Belle Foret SS-WHUS566 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2014-08-15
生产
311019
A
22014XX2说明书
技术要求 :
尺寸:折叠后尺寸A4(L297XW210mm)
材质:
90克双胶纸
颜色:单黑,正反印刷。
(四周角线为裁切线,不用印刷)
具体参照实物签样。
For Models:
B F420
Para Modelos:
B F420
Pour les modèles :
B F420
Herramientas/
Tools/
Outils
Adjustable wrench/Llave regulable/Clé à molette
Groove joint plier/Tenazas acanaladas/Pince coulissante
Plumber’s putty/Cinta para tubos/Ruban téflon
Pipe tape/Destornillador de estrella (Phillips)/Tournevis à pointe cruciforme
Maintenance/Mantenimiento/Entretien
Su nuevo grifo de baño está diseñado para funcionar por años sin problemas.
Puede mantenerlo como si fuera nuevo limpiándolo periódicamente con un
paño suave. Evite detergentes abrasivos, lana de acero y productos químicos
agresivos ya que estos podrían dañar el acabado e invalidar la garantía.
Votre nouveau robinet de salle de bains est conçu pour vous garantir un
fonctionnement optimal pendant de très nombreuses années.Conse
rvez-lui
son aspect d'origine en le nettoyant régulrement avec un chiffon doux.
Évitez les produits abrasifs, la laine d'acier et les produits chimique
agressifs dans la mesure où ils feront perdre l'éclat de la finition.L'emploi
de ces produits entraînera l'annulation de votre garantie.
Satety Tips/Consejos de seguridad/
Conseils de curi
Si efeca soldaduras para la instalacn del grifo, los asientos, cartuchos y
arandelas se deben retirar antes de usar las llamas. En caso contrario la
garantía será nula para estos componentes.
Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corta o suelda los tubos de
suministro del agua.
Cubra su desagüe para evitar perder algunos componentes.
Si vous utilisez un fer à souder pour l'installation du robinet, les sièges, les cartouchesainsi que les rondelles devront être retirés avant d'utiliser
la flamme. Sinon,la garantie ne s'appliquera pas à ces pièces.
Protégez vos yeux avec des lunettes de curité lorsque vous sectionnez ou que vous soudez la conduite d'alimentation en eau.
Protégez votre conduite pour éviter que les pièces ne se desserrent.
Important Points/Puntos importantes/Points importants
Antes de empezar la instalación, cierre las líneas de agua fría y caliente y abra el grifo viejo para reducir el aumento de presión. Al instalar
el grifo nuevo, apriete a mano las tuercas de conexión, luego utilice dos llaves: una para anclar la conexión y la otra para apretar la tuerca
con un giro adicional. Las conexiones demasiado apretadas reducen la integridad del sistema. Envuelva todas las conexiones roscadas con
cinta de teflón (disponible en cualquier ferretería o tienda de fontanería de su loca
lidad).Envuelva siempre en sentido horario. Lasconexiones
deben ser instaladas por un plomero autorizado.
Avant de commencer l'installation, fermez les conduites d'eau froide et d'eauchaude et ouvrez le robinet à remplacer pour recher la
pression engendrée. Lors de l'installation du nouveau robinet,tournez les écrous de raccord en les serrant à la main puis utilisez une c
pour fixer l'accessoireet une seconde clé pour serrer l'écrou un tour de plus. Des raccord
s trop serrés risquent de porter atteinte à l'intégrité
du système. Entourez tous les raccords files avec du ruban téflon que vous pourrez trouver dans votre magasin de bricolage ou en
quincaillerie.Veuillez toujours enrouler le ruban dans le sens des aiguilles d'une montre. Les accessoires devront être instals par un
plombier agréé.
Things You May Need/Cosas que podría necesitar/Éléments dont
vous pourriez avoir besoin
Todas las instalaciones pueden ser diferentes dependiendo de cómo su viejo grifo haya sido instalado.Los suministros necesarios para instalar
su grifo no están incluidos; sin embargo, están disponibles en las tiendas que venden suministros para plomería. Cuando elige los suministros
para la instalación, asegúrese de que sean productos aprobados por IAPMO y/o CSA.
Les installa
tions peuvent varier selon la façon dont le robinet précédent a été installé.Les fournitures nécessaires à l'installation
de votre robinet ne sont pas incluses ; cependant, elles sontdisponibles auprès de n'importe quel revendeur. Au moment de choisir
vos fournitures nécessairesà l'installation, assurez-vous qu'il s'agit de produits accrédités par l'IAPMO et/ou le CSA.
1
2
3
4
1/2-14NPT
13.5Max/
Máx
RUN1/2IPS/NPT threaded stub out pipe through center of blocking board; length
of stub out to allow 1/2"to extend beyond the finishedwall surface.
Warning: Connector to cold water only.
After the wall is finished, intall the mounting bracket. Apply pipe tape to the
threads of stub-out pipe. Screw on the wall mount bracket clockwise.
Before attaching the screw provided to the wood blocking, drill four holes into wall
materials by passing through the slots of bracket. Attach the bracket with minimum
screws through the wall surface and into the wood blocking.
A .Position the wall flange onto the shank of the wall valve body.(The flange
will not pass over the set if it projects out).
B .After sliding on the flange, unscrew the set screw so that the point inside is
flush with the body wall.(You can not install the body onto the bracket if the set
screw is in the way).
C .Press the valve body onto the bracket; take care that the swing arm is level.
Install the faucet by tightening the set screw at the bottom of body clockwise
with allen wrench sup
plied, then slide flange to the wall.
Preparation/Assembly/Preparación/Montaje/
Préparation / Assemblage
INTRODUZCA el extremo del tubo roscado 1/2IPS/NPT de la cería a tras del
centro de la placa de fijación; alargue el extremo del tubo para permitir que se
extienda 1/2” más allá de la superficie de la pared acabada.
Atencn: sólo conexn al agua fría.
FAITES PASSER l'extmidu conduit à visser 1/2” IPS/NPT à travers le centre de
la plaque de blocage ; allongez l'extrémité du conduit pour permettre
une extension
d'1/2”au-delà de la surface de la paroi finie
Attention : Raccordement à l'eau froide uniquement.
Une fois la paroi terminée, installez la plaque de fixation. Appliquez le ruban téflon
aux filetages de l'extmidu conduit. Vissez la plaque de fixation sur la paroi dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Antes de conectar el tornillo suministrado al bloque de madera, realice cuatro orificios
en la pared pasando a través de los orificios del soporte. Conecte el soporte con el número
mínimo previsto de tornillos a través de la superficie y en el bloque de madera.
Avan
t de fixer la vis fournie au bloc de bois, percez quatre trous dans les matériaux de la
paroi en passant par les fentes de la plaque. Fixez la plaque avec le nombre minimum de
vis prévu à travers la surface de la paroi et dans le bloc de bois.
Step 1-4/Pasos 1-4/Étapes 1 à 4
A .Posicione la brida de pared en el vástago del cuerpo de la válvula. (La brida no debe ir más allá del conjunto). B. Después de haber hecho
deslizar la brida, destornillar el tornillo del conjunto para que el punto interno esté al ras con la pared del cuerpo del grifo. (No puede instalar el
cuerpo en el soporte si el tornillo del conjunto estorba). C. Presione el cuerpo de la válvula en el soporte; asegúresede que el brazo oscilante
esté nivelado. Instale el grifo apretando el tornillo del conjunto al fondo del cuerpo en sentido horario con la llave Allen suministrada,
luego haga deslizar la brida en la pared.
A. Placez la collerette murale sur la tige du corps de robinet mural. (La collerette ne devra pas passer l'ense
mble). B. Après avoir fait
coulisser la collerette, dévissez la vis de glage de manière à ce que le point situé à l'intérieur soit encastré dans la paroi du corps. (Vous
ne pouvez pas installer le corps sur la plaque si la vis de réglage se trouve sur le passage). C. Appuyez le corps de robinet sur la plaque ;
Veillez à ce que le bras mobile soit à niveau. Installez le robinet en serrant la vis de réglage à la base du corps dans le sens des aiguilles
d'une montre avec la clé hexagonale four
nie, puis faites coulisser la collerette sur la paroi.
5
After installation, remove aerator and turn on water to remove any left over
debris. Reassemble aerator. This faucet is equipped with two valves, the
wall valve should be closed (handle in vertical position) when faucet is not
in use.
Installation/Instalación
Después de la instalación, retire el aireador y abra el agua para eliminar cualquier
residuo. Reensamble el aireador. Este grifo cuenta con dos válvulas; la válvula de
pared debe estar cerrada (maneta en posición vertical) cuando el grifo no se es
usando.
Après l'installation, retirez l'aérateur et faites couler l'eau pour retirer dventuels
débris. Remontez l'aérateur. Ce robinet est équipé de deux voies ; le robinet mural
devra rester fermé (avec la poige plae
en position verticale) lorsque le robinet n'est
pas utilisé.
Step 5/Pasos 5/Étapes5
/Installation
Parts Breakdown/Lista de componentes/tail des pièces
Allen wrench/
Llave Allen/
Clé hexagonale
Handle assembly/
Conjunto de la maneta/
Assemblage de la poige
Trim cap/Tapa embellecedora/
Cache de raccordement
Support nut assembly/
Conjunto de la tuerca de soporte/
Assemblage de l'écrou de support
Aerator/Aireador/rateur
Base
Holding hardware/
Elementos de soporte/
Mariel de support
Ceramic cartridge/
Cartucho cerámico/
Cartouche céramique
Body/
Cuerpo/
Corps
Handle/
Maneta/
Poignée
Screw/Tornillo/Vis
Parts Diagram
Diagrama de componentes
Schéma des pièces

Transcripción de documentos

Si vous utilisez un fer à souder pour l'installation du robinet, les sièges, les cartouchesainsi que les rondelles devront être retirés avant d'utiliser la flamme. Sinon,la garantie ne s'appliquera pas à ces pièces. Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité lorsque vous sectionnez ou que vous soudez la conduite d'alimentation en eau. Protégez votre conduite pour éviter que les pièces ne se desserrent. Maintenance/Mantenimiento/Entretien Antes de empezar la instalación, cierre las líneas de agua fría y caliente y abra el grifo viejo para reducir el aumento de presión. Al instalar el grifo nuevo, apriete a mano las tuercas de conexión, luego utilice dos llaves: una para anclar la conexión y la otra para apretar la tuerca con un giro adicional. Las conexiones demasiado apretadas reducen la integridad del sistema. Envuelva todas las conexiones roscadas con cinta de teflón (disponible en cualquier ferretería o tienda de fontanería de su localidad).Envuelva siempre en sentido horario. Lasconexiones deben ser instaladas por un plomero autorizado. Su nuevo grifo de baño está diseñado para funcionar por años sin problemas. Puede mantenerlo como si fuera nuevo limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite detergentes abrasivos, lana de acero y productos químicos agresivos ya que estos podrían dañar el acabado e invalidar la garantía. Votre nouveau robinet de salle de bains est conçu pour vous garantir un fonctionnement optimal pendant de très nombreuses années.Conservez-lui son aspect d'origine en le nettoyant régulièrement avec un chiffon doux. Évitez les produits abrasifs, la laine d'acier et les produits chimique agressifs dans la mesure où ils feront perdre l'éclat de la finition.L'emploi de ces produits entraînera l'annulation de votre garantie. Avant de commencer l'installation, fermez les conduites d'eau froide et d'eauchaude et ouvrez le robinet à remplacer pour relâcher la pression engendrée. Lors de l'installation du nouveau robinet,tournez les écrous de raccord en les serrant à la main puis utilisez une clé pour fixer l'accessoireet une seconde clé pour serrer l'écrou un tour de plus. Des raccords trop serrés risquent de porter atteinte à l'intégrité du système. Entourez tous les raccords filetés avec du ruban téflon que vous pourrez trouver dans votre magasin de bricolage ou en quincaillerie.Veuillez toujours enrouler le ruban dans le sens des aiguilles d'une montre. Les accessoires devront être installés par un plombier agréé. Things You May Need/Cosas que podría necesitar/Éléments dont vous pourriez avoir besoin Satety Tips/Consejos de seguridad/ Conseils de sécurité INTRODUZCA el extremo del tubo roscado 1/2”IPS/NPT de la cañería a través del centro de la placa de fijación; alargue el extremo del tubo para permitir que se extienda 1/2” más allá de la superficie de la pared acabada. Atención: sólo conexión al agua fría. FAITES PASSER l'extrémité du conduit à visser 1/2” IPS/NPT à travers le centre de la plaque de blocage ; allongez l'extrémité du conduit pour permettre une extension d'1/2”au-delà de la surface de la paroi finie Attention : Raccordement à l'eau froide uniquement. 2 After the wall is finished, intall the mounting bracket. Apply pipe tape to the threads of stub-out pipe. Screw on the wall mount bracket clockwise. x/ 5Ma x Má Installation/Instalación/ Installation 5 After installation, remove aerator and turn on water to remove any left over debris. Reassemble aerator. This faucet is equipped with two valves, the wall valve should be closed (handle in vertical position) when faucet is not in use. Les installations peuvent varier selon la façon dont le robinet précédent a été installé.Les fournitures nécessaires à l'installation de votre robinet ne sont pas incluses ; cependant, elles sontdisponibles auprès de n'importe quel revendeur. Au moment de choisir vos fournitures nécessairesà l'installation, assurez-vous qu'il s'agit de produits accrédités par l'IAPMO et/ou le CSA. Handle assembly/ Conjunto de la maneta/ Assemblage de la poignée Trim cap/Tapa embellecedora/ Cache de raccordement Support nut assembly/ Conjunto de la tuerca de soporte/ Assemblage de l'écrou de support Después de la instalación, retire el aireador y abra el agua para eliminar cualquier residuo. Reensamble el aireador. Este grifo cuenta con dos válvulas; la válvula de pared debe estar cerrada (maneta en posición vertical) cuando el grifo no se está usando. Une fois la paroi terminée, installez la plaque de fixation. Appliquez le ruban téflon aux filetages de l'extrémité du conduit. Vissez la plaque de fixation sur la paroi dans le sens des aiguilles d'une montre. 3 Before attaching the screw provided to the wood blocking, drill four holes into wall Aerator/Aireador/Aérateur Handle/ Maneta/ Poignée Après l'installation, retirez l'aérateur et faites couler l'eau pour retirer d'éventuels débris. Remontez l'aérateur. Ce robinet est équipé de deux voies ; le robinet mural devra rester fermé (avec la poignée placée en position verticale) lorsque le robinet n'est pas utilisé. Allen wrench/ Llave Allen/ Clé hexagonale materials by passing through the slots of bracket. Attach the bracket with minimum screws through the wall surface and into the wood blocking. Body/ Cuerpo/ Corps Base Screw/Tornillo/Vis Ceramic cartridge/ Cartucho cerámico/ Cartouche céramique Holding hardware/ Elementos de soporte/ Matériel de support Avant de fixer la vis fournie au bloc de bois, percez quatre trous dans les matériaux de la paroi en passant par les fentes de la plaque. Fixez la plaque avec le nombre minimum de vis prévu à travers la surface de la paroi et dans le bloc de bois. 4 A .Position the wall flange onto the shank of the wall valve body.(The flange will not pass over the set if it projects out). B .After sliding on the flange, unscrew the set screw so that the point inside is flush with the body wall.(You can not install the body onto the bracket if the set screw is in the way). C .Press the valve body onto the bracket; take care that the swing arm is level. Install the faucet by tightening the set screw at the bottom of body clockwise with allen wrench supplied, then slide flange to the wall. Step 1-4/Pasos 1-4/Étapes 1 à 4 技术要求 : 尺寸:折叠后尺寸A4(L297XW210mm) 材质:90克双胶纸。 颜色:单黑,正反印刷。 (四周角线为裁切线,不用印刷) 13. Parts Breakdown/Lista de componentes/Détail des pièces A. Placez la collerette murale sur la tige du corps de robinet mural. (La collerette ne devra pas dépasser l'ensemble). B. Après avoir fait coulisser la collerette, dévissez la vis de réglage de manière à ce que le point situé à l'intérieur soit encastré dans la paroi du corps. (Vous ne pouvez pas installer le corps sur la plaque si la vis de réglage se trouve sur le passage). C. Appuyez le corps de robinet sur la plaque ; Veillez à ce que le bras mobile soit à niveau. Installez le robinet en serrant la vis de réglage à la base du corps dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé hexagonale fournie, puis faites coulisser la collerette sur la paroi. Antes de conectar el tornillo suministrado al bloque de madera, realice cuatro orificios en la pared pasando a través de los orificios del soporte. Conecte el soporte con el número mínimo previsto de tornillos a través de la superficie y en el bloque de madera. Todas las instalaciones pueden ser diferentes dependiendo de cómo su viejo grifo haya sido instalado.Los suministros necesarios para instalar su grifo no están incluidos; sin embargo, están disponibles en las tiendas que venden suministros para plomería. Cuando elige los suministros para la instalación, asegúrese de que sean productos aprobados por IAPMO y/o CSA. Si efectúa soldaduras para la instalación del grifo, los asientos, cartuchos y arandelas se deberán retirar antes de usar las llamas. En caso contrario la garantía será nula para estos componentes. Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corta o suelda los tubos de suministro del agua. Cubra su desagüe para evitar perder algunos componentes. of stub out to allow 1/2"to extend beyond the finishedwall surface. Warning: Connector to cold water only. NPT Important Points/Puntos importantes/Points importants 1 RUN1/2”IPS/NPT threaded stub out pipe through center of blocking board; length -14 Adjustable wrench/Llave regulable/Clé à molette Groove joint plier/Tenazas acanaladas/Pince coulissante Plumber’s putty/Cinta para tubos/Ruban téflon Pipe tape/Destornillador de estrella (Phillips)/Tournevis à pointe cruciforme For Models: B F420 Para Modelos: B F420 Pour les modèles : B F420 A .Posicione la brida de pared en el vástago del cuerpo de la válvula. (La brida no debe ir más allá del conjunto). B. Después de haber hecho deslizar la brida, destornillar el tornillo del conjunto para que el punto interno esté al ras con la pared del cuerpo del grifo. (No puede instalar el cuerpo en el soporte si el tornillo del conjunto estorba). C. Presione el cuerpo de la válvula en el soporte; asegúresede que el brazo oscilante esté nivelado. Instale el grifo apretando el tornillo del conjunto al fondo del cuerpo en sentido horario con la llave Allen suministrada, luego haga deslizar la brida en la pared. 1/2 Tools/ Herramientas/ Outils Preparation/Assembly/Preparación/Montaje/ Préparation / Assemblage Step 5/Pasos 5/Étapes5 Parts Diagram Diagrama de componentes Schéma des pièces 22014XX2说明书 311019 生产 A 具体参照实物签样。 2014-08-15
  • Page 1 1

Belle Foret SS-WHUS566 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas