Belle Foret CR-WHUS5661 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

installat i o n
For Models: N18001
Tools/Herramientas/Outils
Maintenance/Mantenimiento/Entretien
Your new bathroom faucet is designed for years of trouble-free performance.
Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid
abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish
and void your warranty.
If you use soldering r the installation of the faucet, the seats, cartridges
and washers will have to be removed before using flame. Otherwise,
warranty will be void on these parts.
Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering water
supply line.
Cover
your drain to avoid losing parts.
Belle Forêt
c o l l e c t i o n
Pour les modèles : N18001
Para Modelos: N18001
Adjustable wrench/Llave regulable/Clé à molette
Groove joint plier/Tenazas acanaladas/Pince coulissante
Pipe tape/Cinta para tubos/Ruban téflon
Phillips screwdriver/Destornillador de estrella (Phillips)/Tournevis à pointe cruciforme
Votre nouveau robinet de salle de bains est conçu pour vous garantir un fonctionnement
optimal pendant de très nombreuses années.Conservez-lui son aspect d’origine en le
nettoyant régulièrement avec un chiffon doux. Évitez es produits abrasifs, la laine d’acier
et les produits chimique agressifs dans la mesure où ils feront perdre l’éclat de la
finition.L’emploi de ces produits entraînera l’annulation de votre garantie.
Su nuevo grifo de baño está diseñado para funcionar por años sin problemas.
Puede mantenerlo como si fuera nuevo limpiándolo periódicamente con un paño suave.
Evite detergentes abrasivos, lana de acero y productos químicos agresivos ya que estos
podrían dañar el acabado e invalidar la garantía.
SatetyTips/Consejosdeseguridad/
Conseils desécurité
•Si efectúa soldaduras para la instalación del grifo, los asientos, cartuchos y
arandelas se deberán retirar antes de usar las llamas. En caso contrario la garantía
será nula para estos componentes.
• Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corta o suelda los tubos de
suministro del agua.
•Cubra su desagüe para evitar perder algunos componentes.
• Si vous utilisez un fer à souder pour l’installation du robinet, les sièges, les cartouchesainsi que les rondelles devront être retirés avant d’utiliser la flamme.
Sinon,la garantie ne s’appliquera pas à ces pièces.
• Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité lorsque vous sectionnez ou que vous soudez la conduited’alimentation en eau.
• Protégez votre conduite pour éviter que les pièces ne se desserrent.
Important Points/Puntos importantes/Points importants
Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines and open the old faucet to release built-up pressure. When installing your new faucet,
turn the connector nuts finger-tight, then use one wrench to anchor the fitting and a second wrench to tighten the nut one additional turn. Connections that are
too tight will reduce the integrity of the system. Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your local hardware or plumbing supply
store.Always wrap in a clockwise direction. The fittings should be installed by the State-licensed plumber.
Antes de empezar la instalación, cierre las líneas de agua fría y caliente y abra el grifo viejo para reducir el aumento de presión. Al instalar el grifo nuevo,
apriete a mano las tuercas de conexión, luego utilice dos llaves: una para anclar la conexión y la otra para apretar la tuerca con un giro adicional. Las
conexiones demasiado apretadas reducen la integridad del sistema. Envuelva todas las conexiones roscadas con cinta de teflón (disponible en cualquier
ferretería o tienda de fontanería de su localidad).
Envuelva siempre en sentido horario. Las conexiones deben ser instaladas por un plomero autorizado.
Avant de commencer l’installation, fermez les conduites d’eau froide et d’eau chaude et ouvrez le robinet à remplacer pour relâcher la pression engendrée. Lors
de l’installation du nouveau robinet, tournez les écrous de raccord en les serrant à la main puis utilisez une clé pour fixer l’accessoire et une seconde clé pour
serrer l’écrou un tour de plus. Des raccords trop serrés risquent de porter atteinte à l’intégrité du système. Entourez tous les raccords filetés avec du ruban téflon
que vous pourrez trouver dans votre magasin de bricolage ou en quincaillerie. Veuillez toujours enrouler le ruban dans le sens des aiguilles d’une montre. Les
accessoires devront être installés par un plombier agréé.
All installations can vary depending on how your previous faucet was installed. Necessary supplies to install your faucet are not all included; however, they are
available wherever plumbing supplies are sold. When choosing your installation supplies, make sure they are IAPMO and/or CSA approved products.
Things You May Need/Cosas que podría necesitar/
Éléments dont vous pourriez avoir besoin
Todas las instalaciones pueden ser diferentes dependiendo de cómo su viejo grifo haya sido instalado.Los suministros necesarios para instalar su grifo no están
incluidos; sin embargo, están disponibles en las tiendas que venden suministros para plomería. Cuando elige los suministros para la instalación, asegúrese de
que sean productos aprobados por IAPMO y/o CSA.
Les installations peuvent varier selon la façon dont le robinet précédent a été installé. Les fournitures nécessaires à l’installation de votre robinet ne sont pas
incluses ; cependant, elles sont disponibles auprès de n’importe quel revendeur. Au moment de choisir vos fournitures nécessairesà l’installation, assurez-vous
qu’il s’agit de produits accrédités par l’IAPMO et/ou le CSA.
1
2
3
4
Steps 4-5/Pasos 4-5/Étapes 4 à 5
Shut off water supply before installation.
After the wall is finished, install the mounting bracket. Apply pipe tape to
the threads of stub-out pipe. Screw on the wall mount bracket clockwise.
RUN 1/2" IPS/NPT threaded stub out pipe through center of blocking
board; length of stub out to allow 1/2" to extend beyond the finished
wall surface.
6
After installation, remove aerator and turn on water to remove any left
over debris. Reassemble aerator. This faucet is equipped with two valves,
the wall valve should be closed (handle in vertical position) when faucet
is not in use.
Before attaching the screws provided to the wood blocking, drill four holes
into wall materials by passing through the slots of bracket. Attach the
bracket with minimum 1 3/4" long screws through the wall surface and
into the wood blocking.
5
A. Position the wall flange onto the shank of the wall valve body. (The
flange will not pass over the set screw if it projects out).
B. After sliding on the flange, unscrew the set screw so that the point
inside is flush with the body wall. (You can not install the body onto the
bracket if the set screw is in the way).
C. Press the valve body onto the
bracket; take care that the swing arm is
level. Install the faucet by tightening the set screw at the bottom of body
clockwise with allen wrench supplied, then slide flange to the wall.
1.
2.
3.
6.
10.
7.
8.
5.
4.
Spout Cap
Spout Connector
Handle Cap
Metal Handle Assembly
Ceramic Disc Cartridge-Hot
Screw
Base Trim Ring
Holding
Hardware
Aerator
Aireador
Aérateur
Hex Wrench
Metal
Handle
Assembly
Steps 6/Pasos 6/Étapes 6
Steps 1-3/Pasos 1-3/Étapes 1 à 3
Cierre el suministro de agua antes de la instalación.
Coupez l’alimentation en eau avant toute installation.
Coloque el extremo del tubo roscado de 1/2”IPS/NPT de la cañería a través
del centro de la placa de fijación; alargue el extremo del tubo para permitir que
se extienda 1/2” más allá de la superficie de la pared acabada.
FAITES PASSER l’extrémité du conduit à visser 1/2”IPS/NPT à travers le centre
de la plaque de blocage ; allongez l’extrémité du conduit pour permettre une
extension d'1/2” au-delà de la surface de la paroi finie.
Después de que se haya acabado la pared, instale el soporte de montaje. Aplique cinta
para tubos a las roscas del extremo del tubo. Atornille el soporte de montaje a la pared
en sentido horario.
Une fois la paroi terminée, installez la plaque de fixation. Appliquez le ruban téflon aux
filetages de l’extrémité du conduit. Vissez la plaque de fixation sur la paroi dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Antes de conectar los tornillos suministrados al bloque de madera, realice cuatro
agujeros en la pared pasando a través de los orificios del soporte. Conecte el soporte
con el número mínimo previsto de tornillos de 1 3/4" de longitud a través de la
superficie y en el bloque de madera.
Avant de fixer la vis fournie au bloc de bois, percez quatre trous
dans les matériaux de la paroi en passant à travers les fentes de la plaque. Fixez la
plaque avec des vis ayant une longueur minimale de 4,5 cm environ à travers la surface de la paroi et
dans le bloc de bois.
A. Posicione la brida de pared en el vástago del cuerpo de la válvula.
(La brida no debe ir más allá del tornillo del conjunto).
B. Después de haber hecho deslizar la brida, destornillar el tornillo del conjunto
para que el punto interno esté al ras con la pared del cuerpo del grifo. (No puede
instalar el cuerpo en el soporte si el tornillo del conjunto estorba).
C. Presione el cuerpo de la válvula en el soporte; asegúrese de que el brazo oscilante
esté nivelado. Instale el grifo apretando el tornillo del conjunto al fondo del cuerpo en
sentido horario con la llave Allen suministrada, luego haga deslizar la brida en la pared.
A. Placez la collerette murale sur la tige du corps de robinet mural. (La
collerette ne devra pas dépasser l’ensemble).
B. Après avoir fait coulisser la collerette, dévissez la vis de réglage de manière à ce que le point
situé à l’intérieur soit encastré dans la paroi du corps. (Vous ne pouvez pas installer le corps sur la
plaque si la vis de réglage se trouve sur le passage).
C. Appuyez le corps de robinet sur la plaque ; Veillez à ce que le bras mobile soit
à niveau. Installez le robinet en serrant la vis de réglage à la base du corps
dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé hexagonale fournie, puis faites coulisser la collerette sur la paroi.
Después de la instalación, retire el aireador y abra el agua para eliminar
cualquier residuo. Reensamble el aireador. Este grifo cuenta con dos válvulas;
la válvula de pared debe estar cerrada (maneta en posición vertical) cuando el
grifo no se está usando.
Après l’installation, retirez l’aérateur et faites couler l’eau pour retirer d’éventuels
débris. Remontez l’aérateur. Ce robinet est équipé de deux voies,
le robinet mural devra rester fermé (avec la poignée en position verticale) lorsque le robinet
n’est pas utilisé.
Conjunto metálico de la maneta
Assemblage de la poignée métallique
Llave hexagonal
Clé hexagonale
Cartucho de disco cerámico - Caliente
Cartouche à disque céramique – Chaud
Conjunto metálico de la maneta
Assemblage de la poignée métallique
Tapón embellecedor de la maneta
Capuchon de poignée
Tapa del caño
Capuchon pour bec
Conector del caño
Raccord du bec
Conjunto de fijación
Quincaillerie de support
Anillo de ajuste de la base
Garniture de la base
Tornillo
Vis
Parts Diagra
Diagrama de componentes
Schéma des pièces
Parts Breakdown/Lista de componentes/Détail des pièces
Preparation/Assembl
y/Preparación/Montaje/Préparation / Assemblage
Installation/Instalación/Installation
Preparation/Assembl
y/Preparación/Montaje/Préparation / Assemblage
Preparation/Assembl
y/Preparación/Montaje/Préparation / Assemblage

Transcripción de documentos

installation Tools/Herramientas/Outils Adjustable wrench/Llave regulable/Clé à molette Groove joint plier/Tenazas acanaladas/Pince coulissante Pipe tape/Cinta para tubos/Ruban téflon Phillips screwdriver/Destornillador de estrella (Phillips)/Tournevis à pointe cruciforme For Models: N18001 Para Modelos: N18001 Pour les modèles : N18001 Maintenance/Mantenimiento/Entretien P repa ra tion/Ass emb l y/Preparación/Montaje/Préparation / Assemblage 1 4 Important Points/Puntos importantes/Points importants Votre nouveau robinet de salle de bains est conçu pour vous garantir un fonctionnement optimal pendant de très nombreuses années.Conservez-lui son aspect d’origine en le nettoyant régulièrement avec un chiffon doux. Évitez es produits abrasifs, la laine d’acier et les produits chimique agressifs dans la mesure où ils feront perdre l’éclat de la finition.L’emploi de ces produits entraînera l’annulation de votre garantie. 2 All installations can vary depending on how your previous faucet was installed. Necessary supplies to install your faucet are not all included; however, they are available wherever plumbing supplies are sold. When choosing your installation supplies, make sure they are IAPMO and/or CSA approved products. Todas las instalaciones pueden ser diferentes dependiendo de cómo su viejo grifo haya sido instalado.Los suministros necesarios para instalar su grifo no están incluidos; sin embargo, están disponibles en las tiendas que venden suministros para plomería. Cuando elige los suministros para la instalación, asegúrese de que sean productos aprobados por IAPMO y/o CSA. Belle Forêt Les installations peuvent varier selon la façon dont le robinet précédent a été installé. Les fournitures nécessaires à l’installation de votre robinet ne sont pas incluses ; cependant, elles sont disponibles auprès de n’importe quel revendeur. Au moment de choisir vos fournitures nécessairesà l’installation, assurez-vous qu’il s’agit de produits accrédités par l’IAPMO et/ou le CSA. After the wall is finished, install the mounting bracket. Apply pipe tape to the threads of stub-out pipe. Screw on the wall mount bracket clockwise. Después de que se haya acabado la pared, instale el soporte de montaje. Aplique cinta para tubos a las roscas del extremo del tubo. Atornille el soporte de montaje a la pared en sentido horario. Une fois la paroi terminée, installez la plaque de fixation. Appliquez le ruban téflon aux filetages de l’extrémité du conduit. Vissez la plaque de fixation sur la paroi dans le sens des aiguilles d’une montre. A. Placez la collerette murale sur la tige du corps de robinet mural. (La collerette ne devra pas dépasser l’ensemble). B. Après avoir fait coulisser la collerette, dévissez la vis de réglage de manière à ce que le point situé à l’intérieur soit encastré dans la paroi du corps. (Vous ne pouvez pas installer le corps sur la plaque si la vis de réglage se trouve sur le passage). C. Appuyez le corps de robinet sur la plaque ; Veillez à ce que le bras mobile soit à niveau. Installez le robinet en serrant la vis de réglage à la base du corps dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé hexagonale fournie, puis faites coulisser la collerette sur la paroi. Before attaching the screws provided to the wood blocking, drill four holes into wall materials by passing through the slots of bracket. Attach the bracket with minimum 1 3/4" long screws through the wall surface and into the wood blocking. 6 5 A. Position the wall flange onto the shank of the wall valve body. (The flange will not pass over the set screw if it projects out). B. After sliding on the flange, unscrew the set screw so that the point inside is flush with the body wall. (You can not install the body onto the bracket if the set screw is in the way). C. Press the valve body onto the bracket; take care that the swing arm is level. Install the faucet by tightening the set screw at the bottom of body clockwise with allen wrench supplied, then slide flange to the wall. A. Posicione la brida de pared en el vástago del cuerpo de la válvula. (La brida no debe ir más allá del tornillo del conjunto). B. Después de haber hecho deslizar la brida, destornillar el tornillo del conjunto para que el punto interno esté al ras con la pared del cuerpo del grifo. (No puede instalar el cuerpo en el soporte si el tornillo del conjunto estorba). C. Presione el cuerpo de la válvula en el soporte; asegúrese de que el brazo oscilante esté nivelado. Instale el grifo apretando el tornillo del conjunto al fondo del cuerpo en sentido horario con la llave Allen suministrada, luego haga deslizar la brida en la pared. After installation, remove aerator and turn on water to remove any left over debris. Reassemble aerator. This faucet is equipped with two valves, the wall valve should be closed (handle in vertical position) when faucet is not in use. Después de la instalación, retire el aireador y abra el agua para eliminar cualquier residuo. Reensamble el aireador. Este grifo cuenta con dos válvulas; la válvula de pared debe estar cerrada (maneta en posición vertical) cuando el grifo no se está usando. Après l’installation, retirez l’aérateur et faites couler l’eau pour retirer d’éventuels débris. Remontez l’aérateur. Ce robinet est équipé de deux voies, le robinet mural devra rester fermé (avec la poignée en position verticale) lorsque le robinet n’est pas utilisé. collection Steps 1-3/Pasos 1-3/Étapes 1 à 3 Metal Handle Assembly Conjunto metálico de la maneta Assemblage de la poignée métallique Spout Cap 1. Tapa del caño Capuchon pour bec Inst al l at i on/Instalación/Installation Coloque el extremo del tubo roscado de 1/2”IPS/NPT de la cañería a través del centro de la placa de fijación; alargue el extremo del tubo para permitir que se extienda 1/2” más allá de la superficie de la pared acabada. 3 Pa r t s B rea kdow n/Lista de componentes/Détail des pièces Avant de fixer la vis fournie au bloc de bois, percez quatre trous dans les matériaux de la paroi en passant à travers les fentes de la plaque. Fixez la plaque avec des vis ayant une longueur minimale de 4,5 cm environ à travers la surface de la paroi et dans le bloc de bois. RUN 1/2" IPS/NPT threaded stub out pipe through center of blocking board; length of stub out to allow 1/2" to extend beyond the finished wall surface. FAITES PASSER l’extrémité du conduit à visser 1/2”IPS/NPT à travers le centre de la plaque de blocage ; allongez l’extrémité du conduit pour permettre une extension d'1/2” au-delà de la surface de la paroi finie. Pr ep ar at i on/A ssemb l y/Preparación/Montaje/Préparation / Assemblage Antes de conectar los tornillos suministrados al bloque de madera, realice cuatro agujeros en la pared pasando a través de los orificios del soporte. Conecte el soporte con el número mínimo previsto de tornillos de 1 3/4" de longitud a través de la superficie y en el bloque de madera. Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines and open the old faucet to release built-up pressure. When installing your new faucet, turn the connector nuts finger-tight, then use one wrench to anchor the fitting and a second wrench to tighten the nut one additional turn. Connections that are too tight will reduce the integrity of the system. Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your local hardware or plumbing supply store.Always wrap in a clockwise direction. The fittings should be installed by the State-licensed plumber. Things You May Need/Cosas que podría necesitar/ Éléments dont vous pourriez avoir besoin SatetyTips/Consejosdeseguridad/ Conseils desécurité Shut off water supply before installation. Coupez l’alimentation en eau avant toute installation. Avant de commencer l’installation, fermez les conduites d’eau froide et d’eau chaude et ouvrez le robinet à remplacer pour relâcher la pression engendrée. Lors de l’installation du nouveau robinet, tournez les écrous de raccord en les serrant à la main puis utilisez une clé pour fixer l’accessoire et une seconde clé pour serrer l’écrou un tour de plus. Des raccords trop serrés risquent de porter atteinte à l’intégrité du système. Entourez tous les raccords filetés avec du ruban téflon que vous pourrez trouver dans votre magasin de bricolage ou en quincaillerie. Veuillez toujours enrouler le ruban dans le sens des aiguilles d’une montre. Les accessoires devront être installés par un plombier agréé. Su nuevo grifo de baño está diseñado para funcionar por años sin problemas. Puede mantenerlo como si fuera nuevo limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite detergentes abrasivos, lana de acero y productos químicos agresivos ya que estos podrían dañar el acabado e invalidar la garantía. •Si efectúa soldaduras para la instalación del grifo, los asientos, cartuchos y arandelas se deberán retirar antes de usar las llamas. En caso contrario la garantía será nula para estos componentes. • Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corta o suelda los tubos de suministro del agua. •Cubra su desagüe para evitar perder algunos componentes. Prepa ra tion /A ssemb l y/Preparación/Montaje/Préparation / Assemblage Cierre el suministro de agua antes de la instalación. Antes de empezar la instalación, cierre las líneas de agua fría y caliente y abra el grifo viejo para reducir el aumento de presión. Al instalar el grifo nuevo, apriete a mano las tuercas de conexión, luego utilice dos llaves: una para anclar la conexión y la otra para apretar la tuerca con un giro adicional. Las conexiones demasiado apretadas reducen la integridad del sistema. Envuelva todas las conexiones roscadas con cinta de teflón (disponible en cualquier ferretería o tienda de fontanería de su localidad). Envuelva siempre en sentido horario. Las conexiones deben ser instaladas por un plomero autorizado. Your new bathroom faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. • If you use soldering r the installation of the faucet, the seats, cartridges and washers will have to be removed before using flame. Otherwise, warranty will be void on these parts. • Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering water supply line. •Cover your drain to avoid losing parts. • Si vous utilisez un fer à souder pour l’installation du robinet, les sièges, les cartouchesainsi que les rondelles devront être retirés avant d’utiliser la flamme. Sinon,la garantie ne s’appliquera pas à ces pièces. • Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité lorsque vous sectionnez ou que vous soudez la conduited’alimentation en eau. • Protégez votre conduite pour éviter que les pièces ne se desserrent. Steps 4-5/Pasos 4-5/Étapes 4 à 5 Steps 6/Pasos 6/Étapes 6 10. Aerator Aireador Aérateur Hex Wrench Llave hexagonal Clé hexagonale Ceramic Disc Ca rtridge-Hot Cartucho de disco cerámico - Caliente Cartouche à disque céramique – Chaud 5 . Metal Handle Assembly Conjunto metálico de la maneta 4. Assemblage de la poignée métallique Handle Cap 3. Tapón embellecedor de la maneta Capuchon de poignée Parts Di agra Diagrama de componentes Schéma des pièces Spout Connector 2. Conector del caño Raccord du bec 8. 7. 6. Screw Tornillo Vis Holding Hardware Conjunto de fijación Quincaillerie de support Base Trim Ring Anillo de ajuste de la base Garniture de la base
  • Page 1 1

Belle Foret CR-WHUS5661 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para