, aşa cum se poate
observa în tabelul cu programe).
Butoanele pentru opţiuni trebuie
apăsate înainte de a apăsa butonul
START/PAUZĂ.
Dacă este selectată o opţiune care nu
este compatibilă cu programul selectat,
atunci indicatorul corespunzător opţiunii
va clipi ş i apoi se va stinge.
Buton SELECTARE VITEZĂ
CENTRIFUGARE
Pentru a preveni deteriorarea
ţesăturilor, nu se poate seta o viteză de
centrifugare mai mare decât cea
corespunzătoare programului selectat.
Maşina este prevăzută cu un dispozitiv
electronic special care previne începerea
fazei de centrifugare dacă încărcătura nu
este echilibrată în cuvă.
În acest mod se reduc zgomotul şi
vibraţiile şi se prelungeşte durata de
viaţă a maşinii de spălat.
Buton SELECTARE TEMPERATURĂ
Buton START ÎNTÂRZIAT
Buton GRAD DE MURDĂRIRE
!
14
! După selectarea programului, se aprinde
automat un indicator luminos pentru a
indica nivelul setat pentru programul
respectiv.
! Dacă se selectează un alt grad de
murdărire, se aprinde indicatorul luminos
corespunzător.
! Această opţiune vă permite să realizaţi
prespălarea şi este adecvat în special
pentru încărcăturile cu rufe foarte
murdare (poate fi utilizat numai la
anumite programe, aşa cum este
menţionat în tabelul cu programe).
! Vă recomandăm să utilizaţi numai 20%
din cantitatea de detergent recomandată
pe ambalajul detergentului.
Este o opţiune care permite igienizarea
rufelor, programul de spălare atinge o
temperatură de 60°C.
! Acest buton vă permite să adăugaţi clătiri
la finalul programului de spălare. Numărul
maxim de clătiri suplimentare depinde de
programul selectat.
! Această funcţie a fost special realizată
pentru persoanele cu piele sensibilă şi
delicată, pentru care cele mai mici
reziduuri de detergent pot provoca iritaţii
sau alergii.
! Se recomandă utilizarea acestei funcţii
pentru spălarea rufelor copiilor sau pentru
spălarea unor rufe foarte murdare, pentru
care se utilizează o cantitate mai mare
de detergent, sau în cazul spălării
prosoapelor, deoarece structura ţesăturii
acestora are tendinţa de a reţine
detergentul.
Această funcţie permite reducerea şifonării
pe cât mai mult posibil, prin eliminarea
centrifugărilor intermediare sau prin
reducerea intensită ţii ultimei centrifugări.
Această funcţie vă permite să salvaţi
setările pentru două programe
personalizate favorite; sunt salvate setările
pentru temperatură, viteza de centrifugare
şi pentru gradul de murdărire, pentru a fi
accesate cu uşurinţă.
Modul de memorare a programului prima
dată:
1)
Selectaţi programul şi opţiunile dorite.
2)
Apăsaţi butonul MEMORARE, alegeţi
fie M1 sau M2. Este recomandat să
alegeţi M1 dacă acesta este primul
program pe care îl salvaţi.
3)
Menţineţi butonul apăsat pe butonul
MEMORARE timp de circa 3
secunde pentru a salva combinaţia în
poziţia aleasă.
Memorarea unui nou program când la
M1 şi M2 există deja programe
memorate:
1)
Setaţi programul şi opţiunile dorite.
2)
Menţineţi apăsat butonul MEMORARE
timp de circa 3 secunde pentru a salva
combinaţia în poziţia M1. Programul
salvat anterior la poziţia M1 va fi
deplasat în poziţia M2.
Pornirea unui program deja memorat
! Apăsaţi scurt butonul MEMORARE (o
dată pentru M1, de două ori pentru M2) şi
apăsaţi butonul START/PAUZĂ.
Buton PRESPĂLARE
Buton IGIENIZARE
Buton CLĂTIRE SUPLIMENTARĂ
Buton CĂLCARE UŞOARĂ
Buton MEMORARE
!
RO
15
! În momentul în care accesaţi un program
memorat, se pot modifica opţiunile şi
setările acestuia prin apăsarea
butoanelor corespunzătoare. În acest
caz, opţiunile adăugate nu vor fi
memorate.
! Această opţiune reduce viteza
centrifugării intermediare la 400 rpm,
acolo unde este cazul, măreşte nivelul de
apă în timpul clătirii şi menţine rufele în
apă după clătirea finală, pentru a se evita
şifonarea acestora.
! În timpul fazei în care apa este menţinută
în cuvă, indicatorul luminos corespunză tor
clipeşte, pentru a vă avertiza asupra
faptului că maşina este în stand-by.
! Deselectaţi opţiunea la finalul programului
cu o fază de centrifugare (care poate fi
redusă sau anulată prin utilizarea
butonului corespunzător) şi o fază de
evacuare a apei.
! Datorită controlului electronic, apa din
fazele intermediare este evacuată fără
zgomot, această opţiune fiind deosebit de
utilă pe timpul nopţii.
! Apăsaţi simultan butoanele ZI ş i
NOAPTE şi START ÎNTĂRZIAT pentru
blocarea butoanelor.
În acest mod, se pot evita modifică rile
nedorite sau accidentale care se pot
produce în cazul în care unul dintre
butoane este apăsat din greşeală în
timpul desfă ş urării unui program.
! Funcţia de blocare a butoanelor poate fi
anulată pur şi simplu prin apăsarea
simultană a celor două butoane
menţionate mai sus sau prin rotirea
butonului pentru selectarea programelor
în poziţia OPRIT.
Sistemul de indicatoare al afişajului vă
permite să fiţi în permanenţă informaţi
asupra stării maşinii.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
1) INDICATOR LUMINOS BLOCARE UŞĂ
! Acest simbol indică faptul că uşa este
închisă.
! Dacă apăsaţi butonul START/PAUZĂ
când uşa este închisă, indicatorul luminos
va clipi puţin şi apoi va rămâne aprins.
! Un dispozitiv special de siguranţă previne
deschiderea uşii imediat după finalizarea
programului.
Dacă selectaţi din greşeală un
program memorat, rotiţi pur şi simplu
butonul de programe pentru a selecta
un alt program.
Buton ZI şi NOAPTE
BLOCARE BUTOANE
Afişaj digital
Închideţi uşa ÎNAINTE de a apă sa
butonul START/PAUZĂ.
Dacă uşa nu este bine închisă,
indicatorul va continua să clipească
circa 7 secunde, după care comanda
de start se şterge automat. În astfel de
situaţii, închideţi bine uşa ş i apăsaţi
butonul START/PAUZĂ.
!
16
Aşteptaţi 2 minute după finalizarea
programului şi lăsaţi să se stingă
indicatorul luminos pentru „Blocare uşă
înainde de a deschide uşa.
2) VITEZA DE CENTRIFUGARE
Este indicată viteza de centrifugare pentru
programul selectat. Aceasta poate fi
modificată sau se poate renunţa la
centrifugare, prin apăsarea butonului
corespunzător.
anulare viteză centrifugare.
3) TEMPERATURA DE SPĂLARE
Este indicată temperatura de spălare pentru
programul selectat. Aceasta poate fi
modificată (acolo unde este posibil) prin
apăsarea butonului corespunzător.
spălare cu apă rece.
4) DURATA PROGRAMULUI
! Când este selectat un program, pe afişaj
apare automat durata acestuia. Durata
poate varia, în funcţie de opţiunile
selectate.
! După începerea programului, veţi fi
informaţi în mod constant asupra duratei
de timp rămasă până la finalizarea
programului.
! Aparatul calculează durata de timp până
la finalul programului selectat pe baza
unei încărcări standard. În timpul
desfăşurării programului, această durată
este corectată în funcţie de greutatea şi
de compoziţia încărcăturii.
5) GRAD DE MURDĂRIRE
! După selectarea programului, se va
aprinde automat indicatorul luminos
pentru a indica gradul de murdărire setat
pentru programul respectiv.
! Dacă se selectează un alt grad de
murdărire, se va aprinde indicatorul
luminos corespunzător.
6) CLĂTIRI SUPLIMENTARE
Pe ecran este afişat numărul de clătiri
suplimentare selectate prin apăsarea
butonului corespunzător.
7) OPŢIUNI
Indicatoarele luminoase marchează opţiunile
care sunt selectate în momentul în care a
fost apăsat butonul corespunzător.
8) Wi-Fi (numai pentru unele modele)
! La modelele cu opţiunea Wi-Fi, simbolul
indică faptul că sistemul Wi-Fi
funcţionează.
! Pentru alte informaţii referitoare la
sistemul Wi-Fi, vă rugăm să citiţi
instrucţiunile din manualul de utilizare al
maşinii de spălat.
9) START ÎNTÂRZIAT
Acest simbol clipeşte dacă a fost selectată
opţiunea start întârziat.
10)
Kg Check (funcţia este activă numai
pentru programele Bumbac şi Sintetice
)
! Pentru programele la care funcţia "Kg
Check" este activă, în primele minute
ale programului, maşina calculează
cantitatea exactă de rufe care a fost
încărcată şi datele de pe afişaj vor fi
actualizate în timp real.
Nivelurile indicate pe afişaj reprezintă
20% din capacitatea maximă de
încărcare.
Când este selectat un program, pe afişaj
apare capacitatea maximă recomandată.
! Pentru fiecare fază a programului de
spălare, funcţia "Kg Check" permite
monitorizarea informaţiei referitoare la
greutatea rufelor din cuvă şi în primele
minute, va efectua următoarele:
- reglează cantitatea de apă necesară;
!
RO
17
- stabileşte durata programului de spălare;
- controlează clătirile în funcţie de tipul de
ţesătură care se spală;
- reglează ritmul de rotaţie al cuvei pentru
tipul de ţesătură care este spălată;
- recunoaşte prezenţa spumei ş i, dacă
este necesar, măreşte cantitatea de apă
în timpul clătirii;
- reglează viteza de centrifugare în funcţie
de greutatea rufelor şi astfel se asigură
distribuirea echilibrată a rufelor în cuvă.
11) MEMORARE
Acest indicator luminos arată faptul că
funcţia de memorare este activată.
12) BLOCARE BUTOANE
Acest indicator luminos arată faptul că
funcţia de memorare este activată.
13) ROBINET ÎNCHIS
Indică faptul că maşina nu se poate
alimenta cu apă: se recomandă să opriţi
funcţionarea maşinii, să verificaţi dacă
robinetul este deschis şi dacă presiunea
apei este corespunzătoare.
14) FILTRU BLOCAT
Indică faptul că maş ina nu poate evacua
apa: vă recomandăm să opriţi funcţionarea
maşinii, să verificaţi ca filtrul să nu fie blocat
sau să verificaţi ca furtunul de evacuare să
nu fie îndoit sau strivit.
15) INDICATOR LUMINOS PROGRAM
STANDARD PENTRU BUMBAC
(vezi tabelul cu programe)
Indicatorul se aprinde când este selectat cel
mai eficient program în ceea ce priveşte
conusumul de apă ş i energie, pentru
spălarea articolelor din bumbac, cu grad
normal de murdărire.
!
18
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENT
Recom.
Max.
2
1
Perfect 20°C
Mix & Wash
1)
3,5
4
4,5
5,5
20°
20°
Intensiv 40° 1)
3,5
4
4,5
5,5
40°
40°
Igienizare 6
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
1,5
2
2,5
3
40°
40°
Rapid 30 Min
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
Rapid 14 Min
1
1
1
1,5
30°
30°
Baby 1)
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Clătire
-
-
-
-
-
-
Evacuare +
Centrifugare
-
-
-
-
-
-
Spălare manuală/
Mătase
1
2
2
2
30°
30°
Ţesături lână
1
2
2
2
40°
40°
Ţesături delicate
2
2
2,5
2,5
40°
40°
Ţesături mixte 1)
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Bumbac
**
1)
5
6
7
8
40°
60°
( )
Ţesături albe
1)
5
6
7
8
60°
90°
( )
Tabel cu programe
!
RO
19
Vă rugăm să citiţi aceste informaţii:
* Capacitatea maximă de încărcare pentru
rufe uscate depinde de modelul utilizat
(vezi panoul de control).
Viteza de centrifugare poate fi redusă,
pentru a fi adecvată la cea sugerată pe
etichetele articolelor de îmbrăcăminte sau
pentru ţesăturile foarte delicate
centrifugarea poate fi complet anulată cu
ajutorul butonului pentru selectarea vitezei
de centrifugare. Această funcţ ie poate fi
activată cu butonul pentru selectarea vitezei
de centrifugare.
Dacă pe etichetă nu este indicată nicio
informaţie în acest sens, se poate utiliz
viteza maximă de centrifugare inclusă în
program.
Dacă adăugaţi o cantitate prea mare de
detergent se va forma multă spumă.
În cazul în care aparatul detectează o
cantitate prea mare de spumă, va exclude
faza de centrifugare sau va prelungi durata
programului şi consumul de apă va fi mai
mare.
( )
Numai dacă este selectată
opţiunea PRESPĂLARE (programe cu
opţiunea PRESPĂLARE disponibilă).
(Numai pentru modelele
prevăzute cu compartiment
pentru detergent lichid)
Dacă există articole de
îmbrăcăminte care sunt pătate şi
care trebuie tratate cu agent
de înnălbire, se poate realiza
îndepărtarea preliminară a petelor
în maşina de spălat.
Turnaţi agentul de înnălbire în
compartimentul pentru agent de
înnălbire lichid, cel introdus în
compartimentul pentru detergent
şi marcat cu cifra "2" şi setaţi
programul special CLĂTIRE.
1)
Pentru programele indicate se
poate regla durata şi intensitatea
spălării prin apăsarea butonului
GRAD DE MURDĂRIRE.
** PROGRAME STANDARD PENTRU
BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU
(EU) Nr. 1015/2010 şi nr. 1061/2010
PROGRAM PENTRU BUMBAC CU
TEMPERATURA DE SPĂLARE DE 60°C.
PROGRAM PENTRU BUMBAC CU
TEMPERATURA DE SPĂLARE DE 40°C.
Aceste programe sunt adecvate pentru
spălarea rufelor din bumbac cu grad
normal de murdărire şi sunt cele mai
eficiente programe în ceea ce priveşte
consumul combinat de apă ş i energie
pentru spălarea ţesăturilor din bumbac.
Aceste programe au fost realizate
pentru a corespunde cu temperaturile
de pe etichetele articolelor de
îmbrăcăminte şi temperatura apei poate
fi puţin diferită faţă de temperatura
declarată pentru programul respectiv.
!
20
Maşina de spălat este prevăzută programe
speciale care să vă permită curăţarea
diverselor tipuri de ţesături, cu grade diferite
de murdărire (vezi tabelul).
Mix Power System +
Maşina de spălat este prevăzută cu
un sistem inovativ de amestecare a
detergentului şi a apei. Un jet de apă de
presiune mare pulverizează amestecul
direct peste rufe.
În faza iniţială a programului de spălare
presiunea mare a jetului facilitează
penetrarea soluţiei de spălare prin fibrele
ţesăturii, îndepărtând astfel particulele
de murdărie şi asigurând performanţe
superioare de spălare.
De asemenea, tehnologia "Mix Power
System +" este disponibilă şi în timpul
clătirii, pentru îndepărtarea completă a
reziduurilor de detergent, datorită jetului de
mare presiune care pătrunde în ţesătura
rufelor.
Perfect 20°C Mix & Wash
Această tehnologie inovativă "Mix Power
System +" permite performanţe de spălare
a ţesăturilor din bumbac, sintetice sau mixte
la 20°C, comparabile cu cele obţinute la
40°C.
Consumul pentru acest program este de
50% faţă de cel convenţional la 40°C.
Program spălare bumbac.
Vă recomandăm să încărcaţi 2/3 din
capacitatea maximă a maşinii.
Acest program se aplică la sistemul de
spălare "Mix & Wash" care vă permite să
spălaţi împreună diverse tipuri de ţesături,
de diverse culori.
Intensiv 40°
Acest program este adecvat pentru ţesături
din bumbac şi se obţin rezultate excelente
de spălare la 40°C, fără deteriorarea
ţesăturilor sau a culorilor.
Igienizare 6
Acest program este adecvat pentru ţesături
din bumbac şi a fost special realizat pentru
îndepărtarea petelor persistente la 60°C,
datorită tehnologiei "Mix Power System +".
Perfect Rapid 59 Min
Acest program special este destinat pentru
obţinerea unor performanţe deosebite de
spălare într-un timp scurt.
Programul este realizat pentru încărcări
reduse (vezi tabelul de programe).
Rapid 30 Min
Un program complet de spălare (spălare,
clătire şi centrifugare). Acest program este
adecvat în special pentru ţesături din
bumbac şi mixte cu grad redus de
murdărire. Cu acest program se recomandă
utilizarea a numai 20% din cantitatea de
detergent utilizată în mod normal.
Rapid 14 Min
Un program complet de spălare (spălare,
clătire şi centrifugare). Acest program este
adecvat în special pentru ţesături din
bumbac şi mixte cu grad redus de
murdărire. Cu acest program se recomandă
utilizarea a numai 20% din cantitatea de
detergent utilizată în mod normal.
Baby
Acest program va permite sa spalati toate
hainele bebelusului dvs. obtinind o curatare
perfecta precum si igienizarea necesara, setind
temperature apei la minim 60°C. Pentru rezultate
optime privind igienizarea hainelor recomandam
sa folositi detergent pudra (nu lichid).
Clătire
Acest program realizează 3 clătiri şi are o
centrifugare intermediară (care poate fi
redusă sau exclusă prin apă sarea butonului
corespunzător). Se utilizează pentru clătirea
oricărui tip de ţesătură, de exemplu după
spălarea manuală a rufelor.
Selectarea programelor
ATENȚIE:
Rufele colorate noi, trebuie spălate
separate prima dată.
Nu amestecaţi ţesăturile colorate cu
cele necolorate.
!
RO
21
Evacuare + Centrifugare
Acest program realizează evacuarea apei şi
efectuează centrifugare la viteză maximă. Se
poate renunţa la centrifugare sau se poate
reduce viteza acesteia prin apăsarea butonului
SELECTARE VITEZĂ CENTRIFUGARE.
Spălare manuală/Mătase
Acest program permite spălarea delicată a
articolelor pentru care se recomandă
"Spălare manuală" şi a articolelor din
mătase sau pe care este menţionat pe
etichetă "Spălare mătase".
Ţesături lână
Acest program efcetuează o fază de
spălare dedicată ţesăturilor din lână care
pot fi spălate în maşina de spălat sau
articolelor care pot fi spălate manual.
Ţesături delicate
Acest program alternează momentele de
funcţionare cu pauzele şi este recomandat în
special pentru spălarea ţesăturilor delicate.
Faza de spălare şi clătirile se realizează cu un
nivel ridicat de apă pentru a se asigura cele
mai bune performaţ e de spălare.
Ţesături mixte
Spălarea şi clătirea sunt optimizate de
ritmul de rotire al cuvei şi de nivelurile de
apă. Centrifugarea uşoară contribuie la
reducerea şifonă rii ţesă turilor.
Bumbac 40°
-
60°
Acest program este adecvat pentru
curăţarea articolelor din bumbac cu grad
normal de murdărire şi este cel mai eficient
program în ceea ce priveşte consumul de
apă şi energie.
Ţesături albe
Program realizat pentru o spălare perfectă.
Centrifugarea finală se realizează la viteză
maximă şi asigură o curăţare perfectă.
!
22
7. CENTRUL DE RELAȚII CU CLIENȚII ȘI GARANȚIE
Dacă vi se pare că mașina de spălat nu funcționează corespunzător, consultați ghidul de
mai jos pentru a încerca să remediați problemele apărute.
Problemă
Cauze posibile și soluții practice
Mașina de spălat nu
pornește/ nu
funcționează
Verificați dacă este corect conectată la priza de alimentare.
Verificați dacă este pornită.
Verificați dacă a fost corect selectat programul de spălare și dacă
mașina a fost pornită corect.
Verificați dacă nu a sărit siguranța din tabloul electric și că priza la care
este conectată mașina funcționează, testând cu un alt aparat electric,
de exemplu cu o lampă.
Hubloul nu este bine închis, deschideți-l și închideți-l din nou.
Mașina nu se umple
cu apă
Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
Verificați că ați setat corect cronometrul.
Nu se elimină apa
uzată din mașină
Verificați că filtrul nu este înfundat cu reziduuri.
Verificați furtunul de evacuare a apei, să nu fie îndoit.
Verificați filtrul, să nu conțină anumită reziduuri.
Lângă mașină, pe
podea, este o baltă
Cauza poate fi o scurgere de la o garnitură, între robinet și furtun.
Dacă este cazul, înlocuiți garnitura și fixați mai bine furtunul.
Mașina nu stoarce
rufele
Dacă apa nu s-a scurs în totalitate, etapa de centrifugare nu poate
începe. Așteptați câteva minute.
Anumite modele au funcția de „fără centrifugare": verificați că nu a fost
activată.
S-a pus prea mult detergent de spălare. Data viitoare trebuie să folosiți
o cantitate mai mică de detergent.
În timpul centrifugării
se aud zgomote ș i
vibrații puternice
Mașina de spălat nu este așezată la nivel: dacă este necesar, reglați
piciorușele în modul indicat la secțiunea anterioară.
Verificați dacă au fost scoase benzile de prindere de siguranță în
timpul transportului.
Verificați că rufele sunt repartizate uniform în cuvă.
Dacă apare mesajul
ERROR
Dacă apare mesajul error no. 0, 1, 5, 7 sau 8, contactați un centru
autorizat de service.
Dacă apare mesajul error no. 2, înseamnă că mașina nu primește
apă. Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
Dacă apare mesajul error no. 3, înseamnă că mașina nu evacuează
apa uzată. Verificați scurgerea și furtunul de evacuare a apei, să nu fie
îndoit.
Dacă apare mesajul error no. 4 înseamnă că mașina este prea plină.
Închideți robinetul de apă și contactaț i centrul de service.
Dacă apare mesajul error no. 9 opriți mașina, așteptați 10-15 secunde
și reporniți-o.
!
RO
23
Folosirea detergenților ecologici fără fosfat
poate cauza următoarele:
- Apa de clătire evacuată este tulbure:
acest efect este legat de zeoliții în
suspensie care nu au efecte negative
asupra eficienței clătirii.
- Pulbere Albă (zeoliți) pe rufe la
sfârșitul spălării: acest lucru este
normal, pudra nu este absorbită de
material și nu schimbă culoarea rufelor.
- Spumă în apa de la ultima clătire: acest
lucru nu indică neaparat o clătire
necorespunzătoare.
- Spumă abundentă: acest lucru se
datorează adesea agenților tensioactivi
anionici ce se regăsesc în detergenți și
care sunt greu de eliminat din rufe.
În aceste cazuri nu este necesară rularea
unei etape suplimentare de clătire, nu va
avea nici un efect.
Dacă problema persistă sau dacă
suspectați o defecțiune, contactați imediat
Centrul de Relații cu Clienții Candy.
Puteți alege de asemenea planul de service
Candy pentru a beneficia de intervenții
gratuite la domiciliu după expirarea
perioadei de garanție.
Atenție: apelul nu este gratuit. Costul vă va fi
comunicat de către operatorul dumneavoastră
de telefonie printr-un mesaj vocal.
Candy vă recomandă să utilizați
întotdeauna piese de schimb originale
disponibile la Centrul de Relații cu Clienții.
Producătorul își declină orice
responsabilitate pentru greşelile de tipar
din manualul acestui produs. Mai mult
decât atât, își rezervă de asemenea dreptul
de a face orice modificări considerate utile
pentru produsele sale fără a schimba
caracteristicile lor esențiale.
Garanție
Produsul este garantat în conformitate cu
termenii și condițiile stipulate în certificatul
furnizat împreună cu produsul. Certificatul
de garanție trebuie să fie completat în mod
corespunzător ș i păstrat, pentru a fi
prezentat la Centrul Autorizat de Service
Candy, în caz de nevoie.
Înregistrați-vă produsul!
Nu pierdeți timpul! Înregistraț i mașina de
spălat ș i descoperiți beneficiile de care
puteți dispune. Descoperiți cum pe
www.registercandy.com sau sunând la
numărul de telefon indicat pe materialele
conexe.
!
24
!
SR
25
Zahvaljujemo Vam se što ste odabrali
Candy mašine za pranje veša. Sigurni smo
da će Vas nova mašina za pranje veša
dobro služiti dugi niz godina kako za pranje
odeće, tako i za pranje vrlo osetljivog veša.
Svoju novu mašinu za pranje veša možete
registrovati na www.registercandy.com i na
taj način dobiti brži pristup dodatnim
uslugama, namenjenim isključivo za naše
najvernije kupce.
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo, jer sadrži
podatke za pravilno i sigurno korišćenje
uređaja kao i korisne savete o efikasnom
održavanju.
Počnite sa korišćenjen mašine za
pranje veša samo nakon pažljivo
pročitanog uputstva i kada budete u
potpunosti sigurni da ste ih dobro razumeli.
Savetujemo Vam da sačuvate ovo uputstvo
kako bi Vam uvek bilo pri ruci, kao i za
eventualne buduće vlasnike.
Nakon isporuke, proverite da li je uz uređaj
isporučeno i uputstvo za upotrebu, garantni
list, popis ovlašć enih servisera i nalepnice
sa oznakama energetske efikasnosti.
Takođe, proverite da li su uz mašinu za
pranje veša isporučeni: savijeni nosač
odvodne cevi i posudica za tečna sredstva
za pranje (dostupna samo na nekim
modelima). Savetujemo Vam da sve
isporučene delove pažljivo č uvate.
Svaki naš proizvod označen je jedinstvenim
16-cifrenim brojem, to je „serijski broj“ i utisnut
je na nalepnici koja se nalazi na samom
uređaju (u predelu vrata mašine za pranje
veša) ili se nalazi priložen u koverti uz svu
ostalu dokumentaciju, koju ćete pronaći
unutar uređaja. Taj broj je i svojevrsna
identifikacijska oznaka proizvoda koja će
Vam trebati pri registraciji proizvoda ili u
kontaktu sa ovlašćenim Candy servisom.
Ovaj uređaj je označen u skladu
sa Evropskom direktivom
2012/19/EU o otpadu električne i
elektronske opreme. (WEEE).
Električni i elektronski otpad sadrži
zagađujuće materije (koje mogu da izazovu
negativne posledice po životnu sredinu) i
osnovne komponente (koje se mogu ponovo
koristiti). Važno je da se električni i
elektronski otpad može podvrgnuti posebnim
tretmanima, u cilju kako bi se ispravno
otklonili i odložili svi zagađivači i reciklirali svi
materijali. Pojedinci mogu igrati važnu ulogu
kako električni i elektronski otpad ne bi
postao opasan po životnu okolinu, zato je
važno da pratite osnovna pravila:
! Električni i elektronski otpad se ne bi
smeo tretirati kao kućni otpad;
! Električ ni i elektronski otpad mora biti odložen
na odgovarajuće sabirno mesto kojim upravlja
opština ili registrovana preduzeća.
U mnogim zemljama kada kupite novi aparat
stari možete vratiti trgovcu, koji ć e biti
odložen potpuno besplatno, sve dok je
priložen otpad ekvivalentan tipu i ima istu
namenu kao nov aparat.
1. OPŠTA SIGURNOSNA PRAVILA
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI SAVETI
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
5. KRATKA UPUTSTVA ZA UPOTREBU
MAŠINE ZA PRANJE VEŠA
6. KONTROLE I PROGRAMI PRANJA
7. OVLAŠĆENI SERVIS I GARANCIJA
Zaštita životne okoline
Sadržaj
!
26
1. OPŠTA SIGURNOSNA
PRAVILA
! Ovaj uređaj je namenjen
isključivo za kućnu upotrebu ili
za slične namene kao što su:
za pranje odeće zaposlenih u
prodavnicama, kancelarijama i sl;
za pranje odeće zaposlenih
u manjim privrednim društvima
,
vikendicama i sl;
za pranje odeće gostiju u:
hostelima, motelima, prenoćištima
i sl.
Ovaj uređaj namenjen je isključivo
za korišćenje u domaćinstvima za
uobičajene kućne poslove i nije
namenjen za drugo korišćenje kao
što su na pr. profesionalne, čak i
ako ga za tu svrhu koriste
stručnjaci ili posebno obučeni
korisnici. Korišćenje koje nije u
skladu sa ovim uputstvom može
smanjiti radni vek uređaja ili
dovesti do ukidanja garancije od
strane proizvođača. Bilo koji kvar ili
šteta na uređaju koja je proizašla
zbog neprimerenog korišćenja ili
onoga koje nije u skladu sa
korišćenjem u domaćinstvu (čak
iako se uređaj nalazi u domaćinstvu)
neće biti prihvaćena od strane
proizvođača u garantnom roku.
!
Deca starija od 8 godina, kao i
osobe sa umanjenom fizičkim i
mentalnim
sposobnostima; ili
nedostakom iskustva i znanja mogu
da koriste ovaj uredjaj isključivo uz
nadzor ili nakon dobijanja instrukcija u
vezi bezbednog korišćenja uredjaja i
pripadajućih rizika. Deca ne smeju da
se igraju ovim uredjajem. Čišć enje i
održavanje ovog uredjaja se ne sme
poveravati deci bez nadzora.
! Pazite na decu i držite ih pod
nadzorom kako se ne bi igrala sa
uređajem.
! Decu mlađu od 3 godine ne
puštajte blizu mašine za pranje
veša, osim ako nisu pod
konstantnim nadzorom.
!
U slučaju oštećenja glavnog
električnog kabla, zamena kabla
mora biti izvršena od strane
ovlašćenog servisa kako bi se
sprečila opasnost po korisnika.
! Koristite isključivo novi komplet
cevi (dovodnu i odvodnu) koje su
isporučene uz uređaj, nemojte
koristiti strari komplet cevi.
! Pritisak vode mora biti izmedju
0,05 MPa i 0,8 MPa.
! Ako je mašina za pranje veša
postavljena na tepih ili sličnu podlogu,
vodite računa da ne blokirate otvore
za ventilaciju na dnu uređaja.
! Opcija “isključeno” (OFF) postiže se
okretanjem dugmeta programatora
na željeni položaj. Svaki drugi položaj
dugmeta na programatoru ostavlja
mašinu za pranje veša “uključenom”
(ON). Važi samo za modele koji imaju
dugme za izbor programa.
!
SR
27
! Nakon instalacije i postavljanja
uređaja na mesto gde ć e stalno
stajati, utikač i utičnica moraju
uvek biti dostupni.
!
Maksimalan kapacitet suvog veša
zavisi od modela koji se koristi
(vidite kontrolnu tablu mašine).
! Dokumentaciju o proizvodu
možete
pronaći i na web stranici
proizvođaća.
! Pre č išćenja ili održavanja,
izvadite utikač iz utičnice i
zatvorite dovod vode.
! Budite sigurni da je električna
instalacija u Vašoj kući ili stanu
UZEMLJENA. U suprotnom
zatražite pomoć ili savet od
kvalifikovanog električara.
!
Ne spajajte uređaj na električnu
mrežu preko produžnih kablova,
višestrukih utičnica ili raznih
ispravljača.
! Pre otvaranja vrata mašine za
pranje veša, proverite da u
bubnju nema vode.
! Kada isključite uređaj nemojte
vući električni kabl ili sam
uređaj.
! Ne izlažite veš mašinu
vremenskim uslovima: kiši,
vlazi, direktnoj sunčevoj svetlosti.
!
Pri prenošenju ili pomeranju,
nemojte veš mašinu držati za
dugmiće na kontrolnoj tabli ili za
fioku za
deterdžent. Tokom
prenošenja nikada nemojte
naslanjati vrata veš mašine na
transportna kolica. Veš mašina je
vrlo teška i savetujemo da je uvek
nose dve osobe.
!
U slučaju kvara ili nepravilnog
rada, isključite iz struje mašinu
za pranje veša i zatvorite dovod
vode. Ne dirajte uređaj i ne
pokušavajte da ga popravite sami
već se obratite ovlašćenom
servisu i uvek zahtevajte ugradnju
originalnih rezervnih delova.
Nepoštovanje uputstva za
upotrebu može uticati na
siguran rad uređaja i sigurnost
samog korisnika.
Uređaj je izrađen u skladu sa
evropskim propisima:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
te kasnijim izmenama i
dopunama.
Sigurnosna uputstva
UPOZORENJE:
Tokom ciklusa pranja, voda u
mašini za pranje veša može
dostići vrlo visoku temperaturu.
!
28
2. INSTALACIJA
!
Presecite trake kojima su
pričvršćene cevi i električni kabl,
ali budite oprezni da ih ne oštetite.
! Odšrafite 2 ili 4 (A) š rafa na
zadnjoj strani uređaja i uklonite
2 ili 4 podloške (B) kako je
prikazano na slici 1.
! Zatvorite 2 ili 4 otvora korišćenjem
isporučenih poklopaca (koji se
nalaze u koverti sa dokumentacijom).
! Ako je Vaša mašina za pranje veša
ugradna, nakon š to presečete
trake, odšrafite 3 ili 4 šrafa (A) i
uklonite 3 ili 4 podloške (B).
!
Na nekim modelima mašina za
pranje veša jedna ili više
podložaka ć e pasti unutar
uređaja, nagnite mašinu za pranje
veša napred, ka sebi i uklonite ih.
Zatvorite otvore korišćenjem
isporučenih poklopaca (nalaze se
u koverti sa dokumentacijom).
! Postavite ploču od valovitog
materijala na dno uređaja, kao
što je prikazano na slici 2
(zavisno od modela uređaja,
uzmite u obzir verziju A, B ili C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
UPOZORENJE:
Materijal od ambalaže
(stiropor, najlon i sl.) neka
bude van domašaja dece jer
može biti opasan.
!
SR
29
! Spojite dovodnu cev na slavinu. Za odvod
vode iz uređaja koristite isključivo
isporučenu cev (sl. 3).
NE OTVARAJTE SLAVINU (pre nego što
pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu).
! Neki modeli mašina za pranje veša mogu
imati uključene jednu ili više od sledećih
mogućnosti:
! VRUĆA I HLADNA VODA (sl. 4):
Spajanjem na vodovodnu instalaciju sa
priključkom na toplu i hladnu vodu može se
postići veća ušteda u potrošnji električne
energije. Spojite sivu cev na slavinu za
hladnu vodu
a crvenu na slavinu za toplu
vodu. Mašina za pranje veša se može
spojiti samo na hladnu vodu, u tom slučaju
neki programi pranja možda će se pokrenuti
nekoliko minuta kasnije.
! AQUASTOP (sl. 5): Uređaj koji je ugrađen
na dovodnu cev zaustavlja dovod vode u
slučaju da se cev ošteti; u takvom slučaju na
prozorčiću Aprikazaće se crvena oznaka i
cev mora biti zamenjena. Kako biste odvrnuli
maticu, pritisnite taster osiguračB”.
! AQUAPROTECT, DOVODNA CEV SA
ZAŠTITOM (sl. 6): Ako glavna unutrašnja
cev Acuri, voda će se zadržati u providnoj
zaštitnoj cevi Bkako bi se omogućilo da se
ciklus pranja u potpunosti završi. Nakon
završetka pranja, kontaktirajte ovlašćeni
servis kako biste zamenili dovodnu cev.
! Budite oprezni i proverite da dovodna i
odvodna cev nisu previše savijene ili
pritisnute od strane okolnih predmeta ili
zida. Odvodnu cev možete postaviti preko
lavaboa ili wc šolje ili spojiti na zidni odvod
vode koji mora biti najmanje 50 cm visine i
većeg prostora od odvodne cevi (sl.7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Spajanje na vodovodnu mrežu
Pozicioniranje
!
30
! Izravnajte veš mašinu pomoću okretljivih
nožica slika 8:
a.okrenite maticu udesno da otpustite šraf;
b.okrećite nožicu da povisite ili snizite veš
mašinu, sve dok ne bude č vrsto prijanjala
na pod;
c.učvrstite nožice tako da zategnete maticu,
sve dok ne bude lepo.
! prijanjala uz desno dno veš mašine.
A
B
C
8
Fioka za deterdžent podeljena je na 3
pregrade slika 9:
! pregrada “1”: deterdžent za predpranje;
! pregrada : posebni dodaci,
omekšivači, sredstva za izbeljivanje itd;
! pregrada “2”: deterdžent za glavno
pranje.
Posuda za tečni deterdžent isporučena je
samo uz neke modele veš mašina (sl. 10).
Ako je želite koristiti, stavite posudicu u
pregradu 2. Samo na taj način će tečni
deterdžent ući u bubanj na vreme. Posudica
se može koristiti i za beljenje veša ako je
odabran program isprianje (rinse).
2
1
9
10
11
UPOZORENJE:
Kontaktirajte ovlašćeni servis u slučaju
da je potrbno zameniti glavni električni
kabl.
Fioka za deterdžent
UPOZORENJE:
U ovoj pregradi koristite samo tečna
sredstva; veš mašina je podešena da
u svakom ciklusu pranja automatski
uzima dodatke pri zadnjem ispiranju.
UPOZORENJE:
Neke vrste deterdženata se teško
otapaju. Pri korišćenju takve vrste
deterdženata koristite posebnu posudu
koja se stavlja direktno u bubanj veš
mašine (primer na slici 11).
!
SR
31
3. PRAKTIČNI SAVETI
UPOZORENJE: pre stavljanja veša u veš
mašinu, učinite sledeće:
- ukolnite sa veša sve metalne predmete
kao što su: kopče, sigurnosne igle, metalni
novac iz džepova i sl.
- zakopč ajte dugmad na posteljini, zatvorite
patentne zatvarače, zavežite pojaseve i
duge trake na odeći;
- uklonite kopče/držače sa zavesa;
- pažljivo pročitajte uputstvo za pranje koje se
nalazi na etikatema na odeći;
- za uklanjanje fleka koristite posebna
sredstva.
! kada perete manje prostirke, pokrivače
za krevete u drugi teži veš , savetujemo
da izbegavate centrifugiranje.
! vunenu odeću i druge vunene predmete
perite u veš mašini samo ako imaju
oznaku : “čista vuna”, “ne oduzima sjaj” ili
“moguće pranje u mašini za pranje veša”.
Saveti za ekonomično i ekološko korišćenje
Vaše mašine za pranje veša.
Najveća količina veša za pranje
! Najbolju efikasnost u potrošnji električne
energije, vode i deterdženta možete
postići ako veš mašinu napunite s
maksimalno preporučenom količinom
veša. Sa potpuno napunjenom mašinom
uštedećete i do 50% električne energije,
umesto da perete dva polovična punjenja.
Da li je potrebno predpranje?
! Samo za jako prljav veš! UŠTEDITE
deterdžent, vreme, vodu i između 5 do
15% na potrošnju električne energije ako
za manje ili uobičajeno prljav veš NE
koristite predpranje.
Da li je potrebno pranje vrelom vodom?
! Da biste izbegli pranje na visokim
temperaturama, mrlje na odeći prethodno
obradite sredstvom za uklanjanje fleka ili
potapanjem takve odeće pre pranja.
Uštedite do 50% električne energije
pranjem na 60°C.
Pročitajte niže navedena kratka uputstva
sa savetima i preporukama za korišćenje
deterdženta na različitim temperaturama
pranja. U bilo kom slučaju, uvek pročitajte
uputstvo za ispravno korišćenje i doziranje
koje se nalazi na ambalaži deterdženta.
Saveti za pripremu veša
Korisni saveti za korisnika
Kada perete jako prljav beli veš
savetujemo korišćenje programa za
pamuk na 60°C ili više stepeni i uobičajeni
deterdžent u obliku praška koji sadrži i
dodatke za beljenje veša. Takvi deterdženti
već na srednjim/visokim temperaturama
pružaju odlične rezultate pranja.
Za pranje između 40°C i 60°C koristite
deterdžente koji su odgovarajući prema
vrsti tkanina i nivou zaprljanosti veša.
Uobičajeni deterdženti u obliku praška
prikladni su za bele tkanine postojanih
boja s većim nivoom zapljanosti veša,
dok su tečni deterdženti ili deterdženti u
obliku praška koji pružaju zaštitu boji
prikladniji za obojene tkanine i niži nivo
zaprljanosti veša.
Za pranje na temperaturama ispod
40°C preporučujemo korišćenje tečnih
deterdženata ili deterdženata koji su
posebno označeni kao prikladni za
pranje na niskim temperaturama.
Za pranje vune ili svile, koristite
isključivo deterdžente koji su posebno
namenjeni za takve vrste tkanina.
!
32
4. ČIŠĆENJE I
ODRŽAVANJE
Za spoljno pranje površina mašina za veš,
koristite mekanu krpu, izbegavajte oštra/gruba
sredstva (na pr. vim) ili sredstva na bazi
alkohola i sl. Za uobičajeno čišćenje i
održavanje, mašina za pranje veša ne
zahteva posebnu brigu, povremeno operite
fioku za deterdžent i očistite filter. Saveti kako
pripremiti mašinu za pranje veša, ako ne
nameravate da je koristite duže vreme su
dalje u nastavku.
! Savetujemo da fioku za deterdžent
povremeno operete kako biste sprečili
taloženje ostataka deterdženta i drugih
sredstava za pranje veša.
! Pažljivo izvucite fioku za deterdžent iz
veš mašine (bez upotrebe preterane sile).
Operite fioku vodom i vratite je nazad u
veš mašinu.
! Da ne dođe do začepljenja odvoda vode
u veš mašini ugrađen je i poseban filter
koji zadržava predmete poput metalnog
novca, dugmića, ostataka tkanine, kose i
sl.
! Dostupno samo na nekim modelima:
izvucite rebrasto crevo, ukolnite graničnik
i ispustite vodu u posudu.
! Za sakupljanje vode koja će isteći iz filtera (ili
cevi) podmetnite posudicu ili suvu krpu.
! Okrenite filter ulevo dok se ne zaustavi
željeni položaj.
! Izvucite i očistite filter, nakon čiš ćenja
vratite filter u izvorni položaj tako da ga
okrećete udesno.
! Ponovite prethodne korake obrnutim
redom da ponovo namestite sve delove.
! Ako uređaj ne nameravate da koristite
neko vreme (a pogotovo ako ako će biti
smešten u prostoriji koja se ne greje) ili
ako planirate da ga premestite, postupite
na sledeći način.
! Isključite glavni električni kabl
! Ispustite svu vodu iz odvodne cevi.
! Odspojite dovodnu cev sa slavine i
ispustite svu vodu.
! Osigurajte cevi tako što ćete ih oblepiti
lepljivom trakom.
Čišćenje fioke za deterdžent
Čišćenje filtera
Priprema veš mašine u slučaju
dužeg nekorišćenja/preseljenja
!
SR
33
5. KRATKA UPUTSTVA ZA
UPOTREBU MAŠINE ZA
PRANJE VEŠA
Ova mašina za pranje veša automatski
prilagođava nivo vode prema vrsti i količini
veša u veš mašini. Ta mogućnost doprinosi
manjoj potrošnji električne energije i osetno
smanjuje vreme pranja.
! Uključite veš mašinu i odaberite poreban
program pranja.
! Odredite temperaturu pranja i prema
potrebi možete pritisnuti opcijski taster.
! Pritisnite taster START/PAUZA da
pokrenete pranje.
U slučaju da tokom rada mašine za pranje veša
iz bilo kog razloga nestane električne energije,
postavke programa pranja ć e se sačuvati u
posebnoj memoriji, tako da će nakon povratka
električne energije, veš mašina nastaviti da radi
od onog mesta na kome je stala.
! Nakon što se program pranja završi
prikazaće se na ekranu „end“ (kraj) ili će
se isključiti određeni svetlosni indikator.
! Isključite veš mašinu.
Za bilo kakvu vrstu pranja proverite
tabelu programa I pratite korake koje
nalaže uputstvo.
Pritisak vode:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Centrifuga r.p.m.:
pogledajte podatke na pločici
Električna snaga / Snaga osigurača apm/
Napon:
pogledajte podatke na pločici
6. KONTROLE I PROGRAMI
PRANJA
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
A
Regulator za izbor programa
sa pozicijom OFF (isključeno)
B
Dugme START/PAUZA
C
Dugme za IZBOR BRZINE
CENTRIFUGE
D
Dugme za IZBOR TEMPERATURE
E
Dugme za ODLOŽENI START
F
Dugme za BIRANJE INTENZITETA
PRANJA
G
Dugme za PRETPRANJE
H
Dugme za HIGIJENSKO PRANJE
I
Dugme za DODATNO ISPIRANJE
L
Dugme za LAKO PEGLANJE
M
Dugme za MEMORISANJE
PROGRAMA
N
Dugme za TIHO PRANJE
O
Digitalni displej
P
Svetlosni indikator za BEZBEDNO
OTVARANJE VRATA
E+N
ZAKLJUČAVANJE
Izbor peograma pranja
Sačekajte da se isključi svetlosni
indikator „zaključanih vrata“ oko 2
minute nakon završetka programa pranja.
Tehnički podaci
!
34
! Pritisnite dugme START/PAUZA kako bi
izabrani ciklus mogao da počne.
! Jednom kada izaberete program, regulator
za izbor programa se neće pomerati dok se
ciklus ne završi.
! Mašinu isključite okrećuči regulator na
poziciju OFF.
! Pritisnite START kako biste pokrenuli
izabrani program.
DODAJTE ILI UKLONITE VEŠ NAKON
ŠTO STE PRETHODNO POKRENULI
PROGRAM (PAUZA)
! Pritisnite i držite dugme START/PAUZA
oko 2 sekunde, svetlosni indikator i
indikator preostalog vremena pranja će
zasvetleti, pokazujući da je mašina
zaustavljena (pauzirana).
! Sačekajte 2 minuta pre nego što
sigurnosni mehanizam otključa vrata.
! Nakon što ste dodali ili uklonili željeni veš,
zatvorite vrata i pritisnite dugme
START/PAUZA (program će nastavite sa
mesta odakle je prethodno prekinut).
PREKID PROGRAMA
! Kako biste poništili program, podesite
regulator za izbor programa na poziciju
OFF.
UPOZORENJE:
Ne dirajte displej pri uključivanju
mašine u struju, zato što mašina
tokom prvih par sekundipodešava
sistem: u slučaju da ga dodirnete,
mašina možda neće raditi pravilno. U
tom slučaju je isključite iz struje i
uključite je ponovo.
Otvaranje vrata
Poseban sigurnosni sistem sprečava
otvaranje vrata neposredno po
završetku ciklusa.
Sačekajte 2 minuta po završetku
ciklusa da se lampica za bezbedno
otvaranje vrata ugasi i tek nakon toga
otvorite vrata.
Regulator za izbor programa sa
pozicijom OFF (isključeno)
Kada je regulator za izbor programa
uključen na ekranu će zasvetleti izabrani
program. Kako bi se uštedela električna
energija osvetljenost displeja će se
umanjiti.
Napomena: Kako biste isključili mašinu
regulator za izbor programa postavite u
poziciju “OFF”.
Regulator za izbor programa mora biti
vraćen u položaj OFF na kraju svakog
ciklusa pranja ili pre izbora narednog
programa.
Dugme START/PAUZA
Zatvorite vrata PRE pritiskanja
dugmeta START/PAUZA.
Kada pritisnete dugme START/PAUZA
biće potrebno nekoliko sekundi da se
program pokrene.
Izaberite opcioni program pre nego što
pritisnete dugme START/PAUZA.
Ako opcija koju ste izabrali nije
kompatibilna sa izabranim programom,
simbol te opcije na ekranu ć e prvo
zatreptati, a potom se isključiti.
!
SR
35
! Pritiskom na ovo dugme moguće je smanjiti
maksimalnu brzinu centrifuge, a po želji
možete ovu opciju i sasvim isključiti .
ukidanje centrifuge.
! Kako biste ponovo aktivirali ovu opciju
pritiskajte dugme dok ne budete podesili
željenu jačinu centrifuge.
!
Moguće je promeniti brzinu centrifuge, a
da prethodno ne zaustavljate mašinu.
! Ovo dugme vam omogućava promenu
temperature pranja.
hladno pranje.
! Kako bi sačuvali tkanine, nemoguće je
povisiti temperaturu preko najviše dozvoljene
za svaki program.
! Ovo dugme Vam omogućava da odložite
ciklus pranja do 24h.
! Kako biste odložili početak pranja,
molimo Vas da pratite sledeća uputstva:
- Podesite željeni program.
- Pritisnite dugme za odloženi start
jednom kako biste ga aktivirali (na
ekranu će se prikazati oznaka h00), a
zatim ga ponovo pritisnite kako biste
odložili pranje za 1 sat (na ekranu će se
pojaviti oznaka h01). Odlaganje
programa se pomera za 1 sat svaki put
kada pritisnete dugme, sve dok se
oznaka h24 ne pojavi na ekranu, nakon
čega ć ete pritiskom na dugme sat
ponovo vratiti na nulu.
- Kako biste potvrdili izabranu postavku
pritisnite dugme START/PAUZA (svetlo
na ekranu će automatski početi da
trepće). Nakon što se odbrojavanje
završi, program ć e se automatski
pokrenuti.
! Možete poništiti opciju ODLOŽENI
START okretanjem regulatora na poziciju
OFF.
Ako dođe do nestanka struje ili bilo
kakve pauze u napajanju za vreme rada
mašine, posebna memorija će sačuvati
izabrani program, a nakon povratka
struje mašina ć e nastaviti sa radom
tačno od mesta na kom je prethodno
stala.
! Biranjem ovog dugmeta postoji izbor od 3
nivoa intenziteta pranja u zavisnosti od
zaprljanosti veša (može se koristiti samo
na pojedinim programima prikazanim na
tabeli programa)
! Kada izaberete program, simbol na
displeju će automatski prikazati nivo
zaprljanosti veš a podešen za taj program.
Dugme za IZBOR BRZINE
CENTRIFUGE
Kako biste sprečili oštećenja tkanina,
nije moguće povećati brzinu
centrifuge od one koja je automatski
podešena prilikom izbora programa.
Mašina je opremljena posebnim
elektronskim uređajem koji sprečava
aktiviranje centrifuge u slučaju da veš
nije dobro raspoređen u bubnju.
Ovaj uređaj smanjuje buku i vibracije i
na taj način produžava životni vek
Vašeg aparata.
Dugme za IZBOR TEMPERATURE
Dugme za ODLOŽENI START
Dugme za BIRANJE INTENZITETA
PRANJA
!
36
! Odabirom drugog nivoa zaprljanosti veša
simbol će se promeniti u odgovarajući.
! Ova opcija vam omogućava da uključite
pretpranje i posebno je korisna za veoma
zaprljan veš (može biti korišćena samo
na pojedinim programima prikazanim na
tabeli programa).
! Preporučujemo da u odeljak za pretpranje
stavite samo 20% preporučene količine
deterdženta prikazane na pakovanju.
Ova opcija vam omogućava higijensku
čistoću veša, a program pranja dostiže
temperaturu od 60°C.
!
Ovo dugme Vam omogućava dodatno
ispiranje na kraju standardnog ciklusa
pranja i ispiranja. Maksimalni broj
dodatnih ispiranja zavisi od izabranog
programa.
!
Ova funkcija je namenjena osobama sa
osetljivom kožom, kojima i najmanja
količina deterdženta može izazvati
iritacije ili alergije.
!
Ovu opciju preporučujemo pri pranju
dečije odeće. Takođe, preporučujemo u
slučaju pranja veoma zaprljanog veša, ili
pri pranju peškira i drugih tkanina, čija
vlakna imaju tendenciju da zadržavaju
deterdžent više od ostalih.
Ova opcija omogućava smanjivanje nabora
na odeći i smanjuje intenzitet poslednje
centrifuge.
Ova funkcija Vam omogućava da
memorišete Vaša dva omiljena programa;
uključujući i željenu temperaturu pranja,
brzinu centrifuge ili nivo zaprljanosti veša.
Kako da memorišete željenje programe:
1)
Izaberite program ili opciju koju želite.
2)
Pritisnite dugme za memorisanje
programa birajući dugme M1 ili M2.
Potrebno je da izaberete dugme M1
ako prvi put memorišete željeni
program.
3)
Držite dugme za memorisanje
programa minimum 3 sekunde kako
biste sačuvali željeni program.
Da memorišete novi program ako su
Vam M1 & M2 programi već sačuvani:
1)
Odaberite program koji želite.
2)
Pritisnite dugme za MEMORISANJE
PROGRAMA i držite ga najmanje 3
sekunde kako biste ga sačuvali na
poziciji M1. Prethodno sačuvani
program na poziciji M1 će automatski
biti sačuvan na poziciji M2.
Pokretanje memorisanih programa
! Pritisnite dugme za MEMORISANJE
PROGRAMA (jednom pritisnite dugme
M1, dvaput M2) a zatim pritisnite dugme
START/PAUZA.
!
Jednom kada poništite memorisani
program i dalje možete menjati njegove
opcije i postavke, pritiskajući odgovarajuću
dugmad. U ovom slučaju, dodate opcije se
neće umemorisati.
Dugme za PRETPRANJE
Dugme za HIGIJENSKO PRANJE
Dugme za DODATNO ISPIRANJE
Dugme za LAKO PEGLANJE
Dugme za MEMORISANJE
PROGRAMA
Ako greškom izaberete memorisani
program, samo okrenuti selektor
programa i izaberite drugi program.
!
SR
37
! Ova opcija smanjuje brzinu centrifuge na
400 obrtaja, a gde je moguće, povećava
nivo vode tokom ispiranja i zadržava veš
natopljen u vodi nakon poslednjeg
ispiranja, kako bi se vlakna pravilno
rasporedila.
! Tokom faze u kojoj je veš natopljen u
vodi, odgovarajući simbol na ekranu će
treperiti kako bi prikazao da je mašina
spremna za poslednju fazu programa.
! Pritisnite ovo dugme kako biste završili
ciklus izbacivenjem vode i centrifugom
(koja može biti isključena ili smanjena
prikladnim dugmetom).
! Zahvaljujući elektronskoj kontroli, voda se
izbacuje tiho, što čini ovu opciju idealnom
za pranje noću.
! Istovremeno pritiskajući dugme za TIHO
PRANJE i ODLOŽENI START zaključaćete
svu dugmad. Na ovaj način izbećićete
slučajne ili neželjene promene na ekranu
tokom ciklusa.
! Zaključavanje može biti poništeno
jednostavnim pritiskom na dugme za
TIHO PRANJE i ODLOŽENI START
istovremeno ili okretanjem regulatora u
poziciju OFF.
Indikator na displeju Vam omoguć ava da
stalno budete informisani o statusu mašine.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
1)
SVETLOSNI INDIKATOR ZA BEZBEDNO
OTVARANJE VRATA
! Ovaj simbol se aktivira nakon zatvaranja
vrata, a nakon startovanja programa.
! Kada pritisnete dugme START/PAUZA
sa zatvorenim vratima, ovaj indikator ć e
prvo treperiti, a potom konstantno svetleti.
! Poseban sigurnosni sistem sprečava
otvaranje vrata neposredno nakon
završetka ciklusa. Sačekajte 2 minute
nakon što se ciklus pranja završi i
svetlosni indikator ugasi. Na kraju ciklusa
regulator za izbor programa postavite u
poziciju OFF.
2) BRZINA CENTRIFUGE
Na ovom delu ekrana je prikazana brzina
centrifuge koja može biti promenjena
odgovarajućim dugmetom.
ukidanje centrifuge.
3) TEMPERATURA PRANJA
Na ovom delu ekrana je prikazana
temperatura pranja, i (gde je dostupna)
može biti promenjena odgovarajućim
dugmetom.
hladno pranje.
Dugme za TIHO PRANJE
ZAKLJUČAVANJE
Digitalni displej
Zatvorite vrata PRE pritiskanja dugmeta
START/PAUZA.
Ako vrata nisu pravilno zatvorena,
svetlo ć e nastaviti da treperi oko 7
sekundi, posle č ega ć e komanda
START automatski biti ukinuta. U
ovom slučaju, zatvorite vrata
pravilno, a zatim ponovo pritisnite
dugme START/PAUZA.
!
38
4) DUŽINA CIKLUSA
! Kada odaberete program displej će
automatski prikazati dužinu trajanja
ciklusa, koji može da varira u zavisnosti
od izabranih opcija.
! Jednom kada se pokrene program bićete
stalno obaveštavani o trajanju odabranog
ciklusa.
! Uređaj proračunava vreme do kraja
izabranog ciklusa na osnovu standardnog
punjenja. Tokom ciklusa aparat redukuje
vreme na osnovu njenog opterećenja.
5) INTENZITET PRANJA
! Kada izaberete program, simbol na
ekranu će automatski prikazati nivo
zaprljanosti podešen za taj program.
! Odabirom drugog nivoa zaprljanosti
prikazaće se odgovarajući simbol.
6) DODATNO ISPIRANJE
Brojevi na ekranu prikazuje broj dodatnih
ispiranja koje ste izabrali odgovarajućim
dugmetom.
7) OPCIJE
Svetlosni indikator pokazuje opcije koje
možete izabrati pritiskajući na odgovarajuću
dugmad.
8) Wi-Fi (samo za pojedine modele)
! Na modelima sa Wi-Fi opcijom, ovaj
simbol prikazuje da Wi-Fi sistem radi.
! Za ostale informacije o Wi-Fi sistemu
postoji posebno uputstvo u mašini.
9) ODLOŽENI START
Ovaj simbol treperi kada je izabrana opcija
"Odloženi start".
10) Kg Check (funkcija aktivna samo na
programima za Pamuk i Sintetiku)
! Kod programa gde je aktivna opcija Kg
Check", u toku prvih nekoliko minuta
mašina prepoznaje stvarnu količinu veša
u bubnju te na osnovu tog podatka
prilagođava vreme do kraja programa.
Svaki nivo prikazan na ekranu je 20% od
maksimalnog opterećenja.
Kada izaberete program, maksimalan
kapacitet punjenja ć e Vam se prikazati na
ekranu.
! Tokom svakog dela ciklusa "Kg Check"
dozvoljava nadzor nad vešom u bubnju i
u prvim minutima ciklusa:
- reguliše količinu potrebne vode za
pranje;
- određuje dužinu pranja;
- kontroliše ispiranje prema vrsti
materijala koji je izabran za pranje;
- reguliše ritam okretanja bubnja prema
vrsti materijala koji se pere;
- prepoznaje prisutnost pene i ako treba
povećava količinu vode pri ispiranju;
- podešava brzinu centrifuge prema
stvarima u bubnju, kako bi izbegla
disbalans pri centrifugiranju.
11) MEMORISANJE PROGRAMA
Svetlosni indikator će pokazivati da je
pokrenuta funkcija memorisanja programa.
12) ZAKLJUČAVANJE
Svetlosni indikator će pokazivati da su sva
dugmad zaključana.
13) ZATVOREN VENTIL
Pokazuje da je mašini onemogućeno da
uzima vodu: preporučujemo da isključite
mašinu, proverite da li je ventil otvoren i da
pritisak vode nije prenizak.
!
SR
39
14) ZAPUŠEN FILTER
Ukazuje na to da mašina ne može da
ispusti vodu: predlažmo da isključite
mašinu, proverite filter da nije zapušen i da
crevo za odvod vode nije priklješteno ili
savijeno.
15) SVETLOSNI INDIKATOR ZA
STANDARDNE PROGRAME (pogledajte
tabelu programa)
Svetlosni indikatori će se upaliti kada
odaberete najefikasnije programe u pogledu
potrošnje vode i električne energije. Za
pranje pamučnog i umereno zaprljanog veša.
!
40
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERDŽENT
Preporučeno
Max.
2
1
Perfect 20°C
Mix & Wash
1)
3,5
4
4,5
5,5
20°
20°
Intenzivan 40°C
1)
3,5
4
4,5
5,5
40°
40°
Higijenski 60°C
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
1,5
2
2,5
3
40°
40°
Brzi program
30 min.
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
Brzi program
14 min.
1
1
1
1,5
30°
30°
Baby 1)
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Ispiranje
-
-
-
-
-
-
Centrifuga i Samo
ispuštanje vode
-
-
-
-
-
-
Ručno pranje/Svila
1
2
2
2
30°
30°
Vuna
1
2
2
2
40°
40°
Osetljive tkanine
2
2
2,5
2,5
40°
40°
Mešani veš 1)
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Pamuk
**
1)
5
6
7
8
40°
60°
( )
Beli veš
1)
5
6
7
8
60°
90°
( )
Tabela programa
!
SR
41
Molimo Vas da pažljivo pročitate sledeće
napomene:
* Maksimalan kapacitet suvog veša zavisi
od modela koji se koristi (vidite kontrolnu
tablu mašine).
Brzina centrifuge se može smanjiti, tako da
odgovara smernicama navedenim na etiketi
odeće, ali možete i potpuno isključiti
centrifugu za pranje vrlo osetljivih tkanina.
Ovu funkciju ponovo možete aktivirati
pritiskom na dugme za IZBOR BRZINE
CENTRIFUGE.
Ako na odeći nije ukazana konkretna
informacija, moguće je koristiti maksimalnu
centrifugu koja je propisana izabranim
programom.
Prekomerno doziranje deterdženta može
izazvati prekomerno stvaranje pene. U
slučaju da uređaj detektuje prisustvo
prekomerne pene, može doći do
automatskog isključivanja centrifuge ili do
produžavanja trajanja ciklusa, a samim tim i
povećanja potrošnje vode.
( )
Samo u slučaju ako je prethodno
izabrana opcija PREDPRANJE
(samo za programe na kojima je
dostupna opcija PREDPRANJE).
(Samo za modele za posudom
za tečni deterdžent)
Pre pranja potrebno je sa odeće
ukloniti tvrdokorne mrlje. Mrlje
Vam savetujemo da uklonite
tečnim izbeljivačem. Prethodno
uklanjanje mrlja može se izvesti i
u mašini za veš.
Sipajte izbeljivač u posudu za
tečni deterdžent, koji se nalazi u
odeljku obeleženim brojem “2” i
podesite na poseban program za
ISPIRANJE.
Kada se ova faza pranja završi,
dugme za izbor programa
obavezno postavite u položaj
OFF, dodajte preostale tkanine i
nastavite sa normalnim pranjem
na najoptimalnijem programu.
1)
Za prikazane programe možete
podesiti dužinu i intenzitet
programa korišćenjem dugmeta za
BIRANJE INTENZITETA PRANJA.
** STANDARDNI PROGRAM ZA
PRANJE PAMUKA PREMA EU
PROPISIMA BR. 1015/2010 I BR.
1061/2010
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 60°C.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 40°C.
Ovi programi su pogodni za pranje
normalno zaprljanog veša i najefikasniji
su u pogledu kombinovane potrošnje
energije i vode za pranje pamučnog veša.
Ovi programi su osmišljeni kako bi bili
usaglašeni sa temperaturom za pranje
navedenim na odeći, a stvarna
temperatura vode može se neznatno
razlikovati od navedene temperature
ciklusa.
!
42
Kako biste oprali različite vrste tkanina, kao
i različite nivoe zaprljanosti veš a, mašina za
veš ima posebne programe kako bi
zadovoljila sve Vaše potrebe pranja
(pogledajte tabelu).
Mix Power System +
Ova mašina je opremljena inovativnim
sistemom za mešanje vode i deterdženta
pre ulaska u bubanj. Nakon mešanja, sprej
pod visokim pritiskom prska mešavinu
direktno u veš.
Na početku ciklusa pranja, sprej koji pod
visokim pritiskom prska mešavinu vode i
deterdženta direktno u veš ć e olakšati
prodiranje rastvora kroz vlakna, temeljno
uklanjajući prljavštinu i obezbeđujući najbolji
rezultat pranja.
Tokom ispiranja, "Mix Power System +"
omogućava temeljno otklanjanje ostataka
deterdženta zahvaljujući jakom mlazu čiste
vode koju prska direktno na veš.
Perfect 20°C Mix & Wash
Ova inovativna "Mix Power System +"
tehnologija vam omogućava pranje
materijala kao što su pamuk, sintetika i
mešane tkanine na 20°C sa rezultatom
standardnog pranja na 40°C.
Potrošnja el. energije pri ovom programu je
oko 50% niža u odnosu na standardno
pranje Pamuk 40°C.
Preporučujemo da na ovaj program ne
stavljate više veša od 2/3 kapaciteta
mašine.
Ovaj program spada u sistem "Mix & Wash"
koji vam omogućava pranje različitih
tkanina i boja zajedno.
Intenzivan 40°C
Ovaj program je prikladan za pranje
pamuka i postiže izvanredne rezultate na
40°C, čuvajući tkanine i boje.
Higijenski 60°C
Ovaj program je prikladan za pranje
pamuka i posebno je osmišljen tako da
otkloni i najupornije fleke već na 60°C,
zahvaljujući "Mix Power System +" tehnologiji.
Perfect Rapid 59 Min
Ovaj posebno dizajniran program održava
pranje visokog kvaliteta pri drastičnom
smanjenju vremena pranja. Ovaj program je
dizajniran za manju količinu veša (proverite
tabelu programa).
Brzi program 30 min.
Kompletan ciklus (pranje, ispiranje i
centrifuga). Ovaj program je posebno
pogodan za slabo zaprljan pamuk i sintetiku.
Preporučujemo da na ovom programu
koristite samo 20% standardne količine
deterdženta kako biste izbegli gubitke.
Brzi program 14 min.
Kompletan ciklus (pranje, ispiranje i
centrifuga). Ovaj program je posebno
pogodan za slabo zaprljan pamuk i sintetiku.
Preporučujemo da na ovom programu
koristite samo 20% standardne količine
deterdženta kako biste izbegli gubitke.
Baby
Ovaj program Vam omogućava da perete garderobu
namenjenu bebama podešavanjem programa na
60°C. Veš će biti higijenski opran, dezinfikovan i
savršeno č ist. Za optimalne rezultate dezinfekcije
savetujemo Vam da koristite detardžent u prahu.
Ispiranje
Ovaj program vrši 3 ispiranja pomoću srednje jačine
centrifuge (koja može biti smanjena ili isključena
pomoću odgovarajućeg dugmeta). Koristi se za
ispiranje bilo kojih vrsta tkanina , a idealan je za
ispiranje odeće nakon ručnog pranja.
Centrifuga i Samo ispuštanje vode
Ovaj program završava centrifugu na
najvećoj brzini, što se može smanjiti
korišćenjem dugme za IZBOR BRZINE
CENTRIFUGE ili potpuno izostaviti ako
želite samo ispuštanje vode.
Izbor programa
UPOZORENJE:
Nove obojene stvari uvek treba prvi
put oprati odvojeno.
Nikada ne mešajte veš NEPOSTOJANIH
BOJA.
!
SR
43
Ručno pranje/Svila
Ovaj program Vam omogućava delikatan
ciklus pranja odeće koja je označena
etiketom "samo za ručno pranje", kao i
odeće izrađene od svile.
Vuna
Ovaj program je osmišljen za pranje tkanina
od vune koje su pogodne za pranje u veš
mašini, ali i za ručno pranje.
Osetljive tkanine
Ovaj program veoma nežno okreće bubanj i
posebno je pogodan za pranje vrlo osetljivih
tkanina. Ciklus pranja i ispiranja se sprovodi sa
visokim nivoom vode, kako bi se obezbedila
najbolja efikasnost pranja.
Mešani veš
Pranje i ispiranje su optimizovani ritmom
okretanja bubnja i nivoom vode. Nežna
centrifuga osigurava smanjeno formiranje
nabora na tkanini.
Pamuk 40°C - 60°C
Ovaj program je pogodan za čišćenje normalno
zaprljanog pamučnog veša i to je najefikasniji
program u pogledu kombinovanja potrošnje
energije i vode za pranje.
Beli veš
Program osmišljen kako bi Vam omogućio
najbolje rezultate pranja. Poslednja centrifuga
sa maksimalnim brzinom omogućava
efikasnije uklanjanje mrlja sa odeće.
!
44
7. OVLAŠĆENI SERVIS I GARANCIJA
Ako smatrate da Vaša mašina za pranje veša ne radi ispravno, a pre nego što pozovote
ovlašćeni servis, pročitajte niže navedene praktične savete, jer neke probleme možete
rešiti sami.
Problem
Mogući uzrok i praktična rešenja
Veš mašina ne
radi/ne može da se
pokrene
Proverite da li je ispravno priključena na električnu mrežu.
Proverite da li je uključena.
Proverite da li je željeni program pravilno odabran i da li se veš mašina
pravilno pokrenula.
Proverite ispravnost osigurača ili zidne utičnice, spojite na tu zidnu
utičnicu neki drugi uređaj (npr. lampu)
Možda vrata nisu pravilno zatvorena, otvorite i ponovno zatvorite.
Voda ne ulazi u
mašinu za pranje
veša
Proverite da li je slavina otvorena.
Proverite da li je dugme za izbor programa pravilno podešen.
Veš mašina ne
ispušta vodu
Proverite da filter nije začepljen.
Proverite da odvodna cev nije previše savijena ili pritisnuta od okolnih
predmeta ili zida.
Proverite da u filteru nema stranih predmeta.
Voda curi na pod
oko veš mašine
To može biti zbog zaptivke između dovodne cijevi i slavine, jače
stegnite dovodnu cev na slavinu ili zamenite zaptivke.
Veš mašina ne
centrifugira
To bi moglo biti iz razloga što voda nije u potpunosti ispražnjena,
pričekajte nekoliko minuta.
Napomena: neki modeli veš mašina imaju funkciju potpunog
isključivanja centrifuge.
Prekomerna količina deterdženta može sprečiti centrifugiranje, kod
narednog pranja smanjite količinu deterdženta.
Jake vibracije pri
centrifugiranju
Veš mašina nije pravilno izravnata, ako je potrebno podesite okretne
nožice kako je navedeno u pripadajućem pasusu.
Proverite da li je uklonjena transportna zaštita.
Veš u bubnju nije ravnomerno raspoređen, uredno složite i rasporedite
veš.
Trepti oznaka za
grešku u radu
(ERROR)
Greška (error) br. 0, 1, 5, 7 or 8 obratite se ovlašćenom servisu.
Greška (error) br. 2, veš mašina ne uzima vodu, proverite da li je
slavina za vodu otvorena.
Greška (error) br. 3 veš mašina ne ispušta vodu, proverite da li
odvodna cev nije previše savijena ili pritisnuta od okolnih predmeta ili
zida.
Greška (error) br. 4, previš e vode u veš mašini, zatvorite dovod vode,
obratite se ovlašćenom servisu.
Greška (error) br. 9, isključ ite veš mašinu, pričekajte 10-15 sekundi i
ponovno pokrenite program pranja.
!
SR
45
Korišćenje ekoloških deterdženata bez
fosfata mož e izazvati slijedeće pojave:
- mutna voda od ispiranja: ova pojava
povezana je s ekološkim deterdžentom i
nema negativni uticaj na delotvornost
ispiranja,
- beli tragovi na vešu nakon pranja: to je
uobičajeno, tkanina nije upila deterdžent,
to ne menja boju tkanine,
- pena u vodi nakon poslednjeg
ispiranja: to ne znači da je ispiranje bilo
loše/nezadovoljavajuće.
- obilna pena: to se č esto događa zbog
posebnih sastojaka koji se nalaze u
ekološkim deterdžentima i koje je teško
ukloniti iz veša.
U tom slučaju, ponovno ispiranje neće
pomoći za uklanjanje ove pojave.
Ako probleme u radu veš mašine ne
možete rešiti prema prethodnim uputstvima
ili sumnjate u njenu ispravnost, obratite se
u što kraćem roku ovlašćenom Candy
servisu.
Nakon isteka garancije možete se
registrirovati na Candy servisni sistem kako
biste ostvarili neke besplatne usluge.
Napomena: telefonski pozivi nisu besplatni.
Cena telefonskih poziva zavisi od Vašeg
operateru.
Candy preporučuje da za popravku Vašeg
uređaja uvek zahtevate ugradnju originalnih
rezervnih delova koji se mogu nabaviti u
ovlašćenim servisima.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štampane greške u knjižici koju
ste dobili s ovim proizvodom. Osim toga,
proizvođač takođe zadržava pravo da bez
prethodne najave izvodi promene koje
smatra korisnim za svoje proizvode, a bez
menjanja njihovih važ nih karakteristika.
Garancija
Proizvod ima garanciju pod uslovima koji
su navedeni u dokumentaciji isporučenoj
uz uređaj. Garantni list mora biti uredno
popunjen i overen kako bi se u slučaju
potrebe pokazao ovlašćenom Candy
servisu. Čuvajte garantni list.
Registrujte Vaš uređaj!
Nemojte gubiti vreme. Registrujte Vašu veš
mašinu odmah i upoznajte se s
pogodnostima na koje imate pravo.
Registrujte se na www.registercandy.com
ili pozivom na telefonski broj naveden u
dokumentaciji.
!
46
!
HU
47
Köszönjük, hogy Candy mosógépet
vásárolt. Biztosak vagyunk abban, hogy
megbízhatóan segíti majd Önt a
mindennapi mosás során, még a kényes
ruhadarabok esetében is.
Termékét a www.registercandy.com
címen regisztrálhatja, hogy gyorsabban
hozzáférhessen a kizárólag a leghűségesebb
ügyfeleink részére fenntartott kiegészítő
szolgáltatásokhoz.
A készülék helyes és biztonságos használata,
valamint az eredményes karbantartásra
vonatkozó ötletek megismerése érdekében
olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.
Csak az utasítások figyelmes
elolvasása után vegye használatba a mosógépet.
Javasoljuk, hogy őrizze meg a kézikönyvet az
esetleges későbbi tulajdonosok számára.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a készüléket a jelen
használati utasítással, a garanciajeggyel,
a szervizközpont címével és az
energiatakarékossági címkével együtt
szállították-e le. Ellenőrizze azt is, hogy a
dugókat, az ürítő tömlőt és a folyékony
mosószeres vagy fehérítőszeres tálcát is
megkapta-e (csak bizonyos típusok esetében).
Javasoljuk, hogy őrizze meg ezeket az
alkatrészeket.
Minden terméket egy egyedi, 16 karakterből
álló kód azonosít, amelyet sorozatszámnak
nevezünk. Ez a sorozatszám a készülékre
ragasztott címkére van nyomtatva (az
ablakrésznél), vagy a termékben található
borítékban van elhelyezve. Ez a kód egyfajta
speciális termékazonosító kártya, amelyet
Önnek regisztrálnia kell, és a Candy
Ügyfélszolgálatánál is szüksége lesz rá.
A készülék jelölése megfelel
az Elektromos és Elektronikus
Berendezések Hulladékairól (WEEE)
szóló 2012/19/EU európai irányelvnek.
A WEEE-hulladékok (a környezetre kedvezőtlen
következményekkel járó) szennyezőanyagokat
és (újrafelhasználható) alapösszetevőket
tartalmaznak. Fontos, hogy a WEEE-hulladékok
különleges kezelésben részesüljenek az összes
szennyezőanyag eltávolítása és megfelelő
ártalmatlanítása, valamint az összes anyag
visszanyerése és újrahasznosítása céljából. Az
emberek fontos szerepet játszhatnak annak
biztosításában, hogy a WEEE-hulladékok ne
váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos
néhány alapvető szabály betartása:
! A WEEE-hulladékok nem kezelhetők
háztartási hulladékként.
! A WEEE-hulladékokat az önkormányzat
vagy arra kijelölt vállalatok által kezelt,
megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. Sok
országban a nagyméretű WEEE-
hulladékokat a lakásokból és az
otthonokból gyűjtik be.
Számos országban új készülék vásárlása
esetén a régit visszaadhatjuk a
kiskereskedőnek, akinek egyedileg kell azt
díjmentesen átvennie mindaddig, amíg a
berendezés típusa és funkciója azonos a
leszállított berendezés típusával és
funkciójával.
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
2. TELEPÍTÉS
3. GYAKORLATI TANÁCSOK
4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
5. RÖVID FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
6. KAPCSOLÓK ÉS PROGRAMOK
7. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS GARANCIA
Környezetvédelem
Artalomjegyzék
!
48
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
!
A készüléket háztartásokban és
hasonló környezetekben történő
használatra terveztük, például:
üzletek, irodák és más
munkakörnyezetek személyzeti
konyháiban;
tanyaházakban;
szállodák, motelek és más
lakókörnyezetek ügyfelei által;
„szoba reggelivel” típusú
környezetekben.
A készülék ztartási környezettől
vagy a tipikus háztartási feladatoktól
eltérő használata, például szakemberek
vagy képzett felhasználók által
történő kereskedelmi használata a
fent említett
alkalmazások esetében
sem megengedett. Ha a készüléket
nem a fentiek szerint használják,
akkor az csökkentheti a készülék
élettartamát és érvénytelenítheti a
gyártó garanciáját. A törvények által
megengedett mértékben a gyártó
nem fogadja el a készülék sérülését
vagy más jellegű olyan károsodását
vagy kárát, amely az otthoni vagy
a háztartási használattól eltérő
használat miatt következik be (még
akkor sem, ha a készülék otthoni
vagy háztartási környezetben van).
! A készüléket csak akkor használhatják
8 éven felüli gyerekek, csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek, ha
felügyeletben részesülnek vagy
útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatáról, és
megértették a készülék használatában
rejlő veszélyeket. Gyerekek nem
játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a karbantartást nem
végezhetik felügyelet nélküli gyerekek.
! Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készülékkel.
! Állandó felügyelet hiányában a
3 évesnél kisebb gyerekeket
távol kell tartani a készüléktől.
! Ha megsérült a hálózati kábel, akkor
a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártónak vagy a gyártó hivatalos
szervizének, vagy egy hasonlóan
képzett személynek kell azt
kicserélnie.
! Csak a készülékkel együtt
szállított tömlőkészletet használja
a vízellátás csatlakoztatásához (ne
használjon régi tömlőkészletet).
! A víznyomásnak 0,05 MPa és
0,8 MPa között kell lennie.
! Ügyeljen arra, hogy szőnyeg ne
akadályozza a gép alsó részét vagy
ne takarja el a szellőzőnyílásokat.
! A kikapcsolt helyzet (KI) úgy
érhető el, hogy a programválasztó
gombon lévő jelet függőleges
helyzetbe állítjuk. A gomb bármilyen
más helyzete bekapcsolja a
mosógépet (csak programozó
gombbal ellátott típusok esetén).
!
HU
49
! A telepítés után a készüléket úgy
kell beállítani, hogy a csatlakozódugó
hozzáférhető legyen.
! A maximális száraz ruhaadag
az alkalmazott típustól függ
(lásd a kapcsolólapot).
! A termék-adatlap a gyártó
weboldalán tekinthető meg.
! A mosógép tisztítása vagy
karbantartása előtt húzza ki a
készülék csatlakozódugóját és
zárja el a vízcsapot.
! Gondoskodjon az elektromos
rendszer földeléséről. Ha a
rendszer nincs földelve, akkor
szakembertől kérjen segítséget.
! Ne használjon átalakítókat,
elosztókat vagy hosszabbító
kábeleket.
! Az ablak kinyitása előtt, ügyeljen
arra, hogy ne legyen víz a dobban.
! A csatlakozódugó kihúzásához
ne húzza meg a hálózati kábelt
vagy a készüléket.
! Ne tegye ki a készüléket eső,
közvetlen napsugárzás vagy
más időjárási körülmények
hatásának.
! A készülék mozgatásakor ne emelje
meg a mosógépet a gomboknál vagy
a mosószertároló fióknál fogva
.
Szállítás közben soha ne fektesse a
készülék ablakát a szállítókocsira.
Javasoljuk, hogy a mosógépet két
személy emelje meg.
!
Hiba és/vagy hibás működés
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
hozzá a készülék szakszerűtlen
javításához. Vegye fel azonnal a
kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal,
és kizárólag eredeti tartalék
alkatrészeket használjon.
A fenti utasítások betartásának
elmulasztása veszélyeztetheti a
készülék biztonságát.
A készülék a:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
európai irányelveknek és
azok későbbi módosításainak
felel meg.
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS:
Mosás közben a víz nagyon
magas hőmérsékletű lehet.
!
50
2. TELEPÍTÉS
!
Vágja el a csőrögzítő szalagokat,
vigyázzon, hogy ne sérüljön meg
a cső és a hálózati kábel.
! Csavarozza ki a hátoldalon
lévő 2 vagy 4 csavart (A), és
távolítsa el a 2 vagy 4 alátétet
(B) az 1. ábrán látható módon.
! Takarja le a 2 vagy 4 furatot a
borítékban található dugók
felhasználásával.
! Beépített mosógép esetén a
csőrögzítő szalagok elvágása
után csavarozza ki a 3 vagy 4
csavart (A) és távolítsa el a 3
vagy 4 alátétet (B).
! Bizonyos típusok esetében egy
vagy több alátét beleesik a
gépbe: az alátétek kiemeléséhez
döntse előre a mosógépet.
Takarja le a furatokat a borítékban
található dugókkal.
!
Helyezze a polionda lemezt alulra
a 2. ábrán látható módon (a
típustól függően az A, a B vagy a
C változatot vegye figyelembe).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
FIGYELMEZTETÉS:
Tartsa távol a csomagolóanyagokat
a gyerekektől!
!
HU
51
! Csatlakoztassa a vízcsövet a csapra, és
kizárólag a mosógéppel együtt szállított
elvezető csövet használja (3 ábra).
NE NYISSA KI A VÍZCSAPOT.
! Bizonyos típusok az alábbi egy vagy több
funkcióval rendelkezhetnek::
! HOT&COLD (4 ábra): A nagyobb
energiatakarékosság érdekében a
vízhálózati csatlakoztatás meleg vagy hideg
vízre állítható be. A szürke csövet a hideg
vizes csapra
, a piros csövet pedig a
meleg vizes csapra kell csatlakoztatni. A
mosógép csak hideg vizes csapra
csatlakoztatható: ebben az esetben
előfordulhat, hogy egyes programok csak
néhány perccel később indulnak el.
! AQUASTOP (5 ábra): A vízellátó csövön
kialakított eszköz leállítja a vízáramlást, ha
a cső meghibásodik. Ebben az esetben egy
piros jelzés jelenik meg az „A” ablakban,
ekkor ki kell cserélni a csövet. A csavaranya
kicsavarozásához nyomja meg a B
egyirányú zárat.
! AQUAPROTECT - VÉDETT VÍZELLÁTÓ
CSŐ (6 ábra): Ha szivárog a víz az
elsődleges belső A csőből, akkor az
áttetsző Bköpeny tartja meg a vizet, hogy
befejeződhessen a mosási ciklus. A ciklus
végén vegye fel a kapcsolatot az
Ügyfélszolgálattal a vízellátó cső cseréje
céljából.
! Igazítsa a mosógépet a falhoz, vigyázzon,
hogy a cső ne tekeredjen vagy ne sérüljön
meg. Helyezze az elvezető csövet a kádba,
vagy ha lehet, csatlakoztassa egy legalább
50 cm magas fali lefolyócsőbe, amelynek az
átmérője nagyobb a mosógép csövének
átmérőjénél (7 ábra).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
A vízellátás csatlakoztatása
Elhelyezés
!
52
! A lábak segítségével állítsa vízszintes helyzetbe
a készüléket a 8 ábrán látható módon:
a.Fordítsa el a csavaranyát jobbra a
csavar kioldása céljából;
b.Fordítsa el a lábat a készülék
megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez,
amíg rá nem fekszik a padlóra;
c.Rögzítse a lábat a csavaranya
becsavarozásával, amíg az hozzá nem
illeszkedik a mosógép aljához.
! Dugja be a mosógép csatlakozódugóját.
A
B
C
8
A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik a 9
ábrán látható módon:
! “1” rekesz: az előmosószer számára;
! ”rekesz: a különleges adalékok, az
öblítőszerek, a keményítő, az illatanyagok
stb. számára;
! “2” rekesz: a mosószer számára.
Egyes típusokhoz folyékony mosószeres
csésze is tartozik (10 ábra). Ha használni
szeretné, helyezze a „2” rekeszbe. Ebben
az esetben a folyékony mosószer a
megfelelő időben kerül be a dobba. A
csésze fehérítéshez is használható az
„Öblítés” program kiválasztásakor.
2
1
9
10
11
FIGYELMEZTETÉS:
Vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal,
ha a hálózati kábel cserére szorul.
Mosószertároló fiók
FIGYELMEZTETÉS:
Csak folyékony szereket használjon. A
mosógép úgy van beállítva, hogy
automatikusan adagolja a adalékokat az
egyes ciklusokban az utolsó öblítés
során..
FIGYELMEZTETÉS:
Bizonyos mosószereket nehéz
eltávolítani. Ebben az esetben egy
speciális tartály elhelyezését javasoljuk a
dobban (a példa a 11 ábrán látható).
!
HU
53
3. GYAKORLATI
TANÁCSOK
FIGYELMEZTETÉS: A ruhák szétválogatásakor
ügyeljen a következőkre:
- ne hagyjon fémtárgyakat, például elemet,
gombostűt, pénzérmét a ruhákban;
- gombolja be a párnahuzatokat, húzza be
a zipzárakat, húzza meg a laza öveket és
a hosszú szalagokat;
- vegye le a görgőket a függönyökről;
- olvassa el figyelmesen a ruhadarabok
mosására vonatkozó címkéket;
- folteltávolítóval távolítsa el a makacs
szennyeződéseket.
! Plédek, ágytakarók vagy más nehéz
anyagok mosásakor javasoljuk a
centrifugázás elhagyását.
! Gyapjúmosáskor figyeljen arra, hogy a
ruhadarab mosható-e gépben, és meg
van-e jelölve a „Tiszta élő gyapjú”
szimbólummal, és el van-e látva a „Nem
megy össze” vagy a „Géppel mosható”
címkével.
Útmutató a készülék környezetbarát és
gazdaságos használatához.
Maximális ruhaadag
! Az energia, a víz, a mosószer és az
idő legjobb felhasználása érdekében
maximális ruhaadagok használatát
javasoljuk. Két ladag helyett egy teljes
adag kimosásával akár 50% energiát is
megtakaríthat.
Van-e szükség előmosásra?
! Csak a nagyon szennyezett ruhák
esetében! Ha az enyhén és az áltagosan
szennyezett ruha esetében NEM
választja ki az előmosást, akkor azzal
mosóport, időt, vizet és 5-15%-ban
energiát TAKARÍTHAT MEG.
Van-e szükség forró mosásra?
! A forró vizes program használatának
elkerülése érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa be a rászáradt
foltokat tartalmazó ruhákat a mosás előtt.
A 60°C-os mosóprogram használatával
50% energia takarítható meg.
Az alábbi rövid útmutató ötleteket
és javaslatokat tartalmaz a mosószer
különböző hőmérsékleti értékeken
történő használatához. A helyes használat
és a megfelelő adagolás érdekében minden
esetben olvassa el a mosószerhez
mellékelt utasításokat.
Betöltési tanácsok
Hasznos tanácsok a felhasználó
számára
Erősen szennyezett fehér ruhák
mosásakor a 60°C-os vagy annál
magasabb hőrsékletű pamutprogramok
és normál (nagy teljesítményű)
mosópor használatát javasoljuk, amely
olyan fehérítőszereket is tartalmaz,
amelyek kitűnő eredményeket kínálnak
közepes/magas hőmérsékleten.
40°C és 60°C hőmérséklet közötti mosás
esetén az alkalmazott mosószer feleljen
meg a textília típusának és a
szennyezettség mértékének. A normál
mosóporok a „fehér” vagy a színes
színtartó, erősen szennyezett anyagokhoz,
míg a folyékony mosószerek vagy a
„színvédő mosóporok az enyhén
szennyezett színes textíliákhoz alkalmasak.
A 40°C alatti mosáshoz folyékony
mosószerek vagy az alacsony
hőmérsékletű mosásra alkalmas címkével
ellátott mosószerek használatát javasoljuk.
Gyapjú- vagy selyem mosáshoz
kifejezetten az ezekhez az anyagokhoz
kifejlesztett mosószereket kell használni.
!
54
4. KARBANTARTÁS ÉS
TISZTÍTÁS
A mosógép külső részének tisztításához
használjon nedves ruhát, és kerülje a dörzsölő
hatású szerek, az alkohol és/vagy a
hígítószerek használatát. A szokásos tisztítás
tekintetében a mosógép nem igényel
különleges gondozást: tisztítsa ki a fiók
rekeszeit és a szűrőt. A mosógép
mozgatásával és a hosszabb ideig tartó
üzemszünettel kapcsolatban az alábbiakban
adunk néhány ötletet.
! A mosószer és az adalékanyagok
felgyülemlésének elkerülése érdekében
javasoljuk a fiók kitisztítását.
! Kissé megnyomva húzza ki a fiókot,
mossa le folyóvíz alatt, majd pedig tegye
vissza a helyére.
! A mosógéphez különleges szűrő tartozik,
amely felfogja a nagyobb tárgyakat,
például a gombokat vagy a pénzérméket,
amelyek eltömíthetnék a lefolyót.
! Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésre:
húzza ki a bordázott tömlőt, vegye ki a dugót,
és ürítse a vizet egy edénybe.
! A szűrő kicsavarozása előtt helyezzen egy
nedvszívó rongyot a szűrő alá, hogy a padló
száraz maradjon.
! Fordítsa el a szűrőt balra, hogy
függőleges helyzetbe kerüljön.
! Vegye ki és tisztítsa meg a szűrőt, majd
pedig jobbra csavarozva tegye vissza a
helyére.
! Az összeszereléshez ismételje meg az előző
lépéseket fordított sorrendben.
! Ha a mosógépet hosszabb ideig fűtetlen
helyiségben kell tárolni, akkor engedje ki
az összes vizet a csövekből.
! Húzza ki a mosógép csatlakozódugóját.
! Kapcsolja le a csövet a szíjról, és engedje
ki teljesen a vizet egy edénybe.
! Ezt követően rögzítse az elvezető csövet
a szíjjal.
A fiók tisztítása
Szűrőtisztítás
A mozgatással és a hosszabb
üzemszünettel kapcsolatos javaslatok.
!
HU
55
5. RÖVID FELHASZNÁLÓI
ÚTMUTATÓ
A mosógép automatikusan hozzáigazítja a
vízszintet a szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez. Ez a rendszer csökkenti az
energiafogyasztást, és érezhetően lerövidíti
a mosási időt is.
! Kapcsolja be a mosógépet és válassza ki
a kívánt programot.
! Szükség esetén állítsa be a mosási
hőmérsékletet, és nyomja le a kívánt
„opció” gombot.
! A mosás megkezdéséhez nyomja le a
START/SZÜNET gombot.
Ha a mosógép működése közben áramszünet
következik be, a készülék memóriája megőrzi
a beállításokat, és az áramszünet után a
mosógép annál a ciklusnál folytatja a mosást,
amelyiknél abbahagyta.
! A program végén az „End” („Vége”) felirat
jelenik meg a kijelzőn, vagy felgyullad a
megfelelő LED-égő.
! Kapcsolja ki a mosógépet.
Bármit is szeretne mosni, tekintse át a
programtáblázatot és tartsa be a
működtetési sorrendet.
Víznyomás:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Centrifugálás:
lásd a géptörzslapot.
Teljesítményigény/Biztosíték/Hálózati
feszültség:
lásd a géptörzslapot.
6. KAPCSOLÓK ÉS
PROGRAMOK
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
A
Programválasztó gomb KI
helyzettel
B
START/SZÜNET gomb
C
CENTRIFUGA VÁLASZTÁS gomb
D
HŐMÉRSÉKLETVÁLASZTÁS
gomb
E
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb
F
SZENNYEZETTSÉGI SZINT gomb
G
ELŐMOSÁS gomb
H
HIGIÉNIA PLUS gomb
I
EXTRA ÖBLÍTÉS gomb
L
KÖNNYŰ VASALÁS gomb
M
MEMÓRIA gomb
N
ÉJJEL-NAPPAL gomb
O
Digitális kijelző
P
AJTÓBIZTONSÁG jelzőlámpa
E+N
BILLENTYŰZÁR
Programválasztás
Várja meg, amíg kialszik az ablakzárat
jelző lámpa: ez a program vége után
körülbelül 2 perccel következik be.
Műszaki adatok
!
56
! A kiválasztott ciklus beindításához
nyomja le a START/SZÜNET gombot.
! A program kiválasztása után a
programválasz gomb a kiválasztott
programon marad a ciklus végéig.
! Kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó
gomb KI helyzetbe történő elfordításával.
! Nyomja le a gombot a kiválasztott ciklus
beindításához.
RUHADARABOK BERAKÁSA VAGY
KIVÉTELE A PROGRAM BEINDÍTÁSA
UTÁN (SZÜNET)
! Nyomja le és körülbelül 2 másodpercig
tartsa lenyomva a START/SZÜNET
gombot (egyes jelzőlámpák és a
hátralévő idő jelző villog, ami azt jelenti,
hogy a mosógép működése szünetel).
! Várjon 2 percig, amíg a biztonsági
berendezés oldja az ajtózárat.
! A ruhadarabok berakása vagy kivétele
után csukja be az ajtót, és nyomja le a
START/SZÜNET gombot (a gép onnan
folytatja a mosást, ahol abbahagyta).
A PROGRAM TÖRLÉSE
! A program törléséhez állítsa a
választógombot a KI helyzetbe.
FIGYELMEZTETÉS:
A csatlakozódugó behelyezésekor
ne érintse meg a kijelzőt, mert az első
másodpercekben a rendszerek
beállítását végzi a gép: a kijelző
megérintése esetén a gép nem képes
megfelelően működni. Ebben az
esetben húzza ki a csatlakozódugót,
és ismételje meg a műveletet.
Az ajkinyitása
A ciklus befejezése után egy speciális
biztonsági berendezés akadályozza
meg az ajtó azonnali kinyitását.
A mosási ciklus befejezése és az
„Ajtóbiztonság” jelzőlámpa kialvása
után várjon 2 percet, mielőtt kinyitná
az ajtót.
Programválasztó gomb KI
helyzettel
A programválasztó gomb elfordításakor
felgyullad a kiválasztott program
beállításait megjelenítő kijelző.
Energiatakarékossági okokból a ciklus
végén vagy az inaktív időszakokban
csökken a kijelző fényereje.
MEGJEGYZÉS: A készülék kikapcsolásához
fordítsa el a programválasztó gombot
KI helyzetbe.
A programválasztó gombot vissza
kell állítani a KI helyzetbe minden
egyes ciklus végén, vagy egy új
mosási ciklus beindításakor a
következő program kiválasztása és
beindítása előtt.
START/SZÜNET gomb
Csukja be az ajtót a START/SZÜNET
gomb lenyomása ELŐTT.
A START/SZÜNET gomb lenyomása
után a készülék csak néhány
másodperc elteltével lép működésbe.
!
HU
57
! A gomb lenyomásával csökkenthető a
maximális sebesség, és ha akarja, a
centrifugálási ciklus törölhető.
centrifugálási sebesség törölve.
! A centrifugálás ismételt aktiválásához
nyomja le a gombot, amíg el nem éri a
beállítani kívánt centrifugasebességet.
! A centrifugálási sebesség a gép
működésének szüneteltetése nélkül
módosítható.
! Ezzel a gombbal lehet változtatni a
mosási ciklusok hőmérsékletét.
hideg mosás.
! A ruhák kímélése érdekében nem lehet a
legnagyobb megengedett érték fölé
növelni a hőmérsékletet.
! Ez a gomb a mosási ciklus előzetes
beprogramozását teszi lehetővé, ezáltal a
ciklus kezdete legfeljebb 24 órával
késleltethető.
! Az indítás késleltetése az alábbi
eljárással végezhető el:
- Állítsa
be a kívánt programot.
- Az aktiváláshoz nyomja le egyszer a
gombot (h00 felirat jelenik meg a
kijelzőn), majd pedig nyomja meg ismét
az 1 órás késleltetés beállításához (h01
felirat jelenik meg a kijelzőn). Az elő re
beállított késleltetési idő a gomb minden
egyes lenyomásakor 1 órával növekszik
mindaddig, amíg a h24 felirat jelenik
meg a kijelzőn. A gomb ebben a
helyzetben történő lenyomásával a
késleltetett indítás ismét nullára áll vissza.
- Erősítse meg a beállítást a
START/SZÜNET gomb lenyomásával
(a kijelzőn lévő lámpa villogni
kezd). Megkezdődik a visszaszámlálás,
amelynek befejeződésekor a program
automatikusan elindul.
! A késleltetett indítás a programválasztó
gomb KI helyzetbe fordításával törölhető.
Ha a gép működése közben áramszünet
következik be, a készülék speciális
memóriája tárolja a kiválasztott
programot, és az áramszolgáltatás
helyreállítása után ott folytatja a mosást,
ahol abbahagyta.
! Ezzel a gombbal a mosási intenzitás 3
szintje közül lehet választani, attól
Az opciógombokat a START/SZÜNET
gomb lenyomása előtt kell kiválasztani.
Ha olyan opciót választ, amely nem
egyeztethető össze a kiválasztott
programmal, akkor az opciójelző lámpa
először villog, majd pedig kialszik
CENTRIFUGA VÁLASZTÁS gomb
Az anyagok kímélése érdekében a
programválasztás közben az automatikusan
megengedhető érték fölé nem
növelhető a fordulatszám.
A gép speciális elektronikus
berendezéssel van felszerelve, amely
megakadályozza a centrifugálást, ha a
berakott ruhaadag egyenetlenül
oszlik el.
Ezáltal csökken a gép által keltett zaj
és vibráció, és meghosszabbodik a
mosógép élettartama is.
HŐMÉRSÉKLETVÁLASZTÁS gomb
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb
SZENNYEZETTSÉGI SZINT gomb
!
58
függően, mennyire szennyezettek a
ruhák, (csak a programtáblázatban jelzett
néhány program esetében használható).
! A program kiválasztása után a jelzőmpa
automatikusan jelzi az adott programhoz
beállított szennyezettségi szintet.
! Egy másik szennyezettségi szint
kiválasztásakor az annak megfelelő
jelzőlámpa gyullad ki.
! Ez az opció előmosás elvégzését teszi
lehető, és lönösen az erősen
szennyezett ruhák esetében hasznos
(csak a programtáblázatban jelzett
néhány program esetében használható).
! A mosószeres dobozon ajánlott
mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk
felhasználni.
Ezzel az opcióval higiénikussá tehetők a
ruhadarabok, a mosóprogram hőmérséklete
eléri a 60°C-ot.
! Ezzel a gombbal öblítések hajthatók
végre a mosási ciklus végén. Az extra
öblítések maximális száma a kiválasztott
programhoz kapcsolódik.
! Ezt a funkciót érzékeny bőrű emberekkel
vizsgáltattuk meg, akiknél a legkisebb
mosószermaradvány is bőrirritációt vagy
allergiát okozhat.
! Célszerű ezt a funkciót gyermekruhák és
nagyon piszkos ruhadarabok esetében is
használni, amelyekhez nagy mennyiségű
mosószer használata szükséges, vagy
törülközőanyag mosásához, amelynek
szövetszálai hajlamosak a mosószer
megkötésére.
Ez a funkció a lehető legkisebb mértékűre
csökkenti a gyűrődést, kihagyja a közbenső
centrifugálásokat, vagy csökkenti az utolsó
centrifugálás intenzitását.
Ez a funkció lehető teszi két kedvenc
személyes program beállításainak mentését,
beleértve a hőmérséklet, a centrifugálási
sebesség és a szennyezettségi szint
beállítását, így ezeket ön könnyedén
előhívhatja.
Egy program első alkalommal történő
rögzítése a memóriában:
1)
Válassza ki a kívánt programot és
opciókat.
2)
Nyomja le a MEMÓRIA gombot az
M1 vagy az M2 választásával. Az M1-
et kell választania, ha ez az első
mentett program.
3)
Tartsa az ujját a MEMÓRIA gombon
körülbelül 3 másodpercig a
kombináció kiválasztott helyzetben
történő rögzítéséhez.
Új program rögzítése a memóriában, ha
az M1 és az M2 már mentett programokat
tartalmaz:
1)
Állítsa be a kívánt programot és az
opciókat.
2)
Nyomja le a MEMÓRIA gombot
körülbelül 3 másodpercig a
kombináció M1 helyzetben történő
rögzítéséhez. Az M1-be korábban
mentett program átkerül az M2
helyzetbe.
ELŐMOSÁS gomb
HIGIÉNIA PLUS gomb
EXTRA ÖBLÍTÉS gomb
KÖNNYŰ VASALÁS gomb
MEMÓRIA gomb
!
HU
59
A memóriában rögzített program
beindítása
! Nyomja le röviden a MEMÓRIA gombot
(M1-hez egyszer, M2-höz kétszer), és
nyomja le a START/SZÜNET gombot.
! Egy program memóriából történő
előhívásakor a megfelelő gombok
lenyomásával még mindig
megváltoztathatók az opciók és a
beállítások. Ebben az esetben a
hozzáadott opciók nem kerülnek be a
memóriába.
! Ez az opció 400 fordulat/perc értékre
csökkenti a közbenső centrifugálást, és
ahol lehet, növeli a vízszintet az öblítés
közben; az utolsó öblítés után vízbe
merülve tartja a ruhát a szövetszálak
egyenletes eloszlatása céljából.
! Annál a fázisnál, amelynél a program a
dobban tartja a vizet, a megfelelő
jelzőlámpa villogása jelzi, hogy a p
üzemszüneti állapotban van.
! Törölje az opciót a ciklus szárítással
(amely a megfelelő gombbal csökkenthető
vagy törölhető) és ürítési fázissal történő
befejezése céljából.
! Az elektronikus vezérlésnek köszönhetően
a közbenső fázisokban a víz ürítése halkan
történik, így ez az opció nagyon alkalmas
az éjszakai mosáshoz.
! Az ÉJJEL-NAPPAL és a
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb
egyidejű lenyomásával zárolhatók a
gombok.
Így elkerülhetők a véletlenszerű vagy
nem kívánatos változtatások, ha a ciklus
folyamán letlenül lenyomunk egy
gombot a kijelzőn.
! A billentyűzűr egyszerűen feloldható a két
gomb ismételt egyidejű lenyomásával,
vagy a programgomb KI helyzetbe
fordításával.
A kijelző rendszer folyamatos tájékoztatást
ad a gép aktuális helyzetéről.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
1) AJTÓBIZTONSÁG JELZŐLÁMPA
! Az ikon az ajtó zárását jelzi.
! Ha az ajtó zárva van, a START/SZÜNET
gomb lenyomásakor a jelzőlámpa egy
pillanatra felvillan, majd égve marad.
Ha véletlenül egy memóriában lévő
programot választ ki, akkor
egyszerűen csak fordítsa el a
programgombot egy másik program
választásához.
ÉJJEL-NAPPAL gomb
BILLENTYŰZÁR
Digitális kijelző
Csukja be az ajtót a START/SZÜNET
gomb lenyomása ELŐTT.
Ha az ajtó nincs megfelelően bezárva,
akkor a lámpa körülbelül 7
másodpercig tovább villog, majd
pedig automatikusan törlődik az
indítási utasítás. Ebben az esetben
csukja be rendesen az ajtót, és
nyomja le a START/SZÜNET gombot.
!
60
! A ciklus befejezése után egy speciális
biztonsági berendezés akadályozza meg
az ajtó azonnali kinyitását. A mosási
ciklus befejezése és az „Ajtóbiztonság
jelzőlámpa kialvása után várjon 2 percet,
mielőtt kinyit az ajtót. A ciklus végén
fordítsa a programválasztó gombot a KI
helyzetbe.
2) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
A kiválasztott program centrifugálási
sebességét mutatja, amely a megfelelő
gombbal módosítható vagy kihagyható.
centrifugálási sebesség törölve.
3) MOSÁSI HŐMÉRSÉKLET
A kiválasztott program mosási
hőmérsékletét mutatja, amely a megfelelő
gombbal (ahol lehet) módosítható.
hideg mosás.
4) CIKLUSIDŐTARTAM
! A program kiválasztásakor a kijelző
automatikusan mutatja a ciklus
időtartamát, amely a választott opcióktól
függően változhat.
! A program beindulása után a gép
folyamatos tájékoztatást ad a mosás
végéig hátralévő időről.
! A szabványos adag alapján a készülék
kiszámítja a kiválasztott program végéig
tartó időt, majd pedig a ciklus közben
korrigálja az időtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez képest.
5) SZENNYEZETTSÉGI SZINT
! A program kiválasztása után a jelzőmpa
automatikusan jelzi az adott programhoz
beállított szennyezettségi szintet.
! Egy másik szennyezettségi szint
kiválasztásakor az annak megfelelő
jelzőlámpa gyullad ki.
6) EXTRA ÖBLÍTÉSEK
A jelzőlámpák a megfelelő gombbal
kiválasztott extra öblítéseket mutatják.
7) OPCIÓK
A jelzőlámpák a megfelelő gombokkal
kiválasztható opciókat mutatják.
8) Wi-Fi (csak bizonyos típusoknál)
! A Wi-Fi opcióval rendelkező típusok
esetében az ikon azt jelzi, hogy működik
a Wi-Fi rendszer.
! A Wi-Fi rendszerrel kapcsolatos további
információk a gépben lévő speciális
kézikönyvben találhatók.
9) KÉSLELTETETT INDÍTÁS
A késleltetett indítás beállításakor ez a
lámpa villog.
10) Kg Check (ez a funkció csak a pamut
és a szintetikus programok esetében
aktív)
! Azon programok esetében, amelyeknél
aktív a "Kg Check" funkció, a készülék
az első néhány percben kiszámítja a
ténylegesen betöltött ruha lyát, és
valós időben frissíti a kijelzőn megjelenő
szinteket.
A kijelzőn látható egyes szintek a
maximális betölthető mennyiség 20%-át
jelzik.
Egy program kiválasztásakor megjelenik
a kijelzőn az ajánlott maximális
mennyiség.
! A "Kg Check" mindegyik mosási
fázisban lehető teszi a dobban lévő
ruhaadaggal kapcsolatos információk
figyelemmel kísérését, és a mosás első
perceiben:
- beállítja a szükséges vízmennyiséget;
- meghatározza a mosási ciklus hosszát;
!
HU
61
- szabályozza az öblítést a mosáshoz
kiválasztott textiltípusnak megfelelően;
- a kiválasztott textiltípushoz beállítja a
dob forgási ritmusát;
- érzékeli a hab jelenlétét, és szükség
esetén öblítés közben növeli a
vízmennyiséget;
- a ruhaadagnak megfelelően és a
kiegyensúlyozatlanság elkerülése érdekében
beállítja a centrifugálási sebességet.
11) MEMÓRIA
A jelzőlámpa azt mutatja, hogy a memória
funkció mű ködik.
12) BILLENTYŰZÁR
A jelzőlámpa azt mutatja, hogy a gombok le
vannak zárva.
13) CSAP ZÁRVA
Azt jelzi, hogy a mosógép nem tudja
beszívni a vizet: kérjük, kapcsolja ki a
készüléket, ellenőrizze, hogy a csap nyitva
van-e és nem alacsony-e a víznyomás.
14) A SZŰRŐ ELTÖMŐDÖTT
Azt jelzi, hogy a mosógép nem tudja
leengedni a vizet: kérjük, kapcsolja ki a
készüléket, ellenőrizze, hogy a szűrő nem
tömődött-e el, vagy az elvezető tömlő nem
sérült vagy nincs-e megcsavarodva.
15) SZABVÁNYOS PAMUT PROGRAMOK
JELZŐLÁMPÁI (lásd a programtáblázatot)
A lámpák akkor gyulladnak fel, ha ön a
leghatékonyabb programot választja ki a
víz- és az energiafogyasztás szempontjából
az átlagos szennyezettségű pamutruhák
mosásakor.
!
62
2
1
PROGRAM
kg *
(max.)
HŐMÉRSÉKLET
°C
MOSÓSZER
Ajánlott
Max.
2
1
Perfect 20°C
Mix & Wash
1)
3,5
4
4,5
5,5
20°
20°
Intenzív 40° 1)
3,5
4
4,5
5,5
40°
40°
Higiénikus 60°
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
1,5
2
2,5
3
40°
40°
Gyors, 30 perces
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
Gyors, 14 perces
1
1
1
1,5
30°
30°
Baby 1)
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Öblítés
-
-
-
-
-
-
Vízürítés +
Centrifugálás
-
-
-
-
-
-
Kézi/Selyem
1
2
2
2
30°
30°
Gyapjú
1
2
2
2
40°
40°
Finom
2
2
2,5
2,5
40°
40°
Vegyes 1)
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Pamut
**
1)
5
6
7
8
40°
60°
( )
Fehér
1)
5
6
7
8
60°
90°
( )
Programtáblázat
!
HU
63
Kérjük, olvassa el az alábbi
megjegyzéseket:
* A maximális száraz ruhaadag az
alkalmazott típustól függ (lásd a
kapcsolólapot).
A centrifugálás sebessége csökkenthető a
ruhadarabok címkéjén található útmutató
betartása érdekében, vagy a nagyon finom
textíliák esetében teljesen kikapcsolható
a centrifugálás, ami a centrifuga
választókapcsolójával végezhető el. Ez a
funkció a CENTRIFUGA VÁLASZTÁS
gombbal aktiválható.
Ha a címkén nincs különleges információ,
akkor az adott program maximális
centrifugálási sebessége alkalmazható.
A mosószer túladagolása túlzott habképződést
eredményezhet.
Ha a készülék túl sok hab jelenlétét
érzékeli, akkor kihagyhatja a centrifugálási
fázist, vagy meghosszabbíthatja a program
időtartamát és növelheti a vízfelhasználást.
( )
Csak az ELŐMOSÁS opció
választásakor (ELŐMOSÁS opcióval
rendelkezésre álló programok).
(Csak a folyékony mosószertároló
rekesszel ellátott típusok esetében)
Ha csak kevés ruhadarabon
vannak olyan foltok, amelyeket
folyékony fehérítő szerrel kell
kezelnünk, akkor a foltok előzetes
eltávolítását a mosógépben
végezhetjük el.
Öntse bele a fehérítőszert a
folyékony fehérítő-tartóba, amely
a mosószeres fiók „2” jelű
rekeszébe van behelyezve, és
állítsa be a speciális ÖBLÍTÉS
programot.
Ennek a fázisnak a végén fordítsa
a programválasztó gombot a KI
helyzetbe, tegye be a többi ruhát,
és folytassa a normál mosást a
legmegfelelőbb programmal.
1)
A bemutatott programoknál a
SZENNYEZETTSÉGI SZINT gomb
segítségével a mosás időtartamát
és intenzitását állíthatja be.
** SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ
PROGRAMOK AZ 1015/2010/EU ÉS
AZ 1061/2010/EU IRÁNYELVNEK
MEGFELELŐEN
PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C
HŐMÉRSÉKLETEN.
PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C
HŐMÉRSÉKLETEN.
Ezek a programok az átlagosan
szennyezett pamutruhák tisztítására
alkalmasak, és a pamutanyagok mosása
terén a leghatékonyabb programoknak
tekinthetők a kombinált energia- és
vízfogyasztás tekintetében.
Ezeket a programokat a ruhadarabokon
lévő, hőmérsékletet és mosást jelző
címkéknek megfelelően fejlesztettük ki;
a tényleges vízhőmérséklet kissé
eltérhet a ciklus megadott hőmérsékleti
értékétől.
!
64
A mindennapi mosás elősegítése érdekében a
mosógép speciális programokkal rendelkezik
a különböző típusú anyagok tisztításához
és a különböző mértékű szennyeződések
eltávolításához (lásd a táblázatot).
Mix Power System +
A mosógép a mosószer és a víz innovatív
előkeverő rendszerével rendelkezik. Egy
nagynyomású vízsugár közvetlenül
permetezi a keveréket a ruhára.
A mosási ciklus első fázisában a
nagynyomású permet segíti elő a
mosóoldat behatolását a szálakba, így a
legjobb mosási teljesítmény elérése
érdekében alaposan eltávolítja a
szennyeződéseket.
A rendszer a "Mix Power System +"
technológiát az öblítés során is biztosítja,
így a nagynyomású vízsugár hatására
teljes mértékben távoznak a
mosószermaradványok.
Perfect 20°C Mix & Wash
Az innovatív "Mix Power System +"
technológia lehető teszi a pamutból, a
szintetikus anyagokból és a kevert
anyagokból készült textíliák 20°C-on történő
mosását, amelynek hatása a 40°C
hőmérsékleten végzett mosáséval azonos.
A program energiafogyasztása a
hagyományos 40°C-os pamutmosásnak
körülbelül 50%-a.
A gép teljes befogadóképességének 2/3
részéig javasoljuk a ruhaadag betöltését.
Ez a program a "Mix & Wash"
mosórendszerhez kapcsolódik, amely
különböző textíliák és színek együttes
mosását teszi lehető.
Intenzív 40°
Ez a program pamutból készült ruhákhoz
használható, kitűnő eredmények érhetők el
vele 40°C-on, és különböző textíliák és
színek kezelését teszi lehetővé.
Higiénikus 60°
Ez a program pamutból készült ruhákhoz
használható, kifejezetten a rászáradt foltok
eltávolítására fejlesztettük ki már 60°C-on,
ami a "Mix Power System +"
technológiának köszönhető.
Perfect Rapid 59 Min
Ez a különlegesen kialakított program a
kiváló mosóhatás fenntartása mellett
jelentős mértékben csökkenti a mosási idő t.
A programot csökkentett ruhaadaghoz
terveztük (lásd a programtáblázatot).
Gyors, 30 perces
Teljes mosási ciklus (mosás, öblítés és
centrifugálás). Ez a program elsősorban az
enyhén szennyezett pamut- és kevertszálas
anyagokhoz alkalmas. A szükségtelen
pazarlás elkerülése érdekében ennél a
programnál a szokásos mosószermennyiségnek
csak a 20%-át javasoljuk felhasználni.
Gyors, 14 perces
Teljes mosási ciklus (mosás, öblítés és
centrifugálás). Ez a program az enyhén
szennyezett pamut- és kevertszálas
anyagokhoz alkalmas. A szükségtelen
pazarlás elkerülése érdekében ennél a
programnál a szokásos mosószermennyiségnek
csak a 20%-át javasoljuk felhasználni.
Baby
Legalább 60°C-os hőmérsékletet beállítva ez a
program - tökéletes tisztító hatást kifejtve -
lehetővé teszi az összes gyerekruha kimosását.
Az optimális tisztító hatás elérése céljából
mosópor használatát javasoljuk.
Öblítés
Ez a program három öblítést végez közepes
centrifugálási sebességgel (ami a megfelelő
gombbal csökkenthető vagy kihagyható).
Bármilyen típusú anyag öblítéséhez használható,
például a kézi mosás után.
Programválasztás
FIGYELMEZTETÉS:
Az új színes ruhákat elkülönítve kell
mosni az első mosás alkalmával.
A NEM SZÍNTARTÓ ANYAGOKAT
soha nem szabad összekeverni.
!
HU
65
Vízürítés + Centrifugálás
A program leüríti a vizet és maximális
fordulatszámú centrifugálást végez. A
CENTRIFUGA VÁLASZTÁS gombbal kiiktatható
a centrifugálás vagy csökkenthető a
centrifugálási sebesség.
Kézi/Selyem
Ezzel a programmal azon ruhadarabok
finom mosása végezhető el, amelyek
címkéjük szerint "Csak kézzel moshatók" és
selyemből szültek, vagy "Mosás
selyemként" címkével vannak ellátva.
Gyapjú
Ez a program mosógépben mosható gyapjúruhákhoz
vagy kézzel mosható ruhadarabokhoz
kialakított mosási ciklust hajt végre.
Finom
Ez a program a mosógép működése közben
szüneteket tart, és különösen alkalmas a finom
textíliák mosásához. A legjobb eredmények
elérése érdekében a mosás és az öblítés
magas vízszinttel történik.
Vegyes
A mosás és az öblítés optimális a dob
forgásának ritmusa és a vízszint összehangolása
révén. A kíméletes centrifugázás a gyűrődések
kialakulásának csökkentését biztosítja.
Pamut 40°C 60°C
Ez a program az átlagosan szennyezett
pamutruhák tisztítására alkalmas, és a
pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb
programnak tekinthető a kombinált energia- és
vízfogyasztás tekintetében.
Fehér
Tökéletes mosást biztosít. A maximális
fordulatszámú utolsó centrifugázás még
hatékonyabb mosást eredményez.
!
66
7. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS GARANCIA
Ha úgy véli, hogy a mosógép nem működik megfelelően, tekintse át az alábbi rövid
útmutatót, amely gyakorlati tanácsokat tartalmaz a legtöbb általános probléma
megoldásához.
Probléma
Lehetséges okok és gyakorlati megoldások
A mosógép nem
működik/nem indul
be
Ellenőrizze, hogy be van-e dugaszolva a hálózati csatlakozódugó.
Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a mosógép.
Ellenőrizze, hogy megfelelően választotta-e ki a kívánt programot, és
megfelelően indította-e be a gépet.
Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték, és működik-e a fali
csatlakozóaljzat; ellenőrizze egy másik készülékkel, például egy
lámpával.
Lehet, hogy nincs megfelelően becsukva az ablak: nyissa ki és csukja
be újra.
A mosógép nem
telik meg vízzel
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a csap.
Ellenőrizze, hogy az időkapcsoló megfelelően van-e beállítva.
A mosógép nem
ereszti le a vizet
Ellenőrizze, hogy nem tömődött-e el a szűrő.
Ellenőrizze, hogy nem csavarodott-e meg a tömlő.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e idegen tárgyak a szűrőben.
Víz szivárog a
padlóra a mosógép
körül
Lehet, hogy szivárog a víz a csaptelep és a vízellátó cső közötti
tömítésnél. Ebben az esetben cserélje ki a tömítést és húzza meg a
csatlakozást.
A mosógép nem
centrifugál
Ez amiatt fordulhat elő, hogy nem távozott az összes víz a
mosógépből: várjon néhány percet.
Egyes típusokon „nincs centrifugálás” funkció is van: ellenőrizze, hogy
nincs-e bekapcsolva ez a funkció.
A túl nagy mennyiségű mosószer akadályozhatja a centrifugálást: a
következő mosásnál csökkentse a mennyiséget.
Erőteljes rezgés
következik be
centrifugálás közben
Lehet, hogy a mosógép nincs teljesen vízszintbe állítva: szükség
esetén állítsa be a lábakat.
Ellenőrizze, hogy eltávolították-e a szállítókereteket.
Ellenőrizze, hogy a ruhaadag egyenletesen oszlik-e szét a
mosógépben.
Ha egy speciális
HIBAJELZÉS jelenik
meg vagy villog
Ha a 0, 1, 5, 7 vagy 8 számú hiba jelenik meg vagy villog, akkor vegye
fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal.
Ha a 2 számú hiba jelenik meg vagy villog, akkor a gép nem tölti be a
vizet. Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a csap.
Ha a 3 számú hiba jelenik meg vagy villog, akkor a gép nem üríti ki
megfelelően a vizet. Ellenőrizze, hogy az elvezető cső nincs-e
eltömődve vagy megcsavarodva.
Ha a 4 számú hiba jelenik meg vagy villog, akkor a gép túlságosan tele
van. Zárja el a vízcsapot és vegye fel a kapcsolatot az
Ügyfélszolgálattal.
Ha a 9 számú hiba jelenik meg vagy villog, akkor kapcsolja ki a
mosógépet, várjon 10-15 másodpercet, és indítsa újra a programot.
!
HU
67
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát
mosószerek használata az alábbi hatásokkal
járhat:
- zavarosabb öblítővíz: ez a hatás a
szuszpenzióban jelenlévő zeolitoknak
tulajdonítható, amelyek nincsenek
kedvezőtlen hatással az öblítés
hatékonyságára.
- fehér por (zeolitok) a ruhán a mosás
végén: ez normális jelenség, a port nem
nyeli el az anyag, és nem változik meg az
anyag színe sem.
- habképződés az utolsó öblítéskor: ez
nem feltétlenül jelzi azt, hogy gyenge
minőségű az öblítés.
- erőteljes habzás: ez gyakran a
mosószerekben található anionos
felületaktív anyagok miatt következik be,
amelyeket nehéz eltávolítani a textíliából.
Ebben az esetben ne végezzen újabb
öblítést: egyáltalán nem fog segíteni.
Ha a probléma továbbra is fennáll vagy a
készülék hibás működésére gyanakszik,
haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a
Candy Ügyfélszolgálatával.
Regisztrálhat a Candy szervizprogramjába
is, hogy a garanciaidő lejárta után is
díjmentes otthoni szervizben részesülhessen.
Figyelmeztetés: a hívás nem ingyenes.
A költségekről telefonszolgáltatójának
ügyfélszolgálata ad tájékoztatást.
A Candy azt javasolja, hogy mindig eredeti
tartalék alkatrészeket használjon, amelyek
az Ügyfélszolgálaton szerezhetők be.
A gyártó minden felelősséget elhárít a
termékhez mellékelt füzetben előforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. Ezen
kívül a gyártó a lényeges jellemzők
megváltoztatása nélkül fenntartja a
termékek szükség szerinti módosításának
jogát.
Garancia
A termékre a mellékelt garanciajegyen
található kikötésekkel és feltételekkel
terjed ki a garancia. A garanciajegyet
megfelelő módon ki kell tölteni és meg
kell őrizni, hogy szükség esetén
bemutathassa a Candy hivatalos
Szervizközpontjának.
Regisztrálja termékét!
Ne vesztegesse az időt. Regisztrálja most
mosógépét, és fedezze fel az azzal járó
előnyöket. Tudjon meg többet a
www.registercandy.com oldalon, vagy
hívja a mellékelt anyagon található
telefonszámot.
!
68
!
ES
69
Muchas gracias por elegir una lavadora
Candy. Sin ninguna duda, le ayudará a lavar
toda su ropa de manera segura, incluso la
ropa más delicada, todos los días.
Registre su producto en www.registercandy.com
y acceda fácilmente a los servicios
complementarios exclusivos para nuestros
clientes más fieles.
Lea atentamente este manual de instrucciones
para aprender a usar la lavadora de manera
correcta y segura y para obtener consejos útiles
acerca de su mantenimiento.
Antes de usar su nueva lavadora,
lea atentamente este manual de
instrucciones para optimizar su
funcionamiento. Guarde el manual en buen
estado para otros usuarios que pudieran
necesitarlo más adelante.
Compruebe que además del manual de
instrucciones le hayan entregado el
certificado de garantía, la información sobre
centros de servicio técnico y la etiqueta de
eficiencia energética. Compruebe también
que le hayan entregado la clavija, el codo
para la manguera de desagüe y la cubeta
para detergente (o lejía en algunos
modelos). Conserve todos estos accesorios.
Todos los productos están identificados con
un único código o número de serie de 16
caracteres, que figura en una etiqueta
adherida al aparato (puerta de carga) o en
el sobre que se encuentra dentro de la
lavadora. El digo es una especie de
documento de identidad, necesario para
registrar el producto y para solicitar la
asistencia del Servicio de Atención al
Cliente de Candy.
Este dispositivo tiene el distintivo de la
directiva europea 2012/19/UE sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden repercutir
negativamente en el medio ambiente) como
componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que los RAEE
se sometan a tratamientos específicos
con el objeto de extraer y eliminar, de
forma adecuada, todos los agentes
contaminantes. Igual de importante es
recuperar y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una función
importante a la hora de asegurarse de que
los RAEE no se convierten en un problema
medioambiental; es crucial seguir algunas
normas básicas:
! Los RAEE no han de tratarse como
residuos domésticos.
! Los RAEE han de depositarse en los
puntos de recogida habilitados para ello
que gestiona el ayuntamiento o empresas
contratadas para ello. En muchos países
se ofrece la posibilidad de recogida a
domicilio de los RAEE de mayor volumen.
En muchos países, cuando la gente compra
un nuevo dispositivo, el antiguo se puede
entregar al vendedor, quien lo recoge de
forma gratuita (un dispositivo antiguo por
cada dispositivo adquirido) siempre que el
equipo entregado sea similar y disponga de
las mismas funciones que el adquirido.
1. NORMAS DE SEGURIDAD
2. INSTALACIÓN
3. CONSEJOS PRÁCTICOS
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5. GUÍA RÁPIDA
6. CONTROLES Y PROGRAMAS
7. SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA
Normas ambientales
Índice
!
70
1. NORMAS DE
SEGURIDAD
!
Este producto es exclusivamente
para uso doméstico o similar:
zona de cocina para el
personal de tiendas, oficinas y
otros entornos laborales;
granjas;
pasajeros de hoteles, moteles
u otros entornos residenciales;
hostales (B&B).
No se recomienda el uso de este
producto con fines diferentes del
doméstico o similar, por ejemplo,
con fines comerciales o
profesionales. El empleo de
la lavadora con fines no
recomendados puede reducir la
vida útil del artefacto e invalidar
la garantía. Todos los daños,
averías o pérdidas ocasionados
por un uso diferente del
doméstico o similar (aunque ese
uso se realice en un entorno
doméstico) no serán reconocidos
por el fabricante en la medida en
que lo permita la ley.
! Este electrodoméstico puede ser
utilizado por niños mayores de 8
años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o que
carezcan de la experiencia
y el conocimiento necesarios,
siempre y cuando estén
supervisadas por una persona
encargada de velar por su
seguridad o hayan sido
instruidas en su utilización de
manera segura.
Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. Los niños no
deben ocuparse del mantenimiento
ni de la limpieza del electrodoméstico,
salvo que estén supervisados una
persona encargada de velar por su
seguridad.
! Vigile a los niños de manera
que se asegure que no juegan
con el aparato.
!
Los niños menores de 3 años se
deben mantener lejos a menos que
estén supervisados de forma continua.
! Si el cable de alimentación está
dañado, por seguridad debe
reemplazarlo el fabricante, un
técnico del Servicio de Atención
al Cliente o una persona
debidamente cualificada.
!
Sólo deben emplearse las
mangueras de suministro de
agua proporcionadas con el
electrodoméstico. No reutilizar
mangueras de lavadoras antiguas
.
! La presión de agua debe estar
entre 0,05 MPa y 0,8 MPa.
!
Ninguna alfombrilla debe obstruir
las rejillas de ventilación situadas
en la base de la lavadora.
! Para apagar la lavadora, se debe la
marca de referencia del selector de
programas a la posición vertical.
Si la marca no se encuentra en
posición vertical, la lavadora está
!
ES
71
encendida (solo para modelos con
mando programador).
!
Una vez instalado el
electrodoméstico, se debe poder
acceder fácilmente al enchufe.
!
La capacidad máxima de colada
seca depende del modelo
usado (ver panel de control).
!
Para consultar la ficha del
producto, visitar la web del
fabricante.
! Desenchufar la lavadora y
cerrar el grifo del agua antes de
proceder a su limpieza o a
cualquier operación de
mantenimiento.
! Asegurarse de que la toma de
corriente tenga conexión a
tierra. Si no se dispone de toma
con conexión a tierra, llamar a
un técnico especializado.
!
No utilizar adaptadores, regletas
ni alargues.
!
Asegurarse de que no quede
agua residual en el tambor antes
de abrir la puerta de carga.
! No desenchufar la lavadora
tirando del cable de alimentación
ni del aparato.
! No instalar la lavadora en el
exterior, ni exponerla a la
lluvia, a los rayos del sol, o a
otros factores ambientales.
!
Para transportar la lavadora, no
levantarla sosteniéndola de los
mandos ni de la cubeta del
detergente y no apoyarla sobre la
puerta de carga. Para levantar la
lavadora, se recomienda la
colaboración de al menos dos
personas.
! En caso de fallo o mal
funcionamiento, apagar la lavadora,
cerrar el grifo del agua y no intentar
repararla. Llamar de inmediato al
Servicio de Atención al Cliente y
utilizar sólo piezas de recambio
originales. El incumplimiento de
estas instrucciones puede afectar
la seguridad del aparato.
El producto cumple con las
siguientes Directivas Europeas:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
y enmiendas posteriores.
Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN:
el agua puede alcanzar
temperaturas muy elevadas
durante el ciclo de lavado.
!
72
2. INSTALACIÓN
! Retirar las cintas que sostienen
el tubo, cuidando de no dañar ni el
tubo ni el cable de alimentación.
! Extraer los 2 o 4 tornillos (A) que
se encuentran en la parte posterior
de la lavadora y quitar los dos 2 o
4 seguros de transporte (B), tal y
como se muestra en la figura 1.
! Obstruir los 2 o 4 orificios que
quedan tras retirar los tornillos con
los tapones que se encuentran
en el sobre que contiene las
instrucciones.
! Para lavadoras de encastre,
después de cortar las cintas de
la
manguera, extraer los 3 o 4
tornillos (A) y los 3 o 4 seguros de
transporte (B).
! En ciertos modelos, 1 o más
seguros de transporte pueden caer
dentro de la lavadora. Para quitarlos,
inclinar el aparato hacia delante de
modo de poder cogerlos. Obstruir los
orificios que quedan tras retirar los
tornillos con los tapones que se
encuentran en el sobre.
! Colocar la lámina sintética en la
parte inferior, tal y como se muestra
en la figura 2 (A, B o C, según el
modelo).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENCIÓN:
los niños no deben jugar con
los materiales de embalaje.
!
ES
73
Conectar el tubo de alimentación de agua al
grifo, utilizando únicamente el tubo de
alimentación suministrado (fig. 3).
NO ABRIR EL GRIFO.
! Algunos modelos tienen una o más de las
siguientes características:
! Conexiones HOT&COLD para agua fría
y caliente (fig. 4): Favorecen el ahorro
de energía.
Conectar el tubo gris al grifo del agua fría
y el rojo, al del agua caliente. El
electrodoméstico se puede conectar sólo
al grifo del agua fría, en cuyo caso se
retrasará el inicio de algunos programas.
! AQUASTOP (fig.
5):
Un dispositivo
situado en el tubo de alimentación impide
la entrada de agua si el tubo está
deteriorado. En caso de avería, aparece
una marca de color rojo en la ventana
"A", que indica que debe reemplazarse el
tubo. Para extraer la tuerca, presionar el
dispositivo de bloqueo unidireccional "B".
!
AQUAPROTECT TUBO DE ALIMENTACIÓN
CON PROTECCIÓN (fig. 6): Si el tubo
principal "A" pierde agua, el depósito
transparente "B" contiene agua que
permite que se complete el ciclo de
lavado. Al finalizar el ciclo, solicitar al
Servicio de Atención al Cliente el
reemplazo del tubo de entrada de
agua.
! La lavadora debe quedar cerca de la
pared en su parte posterior, evitando que
el tubo quede doblado o deformado.
Ubicar el tubo de descarga en el
fregadero o, preferentemente, conectarlo
al desagüe de la pared a 50 cm de altura
como mínimo, con un diámetro mayor
que el tubo de la lavadora (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Conexión a la red de agua
Instalación
!
74
! Nivelar el electrodoméstico ajustando las
patas fig. 8:
a. girar la tuerca en el sentido de las
agujas del reloj para extraer el tornillo;
b. girar la pata regulable hasta que toque
el suelo;
c. bloquear el movimiento de la pata
insertando la tuerca hasta que toque
la parte inferior de la lavadora.
! Enchufar el aparato.
A
B
C
8
La cubeta se divide en tres compartimentos (fig. 9)::
! compartimento "1": detergente para el
prelavado;
! compartimento ”: otros productos líquidos
como suavizantes, almidón, fragancias, etc;
! compartimento "2": detergente para el lavado.
Con algunos modelos se suministra una pieza
especial para el detergente líquido (fig. 10).
Si se desea usar detergente líquido, ubicar la
pieza especial en el compartimento "2". De
ese modo, el detergente líquido pasará al
tambor en el momento adecuado del ciclo de
lavado. La pieza especial puede emplearse
para la lejía cuando se selecciona el programa
de aclarado.
2
1
9
10
11
ATENCIÓN:
si es necesario reemplazar el cable de
alimentación, solicitar la asistencia del
Servicio de Atención al Cliente.
Cubeta para detergente
ATENCIÓN:
sólo deben emplearse productos
líquidos. La lavadora está configurada
para dosificar automáticamente los
productos durante el último aclarado.
ATENCIÓN:
algunos detergentes no son fáciles de
limpiar. Si se utilizan detergentes de
este tipo, emplear el contenedor especial
y ubicarlo dentro del tambor (fig. 11).
!
ES
75
3. CONSEJOS PRÁCTICOS
ATENCIÓN: Al clasificar las prendas,
asegurarse de:
- quitar objetos metálicos como broches,
ganchos, monedas, etc.;
- abotonar fundas, cerrar cremalleras,
ajustar cinturones y cintas;
- retirar enganches de las cortinas;
- leer las instrucciones de lavado de cada
prenda;
- tratar previamente las manchas difíciles con
productos especiales.
! Al lavar alfombras, mantas o prendas
pesadas, se recomienda desactivar la
función de centrifugado.
! Al lavar prendas de lana, comprobar que
sean aptas para lavarlas en la lavadora y
que contengan el símbolo de "Pura lana
virgen" con la indicación de "No se
apelmaza " o "Lavable en lavadora".
Cómo usar su lavadora de forma
respetuosa con el medio ambiente y con el
máximo ahorro.
Cargar al máximo la lavadora
! Para ahorrar energía, detergente y tiempo,
se recomienda cargar al máximo la lavadora.
Es posible ahorrar hasta un 50% de energía
con una única colada de carga llena, en
lugar de dos coladas a media carga.
¿Cuándo es necesario el prelavado?
! ¡Sólo cuando las prendas están muy
sucias! Cuando la ropa tiene una
suciedad normal, es posible ahorrar entre
un 5% y un 15% de energía si no se
utiliza la función de prelavado.
¿Qué temperatura de lavado se debe
seleccionar?
! Si se emplea un quitamanchas o se
sumergen las prendas manchadas antes
de lavarlas en la lavadora, se reduce la
necesidad de seleccionar un programa de
lavado de alta temperatura. Seleccionando
el programa de lavado a 60ºC se puede
ahorrar hasta un 50% de energía.
A continuación se proporciona una guía rápida
con consejos y recomendaciones sobre el uso
de detergente a distintas temperaturas. Se
recomienda leer siempre las instrucciones de
cada detergente para utilizarlo correctamente y
en las cantidades adecuadas.
Consejos para colocar la ropa
en la lavadora
Sugerencias útiles para el
usuario
Para lavar ropa blanca muy sucia
y obtener excelentes resultados,
emplear programas para algodón con
temperaturas de 60°C o superiores y
un detergente en polvo normal con
agentes blanqueadores.
Para temperaturas de lavado de 40°C
a 60°C, se debe elegir un detergente
apropiado para el tipo de género y el
nivel de suciedad. Los detergentes
en polvo normales dan excelentes
resultados en el lavado de ropa muy
sucia "blanca" o de colores resistentes,
mientras que los detergentes en
polvo para prendas de color son
recomendables para el lavado de ropa
de color con bajo nivel de suciedad.
Para temperaturas de lavado inferiores
a 40°C, se recomienda emplear
detergentes líquidos o adecuados para
el lavado a bajas temperaturas.
Para el lavado de prendas de lana o seda,
emplear sólo detergentes formulados
especialmente para ese tipo de géneros.
!
76
4. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Para limpiar el exterior de la lavadora no usar
productos abrasivos ni alcohol ni solventes;
basta con pasar un paño húmedo. La lavadora
no requiere cuidados especiales para
mantenerla limpia. Mantener limpios los
compartimentos de detergente y suavizante y
el filtro. A continuación ofrecemos algunos
consejos para el traslado o para largos
períodos de inactividad de la lavadora.
! Es conveniente limpiar la cubeta para
que no se acumulen restos de detergente
y otros productos.
! Retirar la cubeta haciendo un poco de
fuerza, dejarla bajo el agua hasta que esté
limpia y volver a colocarla en su sitio.
! La lavadora está provista de un filtro
especial que retiene los objetos de tamaño
relativamente grande, como monedas o
botones, que podrían obstruir el desagüe.
! Sólo algunos modelos: extraiga el tubo,
saque el tapón y recoja el agua en un
contenedor.
! Antes de extraer el filtro, se recomienda
colocar un paño absorbente en el suelo para
evitar que se moje.
! Girar el filtro en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que se detenga en
la posición vertical.
! Extraer el filtro, limpiarlo y volver a colocarlo
girándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
! Para volver a colocar todo en su sitio, repetir
los pasos previos siguiendo las instrucciones
en sentido contrario.
! En el caso de que la lavadora estuviese
inactiva durante un largo período de
tiempo en lugares a bajas temperaturas,
se recomienda vaciar por completo los
restos de agua que hayan quedado en el
interior de los tubos.
! Desenchufar la lavadora.
! Soltar el tubo de la abrazadera y colocar
el extremo en un recipiente en el suelo
para recoger toda el agua.
! Volver a asegurar el tubo de desagüe con
la abrazadera una vez concluida la
operación.
Limpieza de la cubeta para el
detergente
Limpieza del filtro
Recomendaciones para el traslado
o para largos períodos de
inactividad de la lavadora
!
ES
77
5. GUÍA RÁPIDA
La lavadora regula automáticamente el
nivel de agua según el tipo de ropa y la
carga. Este sistema reduce el consumo
energético y el tiempo de lavado.
! Encender la lavadora y seleccionar el
programa de lavado.
! Regular la temperatura de lavado si es
necesario y configurar las opciones
necesarias.
! Pulsar la tecla INICIO/PAUSA para iniciar el
lavado.
En caso de que se interrumpa el suministro
eléctrico cuando la lavadora está
funcionando, una memoria especial guarda
la configuración elegida y, cuando se
restablece el suministro, la máquina reinicia
el ciclo donde éste se ha interrumpido.
! Al finalizar el programa aparece el
mensaje "End" (fin) en la pantalla o se
enciende el LED de fin de programa.
! Apagar la lavadora.
Para distintos tipos de lavado, consultar
la tabla de programas y seguir los pasos
indicados.
Presión en el circuito hidráulico:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Revoluciones de centrifugado:
ver tarjeta de datos.
Potencia absorbida/ Amperios del
fusible de la red/ Tension:
ver tarjeta de datos.
6. CONTROLES Y
PROGRAMAS
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
A
Selector de programas con
posición OFF
position
B
Tecla INICIO/PAUSA
C
Tecla SELECCIÓN CENTRIFUGADO
D
Tecla SELECCIÓN TEMPERATURA
E
Tecla INICIO DIFERIDO
F
Tecla NIVEL DE SUCIEDAD
G
Tecla PRELAVADO
H
Tecla HIGIENIZANTE PLUS
I
Tecla SUPER ACLARADO
L
Tecla PLANCHADO FÁCIL
M
Tecla MEMORIA
N
Tecla BUENAS NOCHES
O
Display digital
P
Indicador SEGURIDAD PUERTA
E+N
BLOQUEO
Selección de programas
Esperar unos 2 minutos después de
finalizado el programa hasta que se
apague la luz que indica que se ha
desbloqueado la puerta.
Datos técnicos
!
78
! Accionar la tecla INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo seleccionado.
! Una vez que se selecciona un programa
el selector de programa se mantiene
inmóvil en el programa seleccionado
hasta que termine el ciclo.
! Apague la lavadora girando el selector en
la posición OFF.
! Presionar para iniciar el ciclo.
AÑADIR O ELIMINAR ELEMENTOS TRAS
LOS PROGRAMAS HA COMENZADO
(PAUSA)
! Mantenga pulsado la tecla
INICIO/PAUSA durante unos 2
segundos (algunas luces indicadoras y
el indicador de tiempo restante
parpadeará, indicando que la máquina se
ha detenido).
! Espere 2 minutos hasta que el
dispositivo de seguridad permita abrir la
puerta.
! Después de haber agregado o quitado
elementos a la colada, cierre la puerta y
presione la tecla INICIO/PAUSA (el
programa se iniciará a partir de donde se
detuvo).
ATENCIÓN:
No toque la pantalla al insertar el
enchufe, porque la lavadora calibra
los sistemas durante los primeros
segundos: Al tocar la pantalla, la
máquina no podía trabajar con
propiedad. En este caso, retire el
enchife y repetir la operación.
Apertura puerta
Un dispositivo de seguridad impide
que la puerta se abra inmediatamente
después del final del ciclo.
Espere 2 minutos después de que el
ciclo de lavado haya terminado y la
luz de "Puerta de seguridad" se ha
apagado antes de abrir la puerta.
PROGRAMA selector con
posición OFF
Cuando el selector de programa se
activa la pantalla se ilumina para
mostrar los ajustes para el programa
seleccionado.
Para el ahorro de energía, al final del
ciclo o con un período de inactividad,
el contraste nivel de visualización
disminuirá.
N.B.: Para apagar la máquina, gire el
selector de programas en la posición
OFF
El selector de programa se debe volver
a la posición OFF al final de cada ciclo
o cuando se inicia un ciclo de lavado
posterior antes del próximo programa
que se está seleccionado y se inicia.
Tecla INICIO/PAUSA
Cierre la escotilla ANTES de
seleccionar INICIO/PAUSA.
Cuando la tecla INICIO/PAUSA ha
sido accionada, la lavadora puede
tomar unos segundos antes de iniciar
el cilo.
!
ES
79
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA
! Para cancelar un programa, sitúe el
selector en la posición OFF.
!
Al accionar esta opción, es posible
reducir la velocidad máxima, y si lo
desea, el ciclo de centrifugado se puede
cancelar.
velocidad de giro cancelada.
!
Para reactivar el ciclo de centrifugado de
prensa el botón hasta llegar a la
velocidad de centrifugado que desea
configurar.
! Es posible modificar la velocidad de
centrifugado sin detenerse la lavadora.
! Esta opción le permite cambiar la
temperatura de los ciclos de lavado.
lavado en frío.
! No es posible elevar la temperatura por
encima del máximo permitido para cada
programa, con el fin de proteger los
tejidos.
! Esta opción le permite pre-programar el
ciclo de lavado para iniciarlo con una
posterioridad de hasta 24 horas.
! Para diferir el inicio del ciclo:
- Introduzca el programa deseado.
- Pulse el botón una vez para activarlo
(h00 aparece en la pantalla) y luego
pulse de nuevo para fijar un intervalo de
1 hora (h01 aparece en la pantalla). El
retardo preestablecido aumenta en 1
hora cada vez que se pulsa el botón,
hasta que aparezca h24 en la pantalla,
y en ese momento, al pulsar el botón de
nuevo, se restablecerá el inicio diferido
a cero
-
Confirme pulsando la tecla INICIO/PAUSA
(
la luz en la pantalla comienza a
parpadear). La cuenta atrás comienza y
cuando termina el programa se iniciará
automáticamente.
! Es posible cancelar el inicio diferido
girando el selector de programas a la
posición OFF.
Si hay alguna interrupción en el
suministro de energía mientras la
lavadora está en funcionamiento, una
memoria especial almacena el programa
seleccionado y, cuando se restablezca la
energía, continúa donde lo dejó.
Las opciones y funciones se debe
seleccionar antes de pulsar la tecla
INICIO/PAUSA.
Si se selecciona una opción que no es
compatible con el programa elegido
entonces el indicador opción parpadea
primero y luego se apaga.
Tecla SELECCIÓN CENTRIFUGADO
Para evitar daños en los tejidos, no es
posible aumentar la velocidad
prevista para el programa durante la
selección del programa.
La lavadora está equipada con un
dispositivo electrónico especial, que
impide que en el ciclo de centrifugado
la carga esté desequilibrada.
Esto reduce el ruido y las vibraciones
en la lavadora y así prolonga la vida
útil de su máquina.
Tecla SELECCIÓN TEMPERATURA
Tecla INICIO DIFERIDO
!
80
! Al seleccionar esta opción puede elegir
emtre 3 niveles de intensidad de lavado,
dependiendo del grado de suciedad de
los tejidos (se puede utilizar sólo en
algunos programas, como se muestra en
la tabla de programas).
! Una vez que el programa se ha
seleccionado el indicador luminoso
mostrará automáticamente el ajuste de
nivel de suciedad para ese programa.
! Selección de un nivel de suciedad diferente,
el indicador correspondiente se encenderá.
! Esta opción le permite realizar un
prelavado y es particularmente útil para
cargas muy sucias (se puede utilizar sólo
en algunos programas, como se muestra
en la tabla de programas).
! Le recomendamos que utilice sólo el 20%
de las cantidades recomendadas en el
envase del detergente.
Con esta opción es posible higienizar la
ropa, el programa de lavado alcanza una
temperatura de 60°C.
! Esta opción permite agregar los
aclarados al final del ciclo de lavado. El
número máximo de aclarados adicionales
está relacionado con el programa
seleccionado.
! Esta función se ha estudiado para las
personas con piel delicada y sensible, para los
que incluso un residuo mínimo de detergente
puede causar irritaciones o alergias.
! Se aconseja también utilizar esta función
para las prendas de los niños y en caso
de lavado de prendas muy sucias, en las
que se ha usado una gran cantidad de
detergente, o en el lavado de artículos de
rizo cuyas fibras en su mayoría tienen la
tendencia a retener la detergente.
Esta tecla le permite minimizar las arrugas
al máximo eliminando las vueltas
intermedias o reduciendo la intensidad de
las últimas vueltas.
Esta función le permite guardar las
configuraciones de los dos programas
personalizados preferidos, incluida la
temperatura, la velocidad de giro y el nivel
de suciedad de forma que podrá
recuperarlos con rapidez.
Cómo memorizar un programa por
primera vez:
1)
Seleccione el programa y las
opciones que quiere.
2)
Presione la tecla MEMORIA, elija M1
o M2. Ha de elegir M1 si es el primer
programa que guarda.
3)
Mantenga pulsado la tecla MEMORIA
durante unos 3 segundos para
guardar la combinación en la posición
elegida.
Memorizar un nuevo programa cuando
M1 y M2 ya tienen programas guardados:
1)
Configure el programa y las opciones
que quiere.
2)
Pulse la tecla MEMORIA durante
unos 3 segundos para guardar la
combinación en la posición M1. El
programa que ya estaba guardado en
M1 pasará a la posición M2.
Tecla NIVEL DE SUCIEDAD
Tecla PRELAVADO
Tecla HIGIENIZANTE PLUS
Tecla SUPER ACLARADO
Tecla PLANCHADO FÁCIL
Tecla MEMORIA
!
ES
81
Poner en marcha un programa que ya
está memorizado
! Pulse brevemente la tecla MEMORIA
(una vez para M1 y dos veces para M2) y
a continuación la tecla INICIO/PAUSA.
! Una vez recuperado un programa
memorizado podrá cambiar las opciones
y configuraciones pulsando las teclas
correspondientes. En este caso las
nuevas opciones no se memorizarán.
! Esta opción reduce la velocidad de
centrifugado intermedio a 400 rpm, en su
caso, aumenta el nivel de agua durante el
aclarado y mantiene la ropa sumergida en el
agua después del enjuague final, con el fin
de relajar las fibras.
! Durante la fase en la que el agua está en el
cesto, una intermitencia de la luz indicadora
demostrará que la lavadora se encuentra en
un punto muerto.
! Desactive la opción para terminar el ciclo
con centrifugado (que puede ser reducido o
cancelado usando el botón correspondiente)
y la fase de vaciado.
! Gracias a electrónico de control, el agua en
las fases Intermedias se vacía en silencio, lo
que hace esta opción muy útil para el lavado
durante la noche.
! Pulsando simultáneamente las teclas
BUENAS NOCHES e INICIO DIFERIDO
(durante unos 3 segundos) se
bloquearán las teclas. Así se evitan los
cambios involuntarios si se presiona una
tecla de la pantalla de forma accidental
durante un ciclo.
! El bloqueo se puede cancelar
sencillamente volviendo a pulsar las dos
teclas de forma simultanea o girando el
mando de programas hasta la posición
OFF.
El Display digital le permite estar
constantemente informado sobre el estado
de la lavadora.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
1) INDICADOR SEGURIDAD PUERTA
! El icono indica que la puerta está cerrada.
! Cuando INICIO/PAUSA se presiona
con la puerta cerrada, el indicador se
parpadeará y luego de manera fija.
! Un dispositivo de seguridad impide que la
puerta se abra inmediatamente después
del final del ciclo. Espere 2 minutos
después de que el ciclo de lavado haya
terminado y la luz de SEGURIDAD
PUERTA se haya apagado antes de
abrir la puerta. Al final del ciclo, gire el
selector de programas a la posición OFF.
Si elige un programa memorizado que
no quiere, basta con girar el mando de
programas para seleccionar otro.
Tecla BUENAS NOCHES
BLOQUEO
Display digital
Cierre la escotilla ANTES de
seleccionar INICIO/PAUSA.
Si la puerta no está bien cerrada, la
luz seguirá parpadeando durante unos
7 segundos, después de lo cual
la orden de marcha se elimina
automáticamente. En este caso, cierre
la puerta de la manera adecuada y
pulse la tecla INICIO/PAUSA.
!
82
2) VELOCIDAD CENTRIFUGADO
Muestra la velocidad de centrifugado del
programa seleccionado que se puede
cambiar o eliminar por la opción
correspondiente.
velocidad de giro cancelada.
3) TEMPERATURA LAVADO
Muestra la temperatura de lavado del
programa seleccionado que se puede
cambiar (donde sea permitido) por la
opción correspondiente.
lavado en frío.
4) DURACIÓN CICLO
! Cuando se selecciona un programa, el
display muestra automáticamente la
duración del ciclo, que puede variar,
dependiendo de las opciones seleccionadas.
! Una vez que el programa ha comenzado se
le mantiene informado constantemente del
tiempo restante hasta el final del lavado.
! La lavadora calcula el tiempo hasta el
final del programa seleccionado sobre la
base de una carga estándar, durante el
ciclo, el aparato corrige el tiempo al que
se aplica según tamaño y la composición
de la carga.
5) NIVEL DE SUCIEDAD
! Una vez que el programa ha sido
seleccionado, el indicador mostrará
automáticamente el ajuste de nivel de
manchas de ese programa.
! Con la selección de un nivel de suciedad
diferente el indicador correspondiente se
encenderá.
6) SUPER ACLARADOS
Las luces indicadoras muestran los
aclarados adicionales seleccionados por la
opción correspondiente.
7) OPCIONES
Las luces indican las opciones que se
pueden seleccionar con los botones
correspondientes.
8) Wi-Fi (en algunos modelos)
! En los modelos con la opción Wi-Fi, el
icono indica que el sistema Wi-Fi está
funcionando.
! Para cualquier otra información en el
sistema Wi-Fi, hay un manual específico
dentro de la lavadora.
9) INICIO DIFERIDO
Parpadea cuando el inicio retardado se ha
establecido.
10) Kg Check (función activa solo en
algodón y sintéticos)
! Para los programas en los que esté
activa la función "Kg Check", la lavadora
calculará durante los primeros minutos la
carga real de colada y actualizará los
niveles en la pantalla en tiempo real.
Los niveles que se muestran en la
pantalla representan el 20% de la
capacidad máxima de carga.
Cuando se seleccione un programa, la
pantalla mostrará la capacidad máxima
sugerida.
! A través de cada fase de lavado "Kg
Check" permite monitorear la
información sobre la carga de ropa en el
tambor y en los primeros minutos de la
colada él:
- Ajusta la cantidad de agua necesaria;
- Determina la duración del ciclo;
- Control de los aclarados en function del
tip ode tejido a seleccionado para ser
lavado;
- Ajusta el ritmo de rotación del tambor
para el tipo de tejido que se lava;
- Reconoce la presencia de espuma,
aumentando, si es necesario, la
cantidad de agua durante el aclarado;
!
ES
83
- Ajusta la velocidad de centrifugado de
acuerdo a la carga, evitando así
cualquier desequilibrio.
11) MEMORIA
La luz indica la función de memoria que
está en funcionamiento.
12) BLOQUEO
El indicador muestra que los botones están
bloqueados.
13) GRIFO CERRADO
Indica que no llega agua a la lavadora: se
recomienda apagar la lavadora, comprobar
que el grifo está abierto y que la presión de
agua no es especialmente baja.
14) FILTRO BLOQUEADO
Indica que la lavadora no puede drenar el
agua: se recomienda apagar la lavadora,
comprobar que el filtro no está obstruido o
que el desagüe no está dañado o roto.
15) LUCES DE PROGRAMAS ESTÁNDAR
DE ALGODÓN (ver tabla de programas)
Las luces se encenderán cuando
seleccione el programa más eficiente en
cuanto a consumo energético y de agua
para lavar prendas de algodón con un nivel
de suciedad medio.
!
84
2
1
PROGRAMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENTE
Recomendado
Max.
2
1
Perfect 20°
Mix & Wash
(mezclar y lavar)
1)
3,5
4
4,5
5,5
20°
20°
Intensivo 4 1)
3,5
4
4,5
5,5
40°
40°
Higienizante 60°
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
1,5
2
2,5
3
40°
40°
Rápido 30 Min
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
Rápido 14 Min
1
1
1
1,5
30°
30°
Baby 1)
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Aclarados
-
-
-
-
-
-
Desagüe +
Centrifugado
-
-
-
-
-
-
A mano/Seda
1
2
2
2
30°
30°
Lana
1
2
2
2
40°
40°
Delicados
2
2
2,5
2,5
40°
40°
Mixtos 1)
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Algodón
**
1)
5
6
7
8
40°
60°
( )
Ropa Blanca
1)
5
6
7
8
60°
90°
( )
Tabla de programas
!
ES
85
Por favor lea estas notas:
* La capacidad máxima de colada seca
depende del modelo usado (ver panel de
control).
La velocidad de centrifugado puede
reducirse también, para que coincida con
las directrices sugeridas en la etiqueta de la
prenda, o incluso para tejidos muy
delicados cancelar completamente las
revoluciones de centrifugado. Esta opción
está disponible en la opción de selección
de velocidad de centrifugado y se puede
activar con la tecla SELECCIÓN
CENTRIFUGADO. Si la etiqueta no indica
información específica, es posible utilizar la
máxima prevista en el programa.
Una sobre dosificación de detergente
puede causar exceso de espuma.
Si el aparato detecta la presencia de
exceso de espuma, puede excluir la fase de
centrifugado o ampliar la duración del
programa y aumentar el consumo de agua.
( )
Sólo con la opción PRELAVADO
seleccionada (programas con
opción PRELAVADO disponible).
(Solo para modelos con
compartimento detergente líquido)
Cuando un número limitado de
artículos presentan manchas que
requieren tratamiento previo con
agentes de blanqueo líquidos, la
eliminación preliminar de mancha
puede ser llevado a cabo en la
propia lavadora.
Vierta el blanqueador en el
recipiente de detergente líquido,
se inserta en el compartimiento
"2" en el cajetín del detergente, y
establecer el programa especial
de ACLARADOS.
Cuando esta fase ha terminado,
gire el selector de programas en
la posición OFF, agregue el resto
de colada y proceda al lavado
normal en el programa más
adecuado.
1)
Para los programas mostrados se
puede ajustar la duración y la
intensidad del lavado con el botón
NIVEL DE SUCIEDAD.
** PROGRAMAS DE ALGODÓN
ESTÁNDAR SEGÚN (UE) nº 1015/2010
y nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÓN CON
UNA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÓN CON
UNA TEMPERATURA DE 40°C.
Estos programas son adecuados para
limpiar suciedad normal de lavado de
algodón y son los programas más
eficientes en términos de consumo
combinado de energía y agua para
lavar la ropa de algodón lavado.
Estos programas se han desarrollado
para ser compatibles con la
temperatura en la etiqueta de lavado de
las prendas y la temperatura real del
agua pueden diferir ligeramente de la
temperatura declarada del ciclo.
!
86
Para la limpieza de los diferentes tipos de
tejido y los diferentes niveles de suciedad,
la lavadora tiene programas específicos
para satisfacer todas las necesidades de
lavado (véase la tabla).
Mix Power System +
La lavadora está equipada con un
innovador sistema de pre-mezcla de agua y
detergente. Un inyector de agua a alta
presión pulveriza la mezcla resultante
directamente en la colada.
En la fase inicial del ciclo de lavado, la
inyección de alta presión facilita la
penetración de la solución de lavado a
través de las fibras, eliminando
completamente la suciedad y asegurando
el mejor rendimiento de lavado.
El sistema también ofrece el Sistema "Mix
Power System +", durante el aclarado, la
eliminación completa de los residuos de
detergente debido a su alta presión de
chorro de agua, que penetra en la colada.
Perfect 20°C Mix & Wash
(mezclar y
lavar)
Esta innovadora tecnología "Mix Power
System +", le permite lavar tejidos como el
algodón, sintéticos y tejidos mixtos a 20°C
con un rendimiento que es comparable a un
lavado de 40°C.
El consumo de este programa es de
aproximadamente el 50% de uno
convencional a 40°C. Ciclo algodón.
Sugerimos una carga de ropa de 2/3 de la
capacidad máxima de la lavadora.
Este programa se aplica al sistema de
lavado "Mix & Wash" (mezclar y lavar), que
le permite lavar diferentes telas y colores
juntos.
Intensivo 40°
Este programa es adecuado para prendas
de algodón y logra excelentes resultados
de limpieza a 40°C, lo que garantiza la
conservación de tejidos y colores.
Higienizante 60°
Este programa es adecuado para prendas
de algodón y ha sido desarrollado
especialmente para eliminar las manchas
difíciles a 60°C gracias a la tecnología
"Mix Power System +".
Perfect Rapid 59 Min
Este programa especialmente diseñado
para mantener el rendimiento de lavado de
alta calidad mientras que reduce en gran
medida el tiempo de lavado. El programa
está diseñado para una carga reducida (ver
tabla de programas).
Rápido 30 Min
Un ciclo completo de lavado (lavado,
aclarado y centrifugado). Este programa
está especialmente indicado para prendas
de algodón poco sucias y tejidos mixtos.
Con este programa, se recomienda utilizar
sólo el 20% del detergente normalmente se
utiliza para evitar el despilfarro.
Rápido 14 Min
Un ciclo completo de lavado (lavado,
aclarado y centrifugado). Este programa es
adecuado para prendas de algodón poco
sucias y tejidos mixtos. Con este programa,
se recomienda utilizar sólo el 20% del
detergente normalmente se utiliza para
evitar el despilfarro.
Baby
Este programa le permite lavar toda la ropa
del bebé para conseguir un efecto de
limpieza y desinfección perfecta, establezca
la temperatura a 60°C como mínimo.
Para optimizar el resultado del efecto de
desinfección se recomienda el uso de
detergente en polvo.!
Selección de programas
ATENCIÓN:
Las prendas nuevas de color deben lavarse
por separado para el primer lavado.
Nunca mezcle telas destiñan.
!
ES
87
Aclarados
Este programa realiza 3 aclarados con un
centrifugado intermedio (que puede ser
reducido o excluido mediante la opción
correspondiente). Se utiliza para el lavado de
cualquier tipo de tejido, por ejemplo después
de un lavado a mano.
Desagüe + Centrifugado
El programa se completa el vaciado y un
centrifugado a máxima velocidad. Es posible
eliminar o reducir el centrifugado con la
opción SELECCIÓN CENTRIFUGADO.
A mano/Seda
El programa permite a un ciclo completo de
lavado para prendas indicadas como
"lavable a máquina" tejidos de lana y
prendas realizadas en seda o especificadas
como "Lavar como Seda" en la etiqueta de
la tela.
Lana
Este programa realiza un ciclo de lavado
pensado para los tejidos de lana que se
pueden lavar en la lavadora, o los artículos
a lavar a mano.
Delicados
Este programa se alterna entre momentos de
lavado con momentos de pausa y es
particularmente adecuado para el lavado de
prendas delicadas. El ciclo de lavado y aclarado
se llevan a cabo con un alto nivel de agua para
asegurar el mejor rendimiento.
Mixtos
El lavado y de aclarado están optimizados
según los ritmos de rotación del tambor y los
niveles de agua. El centrifugado suave,
asegura una menor presencia de arrugas en
las prendas.
Algodón 40°C - 60°C
Este programa es adecuado para limpiar
suciedad normal de lavado de algodón y es el
programa más eficiente en términos de consumo
combinado de energía y agua para lavar la ropa
de algodón.
Ropa Blanca
Realizados para tener un perfecto lavado. El
centrifugado final a la máxima velocidad da
un resultado mucho más eficiente.
!
88
7. SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA
Si la lavadora no funciona adecuadamente, consultar la siguiente guía rápida con consejos
prácticos que permiten al usuario solucionar los problemas más comunes.
Anomalía
Posibles causas y soluciones
La lavadora no
funciona.
Asegurarse de que la lavadora esté enchufada.
Asegurarse de que la lavadora esté encendida.
Verificar que se haya seleccionado adecuadamente el programa
deseado y que se haya encendido correctamente el electrodoméstico.
Asegurarse de que los fusibles no estén dañados y de que el enchufe
funcione correctamente probando con otro artefacto, por ejemplo, una
bombilla.
La puerta de carga no está bien cerrada. Abrirla y volver a cerrarla.
La lavadora no
carga agua.
Verificar que esté abierto el grifo.
Verificar que el temporizador esté correctamente configurado.
La lavadora no
desagota.
Comprobar que no haya obstrucciones en el filtro.
Comprobar que la manguera de desagüe no esté doblada.
Comprobar la presencia de objetos extraños en el filtro.
Presencia de agua en
el suelo alrededor de
la lavadora.
Es probable que haya pérdida de agua por la guarnición que está
entre el grifo y la manguera de entrada de agua, en cuyo caso se debe
reemplazar la pieza y volver a ajustar la manguera y el grifo.
La lavadora no
centrifuga.
La causa puede ser que el agua no se haya eliminado por completo.
Esperar unos minutos.
Algunos modelos tienen la opción de exclusión de centrifugado.
Verificar que no esté seleccionada la tecla correspondiente.
Un exceso de detergente puede hacer que la lavadora no centrifugue.
Reducir la cantidad de detergente en los próximos lavados.
La lavadora vibra en
exceso durante el
centrifugado.
Es probable que la lavadora no esté bien nivelada. Si es necesario,
regular las patas como se indica en la sección correspondiente.
Comprobar que se hayan extraído los seguros de transporte.
Comprobar que la carga de colada esté distribuida de manera
uniforme.
Parpadea una
indicación específica
de ERROR.
Si aparece una indicación de error 0, 1, 5, 7 u 8, llamar al Servicio
de Atención al Cliente.
Si aparece una indicación de error 2, la lavadora no carga agua.
Verificar que esté abierto el grifo.
Si aparece una indicación de error 3, la lavadora no desagota
correctamente. Asegurarse de que el drenaje no esté obstruido y de
que la manguera no esté doblada.
Si aparece una indicación de error 4, la carga de la colada es
excesiva. Cerrar el grifo y contactar al Servicio de Atención al Cliente.
Si aparece una indicación de error 9, apagar la lavadora y esperar
unos 10 o 15 segundos antes de reiniciar el programa.
!
ES
89
El uso de detergentes ecológicos sin
fosfatos puede producir los siguientes
efectos:
- El agua de vaciado del aclarado es
más turbia debido a la presencia de
zeolitos en suspensión, sin que resulte
perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos)
en la ropa al finalizar el lavado, que no
se incrusta en el tejido ni altera los
colores.
- Presencia de espuma en el agua del
último aclarado, que no necesariamente
es indicación de un aclarado deficiente.
- Presencia de abundante espuma
debido a los tensoactivos aniónicos
presentes en las formulaciones de los
detergentes para lavadoras y que son
difíciles de separar de la ropa.
Volver a aclarar la ropa en estos casos
no conlleva ningún beneficio.
Si el problema persiste o si sospecha que
se trata de un caso de mal funcionamiento,
contacte de inmediato con el Servicio de
Atención al Cliente de Candy.
Asimismo, puede registrarse en el plan de
servicio técnico de Candy, que ofrece servicio
a domicilio sin cargo después del vencimiento
de la garantía.
Atención: El número de teléfono
proporcionado no admite llamadas
gratuitas. El coste le será informado en un
mensaje de voz por el operador telefónico
del Servicio de Atención al Cliente.
Candy recomienda el uso de piezas de
recambio originales, suministradas por el
Servicio de Atención al Cliente.
El fabricante no se responsabiliza por
eventuales erratas de imprenta contenidas
en el presente manual de instrucciones.
Asimismo, se reserva el derecho de efectuar
las modificaciones que considere oportunas
para sus productos sin comprometer sus
características fundamentales.
Garantía
Esta lavadora está garantizada en las
condiciones indicadas en el certificado
que acompaña al aparato. Usted deberá
conservar el certificado de garantía
debidamente cumplimentado para
mostrarlo al Servicio Técnico autorizado
de Candy en caso de necesitar su
intervención.
¡Registre su producto!
No pierda tiempo: registre su producto y
descubra todos los beneficios.
¿Cómo registrarse? Visite la web
www.registercandy.com o llame al
teléfono que aparece en el material
informativo.
!
90
!
NL
91
Dank u voor het kiezen van een Candy
wasmachine. Wij zijn ervan overtuigd dat ze
u trouw zal helpen bij het veilig wassen van
uw kleding, zelfs fijne was, dag na dag.
U kunt uw product registreren op
www.registercandy.com om sneller toegang
tot aanvullende diensten te hebben. Deze zijn
uitsluitend voorbehouden aan onze trouwste
klanten.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Controleer of het apparaat wordt geleverd
met deze handleiding, het garantiebewijs,
het adres van het service center en het
energie-efficiëntie label. Controleer ook of
stekkers, bochten/houders voor de
afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of
bleekwaterlade (enkel op sommige
modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u
al deze componenten te bewaren.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-id-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Candy Customer Service Center
te contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-één-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. PRAKTISCHE TIPS
4. ONDERHOUD EN REINIGING
5. GEBRUIKERSHANDLEIDING
6. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
7. CUSTOMER SERVICE CENTER EN
GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
!
92
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
! Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
!
Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
!
Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
!
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door
de fabrikant zelf, zijn dealer of
vergelijkbare bekwame personen
om een gevaar te voorkomen.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
! De OFF stand is bereikt door het
plaatsen van het referentieteken
!
NL
93
op de programma controle / knop
in de verticale positie. Elke andere
positie van deze knop betekent
dat de machine ON staat (alleen
voor modellen met programma
keuzeschakelaar).
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u
door naar de fabrikant.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
! Zorg ervoor dat de elektrische
installatie geaard is. Zoek anders
gekwalificeerde professionele hulp.
! Gebruik geen converters,
meervoudige contactdozen of
verlengsnoeren.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
!
In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
Apparaat voldoet aan de
Europese richtlijnen:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
en latere wijzigingen.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
!
94
2. INSTALLATIE
! Snijd de buisriemen los zonder
de buis of het netsnoer te
beschadigen.
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B)
zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met
behulp van de pluggen die in
de instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd: na het lossnijden
van de slangriemen, draai de 3 of
4 schroeven (A) los en verwijder
de 3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine
om ze te verwijderen. Sluit de
gaten met de pluggen die in de
envelop zitten.
! Plaats het polionda laken op de
bodem, figuur 2 (volgens het
model versie A, B of C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
!
NL
95
! Sluit de waterslang aan de kraan, enkel
met behulp van de afvoerbuis die bij de
wasmachine zit (fig. 3).
OPEN NOOIT DE KRAAN.
! Sommige modellen kunnen een of meer
van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Hydraulische aansluitingen
Positie
!
96
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
A
B
C
8
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel;
! Compartiment : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien in sommige modellen (fig. 10).
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
2
1
9
10
11
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Wasmiddellade
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergentia zijn moeilijk te
verwijderen. In dit geval wordt
aangeraden het bijbehorende bakje in
de trommel te plaatsen (bijvoorbeeld
in figuur 11).
!
NL
97
3. PRAKTISCHE TIPS
WAARSCHUWING: wanneer je je was
rangschikt, zorg ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
! Om wol te wassen, controleer of het item
in de wasmachine kan gewassen worden
en gekenmerkt is met een "Puur
scheerwol" symbool, met het "wordt niet
mat" of "Machine wasbaar" label.
Een gids voor milieuvriendelijk en
economisch gebruik van uw apparaat.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is een hete wasbeurt nodig?
! Behandel vlekken met vlekkenverwijderaar
of week ingedroogde vlekken in het water
voor het wassen om de de noodzaak van
een heet wasprogramma te verminderen.
Bespaar tot 50% energie met behulp van
een 60°C-programma.
Hieronder volgt een lijst met tips en
aanbevelingen over gebruik van detergent
bij verschillende temperaturen. In ieder
geval, lees altijd de instructies op het
reinigingsmiddel voor een correct gebruik
en doseringen.
Laadtips
Nuttige tips voor de gebruiker
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als
zijnde geschikt voor lage temperatuur
wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
!
98
4. ONDERHOUD EN
REINIGING
Hou de wasmachine aan de buitenkant
schoon met een vochtige doek,
vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of
oplosmiddelen. De wasmachine vereist geen
speciale zorg voor dagelijks onderhoud: reinig
de vakjes voor wasmiddelen en het filter.
Enkele tips over hoe de machine te
verplaatsen of over machines die lange tijd
niet gebruikt zijn, worden hieronder gegeven.
! Wij raden u aan de lade te reinigen om de
accumulatie van wasmiddel en restanten
te voorkomen.
! Om dit te doen, haal de lade schuin uit
met geringe kracht, maak hem schoon
met stromend water en plaats deze terug
in de houder.
! De wasmachine is uitgerust met een
speciale filter die in staat is om grote
resten op te vangen, zoals knoppen of
munten, die de afvoer zouden kunnen
verstoppen.
! Alleen op bepaalde modellen: Haal de
kleine slang eruit, en haal het dopje eraf
om het achtergebleven water te
verwijderen.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
! Indien de wasmachine wordt opgeslagen
in een onverwarmde ruimte voor een
lange tijd, voer dan al het water uit de
buizen.
! Haal de stekker uit de wasmachine.
! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Lade reinigen
Filter schoonmaken
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
!
NL
99
5.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
! Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
! Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
! Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Mocht de stroom uitvallen terwijl de
wasmachine draait, slaat het geheugen de
instellingen op en het moment van de
cyclus en gaat verder wanneer de stroom
weer terug is.
! Het bericht "einde" verschijnt op het
display of de overeenkomstige led licht op
aan het einde van het programma.
! Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
6.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
A
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
CENTRIFUGE SELECTIE knop
D
TEMPERATUUR SELECTIE
knop
E
UITGESTELDE START knop
F
VLEKKEN LEVEL knop
G
VOORWAS knop
H
HYGIENE PLUS knop
I
EXTRA SPOELEN knop
L
GEMAKKELIJK STRIJKEN knop
M
MEMORY knop
N
NIGHT & DAY knop
O
Digitale display
P
DEUR BEVEILIGING
getuigenlampje
E+N
SLOT
Programmakeuze
Wacht tot het ‘deurgesloten’ lampje uit
is: ongeveer 2 minuten nadat het
programma is beëindigd.
Technische gegevens
!
100
! Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
! Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde
programma tot het einde van de cyclus.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
! Druk hier om de geselecteerde cyclus te
starten.
TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN
VAN KLEDINGSTUKKEN NADAT HET
PROGRAMMA IS BEGONNEN (PAUZE)
! Houd de START/PAUZE-knop ongeveer
2 seconden in (een indicatielampje en de
resterende tijd knippert, waaruit blijkt dat
het apparaat is onderbroken).
! Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de
deur is ontgrendeld.
! Nadat u hebt kledingstukken hebt
toegevoegd of verwijderd, sluit de deur
en druk op de START/PAUZE (het
programma zal starten vanaf waar het
gebleven was).
HET PROGRAMMA ANNULEREN
! Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
WAARSCHUWING:
Raak het scherm niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt
tijdens de eerste seconden van het
opstarten: als u het scherm aanraakt,
kan de machine niet naar behoren
werken. In dit geval verwijdert u de
stekker, en herhaalt u de handeling.
De deur openen
Een speciale beveiliging verhindert
dat de deur onmiddellijk na afloop van
de cyclus kan worden geopend.
Wacht 2 minuten nadat de wascyclus
klaar is en het " Beveiliging Deur "
lampje uit is voordat u de deur opent.
PROGRAMMAKIEZER met UIT
positie
Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de
instellingen van het gekozen programma.
Voor energiebesparing zal aan het einde
van de cyclus of na een periode van
inactiviteit, het display niveau contrast
verlagen.
NB: Om de machine uit te schakelen,
draait u de programmakiezer op de
stand UIT.
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Wanneer de START/PAUZE knop is
ingedrukt kan het starten enkele
seconden duren.
!
NL
101
! Door het indrukken van deze knop is het
mogelijk om de maximale snelheid te
verminderen, en als u dat wenst, kan het
centrifugeren worden geannuleerd.
niet centrifugeren.
! Om het centrifugeren te activeren druk op
de knop totdat u het centrifugetoerental
dat u wilt instellen hebt bereikt.
! Het is mogelijk om het centrifugetoerental te
wijzigen zonder de machine te pauzeren.
! Met deze knop kan u de temperatuur van
het wassen veranderen.
koude was.
! Het is niet mogelijk om de temperatuur te
verhogen boven de toegelaten
maximumtemperatuur voor elk programma,
zodat uw kleding niet wordt beschadigd.
! Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
! Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
(h00 verschijnt op het display) , druk
nog een keer om 1 uur uit te stellen
(h01 verschijnt op het display). De
vooraf ingestelde vertraging stijgt
telkens met 1 uur bij elke druk op de
knop tot maximaal 24u. Daarna
verschijnt terug 0u.
- Bevestig door op de START/PAUZE-
toets (het lampje op het display begint
te knipperen) te drukken. Het aftellen
begint en wanneer het klaar is zal het
programma automatisch starten.
! Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als er een onderbreking is van
de stroomtoevoer wanneer de machine
in werking is, slaat een speciale
herinnering het geselecteerde programma
op en als de stroom wordt hersteld, gaat
het verder waar het gebleven was.
! Als u op deze knop drukt, kan u kiezen
tussen 3 verschillende levels wasintensiteit,
naargelang hoe vuil uw kleding is (kan
enkel bij sommige programma’s gebruikt
worden, zoals aangeduid in de lijst met
programma’s).
De optie knoppen moeten worden
geselecteerd voordat u op de
START/ PAUZE knop drukt.
Als u een optie heeft geselecteerd dat
niet compatibel is met het
geselecteerde programma, zal het
lichtje van de optie pinken en dan
uitgaan.
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de weefsels te
voorkomen, is het niet mogelijk om de
snelheid boven hetgeen automatisch
geschikt is bij de selectie van het
programma, te verhogen.
De machine is uitgerust met een
speciaal elektronisch apparaat, dat
het centrifugeren stopt indien de
lading onevenwichtig is belast.
Dit vermindert het lawaai en trillingen
in de machine en dus verlengt de
levensduur van uw machine.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
UITGESTELDE START knop
VLEKKEN LEVEL knop
!
102
! Als u het programma heeft gekozen, zal
er automatisch een lichtje branden bij het
vlekken level dat u heeft gekozen.
! Als u een ander vlekken level kiest, zal er
automatisch een lichtje branden bij het
nieuwe level.
! Met deze optie kan u de kleding
voorwassen, dit is zeer praktisch bij het
wassen van heel vuile kleding (kan enkel
bij sommige programma’s gebruikt
worden, zoals aangeduid in de lijst met
programma’s).
! Wij raden u aan om enkel 20% van de
aanbevolen hoeveelheid die aangeduid
staat op het wasmiddel te gebruiken.
Met deze optie is het mogelijk om alle
bacteriëen op de kleding te verwijderen, dit
wasprogramma wast op een temperatuur
van 60°C.
! Met deze knop kan u extra spoelen na
het wassen. Het maximum aantal keer
dat u kan spoelen is afhankelijk van het
gekozen programma.
! Deze functie is handig voor mensen met
een gevoelige huid, waarbij een kleine
hoeveelheid wasmiddel die achterblijft op
de kleding, al kan zorgen voor irritaties of
allergieën.
! Het is aangeraden om deze functie ook te
gebruiken bij het wassen van kinderkledij
of heel vuile kleding, waarbij er veel
wasmiddel wordt gebruikt, of bij het
wassen van handdoeken waarbij de
vezels meestal het wasmiddel
vasthouden.
Deze functie helpt de kreukels zoveel
mogelijk te minimaliseren, door de
tussenliggende centrifuges of de intensiteit
van de laatste centrifugecyclus te
verminderen.
Met deze functie kunt u de instellingen van
uw twee favoriete gepersonaliseerde
programma's opslaan en snel oproepen;
met inbegrip van de temperatuur, de
centrifugeersnelheid en de vuiltegraad.
Hoe sla je een eigen programma op
voor de eerste keer:
1)
Selecteer het programma en de
gewenste opties.
2)
Druk op de MEMORY-toets, kies M1
of M2. Je moet kiezen voor M1 als dit
het eerste programma is dat u hebt
opgeslagen.
3)
Hou uw vinger ongeveer 3 seconden
op de MEMORY-toets ingedrukt om
de combinatie van de gekozen positie
op te slaan.
Een nieuw programma opslaan wanneer
er al M1 en M2 programma’s zijn
opgeslagen:
1)
Stel het programma en de gewenste
opties in.
2)
Hou ongeveer 3 seconden de
MEMORY-toets ingedrukt om de
combinatie in de positie M1 op te slaan.
Het reeds bestaande opgeslagen
programma M1 verschuift naar stand M2.
VOORWAS knop
HYGIENE PLUS knop
EXTRA SPOELEN knop
GEMAKKELIJK STRIJKEN knop
MEMORY knop
!
NL
103
Start een programma dat al is opgeslagen
! Druk kort op de MEMORY-toets (eenmaal
voor M1, tweemaal voor M2) en druk op
de toets START/PAUZE.
! Zodra u een opgeslagen programma
oproept, kunt u de opties en instellingen
nog wijzigen met de bijbehorende
toetsen. In dit geval worden de
toegevoegde opties niet opgenomen.
! Deze optie verlaagt de snelheid van het
centrifugeren tussen de fases tot 400
rpm, waar mogelijk, verhoogt het water
level tijdens het spoelen en laat de was in
het water staan na de laatste spoeling, op
deze manier behoudt de vezel zijn
flexibiliteit.
! Als het water blijft staan in de trommel na
het spoelen, zal op het scherm een lichtje
verschijnen dat aanduidt dat de machine
in stilstand staat.
! Deselect deze optie om het
wasprogramma af te sluiten met het
drogen van de kleding (dit kan versneld of
geannuleerd worden met de juiste knop)
en te beëindigen.
! Dankzij de elektronische controle, wordt
het water tijdens de tussenfases in stilte
weggezogen, hierdoor is deze optie heel
gemakkelijk om ’s nachts te wassen.
! Druk gelijktijdig op de knoppen NIGHT &
DAY en UITGESTELDE START om de
knoppen te vergrendelen. Op deze
manier kunt u voorkomen dat onbedoelde
of ongewenste veranderingen optreden
als bij voorbeeld een knop op het scherm
per ongeluk wordt ingedrukt tijdens een
cyclus.
! Het slot kan eenvoudig worden
geannuleerd door de twee knoppen weer
tegelijk in te drukken of door de
programmakeuzeknop op UIT te zetten.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
1) BEVEILIGING DEUR GETUIGENLAMPJE
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
Als u per ongeluk een opgeslagen
programma selecteert, zet u gewoon
de programmaknop naar een andere
selectie.
NIGHT & DAY knop
SLOT
Digitale Display
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden. In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
!
104
! Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop
van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat
de wascyclus klaar is en het "Deur
Beveiliging" lampje uit is voordat u de
deur opent. Aan het einde van de cyclus
zet u de programmakeuzeknop UIT.
2) CENTRIFUGE SNELHEID
Dit geeft de centrifuge snelheid van het
geselecteerde programma weer, die kan
gewijzigd worden of toegestaan met de
gerelateerde knop.
niet centrifugeren.
3) WAS TEMPERATUUR
Dit geeft de was temperatuur van het
geselecteerde programma weer, die kan
worden gewijzigd met de gerelateerde
knop.
koude was.
4) CYCLUS DUURTIJD
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de
wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
5) VLEKKEN LEVEL
!
Als u een programma heeft geselecteerd,
zal er automatisch een lichtje branden bij
het vlekken level van dat programma.
! Als u een ander vlekken level selecteert
zal het relevante lichtje oplichten.
6) EXTRA SPOELEN
Het indicatielichtje zal het extra spoelen
weergeven dat u geselecteerd heeft met de
gerelateerde knop.
7) OPTIES
De controlelampjes tonen de opties die
kunnen worden geselecteerd door de
relevante toetsen.
8) Wi-Fi (bij sommige modellen)
!
Bij de modellen met de Wi-Fi optie, zal dit
symbool weergeven dat de Wi-Fi aanstaat.
! Voor meer informatie i.v.m. het Wi-Fi
systeem, kijkt u in de specifieke
handleiding die bij u machine zit.
9) UITGESTELDE START
Dit lichtje pinkt als u een uitgestelde start
heeft ingesteld.
10) Kg Check (deze functie is enkel
actief bij katoen en synthetische
programma’s)
! Voor de programma's waar de functie
"Kg Check" actief is, berekent het
apparaat in de eerste minuten het echte
geladen wasgoed en werkt in real time de
niveaus op het scherm bij.
Elk niveau op de display geeft 20% weer
van het maximale laadvermogen.
Wanneer een programma wordt
geselecteerd, wordt de maximale
capaciteit weergegeven op het display.
!
NL
105
! Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Check" ervoor dat de hoeveelheid was in
de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt
toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd
naargelang de stoffen die worden
gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
11) MEMORY
Het getuigenlampje toont dat de geheugen
functie werkt.
12) SLOT
Het lampje geeft weer dat de knoppen zijn
vergrendeld.
13) WATERTOEVOER GESLOTEN
Geeft aan dat de machine niet in staat is
om het water te laden: er wordt
gesuggereerd om de machine uit te
schakelen, te controleren of de kraan open
is of dat de druk van het water bijzonder
laag is.
14) GEBLOKKEERDE FILTER
Geeft aan dat de machine niet in staat is
om het water af te voeren: er wordt
gesuggereerd om de machine uit te
schakelen, te controleren of het filter niet
verstopt is of dat de afvoerslang niet geknikt
of geplet wordt.
15) LAMPJES VOOR STANDAARD
KATOEN PROGRAMMAS (zie
programma tabel)
De lampjes gaan branden wanneer u het
meest efficiënte programma hebt
geselecteerd op gebied van water en
energie verbruik, om katoenen kleding te
wassen met een normale vuiltegraad.
!
106
2
1
PROGRAMMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
WASMIDDEL
Aangeraden
Max.
2
1
Perfect 20°C
Mix & Wash
1)
3,5
4
4,5
5,5
20°
20°
Intensief 40° 1)
3,5
4
4,5
5,5
40°
40°
Hygiene 60°
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
1,5
2
2,5
3
40°
40°
Snel 30 Min
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
Snel 14 Min
1
1
1
1,5
30°
30°
Baby 1)
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Spoelen
-
-
-
-
-
-
Afvoeren +
Centrifugeren
-
-
-
-
-
-
Hand/Zijde
1
2
2
2
30°
30°
Wol
1
2
2
2
40°
40°
Delicaat
2
2
2,5
2,5
40°
40°
Gemengd 1)
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Katoen
**
1)
5
6
7
8
40°
60°
( )
Wit
1)
5
6
7
8
60°
90°
( )
Programma tabel
!
NL
107
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
Het toerental kan ook worden verlaagd,
volgens eventuele richtlijnen voorgesteld op
het waslabel, of voor zeer delicate stoffen
kan het centrifugeren volledig worden
geannuleerd met de optie beschikbaar via
de centrifugetoerental knop. Deze functie
kan worden geactiveerd met de knop
CENTRIFUGE SELECTIE.
Als het label geen specifieke informatie
aangeeft is het mogelijk om de maximale
centrifuge in te stellen van het programma.
Een overdosering van wasmiddel kan
overmatig schuimen veroorzaken.
Als het apparaat de aanwezigheid van
overmatig schuim detecteert, kan het de
centrifuge fase uitsluiten of het
waterverbruik verhogen en de duur van het
programma verlengen.
( )
Alleen als de VOORWAS optie
geselecteerd is (beschikbare
programma’s met VOORWAS
optie)
(Alleen voor modellen met vloeibaar
wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt
aantal artikelen vlekken hebben
die behandeling met vloeibare
bleekmiddelen vereisen, kunnen
vlekken vooraf verwijderd worden
in de wasmachine.
Giet het bleekmiddel in het
bleekwater containervakje "2" in
de wasmiddellade en stel het
speciale programma SPOELEN in.
Als deze fase is beëindigd, draait
u de programmakiezer op de UIT
stand, voeg de rest van de kledij
toe en ga door met een normale
was op het meest geschikte
programma.
1)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen
gebruikt u de VLEKKEN LEVEL
knop.
** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S
VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr.
1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 60°C.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 40°C.
Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed
schoon te maken en zijn de meest
efficiënte programma's op het gebied
van energie-en waterverbruik voor het
wassen van katoenen wasgoed.
Deze programma's zijn ontwikkeld om
te voldoen aan de temperatuur
aangegeven op de waslabels op de
kleding. De werkelijke temperatuur van
het water kan iets afwijken van de
aangegeven temperatuur van de cyclus.
!
108
Om verschillende soorten stoffen
en verschillende vuiltegraadniveaus te
reinigen heeft de wasmachine specifieke
programma's die aan elke type wasgoed
voldoen (zie tabel).
Mix Power Systeem +
De wasmachine is uitgerust met een
innovatieve pre-mix van wasmiddel en
water. Een waterstraal onder hoge druk
spuit deze mix onmiddelijk in de lading.
In de eerste fase van het wasprogramma
helpt de hogedrukstraal het wasmiddel te
injecteren tot in de vezels van de kleding
om het vuil te verwijderen en het beste
wasresultaat te garanderen.
Het "Mix Power System +" zorgt, tijdens
het spoelen, ook voor een complete
verwijdering van wasmiddelresten om u
was nog schoner te maken.
Perfect 20°C Mix & Wash
Met deze innovatieve "Mix Power System +"
technologie, kan u kleding zoals katoen,
synthetisch gemengde stoffen wassen op
20°C met een resultaat van wassen op
40°C.
Het verbruik van dit programma is ongeveer
50% van een 40°C katoen wasprogramma
Wij raden u aan om de trommel tot 2/3 te
vullen van de maximum capaciteit van de
machine.
Dit programma wordt toegepast op het
Mix & Was programma waarmee u
verschillende stoffen en kleuren tegelijk kan
wassen.
Intensief 40°
Dit programma is geschikt voor katoenen
kledingstukken en zorgt voor uitstekende
wasresultaten op 40°C met een zorg voor
de stoffen en de kleuren.
Hygiene 60°
Dit programma is geschikt voor katoenen
kledingstukken en is speciaal ontwikkeld
om hardnekkige vlekken te verwijderen op
60°C dankzij de "Mix Power System +"
technologie.
Perfect Rapid 59 Min
Dit speciaal ontworpen programma zorgt
voor de beste waskwaliteit in een zo snel
mogelijke tijd. Dit programma is ontworpen
voor een kleine lading was (zie lijst met
programma’s).
Snel 30 Min
Een compleet wasprogramma (wassen,
spoelen en drogen). Dit programma is
vooral geschikt voor licht bevuilde katoen
en gemengde stoffen. Voor dit programma
is het aangeraden om enkel 20% van de
normale hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken, om verspilling te vermijden.
Snel 14 Min
Een complete wasprogramma (wassen,
spoelen en drogen). Dit programma is
vooral geschikt voor licht bevuilde katoen
en gemengde stoffen. Voor dit programma
is het aangeraden om enkel 20% van de
normale hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken, om verspilling te vermijden.
Baby
Dit programma stelt u in staat om alle
babykleren perfect proper en hygiënisch te
wassen met een ingestelde temperatuur
van minimum 60°C. Om een optimaal
hygiënisch resultaat te bekomen raden wij
het gebruik van waspoeder aan.
Spoelen
Dit programma voert 3 spoelgangen met een
tussenliggende centrifuge (die kan worden
verminderd of met behulp van de juiste knop
geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het
spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een
wasbeurt met de hand uitgevoerd.
Programma’s
WAARSCHUWING:
Nieuwe gekleurde kledingstukken
moeten voor de eerste keer apart
worden gewassen.
Mix nooit GEEN KLEURVASTE stoffen.
!
NL
109
Afvoeren + Centrifugeren
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het
centrifugeren te annuleren of te verminderen met
de CENTRIFUGE SELECTIE toets.
Hand/Zijde
Met dit programma is een delicaat
wasprogramma voor kledingstukken opgegeven
als "alleen handwas" en wasgoed gemaakt
van zijde of gespecifieerd als "Was als
zijde" op het stoflabel.
Wol
Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd
aan wollen stoffen die in de wasmachine
kunnen worden gewassen, of artikelen die met
de hand kunnen worden gewassen.
Delicaat
Dit programma wisselt momenten van
activiteit af met pauzes en is bijzonder
geschikt voor het wassen van fijne stoffen.
De wascyclus en spoelingen worden
uitgevoerd met een hoog waterniveau om
de beste prestaties te garanderen.
Gemengd
Het wassen en spoelen wordt geoptimaliseerd
door het ritme van de rotatie van de trommel en
het waterniveau. De zachte rotatie, zorgt voor een
verminderde vorming van plooien in het weefsel.
Katoen 40°C - 60°C
Dit programma is geschikt voor normaal
bevuild katoenen wasgoed en is het meest
efficiënte programma op het gebied van
gecombineerde energie-en waterverbruik.
Wit
Gemaakt om een perfecte was te hebben.
Op het einde centrifugeren op maximale
snelheid geeft meer efficiënte verwijdering.
!
110
7. CUSTOMER SERVICE CENTER EN GARANTIE
Als u denkt dat de wasmachine niet goed werkt, raadpleeg de lijst hieronder voorzien van
een aantal praktische tips over hoe u de meest voorkomende problemen kan oplossen.
Probleem
Mogelijke oorzaken en praktische oplossingen
De wasmachine
werkt/start niet.
Zorg ervoor dat deze correct is aangesloten.
Zorg ervoor dat de stroom is ingeschakeld.
Controleer of het gewenste programma correct is geselecteerd en om
volledig te kunnen zijn begonnen met de machine.
Zorg ervoor dat de zekering niet is doorgebrand en dat het stopcontact
werkt. Best te testen met een apparaat, zoals een lamp.
De deur is mogelijk niet correct gesloten: openen en weer sluiten.
De wasmachine
wordt niet gevuld
met water.
Zorg ervoor dat de waterkraan open is.
Zorg ervoor dat de timer juist is ingesteld.
De wasmachine
voert geen water af.
Zorg ervoor dat het filter niet verstopt is.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is gebogen.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in het filter zitten.
Water lekt op de
vloer in de buurt
van de wasmachine.
Dit kan te wijten zijn aan een lek in de pakking tussen de kraan en de
aanvoerbuis, in dit geval, vervang deze dan en draai de buis en kraan
aan.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Dit kan te wijten zijn aan het feit dat het water niet volledig is afgetapt:
wacht een paar minuten.
Sommige modellen beschikken over een "geen centrifuge"-functie:
zorg ervoor dat het niet op staat.
Een overmatige hoeveelheid wasmiddel kan centrifugeren voorkomen:
verminder de hoeveelheid bij de volgende wasbeurt.
Zware trillingen tijdens
het centrifugeren.
De wasmachine is niet volledig geëgaliseerd: indien nodig, verander
de hoogte van de voeten zoals aangegeven in de specifieke rubriek.
Zorg ervoor dat de transporhaken werden verwijderd.
Zorg ervoor dat de lading gelijkmatig wordt verdeeld.
Een specifieke ERROR
verschijnt of knippert
.
Als fout. nr 0, 1, 5, 7 of 8 wordt weergegeven of knippert, neem
contact op met het Customer Service Center.
Als fout nr. 2 verschijnt of knippert, kan de machine geen water
laden. Zorg ervoor dat de waterkraan open is.
Als fout nr. 3 verschijnt of knippert, werkt de machine afvoer niet
goed. Zorg ervoor dat de afvoer vrij is en dat de afvoerslang niet is
gebogen.
Als fout nr. 4 Verschijnt of knippert, is de machine te vol. Sluit de
waterkraan en neem contact op met het Customer Service Center.
Als fout nr. 9 wordt weergegeven of knippert, schakelt u de
wasmachine uit, wacht 10 - 15 seconden en start het programma
opnieuw.
!
NL
111
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op
de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar
verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te
wijten aan de anionische oppervlakte-
actieve stoffen in de detergenten die
moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem aanhoudt of als u
vermoedt dat er een storing is, onmiddellijk
het Candy Customer Service Center
contacteren.
U kunt zich ook inschrijven voor het Candy
service plan om gratis home service te
krijgen nadat de garantie vervalt.
Let op: het gesprek is niet gratis. De
kosten zullen worden meegedeeld in
een gesproken bericht van uw telecom-
aanbieder.
Candy adviseert u om altijd gebruik
te maken van originele onderdelen
verkrijgbaar bij onze Klantenservice.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit
product hoort. Bovendien behoudt hij zich
eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan
haar producten zonder wijziging van hun
essentiële kenmerken.
Garantie
Het product wordt gegarandeerd door de
bepalingen en voorwaarden vermeld op
het certificaat die bij het product zit. Het
garantiebewijs moet naar behoren
worden ingevuld en opgeslagen, om te
worden getoond aan het Erkende Candy
Service Center in geval van nood.
Registreer uw product!
Verspil geen tijd. Registreer uw
wasmachine in één keer, en ontdek de
voordelen waarop u recht hebt. Ontdek
hoe op www.registercandy.com of door
te bellen naar het nummer vermeld op het
bijhorende materiaal.
- GVL/GSFL MPS (5÷8) -
15.11 - 41043338 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Candy GV 158LWC2-S Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario