Transcripción de documentos
OWNER'S
MANUAL
36" Bottom-Freezer
Built-In Refrigerators
Pour obtenir une version française de ce manuel, visitez notre
site web sur monogram.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
visite nuestro sitio de internet monogram.com.
MONOGRAM.COM
TABLE OF CONTENTS
MODEL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WATER FILTER CARTRIDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
AUTOMATIC ICEMAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SABBATH MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
STORAGE PANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SHELVES AND BINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PERFORMANCE DATA SHEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MODEL INFORMATION
MODEL NUMBERS
ZIC360, ZICS360
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
These will be on a label in the lower right hand side of
the fresh food compartment beneath the climate control
drawer.
Please write these numbers here:
Model Number
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your appliance.
Serial Number
2
49-1000459 Rev. 3
CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can
also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included
in the packing material. In the US: monogram.com/register
In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
day of the year.
In the US: monogram.com or call 800.444.1845 during normal business hours
In Canada: monogram.ca or call 800.561.3344
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at monogram.com/connect or call 800.444.1845 in the US only.
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: monogram.com/use-and-care/parts or call 800.444.1845 during normal business hours
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca.
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact or call 800.444.1845
49-1000459 Rev. 3
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic safety precautions:
Ŷ 7
KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQGORFDWHG
in accordance with the Installation Instructions before it
is used.
Ŷ Unplug the refrigerator before making repairs, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ .HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPWKH
refrigerator.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
WRFKLOGUHQUHPRYHWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HU
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
CAUTION
Ŷ &
KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
XVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas in
VKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWVIDUP
KRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
Ŷ&RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\$FROGZDWHU
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 40 and 120 psi
(275-827 kilopascals).
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU
Certain cleaners will damage plastic which may cause
parts such as the door or door handles to detach
unexpectedly. See the Care and Cleaning section for
detailed instructions.
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
Ŷ '
RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUPZDWHU
when they are cold. Glass shelves and covers may
break if exposed to sudden temperature changes
or impact, such as bumping or dropping. Tempered
glass is designed to shatter into many small pieces if it
breaks.
Ŷ .
HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDVFOHDUDQFHV
between the doors and between the doors and cabinet
are necessarily small. Be careful closing doors when
children are in the area.
Ŷ '
RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin may
stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ '
RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QIUHH]HUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLGFRQWDFW
with the moving parts of the ejector mechanism, or
with the heating element that releases the cubes. Do
not place fingers or hands on the automatic ice making
PHFKDQLVPZKLOHWKHIUHH]HULVSOXJJHGLQ
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
49-1000459 Rev. 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
INSTALLATION
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
WARNING
Tip Over Hazard.
These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward
which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the
appliance with the anti-tip system.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal
safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
$9ROW$&+]RUDPSIXVHGJURXQGHG
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
electrical supply is required. This provides the best
SURQJ JURXQGLQJ ZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKHSRVVLELOLW\ performance and also prevents overloading house wiring
RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
FLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURPRYHUKHDWHG
wires.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
the outlet.
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord.
Do not use an adapter.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
TXDOLILHGVHUYLFHSURIHVVLRQDOZLWKDQDXWKRUL]HGVHUYLFH
The refrigerator should always be plugged into its own
part from the manufacturer.
individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
DUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZ
GD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROGUHIULJHUDWRUSOHDVH
follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal of your appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-1000459 Rev. 3
5
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
3RXUUpGXLUHOHULVTXHG¶LQFHQGLHG¶H[SORVLRQGHFKRFpOHFWULTXHRXGHEOHVVXUHVORUVTXHYRXVXWLOLVH]
YRWUHUpIULJpUDWHXUGHYHXLOOH]VXLYUHFHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp
Ŷ &
HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH
risques y sont associés.
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
commande.
domestique et applications similaires : salle du personnel
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQ
GDQVXQHXVLQHXQEXUHDXRXG¶DXWUHVOLHX[GHWUDYDLO
professionnel qualifié.
PDLVRQGHIHUPHFOLHQWVGDQVXQK{WHOXQPRWHOXQJvWH
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
WRXULVWLTXHHWG¶DXWUHVOLHX[UpVLGHQWLHOVDSSURYLVLRQQHPHQW
d’utiliser l’appareil.
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ 1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQGHUDOORQJH
Ŷ
5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
Ŷ*DUGH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVORLQGX
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
réfrigérateur.
SRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjJODoRQVHWOHSLFKHWj
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
HQWUHHWSVL jN3D
XQJD]SURSXOVHXU
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
OHVHQIDQWV'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRQJpODWHXUHWGX
DLQVLFDXVHUOHGpWDFKHPHQWLQRSLQpGHSLqFHVWHOOHVTXH
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
SRUWHRXSRLJQpHVGHSRUWH9R\H]ODVHFWLRQ(QWUHWLHQHW
d’interrompre son utilisation.
nettoyage pour des instructions détaillées.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
3RXUUpGXLUHOHULVTXHGHEOHVVXUHVORUVTXHYRXVXWLOLVH]YRWUHUpIULJpUDWHXUGHYHXLOOH]VXLYUHFHVFRQVLJQHV
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
DYHFGHO¶HDXWLqGHTXDQGFHX[FLVRQWIURLGV/HVFOD\HWWHV
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
jGHVFKDQJHPHQWVVRXGDLQVGHWHPSpUDWXUHRXVLYRXVOHV
FRJQH]RXOHVIDLWHVWRPEHU/HYHUUHWUHPSpHVWFRQoXSRXU
se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
OHVSRUWHVHWOHVSODFDUGVVRQWWRXMRXUVpWURLWV6R\H]SUXGHQW
ORUVTXHYRXVIHUPH]OHVSRUWHVHQSUpVHQFHG¶HQIDQWV
AVERTISSEMENT
Ŷ 1
HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
YRXVDYH]OHVPDLQVKXPLGHVRXPRXLOOpHV/DSHDXULVTXH
G¶DGKpUHUjFHVVXUIDFHVH[WUrPHPHQWIURLGHV
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
FRPSOqWHPHQWGpJHOp
Ŷ 6
LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
DXWRPDWLTXHpYLWH]OHFRQWDFWDYHFOHVSLqFHVPRELOHVGX
PpFDQLVPHpMHFWHXURXDYHFO¶pOpPHQWFKDXIIDQWTXLOLEqUH
OHVJODoRQV1HSRVH]SDVOHVGRLJWVRXOHVPDLQVVXUOH
PpFDQLVPHGHODPDFKLQHjJODoRQVDXWRPDWLTXHSHQGDQW
que le réfrigérateur est branché.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Fluide frigorigène inflammable
Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, aussi connu comme R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire
le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
4. 1¶REVWUXH]SDVOHVpYHQWVGDQVO¶HQFHLQWHSUpYXHSRXU
FHWDSSDUHLOSUHQH]VRLQGHQHSDVHQGRPPDJHUOHVWXEHV
l’appareil.
GHFLUFXODWLRQGXIOXLGHIULJRULJqQH
5.3RXUUHWLUHUOHJLYUHJUDWWH]jO¶DLGHG¶XQJUDWWRLURXG¶XQH
2. /¶HQWUHWLHQRXODUpSDUDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVSDUXQ
VSDWXOHHQSODVWLTXHRXHQERLV1¶XWLOLVH]SDVXQSLFjJODFH
SHUVRQQHOGHVHUYLFHDXWRULVp8WLOLVH]VHXOHPHQWGHVSLqFHV
QLXQLQVWUXPHQWPpWDOOLTXHRXDX[DUrWHVFRXSDQWHVFDULO\D
de rechange autorisées par le fabricant.
risque de percer la doublure du congélateur et la tubulure du
UpIULJpUDQWLQIODPPDEOHGHUULqUHHOOH
3. 0HWWH]OHUpIULJpUDWHXUDXUHEXWFRQIRUPpPHQWDX[
UpJOHPHQWDWLRQVIpGpUDOHVHWORFDOHV/HIOXLGHIULJRULJqQH
6. 1¶XWLOLVH]SDVG¶DSSDUHLOVpOHFWULTXHVGDQVOHFRPSDUWLPHQW
inflammable et le matériel isolant utilisés nécessitent des
réfrigérateur de cet appareil.
SURFpGXUHVGHPLVHDXUHEXWVSpFLDOHV&RPPXQLTXH]DYHF
7. 1¶XWLOLVH]DXFXQDSSDUHLOpOHFWULTXHSRXUGpJLYUHUYRWUH
les autorités locales compétentes pour la mise au rebut de
congélateur.
votre réfrigérateur sans danger pour l’environnement.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
49-1000459 Rev. 3
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUWGHYRWUHUpIULJpUDWHXU8QHH[SORVLRQXQLQFHQGLHYRLUHODPRUWSRXUUDLW
en résulter.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
&HVpOHFWURPpQDJHUVVRQWORXUGVGDQVOHKDXWHQSDUWLFXOLHUDYHFXQHSRUWHRXYHUWHGHVRUWHTX¶LOVGRLYHQWrWUHIL[pV
DILQGHSUpYHQLUXQEDVFXOHPHQWYHUVO¶DYDQWSRXYDQWRFFDVLRQQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW9HXLOOH]OLUHHW
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
%UDQFKH]O¶DSSDUHLOGDQVXQHSULVHWULSOHDYHFWHUUH
1HUHWLUH]SDVODEURFKHGHWHUUH
1¶XWLOLVH]SDVG¶DGDSWDWHXU
1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQGHUDOORQJH
/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVSHXWHQWUDvQHUGHVULVTXHV
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
ILFKHjWURLVEURFKHV SRXUXQHPLVHjODWHUUH TXLV¶DGDSWHj
ODSULVHGHFRXUDQWVWDQGDUGjEURFKHV SRXUXQHPLVHjOD
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
XQpOHFWULFLHQTXDOLILpSRXUV¶DVVXUHUTXHOHV\VWqPHHVW
FRUUHFWHPHQWPLVjODWHUUH
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
WULSKDVpHFRUUHFWHPHQWPLVHjODWHUUH1¶XWLOLVH]SDV
d’adaptateur.
/HUpIULJpUDWHXUGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpjVDSURSUHSULVH
pOHFWULTXHG¶XQHWHQVLRQQRPLQDOHFRUUHVSRQGDQWjFHOOH
indiquée sur sa plaque signalétique.
8QHDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHjYROWV&$+]DYHF
XQIXVLEOHGHRXDPSqUHVHWXQHPLVHjODWHUUHHVW
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
1HGpEUDQFKH]MDPDLVOHUpIULJpUDWHXUHQWLUDQWVXUOHFRUGRQ
G¶DOLPHQWDWLRQ3UHQH]WRXMRXUVIHUPHPHQWODILFKHHQPDLQHW
WLUH]SRXUODVRUWLUGHODSULVH
5pSDUH]RXUHPSODFH]LPPpGLDWHPHQWWRXWFRUGRQpOHFWULTXH
XVpRXHQGRPPDJp1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQILVVXUpRX
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
/RUVTXHYRXVpORLJQH]YRWUHUpIULJpUDWHXUGXPXUIDLWHV
DWWHQWLRQjQHSDVOHIDLUHURXOHUVXUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ
afin de ne pas l’endommager.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVG pOLPLQDWLRQSHXWHQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
IMPORTANT: /HVHQIDQWVSULVDXSLqJHRXPRUWVG¶DVSK\[LH
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
DEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVLGDQJHUHX[PrPHVLRQ
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
QHJDUGH]SDVYRWUHDQFLHQUpIULJpUDWHXURXFRQJpODWHXU
YHXLOOH]VXLYUHOHVGLUHFWLYHVFLGHVVRXVDILQGHSUpYHQLUOHV
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWVGH
JULPSHUjO¶LQWpULHXU
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
0HWWH]O¶pOHFWURPpQDJHUDXUHEXWFRQIRUPpPHQWjODUpJOHPHQWDWLRQIpGpUDOHHWORFDOH Le réfrigérant inflammable ainsi que le
PDWpULDXG¶LVRODWLRQXWLOLVpVH[LJHQWGHVSURFpGXUHVG¶pOLPLQDWLRQSDUWLFXOLqUHV.&RPPXQLTXH]DYHFOHVDXWRULWpVORFDOHVSRXU
FRQQDvWUHODIDoRQGHPHWWUHYRWUHpOHFWURPpQDJHUDXUHEXWTXLVRLWUHVSHFWXHXVHGHO¶HQYLURQQHPHQW
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000459 Rev. 3
7
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
ADVERTENCIA siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA:/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
GHOIUHH]HUGHFXDOTXLHUUHIULJHUDGRUDQWHVGHGHVKDFHUVHGH
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
SLH]DVHQFDVRGHURWXUD
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
ODVWLPDGXUDV´ORVHVSDFLRVHQWUHODVSXHUWDV\HQWUHODV
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el
cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren
en el área.
ADVERTENCIA
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
HQWLHQGDVRILFLQDV\RWURVHVSDFLRVODERUDOHVFDVDVGH
FDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHV\RWURV
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
ŶNo aplique limpiadores ásperos sobre el refrigerador. Ciertos
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
FLHUWDVSLH]DVWDOHVFRPRODSXHUWDRODVPDQLMDVGHODV
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
/LPSLH]D
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
GHKLHORVDXWRPiWLFDPLHQWUDVHOIUHH]HUVHHQFXHQWUH
enchufado.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
2. (OVHUYLFLRWpFQLFRVyORGHEHVHUUHDOL]DGRSRUSHUVRQDO
DXWRUL]DGRGHOVHUYLFLR8VHVyORSLH]DVGHOVHUYLFLR
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera. No use un instrumento con
DXWRUL]DGDVSRUHOIDEULFDQWH
pico de hielo, metal, o con forma puntiaguda, ya que esto
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
SRGUiSHUIRUDUHOUHYHVWLPLHQWRGHOIUHH]HU\OXHJRODWXEHUtD
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
refrigerante inflamable detrás de éste.
inflamable y el material aislante inflamable usados requieren
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
las autoridades locales para descartar su refrigerador de
forma ambientalmente segura.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
8
49-1000459 Rev. 3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
WLHUUDGHYROWLRVGH&$+]RDPSHUHV(VWR
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
JDUDQWL]DHOPHMRUIXQFLRQDPLHQWR\DGHPiVSUHYLHQHOD
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
WLHUUD SDUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHULHVJRVGHGHVFDUJDV
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
eléctricas por parte del mismo.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
Contrate a un electricista calificado para que controle el
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
el mismo hacia fuera para retirarlo.
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
HVVXUHVSRQVDELOLGDG\REOLJDFLyQUHHPSOD]DUORSRUXQ
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a GDxDGRVXUHHPSOD]RGHEHUiVHUUHDOL]DGRSRUXQSURIHVLRQDO
FDOLILFDGRGHOVHUYLFLRWpFQLFRXWLOL]DQGRXQDSLH]DGHOVHUYLFLR
tierra. No use un adaptador.
WpFQLFRDXWRUL]DGDSRUHOIDEULFDQWH
El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
su etiqueta de especificaciones técnicas.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador
ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
IUHH]HUVDQWLJXRVRDEDQGRQDGRVD~QVRQSHOLJURVRVLQFOXVR
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material
aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para
descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000459 Rev. 3
9
CONTROLS
Preset Settings: Allow 24 hours to reach these preset temperatures.
TEMPERATURE CONTROLS
To turn off the cooling systemLQERWKWKHIUHH]HUDQG
fresh food compartments, press either (+) pad until both
displays show OFF.
To turn the cooling system on, press either (-) pad. The
preset temperatures of 0°F and 37°F will appear in the
display.
NOTE: Frequent door openings or door left open for
periods of time may increase the internal temperature of
WKHIUHH]HUDQGIUHVKIRRGFRPSDUWPHQWVWHPSRUDULO\
The actual temperature will vary from the set temperature
based on factors such as door opening, amount of food,
defrost cycling and room temperature.
To change the temperature settings, press the (+) or (-)
pads to desired temperature set point for fresh food and
IUHH]HUVHSDUDWHO\$OORZKRXUVIRUWKHUHIULJHUDWRUWR
reach the temperature you have set.
Temperature Ranges
Low
High
34°F
42°F
1°C
5°C
Fresh
Food
-6°F
4°F
Freezer
-21°C
-15°C
NOTE: Setting the controls to OFF stops cooling, but does
not shut off electrical power to the refrigerator.
DOOR ALARM
To turn the Door Alarm feature on, press DOOR ALARM
once. The ACTIVE light will come on. To turn it off, press
it again.
When the DOOR ALARM is active, the alarm will flash and
beep if you keep the door open for more than 2 minutes.
On models with a dispenser, the Door Alarm feature is
ORFDWHGRQWKHGLVSHQVHUSDQHORQWKHIURQWRIWKHIUHH]HU
door.
10
49-1000459 Rev. 3
WATER FILTER CARTRIDGE
Water filter cartridge
Installing the filter cartridge
The water filter cartridge is located behind the top access
panel.
1. Fill the replacement cartridge with water from the tap to
allow for better flow immediately after installation.
When to replace the filter
2. Line up the arrow on the
cartridge and the cartridge
holder. Place the top of the new
cartridge up inside the holder.
Do not push it up into the
holder.
There is a replacement indicator light for the water filter
cartridge on the temperature control panel. This light will
turn orange to tell you that you need to replace the filter
soon.
The filter cartridge should be replaced when the
replacement indicator light turns red or if the flow of water
to the dispenser or ice maker decreases.
Removing the filter cartridge
Cartridge
Holder
3. Slowly turn it to the right until the filter cartridge stops.
DO NOT OVERTIGHTEN. As you turn the cartridge, it
will automatically raise itself into position. The cartridge
will move about 1/2 turn.
If you are replacing the cartridge, first remove the old one
by slowly turning it to the left. Do not pull down on the
cartridge. A small amount of water may drip down.
4. Press and hold the RESET WATER FILTER pad on the
temperature control panel for three seconds to clear the
red or amber light.
NOTE: To reduce the risk associated with property
damage due to water leakage, read and follow instructions
before installation and use of this system. Installation and
use MUST comply with all state and local plumbing codes.
NOTE: A newly installed water filter cartridge may cause
water to spurt into the ice maker.
Filter bypass plug
To reduce the risk of water damage due to water leakage,
you MUST use the filter bypass plug in the following
conditions:
a) If you have a household reverse osmosis water system
and / or another form of home water filtration system
b) If a replacement filter is not available
To obtain a free bypass plug, visit monogram.com In
Canada, visit monogram.ca The bypass plug is installed
in the same way as a filter cartridge.
The icemaker will not operate without the filter or filter
bypass plug.
Filter Bypass
Plug
SmartWater
)RUWKHPD[LPXPEHQH¿WRI\RXU¿OWUDWLRQV\VWHP0RQRJUDP$SSOLDQFHVUHFRPPHQGVWKHXVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHG
¿OWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVLQ0RQRJUDPUHIULJHUDWRUVSURYLGHVRSWLPDOSHUIRUPDQFHDQGUHOLDELOLW\
*($SSOLDQFHV¿OWHUVPHHWULJRURXVLQGXVWU\16)VWDQGDUGVIRUVDIHW\DQGTXDOLW\WKDWDUHLPSRUWDQWIRUSURGXFWVWKDW
DUH¿OWHULQJ\RXUZDWHU0RQRJUDP$SSOLDQFHVKDVQRWTXDOL¿HGQRQ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVIRUXVHLQ0RQRJUDP
UHIULJHUDWRUVDQGWKHUHLVQRDVVXUDQFHWKDWQRQ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVPHHW0RQRJUDPVWDQGDUGVIRUTXDOLW\
performance and reliability.
,I\RXKDYHTXHVWLRQVRUWRRUGHUDGGLWLRQDO¿OWHUFDUWULGJHVYLVLWRXUZHEVLWHDWPRQRJUDPFRPor call Monogram
Preferred Service, 800.444.1845.
In Canada, monogram.ca or call 888.880.3030.
49-1000459 Rev. 3
11
AUTOMATIC ICEMAKER
WARNING Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and
120 psi (275-827 kilopascals).
A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to
begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period.
Icemaker
AVERTISSEMENT
5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQH
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation
d’eau froide est requise pour faire fonctionner
ODPDFKLQHjJODoRQVHWOHSLFKHWjUHPSOLVVDJH
automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40
HWSVL jN3D
ADVERTENCIA Realice la conexión a un
suministro de agua potable únicamente. Se requiere
un suministro de agua fría para el funcionamiento de
la máquina de hielos automática. La presión del agua
deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
CAUTION
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
the cubes. Do not place fingers or hands on the
automatic ice making mechanism while the refrigerator
is plugged in.
ATTENTION Pour minimiser les risques de
EOHVVXUHVpYLWH]OHFRQWDFWDYHFOHVSLqFHVPRELOHVGX
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui
OLEqUHOHVJODoRQV1HSRVH]SDVOHVGRLJWVRXOHVPDLQV
VXUOHPpFDQLVPHGHODPDFKLQHjJODoRQVDXWRPDWLTXH
pendant que le réfrigérateur est branché.
PRECAUCIÓN 3DUDPLQLPL]DUHOULHVJRGH
lesiones personales, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo eyector o con el elemento de
calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos
ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
12
Power
Switch
Feeler Arm
If the refrigerator is operated before the water connection
is made to the icemaker, set the power switch to O (OFF).
When the refrigerator has been connected to the water
supply, set the power switch to I (ON).
Throw away the first full bucket of ice to allow the water
line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the
icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
If ice cubes get stuck in the icemaker, set the power switch
to O (OFF) and remove the cubes. Set the power switch to
I (ON) to restart the icemaker.
After the icemaker has been turned on again, there will be
a delay of about 45 minutes before the icemaker resumes
operations.
7KHLFHEXFNHWLVFRQYHQLHQWO\ORFDWHGLQWKHXSSHUIUHH]HU
basket. Occasionally ice cubes may spill out of the bucket.
6KRXOGWKHLFHFXEHVIDOOWRWKHERWWRPRIWKHIUHH]HUWKH\
DUHRIQRFRQFHUQWKH\ZLOOVXEOLPDWHDZD\KDUPOHVVO\
NOTE: In homes with low water pressure, you may hear
the icemaker water valve cycle on several times when
making one batch of ice.
NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI
(275-827 kPa) home water pressure.
49-1000459 Rev. 3
SABBATH MODE
Sabbath Mode was designed for use on the Jewish
Sabbath and Holidays. The Sabbath Mode feature makes
LWSRVVLEOHIRUREVHUYDQW-HZVWRUHIULJHUDWHDQGIUHH]H
food during the duration of the holiday.
The Sabbath Mode feature can be set to override typical
reactions to actions in your appliance. While in the
Sabbath Mode, your appliance will still operate normally.
However, the appliance will not respond to your actions.
While in the Sabbath Mode, you may notice the fan
UXQQLQJZKHQWKHGRRULVRSHQHGKRZHYHUWKLVLVQRW
a result of your actions. The fan will operate at random
times. The defrost heater will continue to defrost the
DSSOLDQFHDQGIUHH]HUDQGZLOOEHDFWLYDWHGRQDWLPHU7KH
defrost heater will not defrost as a result of door openings
or any consumer actions.
49-1000459 Rev. 3
SABBATH MODE – To set Sabbath Mode, press and hold
the FREEZER + and - pads at the same time and hold
for 5 seconds. The temperature display will show SA for
5 seconds and then the display and lights turn off. The
lights and display will be off until Sabbath Mode is turned
off. Repeat the process to turn off Sabbath Mode. Sabbath
Mode will also automatically exit this feature state after 4
calendar days or 96 hours. Temperature set point will be
displayed.
DISPLAYS, ALARMS and LIGHTS—The main
temperature control, door alarms and lights will be
disabled.
ICEMAKER—The icemaker will continue to operate. The
icemaker can be disabled by setting the icemaker power
switch to the OFF position (see Accessing the Icemaker).
To obtain ice, open the bottom drawer and remove the
cubed ice from the ice bin.
13
STORAGE PANS
SEALED SNACK PANS
The sealed snack pans retain high humidity for the
convenient storage of lunch meats and cheese, hors
d’oeuvres, spreads and snacks.
Make sure the pans are closed completely to maintain the
correct humidity level.
Excess water that may accumulate on the bottom of the
drawers should be emptied and the drawers wiped dry.
These pans must be fully closed before
closing the fresh food compartment door.
ADJUSTABLE HUMIDITY PANS
These drawers have individual, adjustable humidity controls
that let you control the amount of cold air entering the
drawers.
Make sure the drawers are closed completely to maintain
the correct humidity level.
Slide the control all the way to the High setting and the
drawer provides higher humidity levels recommended for
most leafy vegetables.
Slide the control all the way to the Low setting and the
drawer provides lower humidity levels recommended for
most fruits.
Excess water that may accumulate on the bottom of the
drawers should be emptied and the drawers wiped dry.
These pans must be fully closed before
closing the fresh food compartment door.
HIGH HUMIDITY PANS
Storing unwrapped foods in a high humidity environment
keeps foods fresh by retaining
the natural moisture content of foods such as:
As in any refrigerated storage area, it is recommended that
foods with strong odors
be stored wrapped—foods such as:
• Artichokes
• Asparagus
• Beets, topped
• Blueberries
• Carrots
• Celery
• Broccoli
• Brussels sprouts
• Cherries
• Corn
• Cucumbers
• Currants
• Greens, leafy
• Lettuce
• Parsley
• Peas, green
• Radishes
• Rhubarb
• Spinach
• Tomatoes, ripe
• Cabbage
• Cauliflower
• Green onions
• Parsnips
• Turnips
LOW HUMIDITY PANS
Lower humidity storage should be used for items such as:
• Apples
• Apricots
• Grapes
• Mushrooms
• Nectarines
• Oranges
14
• Papayas
• Peaches
• Pears
• Pomegranates
• Mangoes
• Raspberries
• Squash, summer
• Strawberries
• Tangerines
49-1000459 Rev. 3
SHELVES AND BINS
PAN REMOVAL
To remove a pan, pull it out and lift the front up and out of
the wire holder. Lift the back up and out.
To replace a pan, place the back of the pan in the wire
holder, making sure the indentations at the back of the pan
fit into the back of the wire holder. Then lower the front of
the pan into the wire holder. Press firmly on the top of the
pan until it snaps into place.
ADJUSTABLE SHELVES
Tempered glass shelves in the fresh food compartment
enable you to make efficient shelf arrangements to fit your
family’s food storage needs.
To remove shelves: Tilt shelf up at front, then lift it up and
out of tracks on rear wall of refrigerator.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
SLH]DVHQFDVRGHURWXUD
To replace shelves: Select desired shelf height. With shelf
front raised slightly, engage top lugs in tracks at rear of
cabinet. Then lower front of shelf until it locks into position.
CAUTION Handle glass shelves carefully. Glass
shelves and covers may break if exposed to impact, such
as bumping or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
ATTENTION
0DQLSXOH]OHVWDEOHWWHVHQYHUUHDYHF
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser
V LOVVRQWVRXPLVjXQLPSDFWHQOHVKHXUWDQWRXOHVpFKDSSDQW6 LO
se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un grand
nombre de petits éclats.
49-1000459 Rev. 3
15
SHELVES AND BINS
DOOR BINS
Some door bins are adjustable and can be moved up and
down to meet your storage needs.
NOTE: The deeper door bins must be placed at the bottom
of the door only.
To remove any bin:
Lift the bin up and slide it toward you.
FREEZER DRAWER WITH BASKET
,QVLGHWKHIUHH]HUGUDZHULVDZLUHVOLGHRXWIUHH]HUEDVNHW
This basket can be pushed back so items on the bottom of
WKHIUHH]HUGUDZHUFDQEHUHDFKHG
To remove the basket:
1 2SHQWKHIUHH]HUGUDZHU
2 Lift up the back of the basket, then slide the basket back
until it clears the front hooks.
(QVXUHWKDWWKHIUHH]HUGUDZHULVIXOO\FORVHGDIWHUHDFK
opening to maintain normal operating performance.
To remove basket
16
49-1000459 Rev. 3
CARE AND CLEANING
CLEANING OUTSIDE
Directions for Cleaning Outside Surfaces, Door Handles, and Trim
DO USE
DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge
Abrasive cloths, scrubbing sponges (with or without
soap), scouring or steel wool pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLW
the Monogram Appliances parts store for
approved stainless steel cleaners:
Monogram.com
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
Cleaners with oxalic acid such as Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ can
be used to remove surface rust, tarnish
and small blemishes on stainless steel
surfaces only
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a sponge
and mild detergent mixed with warm water.
CLEANING INSIDE
To help prevent odors. leave an open box of baking soda
in the unit.
Turn off power at the circuit breaker or fuse box before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around switches, lights
or controls.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1
OLWHU RIZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the refrigerator—including door gaskets,
meat and vegetable drawers, ice storage bin and all plastic
parts—can be cleaned the same way. After cleaning the
door gaskets, apply a thin layer of petroleum jelly to the
door gaskets sealing surface on the hinge side. This helps
keep the gaskets from sticking and bending out of shape.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
49-1000459 Rev. 3
CAUTION Do not clean glass shelves or covers with
warm water when they are cold. Glass shelves and covers
may break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is
designed to shatter into many small pieces if it breaks.
ATTENTION 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHV
FRXYHUFOHVHQYHUUHDYHFGHO¶HDXWLqGHTXDQGFHX[FLVRQWIURLGV
Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
H[SRVpVjGHVFKDQJHPHQWVVRXGDLQVGHWHPSpUDWXUHRXVLYRXV
OHVFRJQH]RXOHVIDLWHVWRPEHU/HYHUUHWUHPSpHVWFRQoXSRXU
se briser en petits morceaux en cas de casse.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
17
CARE AND CLEANING
REFRIGERATOR LIGHTS
7KHUHLV/('OLJKWLQJLQWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU
compartments.
$QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/('
lights.
If this assembly needs to be replaced, call Monogram
Preferred Service, 800.444.1845. In Canada, call
PREPARING FOR VACATION
Set the icemaker power switch to the OFF position and
be sure to shut off the water supply to the refrigerator.
For long vacations or absences, remove food from the
UHIULJHUDWRUIUHH]HU6HWWKHWHPSHUDWXUHFRQWUROWR2))
and clean the interior with a baking soda solution of one
tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of
water. Leave the door open.
For shorter vacations, remove perishable foods and
leave controls at regular settings. However, if the room
temperature is expected to drop below 60°F (16°C), follow
the same instructions as for long vacations.
PREPARATION
REFRIGERATOR/FREEZER LOCATION
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUIUHH]HUZKHUHWKHWHPperature will go below 55°F (13°C). It will not run often
enough to maintain proper temperatures.
For proper installation, the refrigerator/freezer must
be placed on a level surface of hard material the same
height as the rest of the flooring. This surface should
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUIUHH]HUZKHUHWHPSHUDWXUHV be strong enough to support a fully loaded refrigerator/
freezer, or approximately 1,500 lbs. (680.39 kg) each.
will go above 100°F (37°C). It will not perform properly.
See the Installation Instructions for complete directions.
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUIUHH]HULQDORFDWLRQ
exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight.
Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
18
49-1000459 Rev. 3
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR DOES NOT OPERATE
May be in defrost cycle when motor does not operate for about 45 minutes.
Temperature control in the OFF position.
If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet.
The house fuse is blown/house circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset
the breaker.
MOTOR OPERATES FOR LONG PERIODS OR
CYCLES ON AND OFF FREQUENTLY
Normal when refrigerator is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator
to completely cool down.
(Modern refrigerators with more storage
space and a larger freezer require more
operating time. They start and stop often
to maintain even temperatures.)
The new variable speed compressor is designed to run for longer periods of
WLPHWRRSWLPL]HHIILFLHQF\DQGQRLVH<RXPD\QRWLFHWKHFRPSUHVVRUDQGRU
fan speeds accelerate based upon door openings and/or increased food loads.
You may hear the fans spinning at high speeds. This happens when the
UHIULJHUDWRULV¿UVWSOXJJHGLQZKHQWKHGRRUVDUHRSHQHGIUHTXHQWO\RUZKHQD
ODUJHDPRXQWRIIRRGLVDGGHGWRWKHUHIULJHUDWRURUIUHH]HUFRPSDUWPHQWV7KH
fans are helping to maintain the correct temperatures.
Door left open or package holding door open.
If either door is open for over 3 minutes, you may hear the fans come on in
order to cool the light.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature controls set at the coldest setting. See Temperature Controls.
THUMPING SOUND WHEN DOOR IS CLOSED
This is a normal operating sound.
The mechanism that closes the door makes a slight thumping sound as it
passes over its lever point, at approximately 80 degrees.
&ORVLQJWKHGRRUVORZO\ZLOOPLQLPL]HWKHVRXQG
OPERATING SOUNDS
The variable speed compressor changes speeds and sounds may vary.
1RUPDOIDQDLUIORZIDQVEORZFROGDLUWKURXJKWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU
compartments - another fan cools the compressor motor.
The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy
savings.
These NORMAL sounds will also be heard from time to time:
– You may hear a whooshing or gurgling sound when the doors close. This is
GXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKHUHIULJHUDWRU
– A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from
the evaporator and flows into the drain pan.
– The flow of refrigerant through the refrigerator cooling coils may make a
gurgling noise like boiling water.
±:DWHUGURSSLQJRQWKHGHIURVWKHDWHUFDQFDXVHDVL]]OLQJSRSSLQJRU
EX]]LQJVRXQGGXULQJWKHGHIURVWF\FOH
– You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first
plugged in or during/after the defrost cycle. This happens as the refrigerator
cools to the correct temperature.
– Electronic dampers click open and closed to provide optimal cooling and
energy savings.
– The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to
restart (this could take up to 5 minutes).
– The electronic control board may cause a clicking sound when relays
activate to control refrigerator components.
– Ice cubes dropping into the bin.
±7KHLFHPDNHUZDWHUYDOYHZLOOEX]]ZKHQWKHLFHPDNHUILOOVZLWKZDWHU
49-1000459 Rev. 3
19
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
DOOR NOT CLOSING PROPERLY
Package may be holding door open.
&KHFNWKHGRRUJDVNHWLWPD\EHRXWRISRVLWLRQ
Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
VIBRATION OR RATTLING (Slight
vibration is normal.)
Refrigerator may not be properly installed.
FRESH FOOD OR FREEZER
COMPARTMENT TOO WARM
Temperature control not set cold enough. See Temperature Control.
Warm weather or frequent door openings.
Door left open for long time.
Package may be holding door open.
FROST OR ICE CRYSTALS ON
FROZEN FOOD (Frost within package
is normal.)
Door left open or package holding door open.
SLOW ICE CUBE FREEZING
Door may have been left open.
Frequent or too long door openings.
)UHH]HUGRRUOHIWDMDU
7HPSHUDWXUHRIIUHH]HUFRPSDUWPHQWWRRZDUP
Packages may be holding door open.
ICE CUBES HAVE ODOR/TASTE
Old cubes need to be discarded.
Ice storage bin needs to be emptied and washed.
8QVHDOHGSDFNDJHVLQIUHH]HUFRPSDUWPHQWPD\EHWUDQVPLWWLQJRGRUWDVWHWRLFH
cubes.
.HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQUHIULJHUDWRUUHSODFHHYHU\PRQWKV
,QWHULRURIIUHH]HUQHHGVFOHDQLQJ6HH&DUHDQG&OHDQLQJ
Poor-tasting incoming water. Change the water filter.
AUTOMATIC ICEMAKER DOES NOT
WORK
Icemaker power switch is in the Off position.
Water supply turned off, restricted or not connected. Call your installer for proper
water supply line connection.
Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
)UHH]HUFRPSDUWPHQWWRRZDUP
Piled up cubes in storage bin may cause icemaker to shut off too soon. Level cubes in
bin.
Ice cubes stuck in icemaker. Turn off the icemaker, remove cubes and turn the
icemaker back on.
MOISTURE FORMS ON OUTSIDE OF
REFRIGERATOR
Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry.
Door left open or package holding door open.
Control humidity and temperature in the kitchen with air conditioning.
MOISTURE COLLECTS INSIDE
Too frequent or long door openings.
In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened.
Control humidity and temperature in the kitchen with air conditioning.
20
49-1000459 Rev. 3
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR HAS ODOR
Foods with strong odors should be tightly covered.
Check for spoiled food.
Interior needs cleaning. See Care and Cleaning.
Defrost water system beneath unit needs cleaning.
Keep open box of baking soda in refrigeratorUHSODFHHYHU\PRQWKV
INTERIOR LIGHT DOES NOT WORK
No power at outlet.
Light bulb needs replacing. See Schedule Service.
Master light switch may be in the OFF position. Switch to ON.
SABBATH MODE may be active. See instruction to exit SABBATH MODE
SMALL OR HOLLOW CUBES
Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
Check for a connection to a Reverse Osmosis water system. If an RO is connected,
remove the water filter and install the orginal bypass plug that came with the unit.
CLICKING SOUND WHEN FREEZER
DRAWER IS OPENED OR CLOSED
This unit is equipped with a hold shut feature, which can be heard when the drawer front is within
´RIWKHIDFHRIWKHFDELQHW
FREEZER DRAWER NOT CLOSING
PROPERLY
Package holding drawer open.
49-1000459 Rev. 3
Drawer hold -shut needs reset, open drawer fully and forcefully close.
21
PERFORMANCE DATA SHEET
SmartWater™ Filtration System— MWF Cartridge
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.
Capacity 300 Gallons (1,135 Liters).
Contaminant Reduction Determined by NSF testing.
NSF specified
Average
Max Permissible
Challenge
Avg %
Product Water
Product Water NSF Reduction
NSF
Concentration
Reduction Concentration
Concentration
Requirements Test Report
2.0 mg/L ± 10%
97.4%
0.05 mg/L
N/A
J-00137878
Substance Tested
Average
for Reduction
Influent
Chlorine Taste and Odor
2.0 mg/L
Nominal Particulate Class
,WRP
11,333,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL
Cyst*
101,000 cysts/L
Minimum 50,000 cysts/L
107 to 108 fibers/L; fibers
JUHDWHUWKDQPLQOHQJWK
Asbestos
133 MF/L
Atrazine
0.008 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
Benzene
0.014 mg/L
0.015 mg/L ± 10%±
Carbofuran
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
Endrin
0.007 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
Lead @ pH 6.5
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
Lead @ pH 8.5
0.155 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
Lindane
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
Mercury @ pH 6.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
Mercury @ pH 8.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
P-Dichlorobenzene
0.223 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
Tetrachloroethylene
0.014 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
Toxaphene
0.017 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
2, 4-D
0.192 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
99.9%
99.99%
5,510 pts/mL
1 cyst/L
N/A
N/A
J-00137881
J-00100036
>99%
91.3%
96.5%
74.5%
97.1%
99.3%
99.3%
96.5%
87.6%
93.2%
99.8%
96.5%
>93.9%
77.7%
0)/
0.0007 mg/L
0.0005 mg/L
0.01 mg/L
0.0002 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.00002 mg/L
0.0004 mg/L
0.0007 mg/L
0.005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.040 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.002 mg/L
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.07 mg/L
0.075 mg/L
0.005 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00137886
J-00137910
J-00137912
J-00147488
J-00100039
J-00137914
J-00137915
J-00137924
J-00137925
J-00092355
J-00137926
J-00137929
J-00137928
J-00147489
The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International or the state of California.
Claims tested and verified by independent laboratory:
Contaminant
Reduction
Average
Influent
NSF specified
Challenge
Concentration
Avg %
Reduction
Average
Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF
Test Report
Atenolol
Fluoxetine
Ibuprofen
Progesterone
Trimethoprim
978 ng/L
907 ng/l
885 ng/L
1097 ng/L
415 ng/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
99.5%
99.4%
94.1%
99.5%
99.5%
5.0 ng/L
5.4 ng/L
52.3 ng/L
5.0 ng/L
2.0 ng/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00121587
J-00121587
J-00121588
J-00121589
J-00121587
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow
Water Supply
0.5 gpm (1.9 lpm)
Potable Water
Water Pressure
Water Temperature
40-120 psi (2.8-8.2 bar)
33°F-100°F (0.6°C-38°C)
It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as
advertised. See Installation Manual for Warranty information.
Note: While the testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary. Contaminant reduction
testing is conducted every five years by certifying agency to
maintain certification.
Replacement Cartridge: MWF. For estimated costs of replacement
elements please visit our website at geapplianceparts.com.
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before and
after the system. Systems certified for cyst reduction may be
used on disinfected water that may contain filterable cysts.
REPLACEMENT
ELEMENT
22
Tested and certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 in model
GE Appliances MWF for the reduction of the
claims specified on the performance data sheet.
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to
water leakage:
• Read and follow use instructions before installation and use of
this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
• Do not install if water pressure exceeds 120 psi (8.2 bar). If
your water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), you must install a
pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if you
are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If
water hammer conditions exist you must install a water hammer
arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain
how to check for this condition.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating
water temperature of this filter system is 100º F (38º C).
• Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop
below 33ºF (0.6ºC).
• The disposable filter cartridge should be replaced every 6
months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction
in flow rate occurs.
49-1000459 Rev. 3
MONOGRAM LIMITED WARRANTY
Monogram.com
$OOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH® technician. To schedule
service online, visit us at monogram.com/contact or call 800.444.1845. In Canada, visit monogram.ca or call
800.561.3344.
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram
improve its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your
appliance data to be sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at
the time of service.
For the period of
Monogram Appliances will replace
Limited two-year
warranty
For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
ODERULQ\RXUKRPHWRUHSDLURUUHSODFHDQ\SDUWRIWKHUHIULJHUDWRURUIUHH]HUWKDWIDLOVEHFDXVH
of a manufacturing defect.
Limited five-year
warranty
For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and
service labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system
(the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a
manufacturing defect.
Limited additional
sixth- through
twelfth-year warranty
on the sealed system
For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free
of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor,
condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
You pay for the service trip to your home and for service labor charges.
Limited thirty-day
warranty on water
filter cartridge (Water
filter, if included)
From the date of the original purchase we will provide, free of charge, replacement parts for
any part of the water filter cartridge that fails because of a manufacturing defect. During this
limited thirty-day warranty, we will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
What Monogram will not cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Ŷ Failure of the product if it is used for other than
its intended purpose or used commercially.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
If you have an installation problem, contact your dealer
or installer. You are responsible for providing adequate
electrical, plumbing and other connecting facilities.
Ŷ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
Ŷ Replacement of the water filter cartridge,
if included, due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in
the water supply.
Ŷ Loss of food due to spoilage (in the USA only).
Ŷ Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
Ŷ Damage caused by a non-GE Appliances brand water filter.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
XVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D0RQRJUDP$SSOLDQFHV$XWKRUL]HG6HUYLFHU
LVQRWDYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHGWREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG
Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
49-1000459 Rev. 3
23
49-1000459 Rev. 3
02-21 GEA
Printed in the United States
MANUEL
D’UTILISATION
Réfrigérateurs encastrés
à congélateur en bas
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MODE SABBAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TIROIRS DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TABLETTES ET TIROIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRÉPARATIONN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
NUMÉROS DE MODÈLES
ZIC360, ZICS360
ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Ces numéros figurent sur une étiquette située du côté droit
inférieur du compartiment réfrigérateur, en dessous du tiroir à
régulation climatique.
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous
vos appels de service relatifs à votre appareil.
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle
Numéro de série
2
49-1000459 Rev. 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de tous
les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité.
Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com/register
Au Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis monogram.com
Au Canada : monogram.ca
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres
types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un
entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site web sur monogram.ca
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
49-1000459 Rev. 3
3
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez
votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
risques y sont associés.
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
commande.
domestique et applications similaires : salle du personnel
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
professionnel qualifié.
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
d’utiliser l’appareil.
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ
5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
Ŷ*DUGH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVORLQGX
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
réfrigérateur.
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
Ŷ N’entreposez pas dans cet électroménager des substances
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
un gaz propulseur.
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
d’interrompre son utilisation.
nettoyage pour des instructions détaillées.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ŷ 1
HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6
LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-1000459 Rev. 3
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait
en résulter.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés
afin de prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Communiquez avec les autorités locales
pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000459 Rev. 3
5
COMMANDES
Réglages préétablis : Attendez 24 heures pour que ces températures soient atteintes.
COMMANDES DE TEMPÉRATURE
Pour désactiver le système de refroidissement dans les
compartiments congélateur et réfrigérateur à la fois, appuyez
une des touches (+) jusqu’à voir OFF sur l’afficheur.
Pour activer le système de refroidissement, appuyez sur une
des touches (–). Les températures préétablies de 0°F et 37°F
vont figurer sur l’afficheur.
REMARQUE : Une porte ouverte fréquemment ou laissée
ouverte durant de longues périodes peut augmenter la
température interne du congélateur et du réfrigérateur
temporairement.
La température réelle peut varier légèrement de la température
réglée, en fonction de facteurs comme le nombre d’ouvertures
des portes, la quantité d’aliments, la fréquence des dégivrages et
la température ambiante.
Pour changer les réglages de température, appuyez sur la
touche plus (+) ou moins (–) pour progresser vers la valeur
désirée. L’appareil mettra 24 heures pour atteindre votre nouveau
Plages de températures
Basse
Élevée
34°F
42°F
1°C
5°C
-6°F
+4°F
-21°C
-15°C
Réfrigérateur
Congélateur
réglage de température.
REMARQUE : Mettre les commandes à OFF (arrêt) désactivera
le refroidissement mais n’interrompt pas l’alimentation électrique
à l’appareil.
ALARME DE PORTE
Pour activer la fonction d’alarme de porte, appuyez une fois
sur DOOR ALARM. Le voyant ACTIVE (alarme activée) s’allume.
Pour l’éteindre, appuyez encore une fois.
Lorsque DOOR ALARM est activée, le voyant clignote et l’alarme
émet des bips si vous gardez la porte ouverte pendant plus de 2
minutes.
Sur les modèles avec distributeur, la fonction d’alarme de porte
est située sur le panneau du distributeur, sur l’avant de la porte
du congélateur.
6
49-1000459 Rev. 3
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE
Cartouche filtrante à eau
Installation de la cartouche filtrante
La cartouche filtrante à eau est située derrière le panneau
d’accès supérieur.
1. Remplissez la cartouche de remplacement avec de
l’eau du robinet pour permettre une meilleure circulation
immédiatement après l’installation.
Quand remplacer le filtre à eau sur les modèles dotés
d’un voyant de remplacement
Un voyant de remplacement de la cartouche filtrante se trouve
sur le panneau de commande de la température. Ce voyant
passera à la couleur orange pour signaler qu’il faut remplacer le
filtre bientôt.
Il faut remplacer la cartouche filtrante lorsque le voyant passe au
rouge ou si le débit d’eau de la machine à glaçons diminue.
Retrait de la cartouche filtrante
Si vous remplacez la cartouche, retirez d’abord l’ancienne en la
tournant lentement vers la gauche. Ne tirez pas sur la cartouche
vers le bas. Une petite quantité d’eau peut dégoutter.
REMARQUE : Pour réduire le risque de dommage à la propriété
causé par les fuites d’eau, lisez et suivez les instructions
avant l’installation et l’utilisation de ce système. L’installation et
l’utilisation doivent se conformer aux codes de plomberie locaux
et nationaux.
2. Alignez la flèche sur la cartouche
et sur le porte-cartouche. Placez
le haut de la nouvelle cartouche
Portevers le haut à l’intérieur du portecartouche
cartouche. Ne poussez pas la
cartouche dans le porte-cartouche.
3. Tournez lentement vers la droite
jusqu’à ce que la cartouche s’arrête. NE SERREZ PAS TROP.
À mesure que vous tournez la cartouche, celle-ci se montera
automatiquement en position. La cartouche se déplacera
d’environ 1/2 tour.
4. Maintenez une pression sur la touche RESET WATER
FILTER (réinitialiser le filtre à eau) sur le panneau de
commande de la température durant trois secondes pour
éteindre le voyant rouge ou orange.
REMARQUE : Une cartouche filtrante nouvellement installée
peut causer un jaillissement d’eau dans la machine à glaçons.
Bouchon de dérivation du filtre
Vous devez utiliser un bouchon de dérivation du filtre :
a) Si vous avez un système de filtration par osmose inverse
domestique et/ou un autre type de système de filtration d’eau
domestique.
b) Si un filtre de rechange n’est pas disponible.
Pour obtenir un bouchon de dérivation gratuitement, visitez
monogram.com. Au Canada, visitez monogram.ca. Le bouchon
de dérivation est installé de la même manière que le filtre à eau
en cartouche.
La machine à glaçons ne fonctionnera pas sans que le filtre ou le
bouchon de dérivation ne soit installé.
Bouchon
de dérivation du
¿OWUH
SmartWater
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, Monogram Appliances recommande l'utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L'utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs Monogram procure les meilleurs
rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l'industrie relatives à la sûreté et la qualité,
facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. Monogram Appliances n'a pas évalué le rendement des filtres d'autres
marques dans les réfrigérateurs Monogram et il n'existe aucune assurance qu'ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE
Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site monogram. com
Au Canada, visitez monogram.ca.
49-1000459 Rev. 3
7
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
Machine à
glaçons
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau
froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et
le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se
situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ATTENTION Pour minimiser les risques de blessures,
évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur,
ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas
les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à
glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché.
Un congélateur nouvellement installé peut mettre de 12 à 24
heures pour commencer à produire de la glace.
La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ
15 cycles sur une période de 24 heures.
Si le réfrigérateurde est utilisé avant le raccordement de
l'alimentation d'eau à la machine à glaçons, mettez l’interrupteur
de courant à OFF (arrêt).
Une fois le congélateur raccordé à l’alimentation d’eau, mettez
l’interrupteur à ON (marche).
Interrupteur
Machine à
glaçons
Si des glaçons restent bloqués dans la machine à glaçons,
mettez l’interrupteur à OFF (arrêt) et retirez les glaçons. Mettez
l’interrupteur à ON (marche) pour redémarrer la machine à
glaçons.
Une fois la machine à glaçons remise à ON (marche), il faudra
patienter environ 45 minutes avant qu’elle ne se remette à
fonctionner.
Le bac à glace est situé d’une façon pratique dans le panier
supérieur du congélateur. À l’occasion, des glaçons peuvent
s’échapper du bac. Il ne faut pas s’inquiéter si des glaçons
tombent dans le bas du congélateur car ils vont se sublimer sans
danger.
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.
REMARQUE : Si la pression d’eau de votre domicile est basse,
vous pourriez entendre le robinet d’eau de la machine à glaçons
redémarrer plusieurs fois lorsque celle-ci produit une lot de
glaçons.
Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine
à glaçons cesse de produire de la glace.
REMARQUE : La machine à glaçons fonctionne mieux à une
pression d’eau domestique entre 40 et 120 PSI (275 à 827 kPa).
Jetez le premier remplissage de bac de glaçons pour permettre
le nettoyage de la conduite d'eau
Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.
L’aspect, le goût et la taille des vieux glaçons seront altérés si
ceux-ci ne sont pas consommés fréquemment.
MODE SABBAT
Le mode Sabbat est conçu pour des fêtes juives comme le
Sabbat. Cette fonction permet aux Juifs pratiquants de réfrigérer
et de congeler des aliments pendant la durée de ces fêtes.
On peut régler le mode Sabbat pour annuler les gestes de
commande habituels sur votre réfrigérateur. Dans ce mode, votre
réfrigérateur fonctionnera encore normalement. Cependant, il ne
répondra pas à vos actions.
En mode Sabbat, vous pourriez noter que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte; Cela ne sera toutefois pas le résultat
de vos actions. Le ventilateur fonctionnera d’une façon aléatoire.
L’élément chauffant du dégivrage continuera à dégiver le
réfrigérateur et le congélateur mais sur activation d’une minuterie.
Cet élément ne dégivrera pas selon les ouvertures de porte ou
toute action du consommateur.
8
MODE SABBAT – Pour régler le mode Sabbat, maintenez une
pression sur les touches « + » et « - » (vis-à-vis FREEZER)
simultanément durant 5 secondes. L’afficheur indiquera « SA »
durant 5 secondes, puis il s’éteindra ainsi que l’éclairage jusqu’à
la désactivation du mode Sabbat. Répétez la procédure pour
désactiver le mode Sabbat, ou attendez 4 jours du calendrier (96
heures) pour qu’il soit désactivé automatiquement. Le réglage de
la température sera affiché.
AFFICHEURS, ALARMES et LAMPES — La commande de
température principale, les alarmes de porte et les lampes seront
désactivées.
MACHINE À GLAÇONS — La machine à glaçons continuera à
fonctionner. Vous pouvez l’éteindre en mettant son interrupteur
à la position d’arrêt (OFF) (voyez la section sur la machine à
glaçons). Pour obtenir de la glace, ouvrez le tiroir du bas et retirez
les glaçons du bac à glaçons.
49-1000459 Rev. 3
TIROIRS DE RANGEMENT
TIROIRS DE CASSE-CROÛTE SCELLÉS
Les tiroirs de casse-croûte scellés retiennent un haut de degré
d’humidité pour le rangement commode de viandes, fromages,
hors-d’œuvre, tartinades et amuse-gueule.
Assurez-vous de fermer ces tiroirs complètement afin de
maintenir le degré d’humidité approprié.
Veillez à vider l’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le
fond des tiroirs et essuyez bien ces derniers pour les sécher.
Ces tiroirs doivent être complètement fermés avant
de fermer la porte du compartiment réfrigérateur.
TIROIRS À HUMIDITÉ RÉGLABLE
Ces tiroirs sont dotés de commandes d’humidité particulières
réglables vous permettant de contrôler la quantité d’air froid
pénétrant dans les tiroirs.
Veillez à vider l’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le
fond des tiroirs et essuyez bien ces derniers pour les sécher.
Assurez-vous de fermer ces tiroirs complètement afin de
maintenir le degré d’humidité approprié.
Glissez la commande au bout jusqu’au réglage High (élevé) pour
des degrés d’humidité plus élevés recommandés pour la plupart
des légumes à feuilles.
Il faut refermer ces tiroirs complètement avant de
fermer la porte du compartiment réfrigérateur.
Glissez la commande jusqu’au réglage Low (bas) pour des degrés
d’humidité plus bas recommandés pour la plupart des fruits.
RANGEMENT À HUMIDITÉ ÉLEVÉE
Le rangement d’aliments non enveloppés dans un environnement
à humidité élevée conserve la fraîcheur des aliments en retenant
leur humidité naturelle :
• Persil
• Cerises
• Artichauts
• Pois, verts
• Maïs
• Asperges
• Radis
• Concombres
• Betteraves,
écimées
• Rhubarbe
• Groseilles
• Bleuets
• Épinards
• Légumes verts, à
feuille
• Carottes
• Tomates, mûres
• Laitue
• Céleris
Comme pour tout espace de rangement réfrigéré, nous
recommandons que les aliments à forte odeur soient enveloppés,
par exemple :
• Oignons verts
• Brocolis
• Choux de Bruxelles
• Panais
• Choux
• Navets
• Choux-fleurs
RANGEMENT À BASSE HUMIDITÉ
Le rangement à plus basse humidité doit s’appliquer aux aliments
suivants :
• Pommes
• Oranges
• Mangues
• Abricots
• Papayes
• Framboises
• Raisins
• Pêches
• Courges, d’été
• Champignons
• Poires
• Fraises
• Nectarines
• Grenades
• Tangerines
49-1000459 Rev. 3
9
TABLETTES ET TIROIRS
RETRAIT D’UN TIROIR
Pour retirer un tiroir, tirez-le et soulevez le devant pour le dégager
du support en broche. Soulevez l’arrière et sortez le tiroir.
Pour replacer un tiroir, placez l’arrière dans le support en broche
en vous assurant que les encoches à l’arrière du tiroir rentrent
dans l’arrière du support en broche. Abaissez ensuite le devant du
tiroir dans le support en broche. Pressez fermement le dessus du
tiroir jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place.
TABLETTES RÉGLABLES
Les tablettes en verre trempé du réfrigérateur se disposer de
façon à répondre aux besoins de votre famille.
Pour retirer les tablettes : Inclinez la tablette en levant son
devant, puis soulevez et sortez la tablette des glissières situées
sur la paroi arrière du réfrigérateur.
Pour replacer les tablettes : Déterminez la hauteur de la
tablette. Devant de la tablette légèrement levé, engagez les
tenons supérieurs dans les glissières à l’arrière de la carrosserie.
Abaissez ensuite le devant de la tablette jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position.
ATTENTION
Manipulez les tablettes en verre avec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser
s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les échappant.
S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un
grand nombre de petits éclats.
10
49-1000459 Rev. 3
TABLETTES ET TIROIRS
BALCONNETS
Tous les balconnets, à l’exception du balconnet profond,
sont réglables à l’aide de 2 languettes à chaque extrémité
du balconnet. On peut les monter ou descendre à plusieurs
positions pour répondre à vos besoins. Le balconnet profond peut
s’enlever pour nettoyage.
Pour retirer n’importe quel balconnet :
Soulevez le balconnet en ligne droite puis glissez-le vers vous.
Cajón del freezer con canasta
El cajón del freezer cuenta en su interior con una canasta de
freezer deslizable de alambre.
Es posible hacer que esta canasta retroceda de modo que se
pueda llegar a los ítems de la parte trasera del cajón del freezer.
Para retirar la canasta superior del freezer:
1. Abra el cajón de freezer.
2. Levante la parte trasera de la canasta, y luego vuelva a
deslizar la misma hacia atrás hasta que libere los ganchos
frontales. Asegúrese de que el cajón del freezer quede
completamente cerrado luego de cada apertura, a fin de
mantener un rendimiento normal de su funcionamiento.
49-1000459 Rev. 3
Para retirar la canasta
11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Instructions de nettoyage des surfaces extérieures, des poignées de porte et des moulures
UTILISER
NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres
Linges abrasifs, éponges à récurer (avec ou sans savon),
tampons à récurer ou en laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés;
visitez la boutique de pièces Monogram
Appliances pour des nettoyants pour acier
inoxydable approuvés : Monogram.com
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact
du plastique.
On peut utiliser des nettoyants à base
d’acide oxalique tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille
de surface, le ternissement et les petites
taches sur les surfaces en acier inoxydable
seulement.
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient, nettoyez la
pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
To help prevent odors. leave an open box of baking soda in the
unit.
Turn off power at the circuit breaker or fuse box before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or
controls.
ATTENTION Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids.
Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou si vous
les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of
water. This both cleans and neutralizes odors. Thoroughly rinse
and wipe dry.
Other parts of the refrigerator—including door gaskets, meat
and vegetable drawers, ice storage bin and all plastic parts—can
be cleaned the same way. After cleaning the door gaskets, apply
a thin layer of petroleum jelly to the door gaskets sealing surface
on the hinge side. This helps keep the gaskets from sticking and
bending out of shape.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lavevaisselle.
12
49-1000459 Rev. 3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
LAMPES DU RÉFRIGÉRATEUR
Des lampes DEL éclairent les compartiments réfrigérateur et
congélateur.
Seul un technicien autorisé doit remplacer ces lampes DEL.
Si cet assemblage doit être remplacé, visitez monogram.ca.
PRÉPARATION POUR LES VACANCES
Mettez l’interrupteur de la machine à glaçons à la
positionOFF (arrêt) et assurez-vous de fermer l’alimentation
d’eau au réfrigérateur.
Si vous partez pour une longue période, retirez les aliments
du réfrigérateur. Réglez la commande de température à OFF et
nettoyez l’intérieur à l’aide d’une solution d’une cuillerée à table
(15 ml) de bicarbonate de soude dans une pinte (1 litre) d’eau.
Laissez les portes ouvertes.
Pour de courtes absences, retirez les denrées périssables et
laissez les commandes aux réglages habituels. Cependant, si
vous prévoyez que la température ambiante passera en dessous
de 60 °F(16 °C), suivez les instructions ci-dessus données pour
de longues absences.
PRÉPARATION
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Ŷ 1 LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUjXQHQGURLWRODWHPSpUDWXUH
peut descendre en dessous de 55 °F (13 °C). L’appareil ne
fonctionnera pas suffisamment souvent pour maintenir les
températures appropriées.
Ŷ 1 LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUjXQHQGURLWRODWHPSpUDWXUH
dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonctionnera pas correctement.
Une installation correcte exige que le réfrigérateur soit
placé sur la surface de niveau d’un matériau solide de la
même hauteur que le reste du plancher. Cette surface doit
être suffisamment robuste pour supporter un réfrigérateur
totalement rempli, ou environ 1 200 lb (545 kg) chacun.
Consultez les instructions d'installation pour des directives
complètes.
Ŷ N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau
(pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.
Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment robuste pour
supporter son poids à pleine capacité.
49-1000459 Rev. 3
13
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
LE RÉFRIGÉRATEUR NE FONCTIONNE PAS
Peut se trouver en cycle de dégivrage lorsque le moteur ne fonctionne pas durant environ 45
minutes.
Commande de température à la position OFF.
Si la lampe intérieure est éteinte, le réfrigérateur n’est peut-être pas branché dans la prise
murale.
Le fusible a grillé/le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
LE MOTEUR FONCTIONNE PENDANT DE
LONGUES PÉRIODES OU SE MET EN
MARCHE ET S’ARRÊTE FRÉQUEMMENT
(Les réfrigérateurs modernes avec une
plus grande capacité de rangement doivent
fonctionner plus longtemps. Ils se mettent
en marche et s’arrêtent souvent pour
maintenir une température uniforme à
l’intérieur.)
Normal lorsque vous venez de brancher le réfrigérateur. Attendez 24 heures que le réfrigérateur
se refroidisse complètement.
Le nouveau compresseur à vitesse variable est conçu pour fonctionner durant de longues
périodes afin d’optimiser l’efficacité et le bruit. Vous pourriez noter que les vitesses du
compresseur et/ou du ventilateur accélèrent en fonction des ouvertures de porte et/ou d’une
augmentation de la charge d’aliments.
Vous pourriez entendre les ventilateurs tourner à haute vitesse. Cela survient lorsque le
réfrigérateur est branché pour la première fois, lorsque les portes sont ouvertes fréquemment
ou lorsqu’une grande quantité d’aliments est ajoutée dans le compartiment réfrigérateur ou
congélateur. Les ventilateurs aident à maintenir les températures correctes.
Porte laissée ouverte ou paquet empêchant la porte de se fermer.
Si l’un des portes est ouverte durant plus de 3 minutes, vous pourriez entendre les ventilateurs
fonctionner pour refroidir la lampe.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures des portes. Cela est normal.
Commandes de température réglées au plus froid. Voyez la section Commandes de température.
BRUIT SOURD LORSQUE LA PORTE EST
FERMÉE
Il s’agit d’un son de fonctionnement normal.
Le mécanisme qui ferme la porte émet un faible bruit sourd lorsqu’il passe au-dessus de son
point de levier, soit environ 80 degrés.
Fermer la porte lentement atténuera ce son.
SONS DE FONCTIONNEMENT
Le compresseur à vitesse variable change de vitesse et les sons peuvent varier.
Circulation d’air normale du ventilateur. Les ventilateurs soufflent de l’air froid à travers le
congélateur et le réfrigérateur, un autre ventilateur refroidit le moteur du compresseur.
Les ventilateurs changent de vitesse afin de procurer un refroidissement et une économie
d’énergie optimaux.
Les sons NORMAUX suivants se feront aussi entendre de temps à autre :
- Vous pourriez entendre un son d’expiration ou de gargouillis à la fermeture de la porte. Cela est
causé par une égalisation de la pression dans le réfrigérateur.
- Un son d’égouttement d'eau peut survenir pendant le cycle de dégivrage à mesure que la glace
fond de l’évaporateur et coule vers le plateau d'évacuation.
- La circulation de réfrigérant dans les serpentins de refroidissement du réfrigérateur peut
générer un gargouillis semblable à de l’eau en ébullition.
- L’eau qui dégoutte de l’élément chauffant de dégivrage peut émettre un sonde grésillement,
d’éclatement ou de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.
- Vous pourriez entendre un son de craquement ou d’éclatement lors du premier branchement
électrique du réfrigérateur ou pendant/après le cycle de dégivrage. Cela se produit lorsque le
réfrigérateur refroidit vers la température appropriée.
- Les registres électroniques s’ouvrent et se ferment en un clic afin de procurer un
refroidissement optimal et des économies d’énergie.
- Le compresseur peut émettre un son de cliquetis ou de gazouillis lorsqu’il tente de redémarrer
(cela peut prendre jusqu’à 5 minutes).
- Le panneau de commande électronique peut émettre un son de cliquetis lorsque les relais
s’activent pour contrôler les composants du réfrigérateur.
- Des glaçons tombent dans le bac.
- Le robinet d'eau de la machine à glaçons bourdonne lorsque celle-ci se remplit d'eau.
14
49-1000459 Rev. 3
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
LA PORTE NE SE FERME PAS
CORRECTEMENT
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
Inspectez le joint d’étanchéité de la porte, peut-être hors de sa position.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voyez les Instructions d’installation.
VIBRATIONS OU CLIQUETIS (une légère
vibration est normale)
Le réfrigérateur n’est peut-être pas installé correctement.
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR OU
CONGÉLATEUR TROP CHAUD
Le réglage de température n’est pas suffisamment froid. Voyez la section Commande de
température.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte.
Porte laissée ouverte pendant longtemps.
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
IL Y A DU GIVRE OU DES CRISTAUX DE
GLACE SUR LES ALIMENTS CONGELÉS (le
givre à l’intérieur de l’emballage est normal.)
La porte est restée ouverte ou un emballage bloque la fermeture de la porte.
Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
Porte du congélateur laissée entrouverte.
CONGÉLATION LENTE DES GLAÇONS
La porte est restée ouverte.
La température du compartiment congélateur est trop chaude.
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
LES GLAÇONS ONT UNE ODEUR/UN GOÛT
DOUTEUX
Les vieux glaçons doivent être jetés.
Le bac à glaçons doit être vidé et lavé.
Unsealed packages in freezer compartment may be transmitting odor/taste to ice
cubes.
Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur; remplacez-la tous les
3 mois.
L’intérieur du congélateur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Le goût de l’eau d’admission est douteux. Remplacez le filtre à eau.
LA MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE NE
FONCTIONNE PAS
L’interrupteur de la machine à glaçons est à la position OFF (arrêt).
Alimentation d’eau fermée, restreinte ou non raccordée. Appelez votre installateur pour réaliser
une conduite d’eau appropriée.
Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre.
Le congélateur est trop chaud.
Un empilement de glaçons dans le bac à glace peut causer l’arrêt prématuré de la
machine à glaçons. Nivelez les glaçons dans le bac.
Des glaçons sont bloqués dans la machine à glaçons. Éteignez la machine à
glaçons, retirez les glaçons puis rallumez la machine à glaçons.
DE L’HUMIDITÉ SE FORME SUR L’EXTÉRIEUR
DU RÉFRIGÉRATEUR
Cela peut survenir par temps d’humidité élevée. Essuyez la surface pour la sécher.
La porte a été laissée ouverte ou un emballage maintient la porte ouverte.
Contrôlez l’humidité et la température dans la cuisine à l’aide d’un climatiseur.
DE L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE À L’INTÉRIEUR
Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
Par temps humide, l’air transporte l’humidité dans le réfrigérateur lorsque les portes sont
ouvertes.
Contrôlez l’humidité et la température dans la cuisine au moyen d’un climatiseur.
49-1000459 Rev. 3
15
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
LE RÉFRIGÉRATEUR DÉGAGE
UNEODEUR
Les aliments qui dégagent de fortes odeurs doivent être emballés soigneusement.
Vérifiez s’il n’y aurait pas d’aliments gâtés
L'intérieur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Le système d’eau de dégivrage sous l’appareil doit être nettoyé.
Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur, à remplacer tous les 3
mois
LA LAMPE INTÉRIEURE NE S’ALLUME
PAS
Il n’y a pas de courant à la prise.
L’ampoule doit être remplacée. Voyez la section Programmer une visite de service.
L’interrupteur de lampe principal est à la position OFF. Mettez-le à ON (marche).
LE MODE SABBAT est peut-être actif. Quittez le MODE SABBAT en suivant les instructions.
GLAÇONS CREUX OU DE PETITE TAILLE
Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre.
Vérifiez s’il y a raccordement à un système d’eau à osmose inverse (OI). Si un système OI est
raccordé à l’appareil, retirez le filtre à eau et installez le bouchon de dérivation de filtre d’origine
livré avec l’appareil.
SON DE CLIQUETIS LORSQU’ON
OUVRE OU FERME LE TIROIR DU
CONGÉLATEUR
Cet appareil est doté d’une fonction « garder fermer » qui émet une alerte si le devant du tiroir est
à moins de 5 cm (2 po) de la face de la carrosserie.
LE TIROIR DU CONGÉLATEUR NE
FERME PAS CORRECTEMENT
Un emballage maintient le tiroir ouvert.
16
La fonction « garder fermer » du tiroir doit être réinitialisée, ouvrez complètement le tiroir puis
fermez-le avec fermeté.
49-1000459 Rev. 3
Fiche technique de performance
Système de filtration SmartWater™ - Cartouche MWF de GE Appliances
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
autorisée pour l'eau quittant le système selon les spécifications des normes 42 et 53 de la NSF/ANSI. Ce système a été testé et certifié par la
NSF International d’après les normes 42 et 53 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances indiquées ci-dessous.
Capacité 300 gallons (1135 litres). Réduction de contaminants déterminée par des essais NSF.
Concentration
Concentration
Substance
Concentration de test % moyen moyenne dans max permissible
analysée pour la
Influente
spécifiée par NSF
de
le produit en
dans le produit
réduction
moyenne
réduction
sortie
en sortie
Goût et odeur de chlore
2.0 mg/L
2.0 mg/L ± 10%
97.4%
0.05 mg/L
N/A
Particules nominales,
Au moins 10 000 particules/
&ODVVH,jP 11,333,333 pts/mL
mL
99.9%
5,510 pts/mL
N/A
Kystes*
101,000 kystes/L Minimum 50 000 kystes/L
99.99%
1 kyste/L
N/A
107j8 fibres/L; fibres
VXSpULHXUHVjPGHORQJ
>99%
0)/
N/A
Amiante
133 MF/L
Atrazine
0.008 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
91.3%
0.0007 mg/L
0.003 mg/L
Benzène
0.014 mg/L
0.015 mg/L ± 10%±
96.5%
0.0005 mg/L
0.005 mg/L
Carbofuran
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
74.5%
0.01 mg/L
0.04 mg/L
Endrin
0.007 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
97.1%
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
Plomb @ pH 6.5
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
Plomb @ pH 8.5
0.155 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
Lindane
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
96.5%
0.00002 mg/L
0.0002 mg/L
Mercure @ pH 6.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
87.6%
0.0004 mg/L
0.002 mg/L
Mercure @ pH 8.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.0007 mg/L
0.07 mg/L
P-dichlorobenzène
0.223 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99.8%
0.005 mg/L
0.075 mg/L
Tétrachloréthylène
0.014 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.5%
0.0005 mg/L
0.005 mg/L
Toxaphène
0.017 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
>93.9%
0.001 mg/L
0.003 mg/L
2, 4-D
0.192 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
77.7%
0.040 mg/L
0.07 mg/L
*Basé sur l’utilisation des oocystes de cryptosporidium parvum.
Exigences de Rapport de
réduction NSF Test NSF
J-00137878
J-00137881
J-00100036
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00137886
J-00137910
J-00137912
J-00147488
J-00100039
J-00137914
J-00137915
J-00137924
J-00137925
J-00092355
J-00137926
J-00137929
J-00137928
J-00147489
Les énoncés de réduction pharmaceutiques n’ont pas été certifiés par la NSF International ou l’état de la Californie. Énoncés éprouvés et
vérifiés par un laboratoire indépendant :
Réduction de
contaminant
Influente
moyenne
Concentration
d’amorce spécifiée
par NSF
Aténolol
Fluoxétine
Ibuprofène
Progesterone
Triméthoprime
978 ng/L
907 ng/l
885 ng/L
1097 ng/L
415 ng/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
%
réduction
moyenne
Concentration
moyenne dans
le produit en
sortie
Concentration
max. permissible
dans le produit en
sortie
Exigences de
réduction NSF
Rapport d’essai
NSF
99.5%
99.4%
94.1%
99.5%
99.5%
5.0 ng/L
5.4 ng/L
52.3 ng/L
5.0 ng/L
2.0 ng/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00121587
J-00121587
J-00121588
J-00121589
J-00121587
Directives et paramètres de l’alimentation en eau
Débit fourni
Alimentation en eau
0.5 gpm (21.9 lpm)
Eau potable
Pression d’eau
Température de l’eau
40-120 psi (2.8-8.2 bar)
33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Il est impératif que les méthodes d’installation, d’entretien et de remplacement du filtre recommandées par le fabricant soient respectées pour obtenir du
produit le rendement annoncé. Consultez le manuel d’installation pour connaître les renseignements de la garantie.
Remarque : Bien que les essais aient été effectués dans des conditions
normales de laboratoire, le rendement réel peut varier. Les essais
de réduction des contaminants sont réalisés tous les cinq ans par le
laboratoire afin de maintenir la certification.
Cartouche de rechange : MWF. Pour connaître les coûts estimés des
articles de rechange, veuillez composer le 1-877-959-8688 ou visitez
notre site au geapplianceparts.com.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué associé à l’ingestion de contaminants :
• N’utilisez pas l’eau dont la salubrité microbiologique est inconnue
ou dangereuse sans avoir effectué une désinfection adéquate avant
et après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kystes
peuvent être utilisés avec de l’eau désinfectée contenant des kystes
filtrables.
Élément de
rechange
Testé et certifié par NSF International
conformément aux normes 42 et 53 de la
ANSI/NSF dans le modèle MWF de GE Appliances
pour la réduction des substances mentionnées
sur la fiche technique de performance.
49-1000459 Rev. 3
AVIS
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par
des fuites d’eau :
• Lisez et suivez les instructions avant d’installer et utiliser votre
système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les
codes locaux et nationaux de plomberie.
• Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse 120
psi (8,2 bars). Si votre pression d’eau dépasse 80 psi, vous devez
installer une valve de limitation de pression. Communiquez avec
un plombier professionnel si vous n’êtes pas sûr de la méthode de
vérification de la pression d’eau.
• Ne procédez pas à l’installation s’il y a des possibilités de coups de
bélier. En cas de coup de bélier, vous devez installer un antibélier.
Communiquez avec un plombier professionnel si n’êtes pas sûr de
la méthode permettant de vérifier cette condition.
• Ne raccordez pas le système à des conduites d’alimentation d’eau
chaude. La température de service maximale de ce système de
filtre est de 100 °F (38 °C).
• Protégez le filtre contre le gel. Évacuez l’eau du filtre lorsque la
température se situe sous 33 °F (0,6 °C).
• La cartouche filtrante jetable doit être remplacée tous les six
(6) mois à sa capacité nominale, ou plus tôt si l’on perçoit une
diminution du débit d’eau.
17
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM
Monogram.ca
Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom CareMD. Demandez un
rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact.
Au Canada, visitez le site monogram.ca.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous
ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE
PAS soumettre les données à Monogram pendant la réparation.
Pour la période de
Monogram Appliances remplacera
Garantie limitee de
deux ans
Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la
main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se
révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitee de cinq Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et
ans
la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de
réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle
défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitée
supplémentaire de six
à douze ans pour le
circuit fermé
De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement,
les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération
(compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse
en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la
main d’œuvre à domicile restent à votre charge.
Garantie limitée de
trente jours pour la
cartouche du filtre à eau
(Filtre à eau, si inclus)
A compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer toute pièce
de la cartouche du filtre à eau qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Pendant la
validité de la présente garantie limitée de 30 jours, nous fournirons gratuitement une cartouche de filtre
à eau.
Ce que Monogram ne couvre pas :
Ŷ Le remplacement des ampoules ou la cartouche du filtre
à eau, si elles sont incluses, sous réserve de ce qui est
mentionné précédemment.
Ŷ Le remplacement de la cartouche du filtre à eau, si elle est
incluse, en raison d’une pression d’eau hors de la plage
de fonctionnement recommandée ou d’une concentration
excessive de sédiment dans l’eau d’alimentation.
Ŷ Perte d’aliments en raison de leur détérioration (États-Unis
seulement).
Ŷ Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts
éventuels de cet électroménager.
Ŷ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit.
Ŷ Les dommages causés par un filtre à eau d’une marque
différente de GE Appliances.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y
compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à
la durée la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp0RQRJUDPYRXV
devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Monogram. En Alaska, cette
garantie limitée exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
Ŷ Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou
catastrophe naturelle.
Ŷ Une panne du produit s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé
commercialement.
Ŷ Les dommages causés après la livraison.
Ŷ Une installation, livraison ou maintenance défectueuse.
En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur
ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision
d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres
raccordements appropriés.
Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou
restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et
peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Au Canada,Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
18
49-1000459 Rev. 3
NOTES
49-1000459 Rev. 3
19
49-1000459 Rev. 3
02-21 GEA
Imprimé aux États-Unis
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Refrigeradores con Freezer
Inferior Incorporado
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
ÍNDICE
INFORMACIÓN DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SOPORTE AL CLIENTET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MODO SABÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CAJONES DE ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
REPISAS Y ESTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CUIDADO Y LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INFORMACIÓN DEL MODELO
NÚMEROS DE MODELO
ZIC360, ZICS360
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Los observará en una etiqueta del lado inferior derecho del
compartimiento de comida fresca debajo del cajón con control de
clima
Por favor escriba estos números aquí:
Número de Modelo
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.
Número de Serie
2
49-1000459 Rev. 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com
En Canadá: Monogram.ca
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
En Canadá: monogram.ca/contact
49-1000459 Rev. 3
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
ADVERTENCIA siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (
VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse de
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de
campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
ŶNo aplique limpiadores ásperos sobre el refrigerador. Ciertos
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de las
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
Limpieza.
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el
cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren
en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-1000459 Rev. 3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
eléctricas por parte del mismo.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
Contrate a un electricista calificado para que controle el
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
el mismo hacia fuera para retirarlo.
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
tierra. No use un adaptador.
técnico autorizada por el fabricante.
El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
su etiqueta de especificaciones técnicas.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador
ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con las autoridades locales
para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000459 Rev. 3
5
CONTROLES
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas temperaturas preestablecidas.
CONTROLES DE TEMPERATURA
Para apagar el sistema de refrigeración tanto en el freezer
como en los compartimientos de comidas frescas, presione
cualquiera de las teclas (+) hasta que la pantalla muestre OFF
(Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
menos (-). La temperatura programada de 0°F para el freezer o
de 37°F para la unidad de alimentos frescos serán visualizadas
en la pantalla.
NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta
abierta durante ciertos períodos de tiempo podrán incrementar
la temperatura interior de los compartimientos del freezer y de
comidas frescas de forma temporaria.
La temperatura actual variará con relación a la temperatura
programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia
de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de
descongelación y temperatura ambiente.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione la
tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto
de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad
Rangos de Temperatura
Baja
Alta
34°F
42°F
1°C
5°C
Comida
Fresca
-6°F
+4°F
Freezer
-21°C
-15°C
alcance la temperatura que programó durante un período de 24
horas. t.
NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene la
refrigeración, pero no corta la corriente eléctrica de la unidad.
ALARMA DE LA PUERTA
Para encender la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz
ACTIVE (Activa) se activará. Para apagarla, vuelva a presionar.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) esté
activa, la alarma titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta
abierta por más de 2 minutos.
En los modelos con dispensador, la función Door Alarm (Alarma
de la Puerta) se encuentra ubicada en el frente de la puerta del
freezer.
6
49-1000459 Rev. 3
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
Cartucho del filtro de agua
Instale el cartucho del filtro
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado detrás del
panel de acceso superior.
1. Llene el cartucho de reemplazo con agua de la canilla para
permitir un mejor flujo inmediatamente luego de la instalación.
Cuándo se debe reemplazar el filtro en los
modelos con luz indicadora de reemplazo
Hay una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de
agua en el panel de control de temperatura. Cuando esta luz se
vuelva anaranjada, significa que deberá reemplazar el filtro de
forma rápida.
El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cuando la luz
indicadora de reemplazo se vuelva roja o si el flujo de agua hacia
la máquina de hielos se reduce.
Retiro del cartucho del filtro
Si reemplazará el cartucho, primero retire el anterior girando
lentamente el mismo hacia la izquierda. NO empuje el cartucho
hacia abajo. Es posible que gotee una pequeña cantidad de
agua.
NOTA: A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la
propiedad debido a pérdidas de agua, lea y siga las siguientes
instrucciones antes de instalar y usar este sistema. La instalación
y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería
estatales y locales.
2. Alinee la flecha del cartucho con el
porta cartuchos. Coloque la parte
superior del cartucho nuevo hacia
arriba dentro del porta cartuchos. No Porta
Cartuchos
lo empuje hacia arriba en el porta
cartuchos.
3. Lentamente, gire el mismo hacia la
derecha hasta que el cartucho del
filtro se detenga. NO LO AJUSTE EN EXCESO. Mientras gira
el cartucho, el mismo se elevará automáticamente hasta su
posición. El cartucho dará aproximadamente 1/2 giro.
4. Mantenga presionada la tecla RESET WATER FILTER
(Reinicio del Filtro de Agua) ubicada en el panel de control de
temperatura durante tres segundos para borrar la luz roja o
ámbar.
NOTA: Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente
puede hacer que chorree agua sobre la máquina de hielo.
Tapón de bypass del filtro
Deberá usar el tapón de bypass del filtro si:
a) posee un sistema hogareño de agua por ósmosis inversa y/u
otra forma de sistema hogareño de filtrado de agua.
b) no cuenta con un filtro de reemplazo.
Para obtener un tapón del bypass gratis, visite monogram.com.
En Canadá visite monogram.ca. El tapón del bypass se realiza
del mismo modo que la instalación del cartucho del filtro.
La máquina de hielos no funcionará si el filtro o el tapón del
bypass del filtro no están instalados.
Tapón del Bypass
del Filtro
SmartWater
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento y
confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares industriales de NSF en relación a seguridad y calidad,
que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la
marca GE Appliances para su uso en refrigeradores Monogram y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE
Appliances cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com. En
Canadá, visite monogram.ca.
49-1000459 Rev. 3
7
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA
ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de
Máquina de hielos
agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua
fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No
coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de
hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas
Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a
la máquina de hielos, configure la máquina de hielos en O (OFF
-Apagado).
Cuando el freezer haya sido conectado al suministro de agua,
configure el interruptor de corriente en la posición en | (ON Encendido).
Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando la cubetera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Interruptor
Interruptor del de Energía
Encendido
Si los cubos de hielo quedan atascados en la máquina de hielos,
configure el interruptor de encendido en O (Apagado) y retire los
cubos. Configure el interruptor de encendido en I (ENCENDIDO)
para reiniciar la máquina de hielos.
Una vez que la máquina de hielos se encienda nuevamente,
habrá un retraso de 45 minutos antes de que la misma vuelva a
entrar en funcionamiento.
La hielera está ubicada convenientemente en la canasta
superior del freezer. Ocasionalmente, los cubos de hielo podrán
derramarse del balde. Si los cubos de hielo caen a la parte
inferior del freezer, esto no representa una preocupación; serán
canalizados sin ocasionar daños.
NOTA: En hogares con bajo nivel de presión de agua, es
posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hielos realiza varios ciclos para producir una tanda de
hielo.
NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión
hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
MODO SABÁTICO
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) fue diseñada para
el Día de Descanso Judío y Feriados. La función Sabbath Mode
(Modo Sabático) hace posible para aquellos judíos que siguen
esta celebración refrigerar y congelar comida durante todo
el feriado.
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) puede ser configurada
para anular reacciones típicas sobre acciones de su refrigerador.
Mientras se encuentre en Modo Sabático, su refrigerador
continuará funcionando con normalidad. Sin embargo, el
refrigerador no responderá a sus acciones.
Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es
posible que observe que el ventilador está funcionando cuando
se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus
acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados.
El calentador de descongelación continuará descongelando
el refrigerador y el freezer y será activado a través de un
temporizador. El calentador de descongelación no descongelará
como resultado de abrir la puerta o de cualquier acción del
consumidor.
8
SABBATH MODE (Modo Sabático) – Para configurar Sabbath
Mode (Modo Sabático), mantenga presionadas las teclas
FREEZER (Freezer) + y - al mismo tiempo durante 5 segundos. La
pantalla de temperatura mostrará SA durante 5 segundos y luego
la pantalla y las luces se apagarán. Las luces y la pantalla se
apagarán hasta que Sabbath Mode (Modo Sabático) se apague.
Repita el proceso para apagar Sabbath Mode (Modo Sabático).
Sabbath Mode (Modo Sabático) saldrá de forma automática del
estado de este modo luego de 4 días y 96 horas calendario. El
punto de configuración de temperatura será exhibido.
PANTALLAS, ALARMAS y LUCES – El control de temperatura
principal, las alarmas de las puertas y las luces estarán
desactivadas.
MÁQUINA DE HIELOS – La máquina de hielo continuará
funcionando. La máquina de hielo podrá ser desactivada
configurando su interruptor de corriente en la posición OFF
(Apagado) (consulte en Acceso a la Máquina de Hielo). Para obtener
hielo, abra el cajón inferior y retire el hielo en cubos de la cubitera.
49-1000459 Rev. 3
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
BANDEJAS DE REFRIGERIOS SELLADAS
Las bandejas de refrigerios selladas retienen la humedad para
un almacenamiento conveniente de carnes y quesos para el
almuerzo, aperitivos, alimentos untables y refrigerios.
Asegúrese de que las bandejas estén completamente cerradas a
fin de mantener el nivel de humedad adecuado.
Estas bandejas deberán estar completamente
cerradas antes de cerrar la puerta del
compartimiento de comidas frescas.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones deberán ser secados.
BANDEJAS DE HUMEDAD AJUSTABLES
Los cajones cuentan con controles de humedad individuales y
ajustables que les permiten controlar la cantidad de aire frío que
ingresa a los mismos.
Asegúrese de que los cajones estén completamente cerrados a
fin de mantener el nivel de humedad adecuado.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones deberán ser secados.
Deslice el control completamente hasta la configuración
High (Alta) y el cajón brindará mayores niveles de humedad,
recomendados para la mayoría de las verduras en hojas.
Estas bandejas deberán estar completamente
cerradas antes de cerrar la puerta del
compartimiento de comidas frescas.
Deslice el control completamente hasta la configuración Low
(Baja) y el cajón brindará menores niveles de humedad,
recomendados para la mayoría de las frutas.
ALMACENAMIENTO CON ALTO NIVEL DE HUMEDAD
Almacenar comidas sin envoltorio en un ambiente con alto
nivel de humedad mantiene las comidas frescas, al retener el
contenido de humedad natural de comidas tales como:
Como en cualquier área de almacenamiento refrigerada,
se recomienda que las comidas con olor fuerte se guarden
envueltas – comidas tales como:
• Alcachofas
• Espárragos
• Remolachas,
sin raíz
• Arándanos azules
• Zanahorias
• Apio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cerezas
Maíz
Pepinos
Pasas de Corinto
Verduras,
en hojas
• Lechuga
• Perejil
• Guisantes, verdes
• Rábanos
• Ruibarbo
• Espinaca
• Tomates, maduros
Brócoli
Repollitos de Bruselas
Col
Coliflor
• Cebolleta
• Chirivías
• Nabos
ALMACENAMIENTO EN BAJO NIVEL DE HUMEDAD
El almacenamiento en bajo nivel de humedad deberá ser usado
para ítems tales como:
• Manzanas
• Albaricoque
• Uvas
• Hongos
• Nectarinas
49-1000459 Rev. 3
•
•
•
•
•
Naranjas
Papayas
Duraznos
Peras
Granadas
•
•
•
•
•
Mangos
Frambuesas
Calabacín, verano
Fresas
Mandarinas
9
REPISAS Y ESTANTES
RETIRO DE LA BANDEJA
Para retirar un cajón, empuje el mismo hacia afuera y levante
el frente hacia arriba y afuera del porta estantes de alambre.
Levante la parte trasera del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar un cajón, coloque la parte trasera de la bandeja
en el porta estantes de alambre, asegurándose de que las
extensiones de la parte trasera del cajón calcen en la parte
trasera del porta estantes de alambre. Luego baje el frente de la
bandeja hasta el porta estantes de alambre. Presione de manera
firme la parte superior de la bandeja hasta que calce en su
posición.
REPISAS AJUSTABLES
Las repisas de vidrio templado del refrigerador y las repisas de
alambre del freezer le permiten realizar arreglos eficientes sobre
la repisa para cubrir las necesidades de almacenamiento de
comida para su familia.
Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte
frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles sobre la
pared trasera del refrigerador.
Para reemplazar las repisas: Seleccione la altura deseada
para la repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente,
adhiera las orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del
gabinete. Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su
posición.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
10
49-1000459 Rev. 3
REPISAS Y ESTANTES
REPISAS DE PUERTA
Todas las repisas de puerta son ajustables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento.
NOTA: Las repisas de puerta más profundas deberán ser
ubicadas en la parte inferior de la puerta.
Para retirar: Levante la repisa de la puerta hacia arriba y deslice
la misma hacia usted.
CAJÓN DEL FREEZER CON CANASTA
El cajón del freezer cuenta en su interior con una canasta de
freezer deslizable de alambre.
Es posible hacer que esta canasta retroceda de modo que se
pueda llegar a los ítems de la parte trasera del cajón del freezer.
Para retirar la canasta superior del freezer:
1. Abra el cajón de freezer.
2. Levante la parte trasera de la canasta, y luego vuelva a
deslizar la misma hacia atrás hasta que libere los ganchos
frontales. Asegúrese de que el cajón del freezer quede
completamente cerrado luego de cada apertura, a fin de
mantener un rendimiento normal de su funcionamiento.
49-1000459 Rev. 3
Para retirar la canasta
11
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA EXTERNA
Instrucciones para limpiar superficies exteriores, manijas de puertas y molduras
USE
NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas
Telas abrasivas, esponjas de fregar (con o sin
jabón), almohadillas de estropajo o de lana de
acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite
la tienda de piezas de Monogram Appliances para
acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados:
Monogram.com
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados
para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas
manchas de las superficies de acero inoxidable
únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el
contacto con el plástico
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
LIMPIEZA INTERNA
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en la unidad.
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador - incluyendo juntas de la puerta,
cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo y todas
las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma.
Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa fina
de vaselina a las superficies de sellado de las juntas de la puerta
del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se
peguen o pierdan su forma debido a una inclinación.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora
de platos.
12
49-1000459 Rev. 3
CUIDADO Y LIMPIEZA
LUCES DEL REFRIGERADOR
Los compartimientos de comidas frescas y del freezer cuentan
con iluminación LED.
Las luces LED deberán ser reemplazadas por un técnico
autorizado.
En caso de ser necesario el reemplazo del ensamble, visite
monogram.com
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Configure el interruptor de corriente de la máquina de
hielos en la posición OFF (Apagado) y asegúrese de cerrar el
suministro de agua al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida del refrigerador. Configure el control de
temperatura en OFF (Apagado), y limpie el interior con una
cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto
de galón (1 litro) de agua. Deje la puerta abierta.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos
perecederos y deje los controles en la configuración regular. Sin
embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea inferior a
los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se
tratara de vacaciones prolongadas.
PREPARACIÓN
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la
frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará
correctamente.
Para una instalación correcta, el refrigerador deberá
ser ubicado en una superficie nivelada de material duro
que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o
aproximadamente 1200 libras (140 kg.). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDODJXD
(lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR
para soportarlo completamente cargado.
49-1000459 Rev. 3
13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR NO
FUNCIONA
Puede estar en el ciclo de descongelción, donde el motor no funciona por unos 45 minutos.
El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté enchufado al tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace los fusibles o reinicie el disyuntor.
EL MOTOR OPERA DURANTE
PERÍODOS PROLONGADOS
O SE ARRANCA Y SE PARA
CON FRECUENCIA.
(Los refrigeradores
modernos con mayor
espacio de almacenamiento
y un freezer más grande
requieren más tiempo
de funcionamiento. Se
activan y se detienen con
frecuencia para mantener
temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador/ se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe totalmente.
El nuevo compresor de velocidad variable está diseñado para funcionar durante períodos más
prolongados a fin de optimizar la eficiencia y el ruido. Es posible que observe que las velocidades del
compresor y/o del ventilador se aceleran en base a las aperturas de puerta y/o al incrementar las cargas
de comida.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador
se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad
de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están
ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Si cualquiera de las puertas es abierta por más de 3 minutos, es posible que escuche los ventiladores
activarse a fin de enfriar la luz.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los Controles de
Temperatura.
RUIDO DE GOLPE SECO AL
CERRAR LA PUERTA
Éste es un sonido de funcionamiento normal.
El mecanismo que cierra la puerta produce un leve sonido de golpe seco al pasar el punto de la palanca,
en aproximadamente 80 grados.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
SONIDOS DE
FUNCIONAMIENTO
Los cambios de velocidad y sonido del compresor de velocidad variable pueden variar.
Flujo de aire normal del ventilador – los ventiladores soplan aire frío a través de los compartimientos de
comidas frescas y del freezer; otros ventiladores enfrían el motor del compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer una refrigeración óptima y ahorros de energía.
Estos ruidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
- Es posible que escuche silbidos y gorgoteos cuando las puertas se cierren. Esto se debe al equilibrio de
la presión dentro del refrigerador.
- Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
- Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del refrigerador produzca
un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
- El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un ruido de chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
- Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea enchufado por primera vez o
durante/luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
–Los reguladores electrónicos hacen clic al abrir y cerrar para brindar un óptimo nivel de frío y ahorros de
energía.
- El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar
hasta 5 minutos).
- El tablero de control electrónico puede ocasionar un ruido de chasquido cuando los relés se activan
para controlar los componentes del refrigerador.
- Los cubos de hielo caen en la cubetera.
- La válvula de agua de la máquina de hielo zumbará cuando esta última se llene de agua.
14
49-1000459 Rev. 3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA
(una vibración leve es normal).
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
COMPARTIMIENTO DE COMIDA
FRESCA O DEL FREEZER
DEMASIADO CALIENTES
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control
de Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
CRISTALES DE ESCARCHA
O HIELO EN COMIDAS
CONGELADAS (La escarcha
dentro de paquetes es normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS
DE HIELO
Es posible que la puerta se haya dejado abierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
La puerta del freezer quedó entreabierta.
La temperatura del compartimiento del freezer está demasiado caliente.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
LOS CUBOS DE HIELO POSEEN
OLOR/ GUSTO
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto a los
cubos de hielo.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma
cada 3 meses.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Cambie el filtro de agua.
AUTOMATIC ICEMAKER DOES
NOT WORK
El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición OFF
(Apagado).
El suministro de agua está cerrado, restringido o no está conectado. Para una conexión
correcta de la tubería de suministro de agua, comuníquese con su instalador.
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
El freezer está demasiado caliente.
Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la máquina de
hielos se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual.
Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de hielos. Apague la máquina de hielos,
retire los cubos, y vuelva a encender la misma.
SE FORMA HUMEDAD EN
LA PARTE EXTERIOR DEL
REFRIGERADOR
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire.
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA
PARTE INTERIOR
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador cuando las puertas se abren.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire.
49-1000459 Rev. 3
15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR TIENE OLOR
Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle que no haya comida descompuesta.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Es necesario realizar la limpieza del sistema de descongelación de agua.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma
cada 3 meses.
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA
No hay corriente en el tomacorriente.
Es necesario reemplazar la lámpara de luz. Consulte el Servicio Programado.
Es posible que el interruptor de la luz principal se encuentre en la posición OFF (Apagado).
Presione el mismo a ON (Encendido).
Es posible que SABBATH MODE (Modo Sabático) esté activo. Consulte las instrucciones
para salir de SABBATH MODE (Modo Sabático).
CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema de RO
(Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el tapón del
bypass original que vino incluido con la unidad.
SONIDO DE CLIC CUANDO SE ABRE O
SE CIERRA EL CAJÓN DEL FREEZER
Esta unidad está equipada con una función de mantenimiento de cierre, el cual puede ser
escuchado cuando el frente del cajón se encuentra dentro de las 2” de la cara del gabinete.
EL CAJÓN DEL FREEZER NO SE
CIERRA DE FORMA CORRECTA
Un paquete mantiene el cajón abierto.
16
Cajón suspendido – es necesario reiniciar el cierre; abra el cajón completamente y cierre el
mismo con fuerza.
49-1000459 Rev. 3
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater™—Cartucho GE Appliances MWF
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53. Sistema evaluado y certificado por
NSF International contra NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 300 galones (1.135 litros).
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Promedio de
Concentración
Requisitos
% Promedio Concentración Máxima Autorizada
de
Informe de
Sustancia Evaluada Concentración Concentración Máxima
de
del Agua
Aceptable de Agua Reducción Evaluación
para la Reducción
Promedio
Especificada por NSF Reducción
Procesada
Procesada
de NSF
de NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
2.0 mg/L ± 10%
97.4%
0.05 mg/L
N/A
J-00137878
Partícula Nominal
Por lo menos
Clase I,DȝP 11,333,333 pts/mL
10,000 partículas/mL
99.9%
5,510 pts/mL
N/A
J-00137881
Quiste*
101,000 cysts/L
Mínimo 50,000 quistes/L
99.99%
1 quistes/L
N/A
J-00100036
107 a 108 fibras/L; fibras
VXSHULRUHVDȝPGHORQJLWXG
>99%
0)/
N/A
J-00137886
Asbestos
133 MF/L
Atrazina
0.008 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
91.3%
0.0007 mg/L
0.003 mg/L
N/A
J-00137910
Benceno
0.014 mg/L
0.015 mg/L ± 10%±
96.5%
0.0005 mg/L
0.005 mg/L
N/A
J-00137912
Carbofurano
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
74.5%
0.01 mg/L
0.04 mg/L
N/A
J-00147488
(QGULQD
0.007 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
97.1%
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
N/A
J-00100039
Plomo en pH 6.5
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
N/A
J-00137914
Plomo en pH 8.5
0.155 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
N/A
J-00137915
/LQGDQR
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
96.5%
0.00002 mg/L
0.0002 mg/L
N/A
J-00137924
Mercurio en pH 6.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
87.6%
0.0004 mg/L
0.002 mg/L
N/A
J-00137925
Mercurio en pH 8.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.0007 mg/L
0.07 mg/L
N/A
J-00092355
P-Diclorobenceno
0.223 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99.8%
0.005 mg/L
0.075 mg/L
N/A
J-00137926
Tetracloroetileno
0.014 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.5%
0.0005 mg/L
0.005 mg/L
N/A
J-00137929
Toxafeno
0.017 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
>93.9%
0.001 mg/L
0.003 mg/L
N/A
J-00137928
2, 4-D
0.192 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
77.7%
0.040 mg/L
0.07 mg/L
N/A
J-00147489
%DVDGRHQHOXVRGH&U\SWRVSRULGLXPSDUYXPRRF\VWV
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International ni por el Estado de
California. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente:
Concentración
Máxima
Reducción de Concentración Especificada por % Promedio
contaminantes
Promedio
NSF
de Reducción
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
978 ng/L
907 ng/l
885 ng/L
1097 ng/L
415 ng/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Promedio de
Concentración
del Agua
Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable de
Agua Procesada
Requisitos de
Reducción de
NSF
Informe de
Evaluación de
NSF
5.0 ng/L
5.4 ng/L
52.3 ng/L
5.0 ng/L
2.0 ng/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00121587
J-00121587
J-00121588
J-00121589
J-00121587
99.5%
99.4%
94.1%
99.5%
99.5%
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (21.9 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
40-120 psi (2.8-8.2 bar)
33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto
funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con
condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar.
La evaluación de reducción de contaminantes es realizada cada cinco
años por la agencia de certificación a fin de mantener la certificación.
Cartucho de Reemplazo: MWF. Para conocer costos estimados de
elementos de reemplazo, comuníquese al 1.877.959.8688 o visite
nuestro sitio web en geapplianceparts.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de
contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se pueden usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
ELEMENTOS
DE REEMPLAZO
6LVWHPDHYDOXDGR\FHUWLILFDGRSRU16)
,QWHUQDWLRQDOFRQWUD16)$16,(VWiQGDU\
(VWiQGDUHQHOPRGHOR*(0:)SDUDOD
UHGXFFLyQGHORVUHFODPRVHVSHFLILFDGRVHQOD
ILFKDWpFQLFDGHUHQGLPLHQWR
49-1000459 Rev. 3
AVISO
A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua:
• Lea y siga las instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería
estatales y locales.
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (8.2 bar). Si
la presión del agua es superior a los 80 psi, se deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del
agua, comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si
existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes
de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese
con un plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (38°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego
de un uso normal, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
17
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram
la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.
Por el Período de
Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años
Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, el
reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador,
evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de fabricación.
Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del trabajo del
servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye,
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a un exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ Pérdida de comida debido a descomposición (en EE.UU.
únicamente).
Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ Producto no accesible para que se brinde el servicio
requerido.
Ŷ Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no
es GE Appliances.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos
legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ Reemplazo de fusibles en el hogar o reinicio de disyuntores.
Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente,
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ Fallas del producto si su uso es para propósitos diferentes
al original o uso comercial.
Ŷ Daño causado después de la entrega.
Ŷ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Ŷ Reemplazo de lámparas de luz, si se incluyen, o el cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
18
49-1000459 Rev. 3
NOTAS
49-1000459 Rev. 3
02-21 GEA
Impreso en Estados Unidos