Hunter Aventine 83003 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

41953-01 02/15/2008
1
I n s t a l l a t i o n G u i d e
83003 Aventine Bath Ventilator with Light
READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
See page 2
ESPOL
Vea la gina 21
023_41953_EngS_2-15-08.indd 1 2/16/08 12:25:27 PM
41953-01 02/15/2008
2
DISCONNECT ELECTRIC
POWER SUPPLY
AND LOCK OUT
SERVICE PANEL BEFORE
SERVICING UNIT
W A R N I N G
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazard-
ous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy/unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. DO NOT install this product in a wall. This product is designed
for installation in ceilings up to a 12/12 pitch (45 degrees).
Ductwork must point upward.
4. Pleasereadspecicationlabelonproductforfurtherinformation
and requirements.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
A clean fan provides better service. Disconnect the power supply and
clean the fan as listed below.
TO CLEAN GRILLE: Use a mild detergent, such as dishwashing
liquid, and a soft cloth. DO NOT use abrasive cloths, steel wool pads
or scouring powders.
TO CLEAN FAN ASSEMBLY: Unplug motor cord from receptacle.
To remove motor plate, find the single tab on the motor plate (located
next to the receptacle). Push up rear motor plate tab while pushing
out on the side of the housing or insert a screwdriver into the slot in
the housing (next to tab) and twist screwdriver. Gently vacuum fan,
motor and interior of housing.
METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED
IN WATER.
MAINTENANCE
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the
motor bearings are making excessive or unusual noises, replace the
motor with the exact service motor. You should replace the impeller at
the same time.
C A U T I O N
W A R N I N G
1. Use this unit only in a manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by quali-
edperson(s)inaccordancewithallapplicablecodesand
standards,includingre-ratedconstruction.
4. Sufcientairisneededforpropercombustionandexhausting
ofgassesthroughtheue(chimney)offuelburningequipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufac-
turer’s guideline and safety standards,such as those published
by the National Fire Prevention Association (NFPA), and the
American Society for Heating, Refrigeration and Air-Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall(s) or ceiling, do not damage
electrical wiring or other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be
marked as appropriate for the application and be connected to a
GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) – protected branch circuit.
8. Never place a switch where it can be reached from a tub or
shower.
9. Installfanatleast5feet(1.52m)abovetheoor.
10. This unit must be grounded.
11. Unit must not be installed in a ceiling thermally insulated to a
value greater than R40.
Do Not Install Above
Or Inside This Area
Cooking
Equipment
Floor
45° 45°
COOKING AREA
023_41953_EngS_2-15-08.indd 2 2/16/08 12:25:27 PM
41953-01 02/15/2008
3
E
F
G
H
I
J
M
N
O
95044-01-000
95022-01-000
75867-01-000
03242-07-133
95492-06-000
74508-03-133
96392-01-500
K
77520-01
L
65219
75184-01-133
96395-01-000
P
75735-01-500
x5
*
*
*
NOTE:
Strain relief cable
connector must be
installed. Not Included.
A
B
C
Extra Screws
x2
D
3/8” Cable Connector
x2
1
Turn off the power source.
Tools Needed. (Not supplied.)
Estimated assembly time: 30 to 60 minutes
Before Installation
Check all the parts.
If damaged, call
1-888-830-1326
for replacements.
Included.
2
F
J
Loosen screws.
NOTE: Remove all packing materials before installation.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 3 2/16/08 12:25:28 PM
41953-01 02/15/2008
4
5
4
7
H
8
G
Remove the motor/blower from the housing.
3
I
F
Remove the pre-loaded screw tip covers.
Remove the wiring cover screw.
6
Back out the pre-loaded screw tips until flush
with the side of the housing.
Remove the wiring cover.
Remove packing material.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 4 2/16/08 12:25:29 PM
41953-01 02/15/2008
5
9
F
Pop out the first wiring access slug. Use second if needed. Insert the strain relief (not included) into the housing
and secure with washer.
Position the correct depth mark at the bottom edge of the
joist based on the thickness of your sheetrock.
New Construction - attaching to joist
10
B
C
Choose Installation Option
For New Construction - attaching to joist go to step A11, page 5
For New Construction - suspended between joists go to step B11, page 8
For Existing Construction - accessible from above go to step C11, page 11
For Existing Construction - accessible only from below go to step D11, page 15
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
A12
Screw pre-loaded screws into joist or framing.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 5 2/16/08 12:25:30 PM
41953-01 02/15/2008
6
A
3 Pin
2 Pin
Fan Motor
Light
Light
Green
Black
Black
Red
Red
White
Black
Black
White
White
Bare Copper
Ground
Night Light
Night Light
Switch 1 (AC In)
Main Switch 1 (AC In)
Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
*Option
A14
Connect wires as shown.
A13
Route wires through the strain relief.
0
A16
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may need
to be purchased.
H
A15
F
Install the wiring cover plate. Make sure all
wiring connections are inside the box or under
the wiring cover plate.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 6 2/16/08 12:25:31 PM
41953-01 02/15/2008
7
A19
J
A20
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into
position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
Secure the motor by tightening the 2 screws. Turn on the power source.
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
0000
A17
0000
I
A18
ON
OFF
A21
Test the motor. If the motor does not run,
check the plug connection.
A22
E1
Go to step
on page 17
to attach grille.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 7 2/16/08 12:25:32 PM
41953-01 02/15/2008
8
Slide the mounting rails into brackets.
Mark position of screws by using holes as a template.
Insert screws, leaving space between the screw
head and the joist. Screws are not provided.
B11
E
F
5/8
1/2
5/8
1/2
B12
1/8” bit
B14
B15
B16
F
B13
Position the correct depth mark at the bottom edge of
the joist based on the thickness of your sheetrock.
Drill a hole in the center of each outline.
Attach the rails onto the screws.
New Construction suspended between joists
023_41953_EngS_2-15-08.indd 8 2/16/08 12:25:33 PM
41953-01 02/15/2008
9
Tighten screws. Route wires through the strain relief.
B17
B18
Connect wires as shown.
B21
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring
connections are inside the box or under the
wiring cover plate.
H
B20
G
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may need
to be purchased.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 9 2/16/08 12:25:35 PM
41953-01 02/15/2008
10
B27
E1
Go to step
on page 17
to attach grille.
B22
I
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
I
B23
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
B25
Turn on the power source.
ON
OFF
B26
B24
J
Test the motor. If the motor does not run,
check the plug connection.
Secure the motor by tightening the 2 screws.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 10 2/16/08 12:25:36 PM
41953-01 02/15/2008
11
C12
E
F
Existing Construction accessible from above
EXISTING FAN
C11
NO EXISTING FAN
9”
9.75
OR
Remove an existing fan and check to make sure the
opening is large enough to accommodate the new
motor housing (9”x 9.75”).
Cut out an opening for the housing.
Use the motor housing as a template to mark position.
Slide the mounting rails into brackets.
Position the correct depth mark at the bottom edge of the
joist based on the thickness of your sheetrock.
5/8
1/2
5/8
1/2
C13
C14
Mark position of screws by using holes as a template.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 11 2/16/08 12:25:37 PM
41953-01 02/15/2008
12
C17
C18
C19
C20
C15
C16
Drill a hole in the center of each outline. Insert screws, leaving space between the screw head
and the joist. Screws are not provided.
Attach the rails onto the screws. Tighten screws.
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may
need to be purchased.
Route wires through the strain relief.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 12 2/16/08 12:25:38 PM
41953-01 02/15/2008
13
C21
Tighten the strain relief screws.
A
3 Pin
2 Pin
Fan Motor
Light
Light
Green
Black
Black
Red
Red
White
Black
Black
White
White
Bare Copper
Ground
Night Light
Night Light
Switch 1 (AC In)
Main Switch 1 (AC In)
Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
*Option
C22
Connect wires as shown.
C24
I
H
C23
G
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring
connections are inside the box or under the
wiring cover plate.
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 13 2/16/08 12:25:39 PM
41953-01 02/15/2008
14
C25
I
C26
J
C27
ON
OFF
C28
Secure the motor by tightening the 2 screws.
Turn on the power source.
C29
E1
Go to step
on page 17
to attach grille.
Test the motor. If the motor does not run,
check the plug connection.
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 14 2/16/08 12:25:41 PM
41953-01 02/15/2008
15
EXISTING FAN
D11
F
D12
Existing Construction accessible only from below
D13
2
1
D14
Route wires through strain relief.
Remove an existing fan and check to make sure the
opening is large enough to accommodate the new
motor housing (9”x 9.75”).
Move the housing into position above the ceiling.
Attach existing ducting to duct connector. Tape joints.
If ducting does not fit securely,
an adapter may need to be purchased.
F
D15
Install the housing flush with the sheetrock and secure by
tightening the pre-loaded screws into the joist.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 15 2/16/08 12:25:42 PM
41953-01 02/15/2008
16
I
D18
I
D19
D20
J
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up
into position. Make sure the wires are not pinched between
the motor and the housing.
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE MOTOR TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
Secure the motor by tightening the 2 screws.
A
3 Pin
2 Pin
Fan Motor
Light
Light
Green
Black
Black
Red
Red
White
Black
Black
White
White
Bare Copper
Ground
Night Light
Night Light
Switch 1 (AC In)
Main Switch 1 (AC In)
Switch 2 (AC In)
*Option Fan & Main Light Together
*Option
D16
Connect wires as shown.
H
D17
G
Install the wiring cover plate.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 16 2/16/08 12:25:43 PM
41953-01 02/15/2008
17
ON
OFF
D22
D23
E1
Go to step
on page 17
to attach grille.
D21
Test the motor. If the motor does not run,
check the plug connection.
Turn on the power source.
E2
O
M
P
N
F
E1
Attaching the Grille
Remove the thumbscrews. Remove glass dome.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 17 2/16/08 12:25:44 PM
41953-01 02/15/2008
18
E4
K
M
N
E6
E7
E8
O
Position the strain relief bracket between the plugs as
shown, and screw into place.
Attach thumbscrews.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock,
all 4 thumbscrews MUST be properly installed.
Align glass dome and push up.
Install 2 Max 60 Watt A15 bulbs (Not Included).
E3
M
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE FIXTURE TO
HANG FROM THE WIRING HARNESS.
E5
M
Align posts A, B, C and D (stamped into motor housing)
with posts A, B, C and D (stamped into light fixture).
Slide light fixture over posts.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 18 2/16/08 12:25:46 PM
41953-01 02/15/2008
19
E9
P
Screw glass dome into position.
Trouble Shooting
Problem: Fan does not come on.
Solution:
 •HunterFanBathVentilatorsareextremelyquiet.Toconrmthatthefanisrunning,placeyourhandneartheventstofeel
the air movement.
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Check all plug connections to be sure they are secure.
• Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram.
Problem:
Light does not come on.
Solution:
Replace the light bulb with a new bulb.
Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
Check all plug connections to be sure they are secure.
Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram.
Problem:
Fan is noisy.
Solution:
Check and tighten all fasteners.
Check the glass to make sure it is secure.
 •Checktheappertomakesureitmovesfreely.
If you need parts or service assistance, please call 888-830-1326 or visit us at our WEB site at http://www.hunterfan.com.
023_41953_EngS_2-15-08.indd 19 2/16/08 12:25:47 PM
41953-01 02/15/2008
20
2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114
Printed in China
Warranty
Hunter Fan Company
Bath Exhaust Fan
LIMITED WARRANTY
Hunter Fan Company makes the following limited warranty to the original user or consumer purchaser of this Hunter bath exhaust fan:
IfanypartofyourHunterbathexhaustfan(exceptforglassxturesandlightbulbs)failsatanytimewithinoneyearafterthedateof
sale to you due to a defect in material or workmanship, we will repair or, at our option, replace the defective part free of charge for parts
and labor performed at our nearest service center or at our Service Department in Memphis, Tennessee. After this one-year period, you
will be responsible for all parts and labor costs for repairs on the bath exhaust fan except for motor repairs as provided below.
IfyourHunterbathexhaustfanmotorfailsatanytimewithinveyearsafterthedateofsaletoyouduetoadefectinmaterialorwork
-
manship, labor and materials to repair the defect will be provided free of charge at our nearest service center or our Service Department
in Memphis, Tennessee. If no replacement part can be provided, we will, at our option, either refund the actual purchase price of your
bathexhaustfanorprovideareplacementfreeofcharge.Afterthisve-yearperiod,youwillberesponsibleforallpartsandlaborcosts
for repairs on all parts of the bath exhaust fan.
IF THE ORIGINAL USER OR CONSUMER PURCHASER CEASES TO OWN THE FAN, THIS WARRANTY AND ANY IMPLIED
WARRANTY WHICH THEN REMAINS IN EFFECT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT-
ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE VOIDED. NO WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS MADE IN RESPECT OF GLASS FIXTURES
OR LIGHT BULBS OR THE FINISH ON ANY METAL PORTION OF THE BATH EXHAUST FAN.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN
RESPECT TO ANY HUNTER FAN BATH EXHAUST FAN MOTOR OR OTHER FAN PART, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE PERIOD
OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE FOR SUCH MOTORS OR OTHER PARTS.
This warranty is voided if your Hunter bath exhaust fan is not purchased and installed in the U.S.A. This warranty excludes and does
not cover defects, malfunctions or failures of any Hunter bath exhaust fan which were caused by repairs by persons not authorized by
us,useofpartsoraccessoriesnotauthorizedbyus,mishandling,improperinstallation,modicationsordamagetotheHunterbath
exhaust fan while in your possession, or unreasonable use, including failure to provide reasonable and necessary maintenance.
To obtain servicing, contact the nearest Hunter authorized service center of the Hunter Fan Company Service Department, 2500 Frisco
Avenue, Memphis, Tennessee 38114. Please contact us before shipping your bath exhaust fan to us. If we authorize you to ship it to
us, you will be responsible for all insurance and freight or other transportation charges to our factory or service center. We will return
your Hunter bath exhaust fan freight prepaid. Your Hunter bath exhaust fan should be properly packed to avoid damage in transit since
we will not be responsible for any such damage. Proof of purchase is required when requesting warranty service. The purchaser must
present the sales receipt or other document that establishes proof of purchase.
IN NO EVENT SHALL HUNTER FAN COMPANY BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO
YOU.
THE WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE
TO STATE.
© 2008 Hunter Fan Company
023_41953_EngS_2-15-08.indd 20 2/16/08 12:25:47 PM
41953-02 02/15/2008
21
Ventilador para baño Aventine 83003 con luz
LEA y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
G u í a d e i n s t a l a c i ó n
ESPOL
023_41953_Sp_2-15-08.indd 21 2/16/08 12:27:48 PM
41953-02 02/15/2008
22
DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Y CIERRE EL PANEL DE
SERVICIO ANTES DE DAR
MANTENIMIENTO A LA UNIDAD
tc.Retire las cubiertas de las puntas de tornillo pre-
cargadas.
A D V E R T E N C I A
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A
PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Sólo para uso de ventilación general. No use para liberar
materiales y vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños a los rodamientos del motor e impulsores
ruidosos o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia
lejos de la aplicación de aerosol para paneles de yeso (drywall),
polvo de la construcción, etc.
3.
NO instale este producto en una pared. Este producto está
diseñado para instalarse en techos con una inclinación de
hasta 12/12 (45º). La red de ductos debe dirigirse hacia arriba.
4.
Vea más información y los requisitos en la etiqueta de
especicación del producto.
P R E C A U C I Ó N
ADVERTENCIA
1. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el fabrican-
te. Si tiene alguna pregunta, contacte con el fabricante.
2.
Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la ali-
mentación en el tablero de servicio y bloquee los elementos
de desconexión a n de evitar que la alimentación pueda
ser conectada accidentalmente. Cuando los elementos de
desconexión no pueden ser bloqueados, asegure rmemente
una forma destacada de advertencia, como una etiqueta, en
el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico deben ser
realizados por personas calicadas de acuerdo con todos
los códigos y las normas aplicables, incluyendo el de diseño
contra incendio.
4. Se necesita aire suciente para una combustión adecuada y
para evacuar los gases por el tubo de la chimenea de equipo
que quema combustible a n de evitar el ujo inverso. Siga
las pautas del fabricante del equipo de calefacción y las
normas de seguridad, como las de la Asociación Nacional
de Protección contra Incendios (NFPA), la Asociación de
Ingenieros Americanos en Calefacción y Aire acondicionado
(ASHRAE), y los códigos locales.
5.
Al cortar o taladrar en paredes o techo, no dañe el cableado
eléctrico u otros servicios no visibles.
6.
Los ventiladores canalizados siempre deben descargar al
aire libre.
7. Si va a instalar esta unidad en una bañera o ducha, debe
tener una marca que indique que es apropiado para ese uso y
debe conectarse a un circuito derivado protegido por un GFCI
(interruptor automático de falla a tierra).
8.
Nunca coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado
desde una tina o una ducha.
9.
Instale el ventilador por lo menos a 5 pies (1.52 m) por encima
del piso.
10.
Esta unidad se debe poner a tierra.
11.
La unidad no debe ser instalada en un techo con aislamiento
térmico mayor que R40.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte la
alimentación y limpie el ventilador como se indica a continuación.
PARA LIMPIAR LA REJILLA:
Use un detergente suave, como líquido
para lavado de platos, y un paño suave. NO emplee paños abrasivos,
almohadillas de lana de acero ni polvos para fregar.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR:
Desconecte
el cordón del motor de la toma de corriente. Para retirar la placa del
motor, encuentre la pestaña en la placa (ubicada junto a la toma de
corriente). Levante la pestaña posterior de la placa del motor mientras
empuja hacia afuera en el lado del alojamiento o introduzca un des-
tornillador en la ranura del alojamiento (junto a la pestaña) y gire el
destornillador. Suavemente aspire el ventilador, el motor y el interior
del alojamiento.
LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN
SUMERGIRSE EN AGUA.
MANTENIMIENTO
El motor está lubricado permanentemente y no necesita ser engrasa-
do. Si los rodamientos del motor hacen ruidos excesivos o inusuales,
reemplace el motor con el motor de servicio exacto. Debe reemplazar
el impulsor al mismo tiempo.
ÁREA DE LA COCINA
No instale sobre o
dentro de esta área
Equipo
de cocina
Piso
45° 45°
023_41953_Sp_2-15-08.indd 22 2/16/08 12:27:48 PM
41953-02 02/15/2008
23
E
F
G
H
I
J
M
N
O
95044-01-000
95022-01-000
75867-01-000
03242-07-133
95492-06-000
74508-03-133
96392-01-500
K
77520-01
L
65219
75184-01-133
96395-01-000
P
75735-01-500
x5
*
*
*
NOTA:
Debe estar instalado
el manguito de alivio
de tensión del cable.
No incluido.
A
B
C
Tornillos adicionales
x2
D
Conector de cable de 3/8”
x2
1
Incluido.
2
F
J
Apague la fuente de alimentación.
Herramientas necesarias (no suministradas)
Tiempo estimado de ensamblaje: entre 30 y 60 minutos
Antes de la instalación
Afloje los tornillos.
NOTA: Retire todo el material de embalaje antes de la instalación.
Verique todos los
componentes. Si están dañados,
llame al 1-888-830-1326
para obtener un reemplazo.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 23 2/16/08 12:27:49 PM
41953-02 02/15/2008
24
5
4
7
H
8
G
3
I
F
6
Retire el motor/soplador del alojamiento.
Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
Retire el tornillo de la cubierta del cableado.
Retire las puntas de tornillo precargadas hasta que estén a
nivel con el lado del alojamiento.
Retire la cubierta del cableado.
Retire el material de embalaje.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 24 2/16/08 12:27:50 PM
41953-02 02/15/2008
25
9
F
10
B
C
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
A12
Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado.
Utilice el segundo si es necesario.
Inserte el manguito de alivio de tensión (no se incluye) en la
caja y sujételo firmemente con una arandela.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior
de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Construcción nueva fijación a la viga
Escoja la opción de instalación
Para construcción nueva - jación a la viga, vaya al paso A11, página 25
Para construcción nueva - suspendido entre vigas, vaya al paso B11, página 28
Para construcción existente - accesible desde arriba, vaya al paso C11, página 31
Para construcción existente - accesible sólo desde abajo, vaya al paso D11, página 35
Instale los tornillos precargados en la viga o el marco.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 25 2/16/08 12:27:51 PM
41953-02 02/15/2008
26
A
Rojo Interruptor 1 (CA)
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
Luz
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Rojo Luz de noche
Blanco
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
Luz de
noche
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Motor del ventilador
A14
A13
0
A16
H
A15
F
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Conecte los alambres como se muestra.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior.
Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta
firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 26 2/16/08 12:27:52 PM
41953-02 02/15/2008
27
A19
J
A20
0000
A17
0000
I
A18
ENCENDIDO
AP
AGAD
O
A21
A22
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos. Encienda la fuente de alimentación.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 27 2/16/08 12:27:53 PM
41953-02 02/15/2008
28
5/8
1/2
5/8
1/2
B12
B11
E
F
broca de
1/8 de pulg.
B14
B15
B16
F
B13
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
Construcción nueva suspendido entre vigas
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde
inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Taladre un agujero en el centro de cada perfil.
Fije los rieles con los tornillos.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 28 2/16/08 12:27:54 PM
41953-02 02/15/2008
29
B17
B18
B21
H
B20
G
Apriete los tornillos.
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Conecte los alambres como se muestra.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior.
Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta
firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 29 2/16/08 12:27:56 PM
41953-02 02/15/2008
30
B27
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
B22
I
I
B23
B25
ENCENDIDO
AP
AGADO
B26
B24
J
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Encienda la fuente de alimentación.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 30 2/16/08 12:27:57 PM
41953-02 02/15/2008
31
C12
E
F
VENTILADOR EXISTENTE
C11
SIN VENTILADOR EXISTENTE
9”
9.75
O
5/8
1/2
5/8
1/2
C13
C14
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (9” x 9.75”).
Recorte una abertura para el alojamiento.
Utilice el alojamiento del motor como una plantilla
para marcar la posición.
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior
de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Marque la posición de los tornillos utilizando los
agujeros como una plantilla.
Construcción existente accesible desde arriba
023_41953_Sp_2-15-08.indd 31 2/16/08 12:27:58 PM
41953-02 02/15/2008
32
C17
C18
C19
C20
C15
C16
Taladre un agujero en el centro de cada perfil. Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
Fije los rieles con los tornillos. Apriete los tornillos.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior.
Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta
firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador.
Tienda los cables a través del manguito de alivio de tension.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 32 2/16/08 12:27:59 PM
41953-02 02/15/2008
33
C21
A
Rojo Interruptor 1 (CA)
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
Luz
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Rojo Luz de noche
Blanco
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
Luz de
noche
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Motor del ventilador
C22
C24
I
H
C23
G
Apriete los tornillos del aliviador de tensiones.
Conecte los alambres como se muestra.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 33 2/16/08 12:28:01 PM
41953-02 02/15/2008
34
C25
I
C26
J
C27
ENCENDIDO
AP
AGADO
C28
C29
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Encienda la fuente de alimentación.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 34 2/16/08 12:28:02 PM
41953-02 02/15/2008
35
VENTILADOR EXISTENTE
D11
F
D12
D13
2
1
D14
F
D15
Construcción existente accesible sólo desde abajo
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (9” x 9.75”).
Mueva el alojamiento a su posición encima del techo.
Conecte el ducto existente con el conector de ducto.
Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firme-
mente, puede ser necesario comprar un adaptador.
Instale el alojamiento a nivel con la plancha de yeso y ase-
gúrelo apretando los tornillos precargados en la viga.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 35 2/16/08 12:28:03 PM
41953-02 02/15/2008
36
I
D18
I
D19
D20
J
A
Rojo Interruptor 1 (CA)
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
Luz
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Rojo Luz de noche
Blanco
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
Luz de
noche
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Motor del ventilador
D16
H
D17
G
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Instale la placa de cubierta del cableado.
Conecte los alambres como se muestra.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 36 2/16/08 12:28:04 PM
41953-02 02/15/2008
37
ENCENDIDO
AP
AGADO
D22
D23
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
D21
E2
O
M
P
N
F
E1
Fijación de la rejilla
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Encienda la fuente de alimentación.
Retire los tornillos de mano. Retire la pantalla.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 37 2/16/08 12:28:05 PM
41953-02 02/15/2008
38
E5
M
M
N
E6
E7
E8
O
Alinee los postes A, B, C y D (estampados en la caja del
motor) con los postes A, B, C y D (estampados en el artefac-
to de iluminación). Deslice la lámpara sobre los postes.
Instale los tornillos de mano. ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, los 4 tornillos de mano DEBEN
instalarse apropiadamente.
Alinee la pantalla y levante.
Instale 2 bombillas A-15 de 60 vatios como máximo
(No incluidas).
E3
M
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE
EL ARTEFACTO DE ILUMINACIÓN CUELGUE
DEL MAZO DE CABLES.
E4
K
Coloque el soporte del aliviador de tensiones entre los
enchufes mostrados y enrósquelo en posición.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 38 2/16/08 12:28:07 PM
41953-02 02/15/2008
39
E9
P
Enrosque la pantalla en su posición.
Solución de problemas
Problema: El ventilador no está operando.
Solución:
Los ventiladores de baño Hunter son muy silenciosos. Para conrmar que el ventilador esté funcionando, coloque su mano
cerca de los conductos de ventilación para sentir el movimiento del aire.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
• Verique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén rmes.
• Verique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema:
La luz no funciona.
Solución:
Reemplace la bombilla con una nueva.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
• Verique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén rmes.
• Verique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema:
El ventilador hace ruido.
Solución:
Verique y apriete todos los pernos y tornillos.
Verique la pantalla para asegurarse que esté rme.
• Verique la clapeta para asegurarse que se mueva con libertad.
Si necesita repuestos o servicio, llame al 888-830-1326 o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfan.com.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 39 2/16/08 12:28:08 PM
41953-02 02/15/2008
40
2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114
Impreso en China
© 2008 Hunter Fan Company
Garantía
Hunter Fan Company
Extractor de aire para baño
GARANTÍA LIMITADA
Hunter Fan Company establece la siguiente garantía limitada al usuario o comprador original de este Extractor de aire para baño Hunter:
Si alguna pieza de su Extractor de aire para baño Hunter (con excepción de las lámparas de vidrio y las bombillas) falla en cualquier momento
dentro de un año después de la fecha de compra debido a una falla de material o mano de obra, repararemos o, a nuestra elección, reem-
plazaremos la pieza defectuosa sin costo de partes y mano de obra realizada en nuestro centro de reparaciones más cercano o en nuestro
Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Después de este período de un año, usted será responsable de todos los costos de partes
y mano de obra para reparaciones del Extractor de aire para baño, con excepción de reparaciones del motor, como se estipula a continuación.
Si el motor de su Extractor de aire para baño Hunter falla en cualquier momento dentro de cinco años después de la fecha de compra debido
a una falla de material o mano de obra, la mano de obra y los materiales para reparar la falla serán proporcionados sin costo en nuestro centro
de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Si no puede proporcionarse alguna parte de
reemplazo, a nuestra elección, le reembolsaremos el precio de compra real de su Extractor de aire para baño o le proporcionamos uno de
reemplazo sin costo. Después de este período de cinco años, usted será responsable de todos los costos de partes y mano de obra para repa-
raciones de cualquier componente del Extractor de aire para baño.
SI EL USUARIO O COMPRADOR ORIGINAL DEJA DE POSEER EL EXTRACTOR DE AIRE, ESTA GARANTÍA Y CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE PERMANEZCA EN EFECTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDA ANULADA. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, PARA LAS LÁMPA-
RAS DE VIDRIO O LAS BOMBILLAS O EL ACABADO DE CUALQUIER PARTE METÁLICA DEL EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO.
ESTA GARANA SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACN DE TODA GARANTÍA IMPCITA, INCLUYENDO
PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
CON RESPECTO DE CUALQUIER MOTOR DE EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO HUNTER U OTRA PARTE DEL VENTILADOR, ESTÁ
EXPRESAMENTE LIMITADA AL PERIODO DE LA GARANTIA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE PARA DICHOS MOTORES U
OTRAS PARTES.
Esta garantía es nula si su Extractor de aire para baño no se adquiere e instala en los EE.UU. Esta garantía excluye y no cubre defectos, ave-
rías o fallas del Extractor de aire para baño Hunter que fueran ocasionados por reparaciones por parte de personas no autorizadas por nosotros,
por el uso de piezas o accesorios no autorizados por nosotros, por mal uso, modicaciones, o daños al Extractor de aire para baño Hunter
mientras esté en su posesión, o por un empleo no razonable, incluyendo la falta de suministrar un razonable y necesario mantenimiento.
Para obtener servicio, contacte con el centro de servicio autorizado Hunter más cercano o con nuestro Departamento de servicio de Hunter
Fan Company, en 2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114. Le agradeceremos que se ponga en contacto con nosotros antes de
enviarnos su Extractor de aire para baño. Si le autorizamos a enviarlo, usted será responsable de todos los cargos de seguro y ete o de otras
cargas del transporte a nuestra planta o centro de reparaciones. Devolveremos su Extractor de aire para baño Hunter con el ete prepagado.
Su Extractor de aire para baño Hunter se debe embalar apropiadamente para evitar daños durante el tránsito ya que no seremos responsables
de dichos daños. Al solicitar un servicio de garantía, debe exhibir una prueba de su compra. El comprador debe presentar el recibo de compra
u otro documento que establezca la prueba de su compra.
EN NINGÚN CASO HUNTER FAN COMPANY SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS PERJUDICIALES O ACCESORIOS.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN O LIMITA-
CIÓN DE DAÑOS ACCESORIOS O PERJUDICIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN
NO APLICARSE A USTED.
LA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DE ESTADO A ESTADO.
023_41953_Sp_2-15-08.indd 40 2/16/08 12:28:08 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hunter Aventine 83003 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas