Bosch GCM 18V-305 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7PW (2023.01) PS / 219
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
pt Manual de instruções original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 7PW
GCM 18V-305 GDC
Professional
2 |
English ...................................................Page 16
Français..................................................Page 31
Português .............................................. Página 49
Español ................................................ Página 67
Português do Brasil..................................... Página 85
 ....................................................... 102
.................................................. 115
......................................................  129
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 147
Ting Vit............................................... Trang 164
..................................................  182
 .................................................. 199
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(4)
(2)
(8)
(5)
(7)
(6)
(26)
(29)
(22)
(9)
(20)
(21)
(6)
(19)
(10)
(7)
(17)
(18)
(8)
(16) (14)(15)
(12)
(13)
(11)
(25)
(24)
(27)
(3)
(28)
(23)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
4 |
(40)
(32)
(31)
(35)
(36)
(14)
(38)
(6)
(45)
(37)
(9)
(8)
(44)
(10)
(43) (41)(42)
(39)
(13)
(7)
(33)
(34)
(30) (2)
(11)
(12)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 5
(52) (3) (46)
(47)
(49)
(48)
(51)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
6 |
GTA 3800
GTA 2500 W
a
b1
b2
(12)
(13)
(9)
(9)
(9)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 7
(55)
(44)
(17)
c1
(54)
c2
c3
c4
(17)
(53)
(44)
(56)
(54)
(55)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
8 |
A
B2
(25)
(25)
(25)
(35)
B1
d
(23)
(55)
(44)
(56)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 9
1
2
C
D
E
(8)
(57)
G
(62)
(19)
(58) (6)
(59)
(58)
F
(6)
(60)
(7)
(63)
(61)
H
(13)
(15)
(12)
(42)
(17)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
10 |
1
2
3
4
5
I
J
(64)
(14)
(13)
(11)
(12)
(43)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 11
K
L
M
(38)
N
(65)
(2)
(45)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
12 |
O
P
Q
(66)
(14)
(25)
R
(27)
(40)
(28)
S
(25)
(66)
(39)(67)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 13
21
T1
T2
(1)
(2) (1)
U1
(70)(69)
U2
(68)
(65)
(2)
(18) (18) (68)
(71)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
14 |
V1
V2
W1
X1
(72)
W2
(73)
X2
(75)
(74)
(42)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 15
Y
Z
(14) (76)
(16)
(1)
(16)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
16 | English
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
English | 17
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety Warnings for Mitre Saws
uMitre saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-off
wheels for cutting ferrous material such as bars, rods,
studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as
the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will
burn the lower guard, the kerf insert and other plastic
parts.
uUse clamps to support the workpiece whenever pos-
sible. If supporting the workpiece by hand, you must
always keep your hand at least 100 mm from either
side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces
that are too small to be securely clamped or held by
hand. If your hand is placed too close to the saw blade,
there is an increased risk of injury from blade contact.
uThe workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not feed
the workpiece into the blade or cut “freehand” in any
way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown
at high speeds, causing injury.
uPush the saw through the workpiece. Do not pull the
saw through the workpiece. To make a cut, raise the
saw head and pull it out over the workpiece without
cutting, start the motor, press the saw head down and
push the saw through the workpiece. Cutting on the
pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top
of the workpiece and violently throw the blade assembly
towards the operator.
uNever cross your hand over the intended line of cut-
ting either in front or behind the saw blade. Supporting
the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece
to the right of the saw blade with your left hand or vice
versa is very dangerous.
uDo not reach behind the fence with either hand closer
than 100 mm from either side of the saw blade, to re-
move wood scraps, or for any other reason while the
blade is spinning. The proximity of the spinning saw
blade to your hand may not be obvious and you may be
seriously injured.
uInspect your workpiece before cutting. If the work-
piece is bowed or warped, clamp it with the outside
bowed face toward the fence. Always make certain
that there is no gap between the workpiece, fence and
table along the line of the cut. Bent or warped work-
pieces can twist or shift and may cause binding on the
spinning saw blade while cutting. There should be no nails
or foreign objects in the workpiece.
uDo not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except for the workpiece. Small
debris or loose pieces of wood or other objects that con-
tact the revolving blade can be thrown with high speed.
uCut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced and
may bind on the blade or shift during cutting.
uEnsure the mitre saw is mounted or placed on a level,
firm work surface before use. A level and firm work sur-
face reduces the risk of the mitre saw becoming unstable.
uPlan your work. Every time you change the bevel or
mitre angle setting, make sure the adjustable fence is
set correctly to support the workpiece and will not in-
terfere with the blade or the guarding system. Without
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
18 | English
turning the tool “ON” and with no workpiece on the table,
move the saw blade through a complete simulated cut to
assure there will be no interference or danger of cutting
the fence.
uProvide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or wider
than the mitre saw table can tip if not securely supported.
If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower
guard or be thrown by the spinning blade.
uDo not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support. Unstable support
for the workpiece can cause the blade to bind or the
workpiece to shift during the cutting operation pulling you
and the helper into the spinning blade.
uThe cut-off piece must not be jammed or pressed by
any means against the spinning saw blade. If confined,
i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged
against the blade and thrown violently.
uAlways use a clamp or a fixture designed to properly
support round material such as rods or tubing. Rods
have a tendency to roll while being cut, causing the blade
to “bite” and pull the work with your hand into the blade.
uLet the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece be-
ing thrown.
uIf the workpiece or blade becomes jammed, turn the
mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and
disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack. Then work to free the jammed
material. Continued sawing with a jammed workpiece
could cause loss of control or damage to the mitre saw.
uAfter finishing the cut, release the switch, hold the
saw head down and wait for the blade to stop before
removing the cut-off piece. Reaching with your hand
near the coasting blade is dangerous.
uHold the handle firmly when making an incomplete cut
or when releasing the switch before the saw head is
completely in the down position. The braking action of
the saw may cause the saw head to be suddenly pulled
downward, causing a risk of injury.
uDo not let go of the handle once the saw head has
reached the lowest position. Always guide the saw
head back to the top position by hand. There is a risk of
injury if the saw head moves in an uncontrolled manner.
uKeep your work area clean. Material mixtures are partic-
ularly hazardous. Light metal dust may catch fire or ex-
plode.
uDo not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade binding
and kickback.
uDo not use saw blades made from high speed steel
(HSS). Such saw blades can easily break.
uAlways use saw blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Saw blades
that do not match the mounting hardware of the saw will
run off-centre, causing loss of control.
uNever remove cuttings, wood chips, etc. from the cut-
ting area while the power tool is running. Always guide
the tool arm back to the neutral position first and then
switch the power tool off.
uDo not touch the saw blade after working before it has
cooled. The saw blade becomes very hot while working.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery in the manufacturer's products.
This is the only way in which you can protect the battery
against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uNever make warning signs on the machine unrecognis-
able.
uThe power tool is delivered with a laser warning sign
(see table: "Symbols and their meaning").
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the direct or
reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage
your eyes.
uDo not make any modifications to the laser equip-
ment. The setting options described in these operating
instructions can be used safely.
uDo not use the laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to
see; they do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles (accessory) as
sunglasses or while driving. The laser goggles do not
provide full UV protection and impair your ability to see
colours.
uWarning! If operating or adjustment devices other
than those specified here are used or other proced-
ures are carried out, this can lead to dangerous expos-
ure to radiation.
uDo not replace the integrated laser with a laser of an-
other type. A laser that is not compatible with this power
tool could pose a risk to persons.
uCaution! When using the power tool with Bluetooth®, a
fault may occur in other devices and systems, aero-
planes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
English | 19
aids). Also, damage to people and animals in the im-
mediate vicinity cannot be completely excluded. Do
not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of
medical devices, petrol stations, chemical plants,
areas with a potentially explosive atmosphere or in
blasting areas. Do not use the power tool with
Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near
your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under li-
cense.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of
your power tool. Please take note of these symbols and their
meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to
operate the power tool more effectively and safely.
Symbols and their meaning
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Class 1 laser product
Keep hands away from the cutting area
while the power tool is running. Con-
tact with the saw blade can lead to injur-
ies.
Wear a dust mask.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Danger area! Keep hands, fingers and
arms away from this area.
Keep your fingers away from the mov-
ing parts of the glide arm. There is a risk
of fingers being crushed and severely in-
jured.
Take note of the dimensions of the saw
blade. The hole diameter must match the
tool spindle without play. If it is neces-
sary to use reducers, ensure that the di-
mensions of the reducer are suitable for
Symbols and their meaning
the base blade thickness and the saw
blade hole diameter, as well as the tool
spindle diameter. Wherever possible, use
the reducers provided with the saw
blade.
The saw blade diameter must match the
information specified on the symbol.
Shows the rotational direction of the SDS
bolt for tightening the saw blade (anti-
clockwise) and for loosening the saw
blade (clockwise).
When transporting the power tool, hold it
only at the locations indicated (recessed
handles) or by the transport handle.
Never carry the power tool using the
handle of the glide arm.
For bevel angles, you need to adjust the
left/right fence extension or completely
remove it.
In combination with the ProCORE18V re-
chargeable batteries, the new high-per-
formance motor offers a comparable per-
formance to that of the motors of corded
power tools.
Clamping handle open:
Bevel angles can be adjusted.
Clamping handle closed:
The set bevel angle of the glide arm is
locked.
Indicates the individual steps for adjust-
ing the bevel angle.
1. Loosen the clamping handle
2. Swivel the glide arm slightly to the left
3. Set the required bevel angle range us-
ing the rotary knob
Setting the bevel angle ranges using the
rotary knob:
Saw blade inclination to the left (45° to
0°)
Saw blade inclination to the right (0° to
45°)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
20 | English
Symbols and their meaning
Entire swivel range of the glide arm (-47°
to +47°)
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for mak-
ing straight cuts in wood with and against the grain. It is pos-
sible to cut mitre angles of -52° to +60° and bevel angles of
47° (to the left) to 47° (to the right).
The power tool is designed with sufficient capacity for saw-
ing hardwood and softwood as well as chipboard and fibre-
board.
When using appropriate saw blades, sawing aluminium pro-
files and plastic is also possible.
With the Bluetooth® Low Energy Module GCY42 inserted,
power tool data and settings can be transferred between the
power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wire-
less technology.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Handle
(2) Lock-off function for on/off switch
(3) User Interface
(4) Protective guard
(5) Retracting blade guard
(6) Adjustable fence
(7) Fence
(8) Saw table extension
(9) Mounting holes
(10) Insert plate
(11) Locking clamp
(12) Locking knob for various mitre angles
(13) Mitre pre-setting lever
(14) Clamping handle for various bevel angles
(15) Detents for standard mitre angles
(16) Recessed handles
(17) Hex key (6mm/4mm)
(18) Hex key (2mm)
(19) Screw clamp
(20) Guide roller
(21) Angle indicator for right-hand bevel angle range (0°
to 47°)
(22) Chip deflector
(23) SDS bolt
(24) Chip ejector
(25) Glide mechanism clamping lever
(26) Dust extraction adapter
(27) Depth stop adjusting screw
(28) Depth stop
(29) Laser warning label
(30) Laser protection cap
(31) Cover for GCY42 Bluetooth® Low Energy Module
(32) Rechargeable batterya)
(33) Rechargeable battery release buttona)
(34) Glide arm
(35) Transport safety lock
(36) Scale for bevel angle
(37) Angle indicator for left-hand bevel angle range (47°
to 0°)
(38) Adjustment knob for 22.5° bevel angle
(39) Locking screw for length stop
(40) Length stop
(41) Scale for mitre angles
(42) Saw table
(43) Rotary knob for adjusting the bevel angle range
(44) Saw blade
(45) Laser beam outlet aperture
(46) Battery charge indicator (user interface)
(47) ECO mode indicator (user interface)
(48) Speed preselection button (user interface)
(49) Speed setting/mode indicator (user interface)
(50) Smartphone symbol (user interface)
(51) Power tool status indicator (user interface)
(52) Temperature indicator (user interface)
(53) Spindle lock
(54) Hex socket screw for mounting the saw blade
(55) Clamping flange
(56) Inner clamping flange
(57) Clamping lever of the saw table extension
(58) Locking screw for the adjustable fence
(59) Damper
(60) Set screws for damping
(61) Holes for screw clamp
(62) Wing bolt
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
English | 21
(63) Threaded rod
(64) Angle indicator for mitre angles
(65) On/off switch
(66) Screws for insert plate
(67) Clamping screw for length stop
(68) Set screws for positioning the laser (flush align-
ment)
(69)/
(70)/
(71)
Set screws for 0° basic setting (bevel angle)
(72) Set screw for 45° basic setting (left-hand bevel
angle)
(73) Set screw for 45° basic setting (right-hand bevel
angle)
(74) Set screws for mitre angle scale
(75) Screw for mitre angle indicator
(76) Set screw for adjusting the clamping force of the
clamping handle for any bevel angle
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Sliding mitre saw GCM 18V-305 GDC
Article number 3601M430..
Rated voltage V= 18
No-load speedA) min–1 3000−4000
No-load speed in ECO modeA) min–1 2550
Laser type nm 650
mW < 0.39
Laser class 1
Divergence of laser line mrad
(full
angle)
1.0
Weight according to EPTA-Pro-
cedure01:2014B) kg 26.9−27.8
Recommended ambient tem-
perature during charging
°C 0to+35
Permitted ambient temperature
during operationC) and during
storage
°C –20to+50
Recommended rechargeable
batteries
GBA18V...
ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Data transfer
Bluetooth®Bluetooth® 4.2
(Low Energy)D)
Signal interval s 8
Sliding mitre saw GCM 18V-305 GDC
Max. signal rangeE) m 30
Dimensions of suitable saw blades
Saw blade diameter mm 305
Base blade thickness mm 1.6−2.6
Max. cutting width mm 3.2
Hole diameter mm 30
A) Measured at 20–25°C with rechargeable battery ProCORE18V
8.0Ah.
B) Depends on battery in use
C) Limited performance at temperatures <0°C
D) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low En-
ergy devices (version 4.2) and support the Generic Access Pro-
file (GAP).
E) The signal range may vary greatly depending on external condi-
tions, including the receiving device used. The Bluetooth® range
may be significantly weaker inside closed rooms and through
metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
Permitted workpiece dimensions (maximum/minimum): (see "Per-
missible workpiece dimensions", page28)
Noise Information
Noise emission values determined according to
ENIEC62841-3-9.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 93dB(A); sound power level
106dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
The noise emission value given in these instructions has
been measured in accordance with a standardised measur-
ing procedure and may be used to compare power tools. It
may also be used for a preliminary estimation of noise emis-
sions.
The noise emission value given represents the main applica-
tions of the power tool. However, if the power tool is used
for other applications, with different application tools or is
poorly maintained, the noise emission value may differ. This
may significantly increase noise emissions over the total
working period.
To estimate noise emissions accurately, the times when the
tool is switched off, or when it is running but not actually be-
ing used, should also be taken into account. This may signi-
ficantly reduce noise emissions over the total working
period.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
22 | English
Items Included
See the list of items included at the start of the
operating manual.
Check to ensure that all the parts listed below have been
supplied before using the power tool for the first time:
Sliding mitre saw with fitted saw blade(44)
Locking knob (12)
Hex key (17)
Hex key (18)
Screw clamp (19)
SDS bolt (23)
Dust bag
Note: Check the power tool for possible damage.
Before continuing to use the power tool, carefully check that
all protective devices or slightly damaged parts are working
perfectly and according to specifications. Check that the
moving parts are working perfectly and without jamming;
check whether any parts are damaged. All parts must be fit-
ted correctly and all the conditions necessary to ensure
smooth operation must be met.
If the protective devices or any parts become damaged, you
must have them properly repaired or replaced by an author-
ised service centre.
Extra tools required (not included in the delivery):
Cross-headed screwdriver
Open-ended spanner (size: 8 mm)
Ring spanner, open-ended spanner or socket spanner
(sizes: 10 mm and 17 mm)
Activating the Bluetooth® Low Energy
ModuleGCY42
Read the corresponding operating instructions for informa-
tion about the Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42.
Activating the Button Cell
Remove the cover for the Bluetooth® Low Energy
ModuleGCY42(31).
Remove the insulation between the coin cell and the
Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42.
Close the cover(31) to prevent dirt from getting in.
uRemove the cover for the Bluetooth® Low Energy
ModuleGCY42 on the power tool, e.g. using a screw-
driver or a large coin. Using unsuitable objects can dam-
age the electronics or the cover.
Battery Charging
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the Battery
The battery(32) is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out if the battery release
button(33) is pressed unintentionally. The battery is held in
place by a spring when fitted in the power tool.
To remove the rechargeable battery(32), press the release
button(33) and pull the battery out of the power tool. Do
not use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Note: The state of charge of the battery is also displayed on
the user interface(3).
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100%
2× continuous green light 30−60%
1× continuous green light 5−30%
1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100%
4× continuous green light 60−80%
3× continuous green light 40−60%
2× continuous green light 20−40%
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
English | 23
LEDs Capacity
1× continuous green light 5−20%
1× flashing green light 0−5%
Fitting individual components
Carefully remove all parts included in the delivery from
their packaging.
Remove all packing material from the power tool and the
accessories provided.
Fitting the locking knob (see figure a)
Screw the locking knob (12) into the corresponding hole
above the lever (13).
uAlways tighten the locking knob (12) firmly before
sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in
the workpiece.
Stationary or flexible mounting
uTo ensure safe handling, the power tool must be
mounted on a flat, stable work surface (e.g. work
bench) before use.
Mounting on a work surface (see figureb1)
Use suitable screw fasteners to secure the power tool to
the work surface. The holes(9) are used for this purpose.
or
Firmly clamp the base of the power tool to the work sur-
face with commercially available screw clamps.
Mounting on a Bosch saw stand
(see figureb2)
(GTA 2500 W, GTA 2500 Compact, GTA 2600, GTA
3800)
With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands
provide firm support for the power tool on any surface. The
workpiece supports of the saw stand are used for underlay-
ing long workpieces.
uRead all the warnings and instructions included with
the saw stand. Failure to observe the warnings and fol-
low instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
uAssemble the saw stand properly before mounting the
power tool. Correct assembly is important to prevent the
risk of collapsing.
Mount the power tool on the saw stand in the transport
position.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
The dust/chip extraction system can be blocked by dust,
chips or fragments of the workpiece.
Switch the power tool off and remove the battery.
Wait until the saw blade has come to a complete stop.
Determine the cause of the blockage and eliminate it.
External Dust Extraction
You can also attach a dust extraction hose (35mm dia-
meter) to the extraction adapter(26) for extraction.
Connect the dust extraction hose to the extraction
adapter(26).
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Cleaning the dust extraction adapter
To ensure optimum extraction, the dust extraction adapter
(26) must be cleaned regularly.
Pull the dust extraction adapter (26) off the chip ejector
(24) with a twisting motion.
Remove workpiece fragments and chippings.
Reattach the dust extraction adapter to the chip ejector
with a twisting motion until it engages above the chip
ejector holding ring.
Changing the Saw Blade
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uWear protective gloves when fitting the saw blade.
There is a risk of injury when touching the saw blade.
Only use saw blades that have a maximum permitted speed
higher than the no-load speed of the power tool.
Only use saw blades that match the specifications given in
this operating manual and that have been tested and marked
in accordance with EN847-1.
Only use saw blades that are recommended by the power
tool manufacturer and are suitable for use on the material
you want to saw. This will prevent the saw teeth overheating
when sawing.
Assembly with hex socket screw (see figures c1−c4)
Removing the Saw Blade
Bring the power tool into the work position.
Swivel the retracting blade guard(5) to the back and hold
it in this position.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
24 | English
Turn the hex socket screw(54) with the hex key
(4mm)(17) and at the same time push the spindle
lock(53) until it engages.
Keep holding the spindle lock(53) and loosen the hex
socket screw(54) by turning it clockwise (left-hand
thread).
Remove the clamping flange(55).
Remove the saw blade(44).
Slowly push the retracting blade guard back down.
Fitting the saw blade
uWhen fitting the saw blade, make sure that the cutting
direction of the teeth (arrow direction on the saw
blade) matches the direction of the arrow on the pro-
tective guard.
If required, clean all the parts you want to fit before installing
them.
Swivel the retracting blade guard(5) to the back and hold
it in this position.
Place the new saw blade on the inner clamping
flange(56).
Fit the clamping flange(55) and the hex socket
screw(54). Press the spindle lock(53) until it engages
and tighten the hex socket screw by turning it anticlock-
wise.
Slowly push the retracting blade guard back down.
Assembly with SDS bolt (see figure d)
uFor bevel cuts when using the SDS bolt(23), before
sawing, first make sure that the SDS bolt cannot come
into contact with the surface of the workpiece at any
time by making a suitable adjustment to the depth
stop (28). This prevents damage to the SDS bolt and/or
the workpiece.
Removing the saw blade
Bring the power tool into the work position.
Swivel the retracting blade guard(5) to the back and hold
it in this position.
Turn the SDS bolt(23) while pressing the spindle
lock(53) until it engages.
Press and hold the spindle lock(53) and unscrew the
SDS bolt(23) by turning it clockwise (left-hand thread).
Remove the clamping flange(55).
Remove the saw blade(44).
Slowly push the retracting blade guard back down.
Fitting the saw blade
uWhen fitting the saw blade, make sure that the cutting
direction of the teeth (arrow direction on the saw
blade) matches the direction of the arrow on the pro-
tective guard.
If required, clean all the parts you want to fit before installing
them.
Swivel the retracting blade guard(5) to the back and hold
it in this position.
Place the new saw blade on the inner clamping
flange(56).
Attach the clamping flange(55) and the SDS bolt(23).
Press the spindle lock(53) until it engages and tighten
the SDS bolt by turning it anticlockwise.
Slowly push the retracting blade guard back down.
Operation
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Transport Safety Lock (see figureA)
The transport safety lock(35) makes it easier to handle the
power tool when transporting it to various working locations.
Unlocking the Power Tool (Work Position)
Press the glide arm (34) down slightly by the handle (1)
to release the transport safety lock (35).
Pull the transport safety lock (35) all the way out.
Slowly guide the glide arm (34) upwards.
Locking the Power Tool (Transport Position)
Slide the glide arm(34) all the way back and secure it in
this position.
Guide the glide arm downwards until you can press the
transport safety lock(35) all the way in.
Further information: (see "Transport (see figureZ)",
page30)
Locking the Glide Arm
The glide mechanism of the glide arm (34) can be locked
with the clamping lever (25). The glide arm can be placed in
two positions:
Glide arm pushed all the way back (for cross cuts)
Glide arm pulled all the way forward (for a compact trans-
port position)
Unlocking the Glide Arm (see figure B1)
After unlocking the glide arm (34), the whole gliding mech-
anism is ready for operation.
Press the clamping lever (25) all the way down.
The clamping wedge of the clamping lever releases the
two articulated parts at the bottom of the glide arm.
Securing the Glide Arm (see figure B2)
Glide arm pushed all the way back:
Push the glide arm (34) all the way back.
The two articulated parts at the top of the glide arm are
now upright and closed.
Pull the clamping lever (25) upwards until the clamping
wedge is positioned between the two articulated parts at
the bottom of the glide arm.
This locks the glide arm (34), which is pushed all the way
back.
Glide arm pulled all the way forward:
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
English | 25
Pull the glide arm (34) all the way forward.
The glide mechanism is now completely extended.
Pull the clamping lever (25) upwards until the clamping
wedge is positioned between the two articulated parts at
the bottom of the glide arm.
This locks the glide arm (34), which is pulled all the way
forward.
Preparing for operation
Extending the Saw Table (see figure C)
The free end of long workpieces must have something
placed underneath it or be supported.
The saw table can be extended left and right using the saw
table extensions (8).
Push the clamping lever (57) inwards.
Pull out the saw table extension (8) to the required length
(maximum 250 mm).
To lock the saw table extension in place, push the clamp-
ing lever (57) back out.
Moving the fence (see figuresD–E)
When sawing mitre and/or bevel angles, you have to pull the left-hand or right-hand adjustable fence(6) outwards depending
on the cutting direction, or remove it completely.
Bevel angle Mitre angle
0°–47°
(left)
≤ 44°
(right/left)
Loosen the locking screw(58).
Pull the left-hand adjustable fence(6) all the way out.
0°–47°
(left)
≥ 45°
(right/left)
Loosen the locking screw(58).
Pull the left-hand adjustable fence(6) all the way out.
Lift the adjustable fence upwards and out of the way.
Remove the locking screw(58).
0°–47°
(right)
≤ 44°
(right/left)
Loosen the locking screw(58).
Pull the right-hand adjustable fence(6) all the way out.
Lift the adjustable fence upwards and out of the way.
0°–47°
(right)
≥ 45°
(right/left)
Adjusting the damping of the glide arm (see figureF)
The glide mechanism of the glide arm(34) is preset at the
factory and is not damped when the power tool is delivered.
The damping of the glide mechanism can be adjusted using
the damper(59):
Hard – for more controlled work movements;
Soft – for fast saw cuts.
For softer damping, loosen the two set screws(60) using
the hex key (4 mm)(17)
or
tighten the two set screws(60) for harder damping.
Clamping the workpiece (see figure G)
To ensure maximum safety while working, the workpiece
must always be firmly clamped.
Do not saw workpieces that are too small to clamp firmly.
Press the workpiece firmly against the fences (7) and (6).
Insert the supplied screw clamp (19) into one of the cor-
responding holes (61).
Loosen the wing bolt (61) and adjust the screw clamp to
the workpiece. Tighten the wing bolt again.
Tighten the threaded rod (63) to fix the workpiece in
place.
Releasing the workpiece
To loosen the screw clamp, turn the threaded rod (63)
anticlockwise.
Adjusting the Mitre Angle
Setting Standard Mitre Angles (see figure H)
For quick and precise setting of commonly used mitre
angles, detents (15) are provided on the saw table:
Leftward Rightward
45°; 31.6°; 22.5°; 15° 15°; 22.5°; 31.6°; 45°; 60°
Loosen the locking knob (12) if it is tightened.
Pull the lever (13) and rotate the saw table (42) left or
right to the required detent.
Release the lever again. The lever must be felt to engage
in the detent.
Retighten the locking knob (12).
Setting Any Mitre Angle (see figure I)
The mitre angle can be set between 52° (left side) and 60°
(right side).
Loosen the locking knob (12) if it is tightened.
Pull the lever (13) and at the same time press the locking
clamp (11) until this clicks into the slot provided for it.
This means the saw table can now move freely.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
26 | English
Turn the saw table (42) left or right by the locking knob
until the angle indicator (64) shows the required mitre
angle.
Retighten the locking knob (12).
To loosen the lever (13) again (for setting standard mitre
angles), pull the lever upwards.
The locking clamp (11) springs back into its original posi-
tion and the lever (13) can click back into the detents
(15).
Adjusting Bevel Angles
The bevel angle can be set between 47° (left side) and 47°
(right side).
For quick and precise setting of frequently used bevel
angles, stops have been provided for the angles 0°, 22.5°,
45° and 47°.
Setting the Left-hand Bevel Angle range (45° to 0°)
Pull the left-hand adjustable fence(6) all the way out.
Loosen the clamping handle(14).
Use the handle(1) to swivel the glide arm(34) to the left
until the angle indicator(37) shows the required bevel
angle.
Hold the glide arm(34) in this position and retighten the
clamping handle(14).
The clamping force of the clamping handle must hold the
glide arm securely in place at any bevel angle.
Setting the Right-hand Bevel Angle Range (0° to 45°)
(see figureJ)
Pull the right-hand adjustable fence(6) all the way out.
Loosen the clamping handle(14).
Use the handle(1) to tilt the glide arm(34) slightly to the
left from the 0° position and turn the rotary knob(43) un-
til the required bevel angle range is shown.
Use the handle(1) to swivel the glide arm(34) to the
right until the angle indicator(21) shows the required
bevel angle.
Hold the glide arm(34) in this position and retighten the
clamping handle(14).
The clamping force of the clamping handle must hold the
glide arm securely in place at any bevel angle.
Setting the Standard 0° bevel angle
To enable the standard 0° bevel angle to be reset
easily, the rotary knob (43) engages in the left-
hand bevel angle range.
Swivel the glide arm (34) from the right to the 0° position.
Setting the entire bevel angle range (–47° to +47°)
Pull both adjustable fences(6) all the way out.
Loosen the clamping handle(14).
Use the handle(1) to tilt the glide arm(34) slightly to the
left from the 0° position and turn the rotary knob(43) un-
til the required bevel angle range is shown.
Use the handle(1) to swivel the glide arm(34) to the left
or right until the angle indicator(37) or(21) shows the
required bevel angle.
Hold the glide arm(34) in this position and retighten the
clamping handle(14).
The clamping force of the clamping handle must hold the
glide arm securely in place at any bevel angle.
Setting the Standard 22.5° Bevel Angle (see figure K)
Pull the adjustment knob (38) all the way out and turn it 90°.
Then use the handle (1) to swivel the glide arm (34) until
you hear the glide arm engage.
Start-up
Inserting the Battery
uUse only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage stated on the type plate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard.
Push the charged battery(32) into the battery bay of the
power tool until the battery is securely locked.
Switching on (see figureL)
To switch on the power tool, first slide the lock-off
button(2) to the middle and then press and hold the on/
off switch(65).
Note: For safety reasons, the on/off switch (65) cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation.
Switching off
To switch off, release the on/off switch (65).
ECO mode
If the power tool is operated in the energy-saving ECO mode,
the battery life may be up to 20% longer.
If the ECO mode is active, the symbol E is shown on the
speed setting/mode indicator (49). In addition, the ECO
mode indicator (47) lights up.
User interface
The user interface(3) is used to preselect the speed and to
indicate the status of the power tool.
Speed preselection
An ECO mode and three speed settings are preset.
You can use the button for speed preselection(48) to
preselect the required speed, even during operation.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
English | 27
Speed setting Speed [min-1]
Eco 2550
13000
Speed setting Speed [min-1]
23500
34000
Status indications
Battery charge indicator
(user interface)(46) Meaning/cause Solution
Green (2 to 5 bars) Battery charged
Yellow (1 bar) Battery almost empty Replace or charge battery soon
Red (1 bar) Battery empty Replace or charge battery
Temperature indicator (52) Meaning/cause Solution
Yellow Critical temperature has been reached (mo-
tor, electronics, battery)
Run the power tool at no load and allow it to
cool down
Red Power tool is overheated and will switch off Leave the power tool to cool down
Power tool status
indicator(51) Meaning/cause Solution
Green Status OK
Yellow Critical temperature has been reached or bat-
tery is almost empty
Run the power tool at no load and allow it to
cool down, or replace or charge the battery
soon
Red Power tool is overheated or battery is empty Allow the power tool to cool down, or replace
or charge the battery
Flashing red Restart protection is triggered Turn the power tool off and on again; if neces-
sary, remove the battery and reinsert it.
Connectivity functions
In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module
GCY42, the following connectivity functions are available
for the power tool:
Registration and personalisation
Status check, output of warning messages
General information and settings
– Management
Setting the speed levels
Read the corresponding operating instructions for informa-
tion about the Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42.
Further information can be found under the Power tool
status display on a mobile device if it is connected via
Bluetooth® wireless technology.
Practical advice
General sawing instructions
uAlways tighten the locking knob (12) and the clamp-
ing handle (14) firmly before sawing. Otherwise the
saw blade can become wedged in the workpiece.
uAlways tighten the locking knob(12) and the clamp-
ing lever firmly before sawing. Otherwise the saw
blade can become wedged in the workpiece.
uFor all cuts, it must first be ensured that the saw blade
at no time can come in contact with the fence, screw
clamps or other machine parts. Remove any mounted
auxiliary stops or adjust them accordingly.
uWith the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the
power tool is equipped with a radio interface. Local
operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals,
must be observed.
uIn areas in which the Bluetooth® wireless technology
must not be used, the Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 and the coin cell must be removed.
The free end of long and heavy workpieces must have some-
thing placed underneath it or be supported.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must
always have a straight edge to face against the fence.
Only saw materials which are permitted within the scope of
the intended use.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not sub-
ject the saw blade to lateral pressure.
Make sure that the retracting blade guard operates properly
and that it can move freely. The retracting blade guard must
open when the tool arm is guided downwards. When the tool
arm is guided upwards, the retracting blade guard must
close again over the saw blade and lock in the uppermost po-
sition of the tool arm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
28 | English
Marking the Cutting Line (see figureM)
Two laser beams indicate the cutting line of the saw blade.
This allows for exact positioning of the workpiece for sawing,
without having to open the retracting blade guard.
To do this, switch on the laser beams by briefly pressing
the on/off switch(65) without pressing the lock-off
button(2).
Position your mark on the workpiece between the two
laser lines.
Note: Before sawing, check if the cutting line is still indic-
ated correctly (see "Adjusting the laser", page29). Vibra-
tions during intensive use, for example, can cause the laser
beams to become misaligned.
Position of the operator (see figure N)
uDo not stand in line with the saw blade in front of the
power tool. Always stand to the side of the saw blade.
This protects your body against possible kickback.
Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw
blade.
Do not reach one hand across the other when in front of
the tool arm.
Replacing insert plates (see figure O)
The insert plates (10) can become worn after prolonged use
of the power tool.
Replace faulty insert plates.
Bring the power tool into the work position.
Loosen the screws (66) using the hex key (18) and re-
move the old insert plates.
Insert the new right-hand insert plate.
Screw the insert plate as far as possible to the right with
the screws (66) so that the saw blade does not come into
contact with the insert plate over the entire length of the
possible slide motion.
Repeat the work steps in the same manner for the new
left-hand insert plate.
Permissible workpiece dimensions
Mitre angle Bevel angle Height x width
[mm]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45° (left) 104 x 240
180 x 20
45° (left) 60 x 341
45° (right) 40 x 341
45° 45° (left) 60x240
45° 45° (right) 40 x 240
A) With horizontal spacer (heightxwidth: 60mmx400mm)
B) With vertical spacer (heightxwidth: 72mmx50mm)
Minimum workpiece dimensions (= all workpieces that can
be secured left or right of the saw blade using the supplied
screw clamp(19)): 160mmx35mm (lengthxwidth)
Maximum cutting depth (0°/0°): 120mm
Sawing
Sawing without slide movement (cutting off) (see
figureP)
Slide the glide arm(34) all the way back and secure it in
this position.
Make sure that the depth stop(28) is pressed all the way
in and that the adjusting screw(27) fits through the re-
cess without touching the depth stop when moving the
glide arm.
Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen-
sions.
Set the required mitre and/or bevel angle as necessary.
Switch on the power tool.
Slowly guide the glide arm(34) downwards using the
handle(1).
Saw through the workpiece applying uniform feed.
Switch off the power tool and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
Slowly guide the glide arm(34) upwards.
Sawing with Slide Movement (see figure Q)
uMaintain a firm grip on the handle before switching
the power tool on and during the entire sawing pro-
cess. Ensure that the movement of the glide arm is
controlled during sawing. The glide arm is very easy to
move and a moment of inattention could result in serious
injury.
Unlock the glide arm(34).
Check if the complete glide mechanism is operative by
sliding the glide arm(34) back and forth.
Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen-
sions.
Set the required mitre and/or bevel angle as necessary.
Pull the glide arm(34) away from the fence(7) by the
handle(1) until the saw blade is in front of the workpiece.
Switch on the power tool.
Slowly guide the glide arm(34) downwards using the
handle(1).
Now push the glide arm(34) towards the fence(7) and
saw through the workpiece with uniform feed.
Switch off the power tool and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
Slowly guide the glide arm(34) upwards.
Sawing workpieces of the same length (see figureR)
The length stop(40) (accessory) can be used for easily saw-
ing workpieces of the same length.
The length stop can be mounted on either side of the saw
table extension(8).
Loosen the locking screw(39) and move the length
stop(40) over the clamping screw(67).
Re-tighten the locking screw(39).
Set the saw table extension(8) to the required length.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
English | 29
Adjusting the Depth Stop (Sawing the Groove) (see
figure S)
The depth stop needs to be adjusted if you wish to saw a
groove or use a spacer.
Swivel the depth stop (28) outwards.
Use the handle (1) to swivel the glide arm (34) into the
required position.
Turn the adjusting screw (27) until the end of the screw
touches the depth stop (28).
Slowly guide the glide arm (34) upwards.
Special workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be es-
pecially secured against slipping. At the cutting line, there
should be no gap between the workpiece, fence and saw
table.
If necessary, you will need to manufacture special fixtures.
Working on mouldings
Mouldings can be sawn in two different ways:
Positioning of
workpiece Base moulding Crown moulding
Placed against
the fence
Lying flat on the
saw table
Furthermore, you can cut with or without the slide move-
ment depending on the width of the moulding.
Always check the set mitre and/or bevel angle first by mak-
ing trial cuts in scrap wood.
Checking and Adjusting the Basic Settings
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool
must be checked and adjusted as necessary after intensive
use.
Experience and suitable special tools are required for this.
A Bosch after-sales service point will handle this work
quickly and reliably.
Adjusting the laser
Note: To test the laser function, the power tool must be con-
nected to the power supply.
uWhile adjusting the laser (e.g. when moving the tool
arm), never activate the on/off switch. Starting the
power tool accidentally can lead to injuries.
Bring the power tool into the work position.
Turn the saw table (42) to the 0° detent (15). The lever
(13) must be felt to engage in the detent.
Checking (see figure T1)
Draw a straight cutting line on the workpiece.
Slowly guide the glide arm (34) downwards using the
handle (1).
Position the workpiece so that the teeth of the saw blade
line up with the cutting line.
Hold the workpiece in this position and slowly guide the
glide arm upwards.
Clamp the workpiece.
Switch on the laser beams with the switch .
The laser beams must be the same distance away (left and
right) from the cutting line marked on the workpiece along
their entire length, even when lowering the glide arm.
Setting (see figureT2)
1. Adjusting the right-hand laser beam:
Turn the right-hand set screw(68) using the hex key(18)
until the entire length of the right-hand laser beam is flush
with the cutting line marked on the workpiece.
This also moves the left-hand laser beam.
One rotation anticlockwise moves the laser beam from left to
right; one rotation clockwise moves the laser beam from
right to left.
2. Adjusting the left-hand laser beam:
Turn the left-hand set screw(68) using the hex key(18)
until the left-hand laser beam is the same distance away
from the cutting line marked on the workpiece as the
right-hand laser beam.
One rotation anticlockwise moves the laser beam from left to
right; one rotation clockwise moves the laser beam from
right to left.
Setting the Standard 0° Bevel Angle
Bring the power tool into the transport position.
Turn the saw table (42) to the 0° detent (15). The lever
(13) must be felt to engage in the detent.
Checking (see figure U1)
Set an angle gauge to 90° and place it on the saw table
(42).
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade
(44) along its entire length.
Setting (see figure U2)
Loosen the clamping handle (14).
Loosen the two set screws (69) (by at least one turn) us-
ing a socket spanner (10 mm).
Loosen the set screw(71) (by approx. three turns) using
the hex key (4 mm) (17).
Tighten or loosen the set screw (70) using the hex key (4
mm) (17) until the leg of the angle gauge is flush with the
saw blade along its entire length.
Retighten the clamping handle (14). Then tighten the set
screw (71) followed by the set screws (69).
If the angle indicators (37) and (21) are not in line with the
0° marks on the scale (36) following adjustment, loosen the
fastening screws on the angle indicators using a cross-
headed screwdriver and align the angle indicators with the
0° marks.
Setting the Standard 45° Mitre Angle (left)
Bring the power tool into the work position.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
30 | English
Turn the saw table (42) to the 0° detent (15). The lever
(13) must be felt to engage in the detent.
Pull the left-hand adjustable fence (6) all the way out.
Loosen the clamping handle (14) and swivel the glide arm
to the left stop (45°) by the handle (1).
Checking (see figure V1)
Set an angle gauge to 45° and place it on the saw table
(42).
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade
(44) along its entire length.
Setting (see figure V2)
Tighten or loosen the set screw (72) using an open-ended
spanner (8 mm) until the leg of the angle gauge is flush
with the saw blade along its entire length.
Retighten the clamping handle (14).
If the angle indicators (37) and (21) are not in line with the
45° marks on the scale (36) following adjustment, first
check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicat-
ors once more. Then repeat the adjustment of the 45° bevel
angle.
Setting the Standard 45° Mitre Angle (right)
Bring the power tool into the work position.
Turn the saw table (42) to the 0° detent (15). The lever
(13) must be felt to engage in the detent.
Pull the right-hand adjustable fence (6) all the way out.
Loosen the clamping handle (14).
Use the handle (1) to tilt the glide arm slightly to
the left from the 0° position and turn the rotary
knob (43) until the right-hand bevel angle range is
shown.
Swivel the glide arm to the right stop (45°) by the handle
(1).
Checking (see figure W1)
Set an angle gauge to 135° and place it on the saw table
(42).
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade
(44) along its entire length.
Setting (see figure W2)
Tighten or loosen the set screw (73) using an open-ended
spanner (8 mm) until the leg of the angle gauge is flush
with the saw blade along its entire length.
Retighten the clamping handle (14).
If the angle indicators (37) and (21) are not in line with the
45° marks on the scale (36) following adjustment, first
check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicat-
ors once more. Then repeat the adjustment of the 45° bevel
angle.
Aligning the scale for mitre angles
Bring the power tool into the work position.
Turn the saw table (42) to the 0° detent (15). The lever
(13) must be felt to engage in the detent.
Checking (see figure X1)
Set an angle gauge to 90° and position it between the
fence (7) and the saw blade (44) on the saw table (42).
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade
(44) along its entire length.
Setting (see figure X2)
Loosen all four set screws (74) using the hex key (4mm)
(17) and turn the saw table (42) together with the scale
(41) until the leg of the angle gauge is flush with the saw
blade along its entire length.
Re-tighten the screws again.
If the angle indicator (64) is not aligned with the 0° mark on
the scale (41) following adjustment, loosen the screw (75)
using a cross-headed screwdriver and align the angle indic-
ator along the 0° mark.
Adjusting the Clamping Force of the Clamping Handle
(14) (see figure Y)
The clamping force of the clamping handle (14) can be ad-
justed.
Checking
The clamping force of the clamping handle must hold the
glide arm securely in place at any bevel angle.
Setting
Loosen the clamping handle (14).
Use a socket spanner (17 mm) to turn the set screw (76)
anticlockwise to reduce the clamping force or clockwise
to increase the clamping force.
Set a bevel angle, retighten the clamping handle (14) and
check whether the required clamping force has been
reached.
Transport (see figureZ)
Before transporting the power tool, the following steps must
be carried out:
Slide the glide arm(34) all the way back and secure it in
this position.
Make sure that the depth stop(28) is pressed all the way
in and that the adjusting screw(27) fits through the re-
cess without touching the depth stop when moving the
glide arm.
Guide the glide arm downwards until you can press the
transport safety lock(35) all the way in
Slide the saw table extensions(8) all the way in.
Set the bevel angle to 0° and tighten the clamping
handle(14).
Turn the saw table(42) as far as possible to the left and
tighten the locking knob(12).
Remove all accessories that cannot be securely fitted to
the power tool.
If possible, transport unused saw blades in an enclosed
container.
For transport, hold the power tool by the recessed
handles(16) on either side of the saw table.
uWhen transporting the power tool, only use the trans-
port fixtures. Never carry the power tool by the pro-
tective devices, the glide arm or the handle.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 31
Maintenance and servicing
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to move
freely and retract automatically. It is therefore important to
keep the area around the retracting blade guard clean at all
times.
Always remove dust and chips after working by blowing out
with compressed air or using a brush.
Clean the guide roller(20) regularly.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page31).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
32 | Français
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 33
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour scies à onglets
uLes scies à onglets sont destinées à couper le bois ou
des produits assimilés, et ne peuvent pas être utili-
sées avec une meule tronçonneuse pour la coupe de
matériaux ferreux tels que des barres, tiges, goujons,
etc. La poussière d'abrasif provoque le coincement des
pièces mobiles telles que le protecteur inférieur. Les étin-
celles générées par une coupe abrasive provoquent l'in-
flammation du protecteur inférieur, de l'insert de saignée
et des autres pièces en plastique.
uUtiliser dans toute la mesure du possible des pres-
seurs pour soutenir la pièce. En cas de soutien de la
pièce à la main, il faut toujours maintenir la main à une
distance d'au moins 100mm de chaque côté de la lame
de scie. Ne pas utiliser cette scie pour couper des
pièces qui sont trop petites pour pouvoir être serrées
en toute sécurité ou tenues à la main. Une main placée
trop près de la lame de scie augmente le risque de bles-
sure par contact avec la lame.
uLa pièce doit être fixe et serrée ou maintenue contre
le guide et la table. Ne jamais avancer la pièce dans la
lame ou ne jamais couper “à main levée”. Des pièces
non maintenues ou mobiles peuvent être éjectées à des
vitesses élevées et provoquer de ce fait des blessures.
uScier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Ne
pas scier la pièce en exerçant une traction sur la scie.
Pour effectuer une coupe, lever la tête d'abattage et
la placer au- dessus de la pièce sans la couper, lancer
le moteur, appuyer sur la tête d’abattage et scier la
pièce en exerçant une poussée sur la scie. Une opéra-
tion de coupe tirante est susceptible de provoquer le dé-
placement de la lame de scie vers le sommet de la pièce
et de propulser violemment ainsi l'assemblage de la lame
vers l'opérateur.
uNe jamais croiser la main avec la ligne de coupe pré-
vue que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Sou-
tenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en maintenant la
pièce du côté droit de la lame de scie avec la main gauche
ou inversement est très dangereux.
uNe pas approcher les mains de la partie arrière du
guide à une distance de moins de 100 mm par rapport
à chaque côté de la lame de scie, afin de retirer des co-
peaux de bois, ou pour toute autre raison, et ce, alors
que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en ro-
tation et de la main peut ne pas être évidente et peut ris-
quer de provoquer de graves blessures.
uExaminer la pièce avant de la couper. Si la pièce est
courbée ou gauchie, la serrer avec la face courbée ex-
térieure dirigée vers le guide. Toujours s'assurer de
l'absence d'espace entre la pièce, le guide et la table
le long de la ligne de coupe. Les pièces pliées ou gau-
chies peuvent se tordre ou se décaler et peuvent entraî-
ner un blocage de la lame de scie en rotation lors de la
coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun clou ni
aucun corps étranger
uNe pas utiliser la scie tant que la table n'est pas déga-
gée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à l'excep-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
34 | Français
tion de la pièce. Les petits débris, les morceaux de bois
détachés ou d'autres objets en contact avec la lame en ro-
tation peuvent être éjectés avec une vitesse élevée.
uNe couper qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces
empilées ne peuvent être serrées ou entourées de ma-
nière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se décaler
lors de la coupe.
uS'assurer que la scie à onglets est montée ou placée
sur une surface de travail solide de niveau avant utili-
sation. Une surface de travail solide de niveau réduit le
risque d'instabilité de la scie à onglets.
uPlanifier votre travail. À chaque changement de ré-
glage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer que le
guide réglable est réglé correctement afin de soutenir
la pièce, et n'affecte pas la lame ou le système de pro-
tection. Sans mettre l'outil en position “MARCHE” et sans
aucune pièce placée sur la table, déplacer la lame de scie
en simulant une coupe complète afin de s'assurer de l'ab-
sence de tout obstacle ou de tout risque de sectionne-
ment du guide.
uPrévoir un support approprié tel que des rallonges de
table, des chevalets de sciage, etc. pour une pièce
plus large ou plus longue que le plateau de la table.
Des pièces plus longues ou plus larges que la table de la
scie à onglets peuvent basculer si elles ne sont pas soute-
nues de manière sûre. Un basculement de la pièce cou-
pée ou de la pièce à couper peut soulever le protecteur in-
férieur ou la pièce coupée ou à couper peut être éjectée
par la lame en rotation.
uNe pas demander à une tierce personne de servir de
rallonge de table ou de support supplémentaire. Un
support instable de la pièce peut entraîner le blocage de
la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous
entraînant, de même que l'assistant, dans la lame en rota-
tion.
uLa pièce coupée ne doit pas être coincée ou compri-
mée par quelque moyen que ce soit contre la lame de
scie en rotation. Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire
à l'aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait
être coincée contre la lame et être éjectée violemment.
uToujours utiliser un presseur ou un appareil de ser-
rage conçu pour soutenir correctement tout matériau
rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont ten-
dance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une
"action de morsure" de la lame et entraîne la pièce et la
main dans ladite lame.
uLaisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant
qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit le
risque d’éjection de la pièce.
uLorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie
à onglets en position arrêt. Attendre l'arrêt complet
de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de
la source d'alimentation et/ou retirer le bloc-piles. Li-
bérer ensuite le matériau coincé. Un sciage continu
avec une pièce coincée peut entraîner une perte de
contrôle ou endommager la scie à onglets.
uUne fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur de
puissance, abaisser la tête d’abattage et attendre l'ar-
rêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. Il est
dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de
tourner.
uMaintenir la poignée fermement lors de la réalisation
d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l’in-
terrupteur de puissance avant que la tête d’abattage
ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie peut
provoquer une saccade descendante de la tête d'abat-
tage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
uNe relâchez pas la poignée quand la tête de la scie se
trouve dans la position inférieure. Ramenez toujours
la tête de la scie dans la position supérieure avec la
main. Il y a risque de blessure quand la tête de la scie
bouge de façon incontrôlée.
uVeuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les
mélanges de matériau sont particulièrement dangereux.
La poussière de métal fine peut s’enflammer ou exploser.
uN’utilisez pas de lames émoussées, fissurées, défor-
mées ou endommagées. Les lames aux dents émous-
sées ou mal alignées génèrent lors de la coupe une
fente trop étroite. Il en résulte une friction anormale-
ment élevée ainsi qu’un plus grand risque de coince-
ment de la lame, de rebond ou de contrecoup.
uN’utilisez pas de lames en acier HSS (acier rapide). De
telles lames se cassent facilement.
uToujours utiliser des lames de scie de dimensions et
de forme appropriées des alésages centraux (lame de
scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames
qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la
scie seront excentrées, provoquant une perte de
contrôle.
uN’essayez jamais d’enlever des résidus de coupe, co-
peaux de bois ou autre de la zone de coupe pendant le
fonctionnement de l’outil électroportatif. Amenez le
bras de l’outil en position de repos puis éteignez l’outil
électroportatif.
uAprès avoir utilisé la scie, ne touchez pas la lame
avant qu’elle ne soit refroidie. La lame de scie
s’échauffe fortement en cours d’utilisation.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout
risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 35
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uAssurez-vous que les étiquettes d’avertissement qui
se trouvent sur l’outil électroportatif soient toujours
lisibles.
uL’outil électroportatif est fourni avec une étiquette
d’avertissement laser (voir le tableau « Symboles et
leur signification »).
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez ja-
mais dans le faisceau laser projeté par l’ap-
pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir
des personnes, de provoquer des accidents ou
de causer des lésions oculaires.
uN’apportez aucune modification au dispositif laser.
Vous pouvez faire usage sans danger des possibilités de
réglage décrites sans cette notice.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire
non fourni) comme des lunettes de protection. Les lu-
nettes de vision laser aident seulement à mieux voir le
faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets
des rayonnements laser.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire
non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la
circulation routière. Les lunettes de vision laser
n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent
la perception des couleurs.
uAttention – L’utilisation d’autres dispositifs de com-
mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu-
tion d’autres procédures risque de provoquer une ex-
position dangereuse aux rayonnements.
uNe remplacez en aucun cas le laser intégré contre un
laser d’un autre type. Un laser inadapté à cet outil élec-
troportatif pourrait représenter un danger pour les per-
sonnes.
uAttention! En cas d’utilisation de l’outil électroporta-
tif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de
perturber le fonctionnement de certains appareils et
installations ainsi que le fonctionnement des avions et
des appareils médicaux (par ex. stimulateurs car-
diaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les
personnes et les animaux à proximité immédiate ne
peut être entièrement exclu. N’utilisez pas l’outil élec-
troportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité
d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines
chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des
zones à risque d’explosion ou dans des zones de dyna-
mitage. N’utilisez pas l’outil électroportatif en mode
Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation pro-
longée à proximité directe du corps.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert
Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-
tion de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil élec-
troportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Appareil à laser de classe 1
N’approchez en aucun cas les mains de
la zone de sciage pendant le fonction-
nement de l’outil électroportatif. Il y a
risque de blessure grave en cas de
contact avec la lame de scie.
Portez un masque à poussière.
Portez toujours des lunettes de protec-
tion.
Portez une protection auditive. L’expo-
sition aux bruits peut provoquer une
perte de l’audition.
Zone dangereuse! Gardez si possible
les mains, doigts ou bras éloignés de
cette zone.
Ne mettez pas vos doigts entre les par-
ties en mouvement du bras coulissant.
Vous pourriez vous coincer les doigts et
être gravement blessé.
Respectez les dimensions prescrites de
la lame de scie. Le diamètre de l’alésage
central doit correspondre exactement à
celui de la broche (pas de jeu). Lorsqu’il
est nécessaire d’utiliser des bagues de
réduction, veillez à ce que les dimensions
de la bague de réduction soient adaptées
à l’épaisseur du corps de lame, au dia-
mètre de l’alésage de la lame et au dia-
mètre de la broche de l’outil. Utilisez
dans la mesure du possible les bagues de
réduction fournies avec la lame.
Le diamètre de lame doit correspondre à
l’indication du pictogramme.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
36 | Français
Symboles et leur signification
Indique le sens de rotation de la broche
SDS pour serrer la lame de scie (sens an-
tihoraire) et pour desserrer la lame de
scie (sens horaire).
Lorsque vous transportez l’outil électro-
portatif, ne le tenez que par les endroits
indiqués (poignées encastrées) ou par la
poignée de transport.
Ne portez jamais l’outil électroportatif par
la poignée du bras coulissant.
Pour effectuer des coupes biaises, vous
devez déplacer les rallonges de butée ou
les retirer complètement.
Le nouveau moteur haute performance
permet de disposer, en combinaison
avec les accus ProCORE18V, d’une puis-
sance équivalente à celle des outils élec-
troportatifs filaires.
Levier de serrage ouvert:
Il est possible de régler des angles d’incli-
naison pour des coupes biaises.
Levier de serrage fermé:
L’angle d’inclinaison du bras coulissant
est bloqué et ne peut pas être modifié.
Indique les différentes étapes pour le ré-
glage d’un angle d’inclinaison.
1. Desserrez le levier de serrage
2. Basculez le bras coulissant légèrement
vers la gauche
3. Réglez la plage d’angles d’inclinaison
souhaitée à l’aide du bouton de réglage
Réglages de plages d’angles d’inclinaison
à l’aide du bouton de réglage:
Inclinaison de la lame vers la gauche
(45°...0°)
Inclinaison de la lame vers la droite
(0°...45°)
Plage de basculement total du bras cou-
lissant (–47°...+47°)
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Destiné à un usage stationnaire, l’outil électroportatif est
conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et
transversales dans le bois. Il permet de régler des angles
d’onglet de –52° à +60° dans le plan horizontal et des angles
d’inclinaison de 47° (vers la gauche) à 47° (vers la droite).
La puissance de l’outil électroportatif est conçue pour le
sciage du bois tendre et du bois dur ainsi que pour les pan-
neaux agglomérés et les panneaux de fibres.
L’outil électroportatif peut aussi servir à scier de l’aluminium
et des matières plastiques à condition d’utiliser des lames de
scie appropriées.
En cas d’utilisation d’un module Bluetooth® Low Energy
GCY42, les données et les réglages de l’outil électroportatif
peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie ra-
dio au moyen de la technologie Bluetooth®.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Poignée
(2) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
Marche/Arrêt
(3) Écran de contrôle
(4) Capot de protection
(5) Capot de protection à mouvement pendulaire
(6) Butée réglable
(7) Butée fixe
(8) Rallonge de table de sciage
(9) Orifices de fixation
(10) Pare-éclats
(11) Patte de blocage
(12) Poignée de blocage d’angles d’onglet (plan horizon-
tal)
(13) Levier de préréglage d’angle d’onglet (plan horizon-
tal)
(14) Levier de serrage pour angle d’inclinaison quel-
conque (coupes biaises dans le plan vertical)
(15) Encoches pour angles d’onglet standards (plan hori-
zontal)
(16) Poignées encastrées
(17) Clés mâles pour vis six pans creux (6mm/4mm)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 37
(18) Clé mâle pour vis à six pans creux (2mm)
(19) Serre-joint
(20) Galet
(21) Indicateur d’angles d’inclinaison pour coupes
biaises vers la droite (0° à 47°) (plan vertical)
(22) Éjecteur de copeaux
(23) Broche SDS
(24) Éjecteur de copeaux
(25) Levier de blocage du mécanisme de coulissage
(26) Adaptateur d’aspiration
(27) Vis d’ajustage de la butée de profondeur
(28) Butée de profondeur
(29) Étiquette d’avertissement laser
(30) Cache de protection du laser
(31) Cache du module Bluetooth® Low Energy GCY42
(32) Accua)
(33) Bouton de déverrouillage d’accua)
(34) Bras coulissant
(35) Sécurité de transport
(36) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (coupes
biaises dans le plan vertical)
(37) Indicateur d’angles d’inclinaison pour coupes
biaises vers la gauche (47° à 0°) (plan vertical)
(38) Bouton de réglage pour angle d’inclinaison de 22,5°
(plan vertical)
(39) Vis de blocage de la butée longitudinale
(40) Butée longitudinale
(41) Échelle graduée pour angles d’onglet (plan horizon-
tal)
(42) Table de sciage
(43) Bouton de réglage de la plage de coupes biaises
(plan vertical)
(44) Lame de scie
(45) Orifice de sortie du faisceau laser
(46) Indicateur d’état de charge de l’accu (écran de
contrôle)
(47) Affichage mode ECO (écran de contrôle)
(48) Touche de présélection de vitesse (écran de
contrôle)
(49) Affichage Vitesse/Mode (écran de contrôle)
(50) Symbole smartphone (écran de contrôle)
(51) Affichage d’état de l’outil électroportatif (écran de
contrôle)
(52) Affichage de température (écran de contrôle)
(53) Blocage de broche
(54) Vis à six pans creux pour fixation de la lame
(55) Flasque de serrage
(56) Flasque de serrage intérieur
(57) Levier de blocage de la rallonge de table de sciage
(58) Vis de blocage de la butée réglable
(59) Amortisseur
(60) Vis de réglage d’amortissement
(61) Alésages pour serre-joint
(62) Vis papillon
(63) Tige filetée
(64) Indicateur d’angle d’onglet (plan horizontal)
(65) Interrupteur Marche/Arrêt
(66) Vis de pare-éclats
(67) Vis de serrage de la butée longitudinale
(68) Vis de réglage pour positionnement du laser (affleu-
rement)
(69) /
(70) /
(71)
Vis de réglage pour le réglage de base 0° (angle d’in-
clinaison vertical)
(72) Vis de réglage pour le réglage de base 45° (angle
d’inclinaison vertical vers la gauche)
(73) Vis de réglage pour le réglage de base 45° (angle
d’inclinaison vertical vers la droite)
(74) Vis de réglage de l’échelle graduée d’angles d’onglet
(coupes d’onglet dans plan horizontal)
(75) Vis d’indicateur d’angle (coupes d’onglet dans plan
horizontal)
(76) Vis de réglage de la force de serrage du levier de
serrage (angles d’inclinaison quelconques)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Scie à onglets radiale GCM 18V-305 GDC
Référence 3601M430..
Tension nominale V= 18
Régime à videA) tr/min 3000−4000
Régime à vide en mode ECOA) tr/min 2550
Type de laser nm 650
mW < 0,39
Classe laser 1
Divergence ligne laser mrad
(angle
plein)
1,0
Poids selon EPTA-Proce-
dure01:2014B) kg 26,9−27,8
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge
°C 0...+35
Températures ambiantes ad-
missibles pendant l’utilisationC)
et pour le stockage
°C –20...+50
Accus recommandés GBA 18V...
ProCORE18V...
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
38 | Français
Scie à onglets radiale GCM 18V-305 GDC
Chargeurs recommandés GAL18...
GAX18...
GAL36...
Transmission de données
Bluetooth®Bluetooth® 4.2
(Low Energy)D)
Rapport signal/bruit s 8
Portée maximale du signalE) m 30
Dimensions admissibles des lames de scie
Diamètre de lame de scie mm 305
Épaisseur de corps de lame mm 1,6−2,6
Largeur de coupe maxi mm 3,2
Diamètre d’alésage mm 30
A) Mesuré à 20−25°C avec accuProCORE18V 8.0Ah.
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0°C
D) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent
être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy
(version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Ac-
cess Profile).
E) La portée peut varier sensiblement selon les conditions exté-
rieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce
fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, pa-
rois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth®
peut se trouver fortement réduite.
Dimensions de pièces admissibles (maxi/mini):(voir «Dimensions de
pièce maximales admissibles», Page45)
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
ENIEC62841-3-9.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 93dB(A); niveau de
puissance acoustique 106dB(A). Incertitude K=3dB.
Portez un casque antibruit!
Le niveau d’émission sonore indiqué dans cette notice d’utili-
sation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normali-
séet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre
outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une
estimation préliminaire du niveau sonore.
Le niveau d’émission sonore s’applique pour les utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif
est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres acces-
soires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régu-
lier, la valeur d’émission sonore peut différer. Il peut en ré-
sulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute
la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi
prendre en considération les périodes pendant lesquelles
l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en ac-
tion. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement
plus faible pendant toute la durée de travail.
Montage
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Accessoires fournis
Référez-vous pour cela à la représentation du
contenu, dans les pages graphiques qui se
trouvent au début de la notice d’utilisation.
Avant la première mise en service de l'outil électroportatif,
vérifiez qu'il ne manque aucune des pièces indiquées ci-des-
sous :
Scie à onglets radiale avec lame de scie montée(44)
Bouton de blocage(12)
Clé mâle pour vis à six pans creux(17)
Clé mâle pour vis à six pans creux(18)
– Serre-joint(19)
Broche SDS(23)
Sac à poussière
Remarque : Assurez-vous que l'outil électroportatif n'est pas
endommagé.
Avant d'utiliser l'outil électroportatif, assurez-vous que les
dispositifs de protection ou pièces légèrement endomma-
gées peuvent bien remplir leur fonction. Contrôlez si les
pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer et
assurez-vous qu'aucune pièce n'est endommagée. Pour ga-
rantir un fonctionnement correct, toutes les pièces doivent
être correctement montées et en parfait état.
Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et
pièces endommagés dans un centre de service après-vente
agréé.
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’outil :
Tournevis cruciforme
Clé plate (taille : 8 mm)
Clé à douille / plate ou polygonale (tailles : 10 mm et 17
mm)
activer le Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42
Pour plus d’informations, veuillez lire la notice d’utilisation
du module Bluetooth® Low Energy GCY42.
Activation de la pile bouton
Retirez le cache du module Bluetooth® Low
EnergyGCY42(31).
Retirez l’isolant placé entre la pile bouton et le module
Bluetooth® Low EnergyGCY42.
Fermez le cache(31) de façon à ce qu’aucune saleté ne
puisse pénétrer à l’intérieur.
uEnlevez le cache du module Bluetooth® Low
EnergyGCY42 sur l’outil électroportatif, p. ex. à
l’aide d’un tournevis ou d’une grosse pièce de mon-
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 39
naie. L’utilisation d’objets inappropriés peut endomma-
ger l’électronique ou le cache.
Recharge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu
L’accu(32) dispose d’un double verrouillage permettant
d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bou-
ton de déverrouillage d’accu(33). Tant que l’accu est en
place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
position.
Pour retirer l’accu(32), appuyez sur le bouton de
déverrouillage(33) et sortez l’accu de l’outil électroportatif.
Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
cu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
tueuse et doit être remplacée.
Remarque : Le niveau de charge de l’accu est également affi-
ché sur l’écran de contrôle (3).
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
3 LED allumées en vert 60–100%
2 LED allumées en vert 30–60%
1 LED allumée en vert 5–30%
LED Capacité
Clignotement en vert d'1LED 0–5%
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
5 LED allumées en vert 80−100 %
4 LED allumées en vert 60−80 %
3 LED allumées en vert 40−60 %
2 LED allumées en vert 20−40 %
1 LED allumée en vert 5−20 %
Clignotement en vert d’1LED 0−5 %
Montage des pièces fournies
Sortez avec précaution de l'emballage toutes les pièces
fournies.
Retirez intégralement le matériau d'emballage qui enve-
loppe l'outil électroportatif et les accessoires fournis.
Montage du bouton de blocage (voir figure a)
Vissez le bouton de blocage (12) dans l’alésage corres-
pondant en-dessus du levier (13).
uToujours bien serrer le bouton de blocage (12) avant
le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée
dans la pièce.
Montage stationnaire ou flexible
uPour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l'outil élec-
troportatif doit être installé sur une surface de travail
plane et stable (parex. un établi) avant son utilisation.
Montage sur un plan de travail (voirfigureb1)
À l’aide de vis appropriées, fixez l’outil électroportatif sur
le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les
alésages (9).
ou
Serrez les pieds de l’outil électroportatif sur la surface de
travail à l’aide de serre-joints du commerce.
Montage sur un support de travail Bosch
(voirfigureb2)
(GTA 2500 W, GTA 2500 Compact, GTA 2600, GTA
3800)
Dotés de pieds réglables, les supports de travail GTA de
Bosch confèrent à l’outil électroportatif une bonne stabilité,
quelle que soit la planéité du sol. Ils disposent par ailleurs de
tablettes d’appui pour soutenir les pièces longues.
uLisez attentivement les instructions et consignes de
sécurité jointes au support de travail. Le non-respect
des instructions et consignes de sécurité peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
40 | Français
uMontez correctement le support de travail avant d’ins-
taller l’outil électroportatif. Un montage exact est pri-
mordial pour disposer d’une bonne stabilité.
Installez l’outil électroportatif dans sa position de trans-
port sur le support de travail.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
L’aspiration des poussières/des copeaux peut être bloquée
par de la poussière, des copeaux ou des fragments de pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche et retirez la batte-
rie.
Attendez l’arrêt total de la lame de scie.
Déterminez la cause du blocage et éliminez-la.
Aspiration au moyen d’un aspirateur
Pour une aspiration plus efficace, il est également possible
de raccorder à l’adaptateur d’aspiration (26) un tuyau d’as-
pirateur (Ø 35 mm).
Raccordez le tuyau d’aspirateur à l’adaptateur d’aspira-
tion (26).
L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier.
Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives,
cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Nettoyage de l’adaptateur d’aspiration
Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (26) à intervalles régu-
liers afin d’assurer une bonne récupération des poussières.
Retirez l’adaptateur d’aspiration (26) du dispositif d’éjec-
tion des copeaux (24) par un mouvement rotatif.
Éliminez les fragments de matériaux et les copeaux.
Montez à nouveau l’adaptateur d’aspiration sur le disposi-
tif d’éjection des copeaux par un mouvement rotatif jus-
qu’à ce qu’il s’enclenche au-dessus de l’anneau de rete-
nue du dispositif d’éjection des copeaux.
Changement de la lame de scie
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uPortez toujours des gants de protection pour monter
la lame de scie. En touchant la lame de scie, vous risquez
de vous blesser.
N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation
maximale admissible est supérieure au régime à vide de
votre outil électroportatif.
N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéris-
tiques techniques indiquées dans la présente notice d'utili-
sation, qui ont été contrôlées selon la norme EN847‑1 et qui
disposent du marquage correspondant.
N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabri-
cant de cet outil électroportatif et adaptées au type de maté-
riau à découper, de façon à éviter toute surchauffe des dents
de scie.
Montage avec vis à six pans creux (voir figures c1−c4)
Retrait de la lame de scie
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Basculez le capot de protection à mouvement
pendulaire(5) vers l’arrière et maintenez-le dans cette
position.
Tournez la vis à six pans creux (54) avec la clé mâle pour
vis à six pans creux (4mm) (17) tout en actionnant le blo-
cage de broche (53) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Maintenez le blocage de broche(53) enfoncé et tournez
la vis(54) dans le sens horaire (filetage à gauche!).
Retirez le flasque de serrage(55).
Retirez la lame de scie(44).
Faites redescendre lentement le capot de protection.
Mise en place de la lame de scie
uLors du montage, assurez-vous que le sens de coupe
des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïn-
cide avec le sens de la flèche du capot de protection!
Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes les pièces à
monter.
Basculez le capot de protection à mouvement
pendulaire(5) vers l’arrière et maintenez-le dans cette
position.
Placez la nouvelle lame de scie sur le flasque de serrage
intérieur(56).
Montez le flasque de serrage(55) et la vis à six pans
creux(54). Appuyez sur le blocage de broche(53) jus-
qu’à ce qu’il s’enclenche et serrez la vis à six pans creux
dans le sens antihoraire.
Faites redescendre lentement le capot de protection.
Montage avec broche SDS (voir figure d)
uPour la réalisation de coupes biaises en utilisant la
broche SDS (23), vous devez avant d’effectuer la
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 41
coupe régler la butée de profondeur (28) de façon à
ce que la broche SDS ne puisse à aucun moment en-
trer en contact avec la surface de la pièce. Cela exclut
tout risque d’endommagement de la broche SDS et/ou de
la pièce.
Démontage de la lame de scie
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Basculez le capot de protection à mouvement
pendulaire(5) vers l’arrière et maintenez-le dans cette
position.
Tournez la broche SDS (23) tout en actionnant le blocage
de broche (53) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Maintenez le blocage de broche (53) enfoncé et dévissez
la broche SDS (23) dans le sens horaire (filetage à
gauche!).
Retirez le flasque de serrage(55).
Retirez la lame de scie(44).
Faites redescendre lentement le capot de protection.
Montage de la lame de scie
uLors du montage, assurez-vous que le sens de coupe
des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïn-
cide avec le sens de la flèche du capot de protection!
Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes les pièces à
monter.
Basculez le capot de protection à mouvement
pendulaire(5) vers l’arrière et maintenez-le dans cette
position.
Placez la nouvelle lame de scie sur le flasque de serrage
intérieur (56).
Montez le flasque de serrage (55) et la broche SDS (23).
Actionnez le blocage de broche (53) jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche et serrez la broche SDS dans le sens antihoraire.
Faites redescendre lentement le capot de protection.
Utilisation
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Sécurité de transport (voirfigureA)
La sécurité de transport (35) facilite le maniement de l’outil
électroportatif lors du transport vers différents lieux d’utili-
sation.
Débloquez l’outil électroportatif (position travail)
En agissant sur la poignée (1), déplacez le bras coulissant
(34) légèrement vers le bas afin de détendre la sécurité
de transport (35).
Tirez la sécurité de transport (35) complètement vers
l’extérieur.
Déplacez le bras coulissant (34) lentement vers le haut.
Bloquez l’outil électroportatif (position de transport)
Poussez le bras coulissant (34) à fond vers l’arrière et
bloquez-le dans cette position.
Abaissez le bras coulissant jusqu’à ce que la sécurité de
transport (35) puisse être enfoncée complètement.
Autres indications: (voir «Transport (voirfigureZ)»,
Page48)
Blocage du bras coulissant
Il est possible de bloquer le mécanisme de coulissage du
bras coulissant (34) à l’aide du levier de blocage (25). Deux
positions du bras coulissant sont possibles :
Bras coulissant complètement poussé vers l’arrière (pour
coupes transversales)
Bras coulissant tiré à fond vers l’avant (pour une position
de transport compacte)
Déverrouillage du bras coulissant (voir figure B1)
Après avoir déverrouillé le bras coulissant (34), tout le mé-
canisme de coulissage est prêt à fonctionner.
Poussez le levier de blocage (25) à fond vers le bas.
Le taquet de verrouillage du levier de blocage permet de
libérer les deux articulations inférieures du bras coulis-
sant.
Blocage du bras coulissant (voir figure B2)
Bras coulissant complètement poussé vers l’arrière :
Poussez le bras coulissant (34) à fond vers l’arrière.
Les deux articulations supérieures du bras coulissant sont
maintenant en position verticale et sont fermées.
Tirez le levier de blocage (25) vers le haut jusqu’à ce que
le taquet de verrouillage se trouve entre les deux articula-
tions inférieures du bras coulissant.
Le bras coulissant (34) qui est alors complètement pous-
sé vers l’arrière est ainsi bloqué.
Bras coulissant complètement tiré vers l’avant :
Tirez le bras coulissant (34) à fond vers l’avant.
Le mécanisme de coulissage ressort entièrement.
Tirez le levier de blocage (25) vers le haut jusqu’à ce que
le taquet de verrouillage se trouve entre les deux articula-
tions inférieures du bras coulissant.
Le bras coulissant (34), qui est complètement tiré vers
l’avant, est ainsi bloqué.
Préparation du travail
Rallongement de la table de sciage (voir figure C)
Les pièces longues doivent être soutenues au niveau de leur
extrémité libre.
La table de sciage peut pour cela être rallongée vers la
gauche ou vers la droite à l’aide des rallonges (8).
Rabattez le levier de blocage (57) vers l’intérieur.
Tirez vers l’extérieur la rallonge (8) jusqu’à la longueur
souhaitée (maximum 250 mm).
Pour bloquer la rallonge, poussez à nouveau le levier de
blocage (57) vers l’extérieur.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
42 | Français
Déplacement de la butée réglable (voirfiguresD–E)
Pour effectuer des coupes d’onglets ou des coupes biaises, il est nécessaire (selon le sens de la coupe) de tirer vers l’extérieur
ou de retirer complètement la butée réglable de gauche ou de droite(6).
Angle d’inclinai-
son (pour coupes
biaises)
Angle d’onglet
(plan horizontal)
0°–47°
(vers la gauche)
≤44°
(vers la droite/
vers la gauche)
Desserrez la vis de blocage(58).
Tirez la butée réglable de gauche(6) complètement vers l’extérieur.
0°–47°
(vers la gauche)
≥45°
(vers la droite/
vers la gauche)
Desserrez la vis de blocage(58).
Tirez la butée réglable de gauche(6) complètement vers l’extérieur.
Soulevez la butée réglable.
Retirez la vis de blocage(58).
0°–47°
(vers la droite)
≤44°
(vers la droite/
vers la gauche)
Desserrez la vis de blocage(58).
Tirez la butée réglable de droite(6) complètement vers l’extérieur.
Soulevez la butée réglable.
0°–47°
(vers la droite)
≥45°
(vers la droite/
vers la gauche)
Réglage de l’amortissement du bras coulissant
(voirfigureF)
Le mécanisme de coulissement du bras coulissant (34) a été
préréglé en usine de sorte qu’il n’y ait pas d’amortissement.
Vous pouvez régler l’amortissement du mécanisme de coulis-
sage au niveau de l’amortisseur (59):
ferme – coupes parfaitement maîtrisées;
souple – coupes rapides.
Desserrez les deux vis de réglage (60) à l’aide de la clé
mâle pour vis à six pans creux (4 mm) (17) pour obtenir
un amortissement plus souple
ou
serrez les deux vis de réglage (60) plus fortement pour
obtenir un amortissement plus ferme.
Fixation de la pièce (voir figureG)
Pour travailler en toute sécurité, prenez soin de toujours
bien serrer la pièce.
N’utilisez pas l’outil électroportatif pour tronçonner des
pièces qui sont trop petites pour être serrées correctement.
Pressez fermement la pièce contre les butées (7) et (6).
Introduisez le serre-joint (19) fourni dans l’un des alé-
sages prévus (61).
Desserrez la vis papillon (61) et ajustez le serre-joint pour
qu’il maintienne bien la pièce. Resserrez la vis papillon.
Bloquez la pièce en serrant fermement la tige filetée (63).
Retrait d’une pièce
Pour desserrer le serre-joint, tournez la tige filetée (63)
dans le sens antihoraire.
Réglage d’angles d’onglet (dans le plan
horizontal)
Réglage d’angles d’onglet standard (dans le plan
horizontal) (voir figure H)
Pour permettre le réglage rapide et précis des angles
d'onglet horizontaux les plus fréquemment utilisés des
encoches sont pratiquées sur la table de sciage (15):
vers la gauche vers la droite
45° ; 31,6° ; 22,5° ; 15° 15° ; 22,5° ; 31,6° ; 45° ; 60°
Desserrez le bouton de blocage (12) (au cas où celui-ci
serait serré).
Tirez le levier (13) et tournez la table de sciage (42) vers
la droite ou vers la gauche jusqu’à l’encoche souhaitée.
Relâchez le levier. Le levier doit s’encliqueter de manière
perceptible dans l’encoche.
Resserrez le bouton de blocage (12).
Réglage d’angles d’onglet quelconques (dans le plan
horizontal) (voir figure I)
Il est possible de régler dans le plan horizontal des angles
d’onglet de 52° (vers la gauche) à 60° (vers la droite).
Desserrez le bouton de blocage (12) (au cas où celui-ci
serait serré).
Tirez le levier (13) et appuyez en même temps sur la
patte de blocage (11) jusqu’à ce qu’elle s’encliquette
dans la gorge prévue à cet effet. La table de sciage peut
alors être bougée librement.
En agissant sur le bouton de blocage, tournez la table de
sciage (42) vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’in-
dicateur d’angle (64) indique l’angle d’onglet souhaité.
Resserrez le bouton de blocage (12).
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 43
Pour desserrer le levier (13) (afin de sélectionner un
angle d’onglet standard), tirez le levier vers le haut.
La patte de blocage (11) revient dans sa position initiale
et le levier (13) peut à nouveau s’enclencher dans les en-
coches (15).
Réglage d’angles d’inclinaison (pour coupes
biaises)
Il est possible de régler des angles d’inclinaison de 47° (vers
la gauche) à 47° (vers la droite).
La table de sciage comporte des butées permettant de sélec-
tionner rapidement et avec précision les angles d’inclinaison
les plus souvent utilisés (0°, 22,5°, 45° et 47°) :
Réglage d’angles d’inclinaison vers la gauche (45° à 0°)
Tirez la butée réglable de gauche (6) complètement vers
l’extérieur.
Desserrez le levier de serrage (14).
En agissant sur la poignée (34), basculez le bras coulis-
sant (1) vers la gauche jusqu’à ce que l’indicateur d’angle
(37) indique l’angle d’inclinaison souhaité.
Maintenez le bras coulissant (34) dans cette position et
resserrez le levier de serrage (14).
La force de serrage du levier doit assurer le maintien en
position du bras coulissant lors de toute coupe biaise
dans le plan vertical.
Réglage d’angles d’inclinaison vers la droite (0° à 45°)
(voirfigureJ)
Tirez la butée réglable de droite (6) complètement vers
l’extérieur.
Desserrez le levier de serrage (14).
En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant
(34) légèrement vers la gauche à partir de la position 0°
et tournez le bouton de réglage (43) jusqu’à ce que la
plage de coupes biaises souhaitée soit affichée.
En agissant sur la poignée (34), basculez le bras coulis-
sant (1) vers la droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle
(21) indique l’angle d’inclinaison souhaité.
Maintenez le bras coulissant (34) dans cette position et
resserrez le levier de serrage (14).
La force de serrage du levier doit assurer le maintien en
position du bras coulissant lors de toute coupe biaise
dans le plan vertical.
Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 0°
Afin de pouvoir régler aisément un angle d’inclinai-
son standard de 0°, le bouton de réglage (43)
s’encliquette dans la plage d’angles d’inclinaison
de gauche.
Basculez le bras coulissant (34) par la droite pour le
mettre au-dessus de la position 0°.
Réglage de las plage d’angles d’inclinaison complète (–
47° à +47°)
Tirez les deux butées réglables (6) complètement vers
l’extérieur.
Desserrez le levier de serrage (14).
En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant
(34) légèrement vers la gauche à partir de la position 0°
et tournez le bouton de réglage (43) jusqu’à ce que la
plage de coupes biaises souhaitée soit affichée.
En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant
(34) vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’indi-
cateur d’angle (37) ou (21) indique l’angle d’inclinaison
souhaité.
Maintenez le bras coulissant (34) dans cette position et
resserrez le levier de serrage (14).
La force de serrage du levier doit assurer le maintien en
position du bras coulissant lors de toute coupe biaise
dans le plan vertical.
Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 22,5° (voir
figure K)
Tirez le bouton de réglage (38) complètement vers l’exté-
rieur et tournez-le de 90°. En agissant sur la poignée (1),
basculez ensuite le bras coulissant (34) jusqu’à ce qu’il s’en-
cliquette de façon perceptible.
Mise en marche
Mise en place de l’accu
uN’utilisez que des accus Lithium-Ion Bosch d’origine
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accu présente des risques de blessures
et d’incendie.
Glissez l’accu chargé (32) dans le logement de l’outil élec-
troportatif jusqu’à ce qu’il soit correctement verrouillé.
Mise en marche (voirfigureL)
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez
d’abord le verrouillage d’enclenchement (2) vers le mi-
lieu et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(65) et maintenez‑le appuyé.
Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos-
sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (65), il faut le
maintenir actionné pendant tout le travail de sciage.
Arrêt
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (65).
Mode ECO
Le mode ECO (économie d’énergie) permet de bénéficier
d’une autonomie jusqu’à 20% plus élevée.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
44 | Français
Quand le mode ECO est actif, le symbole E apparaît au ni-
veau de l’affichage Vitesse/mode (49). De plus, l’affichage
Mode ECO (47) est allumé.
Écran de contrôle
L’écran de contrôle (3) sert à la présélection de vitesse et à
afficher l’état de l’outil électroportatif.
Présélection de vitesse de rotation
Un mode ECO et 3vitesses sont préréglés.
La touche de présélection de vitesse (48) permet de présé-
lectionner la vitesse de rotation requise, même quand l’outil
électroportatif est en marche.
Position de vitesse Vitesse de rotation [tr/
min]
Eco 2550
13000
23500
34000
Affichages d’état
Indicateur d’état de charge
de l’accu (écran de contrôle)
(46)
Signification/cause Remède
vert (2 à 5 barres) Accu chargé
jaune (1 barre) Accu presque vide Changer l’accu ou le recharger sans tarder
rouge (1 barre) Accu vide Changer d’accu ou le recharger
Affichage de la température
(52) Signification / cause Solution
jaune Température critique atteinte (moteur, élec-
tronique, accu)
Faire fonctionner l’outil électroportatif à vide
et attendre qu’il refroidisse
rouge L’outil électroportatif s’est arrêté pour cause
de surchauffe
Laisser refroidir l’outil électroportatif
Affichage d’état de l’outil
électroportatif (51) Signification / cause Solution
vert État OK
jaune Température critique atteinte ou accu
presque vide
Faire fonctionner l’outil électroportatif à vide
et attendre qu’il refroidisse ou bien changer /
recharger l’accu
rouge Outil électroportatif en surchauffe ou accu
vide
Laisser refroidir l’outil électroportatif ou bien
changer / recharger l’accu
rouge clignotant Entrée en action de la protection anti-redé-
marrage
Éteignez puis rallumez l'outil électroportatif,
et retirez pour installer à nouveau l'accu.
Fonctions de connectivité
En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy
GCY42, les fonctions de connectivité suivantes sont dispo-
nibles pour l’outil électroportatif :
Enregistrement et personnalisation
Vérification d’état, émission d’avertissements
Informations générales et réglages
– Gestion
Réglage des vitesses
Pour plus d’informations, veuillez lire la notice d’utilisation
du module Bluetooth® Low Energy GCY42.
Lorsqu’un appareil mobile est connecté, la technologie
Bluetooth® permet d’afficher d’autres informations en rap-
port avec l’affichage État de l’outil électroportatif.
Instructions d’utilisation
Indications générales pour le sciage
uToujours bien serrer le bouton de blocage (12) et le le-
vier de serrage (14) avant le sciage. La lame de scie
risque sinon de rester coincée dans la pièce.
uVeillez à toujours bien serrer le bouton de blocage
(12) et le levier de blocage avant le sciage. La lame
de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce.
uQuel que soit le type de coupe à effectuer, assurez-
vous d’abord que la lame de scie ne peut en aucun cas
toucher la butée réglable, les serre-joints ou d’autres
pièces de l’outil électroportatif. Enlevez si nécessaire
les butées auxiliaires qui gênent ou modifiez leur posi-
tion.
uEn présence du module Bluetooth® Low Energy
GCY42, l’outil électroportatif est doté d’une interface
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 45
radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en
vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
uLorsque la technologie radio par Bluetooth® n'est pas
nécessaire, le module Bluetooth® Low Energy GCY42
ainsi que la pile bouton doivent être retirés.
Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des
cales ou autre au niveau de leur extrémité libre.
Ne travaillez pas des pièces déformées. Le côté de la pièce
qui va être appliqué contre la butée réglable doit toujours
être droit.
Ne sciez que les matériaux pour lesquels la scie est conçue
(voir la section Utilisation conforme).
Protégez la lame de scie contre les chocs et les coups. N’ex-
posez pas la lame de scie à une pression latérale.
Assurez-vous que le capot de protection à mouvement pen-
dulaire fonctionne correctement et qu’il puisse bouger libre-
ment. Quand le bras d’outil est déplacé vers le bas, le capot
de protection à mouvement pendulaire doit s’ouvrir. Quand
le bras de l’outil est guidé vers le haut, le capot de protection
à mouvement pendulaire doit se refermer au-dessus de la
lame et se bloquer dans la position supérieure du bras de
l’outil.
Marquage de la ligne de coupe (voir figureM)
Deux faisceaux laser matérialisent la ligne de coupe sur la
pièce. Ceci vous permet de positionner la pièce avec préci-
sion sans devoir ouvrir le capot de protection pendulaire.
Activez pour cela les faisceaux laser en actionnant légère-
ment l’interrupteur Marche/Arrêt(65) sans appuyer sur
le verrouillage d’enclenchement(2).
Orientez la pièce de façon à ce que votre marquage se
trouve entre les deux lignes laser.
Remarque: Assurez-vous avant chaque découpe que le fais-
ceau laser coïncide bien avec la ligne de coupe (voir «Ajus-
tage du laser», Page46). Les faisceaux laser risquent en
effet de se déplacer quelque peu suite par ex. aux vibrations
générées lors d’une utilisation intensive.
Position de l’utilisateur (voir figure N)
uNe vous placez jamais devant l’outil électroportatif
dans le prolongement de la lame mais toujours de cô-
té. Vous ne risquez ainsi pas d’être blessé en cas de re-
bond intempestif.
Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de la lame
de scie en rotation.
Ne croisez pas vos bras devant le bras d’outil.
Remplacement des pare-éclats (voir figureO)
Les pare-éclats (10) peuvent s’user lors d’une utilisation
prolongée de l’outil électroportatif.
Remplacez les pare-éclats usagés.
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Dévissez la vis de fixation (66) avec la clé mâle pour six
pans creux (18) puis retirez les anciens pare-éclats.
Introduisez le nouveau pare-éclat de droite.
À l’aide des vis (66), vissez le pare-éclats le plus possible
vers la droite, de façon à ce que la lame de scie ne risque
pas de venir en contact avec le pare-éclats sur toute l’am-
plitude du mouvement radial.
Procédez de la même façon pour le pare-éclats de
gauche.
Dimensions de pièce maximales admissibles
Angle d’onglet
(coupes dans plan
horizontal)
Angle d’inclinai-
son (coupes
biaises dans plan
vertical)
Hauteur x Largeur
[mm]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45° (vers la
gauche)
104 x 240
180 x 20
45° (vers la
gauche)
60 x 341
45° (vers la droite) 40 x 341
45° 45° (vers la
gauche)
60 x 240
45° 45° (vers la droite) 40 x 240
A) avec butée de distance horizontale (hauteur x largeur: 60mm x
400mm)
B) avec butée de distance verticale (hauteur x largeur: 72mm x
50mm)
Dimensions minimales des pièces (= toutes les pièces qui
peuvent être serrées au moyen du serre-joint (19) fourni, à
gauche ou à droite de la lame): 160mm x 35mm (longueur
x largeur)
Profondeur de coupe maximale (0°/0°): 120mm
Sciage
Sciage sans mouvement radial (coupe perpendiculaire)
(voirfigureP)
Poussez le bras coulissant (34) à fond vers l’arrière et
bloquez-le dans cette position.
Assurez-vous que la butée de profondeur (28) est com-
plètement poussée vers l’intérieur et que la vis d’ajustage
(27) peut passer à travers l’évidement sans toucher la bu-
tée de profondeur lors du déplacement du bras coulis-
sant.
Serrez la pièce comme l’exigent ses dimensions.
Ajustez l’angle d’onglet et/ou l’angle d’inclinaison souhai-
té(s).
Mettez l’outil électroportatif en marche.
En agissant sur la poignée (1), déplacez lentement le bras
coulissant (34) vers le bas.
Sciez la pièce avec une avance régulière.
Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation
complète de la lame de scie.
Déplacez le bras coulissant (34) lentement vers le haut.
Sciage avec mouvement radial (voir figure Q)
uTenez fermement la poignée avant de mettre en
marche l’outil et pendant toute l’opération de sciage.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
46 | Français
Lors du sciage, veillez à toujours bien maîtriser les
mouvements du bras coulissant. Du fait de la mobilité
extrême du bras coulissant, un moment d’inattention suf-
fit à provoquer des blessures graves.
Débloquez le bras coulissant (34)
Actionnez le bras coulissant (34) dans les deux sens pour
vérifier que le mécanisme de coulissage complet est opé-
rationnel.
Serrez la pièce comme l’exigent ses dimensions.
Ajustez l’angle d’onglet et/ou l’angle d’inclinaison souhai-
té(s).
En agissant sur la poignée (1), éloignez le bras coulissant
(34) de la butée (7) jusqu’à ce que la lame de scie se
trouve devant la pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche.
En agissant sur la poignée (1), déplacez lentement le bras
coulissant (34) vers le bas.
Poussez ensuite le bras coulissant (34) en direction de la
butée (7) et sciez la pièce avec un mouvement d’avance
régulier.
Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation
complète de la lame de scie.
Déplacez le bras coulissant (34) lentement vers le haut.
Sciage de pièces à la même longueur (voirfigureR)
Pour scier facilement des pièces à la même longueur, il est
recommandé d’utiliser la butée de longueur (40) (acces-
soire).
Vous pouvez monter la butée de longueur des deux côtés de
la rallonge (8) de la table de sciage.
Desserrez la vis de blocage (39) et faites passer la butée
de longueur (40) au-dessus de la vis de serrage (67).
Resserrez la vis de blocage (39).
Réglez la rallonge (8) à la longueur désirée.
Réglage de la butée de profondeur (réalisation de
rainures) (voir figure S)
Pour réaliser des rainures ou utiliser une butée de distance,
il est nécessaire de modifier la position de la butée de pro-
fondeur.
Basculez la butée de profondeur (28) vers l’extérieur.
Basculez le bras coulissant (34) dans la position souhai-
tée en agissant sur la poignée (1).
Tournez la vis d’ajustage (27) jusqu’à ce que l’extrémité
de la vis touche la butée de profondeur (28).
Déplacez lentement le bras coulissant (34) vers le haut.
Pièces spéciales
Une attention particulière doit être portée aux pièces incur-
vées ou rondes. Il est indispensable de bien les fixer pour
qu’elles ne glissent pas. Le long de la ligne de coupe, il ne
doit apparaître aucun espace entre la pièce, la butée et la
table de sciage.
Confectionnez si nécessaire des fixations spéciales.
Travailler les liteaux profilés
Il est possible de découper les profilés de deux façons:
Positionnement
de la pièce Plinthe Corniche
– positionnée
contre la butée
placée à plat sur
la table
Les coupes peuvent par ailleurs être effectuées avec ou sans
mouvement radial suivant la largeur du profilé.
Après avoir réglé un angle (angle d'onglet et/ou angle d'incli-
naison), effectuez toujours d'abord un essai sur une chute
de bois.
Contrôle et correction des réglages de base
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire
après une utilisation intensive de contrôler et, le cas
échéant, de corriger les réglages de base de l’outil électro-
portatif.
Pour ce faire, il faut de l’expérience et des outils spéciaux.
Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service
après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement
et de façon fiable.
Ajustage du laser
Remarque: Pour tester le fonctionnement du laser, l’outil
électroportatif doit être connecté à l’alimentation électrique.
uPendant l’ajustage du laser (par ex. lors du déplace-
ment du bras d’outil), n’actionnez jamais l’interrup-
teur Marche/Arrêt. Une mise en marche intempestive de
l’outil électroportatif peut causer de graves blessures.
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Tournez la table de sciage (42) jusqu’à l’encoche (15) 0°.
Le levier (13) doit s’encliqueter de manière perceptible
dans l’encoche.
Contrôle (voir figure T1)
Tracez une ligne de coupe droite sur une pièce.
En agissant sur la poignée (1), déplacez lentement le bras
coulissant (34) vers le bas.
Orientez la pièce de façon à ce que les dents de la lame
coïncident avec la ligne de coupe.
Maintenez la pièce dans cette position et déplacez le bras
coulissant lentement vers le haut.
Serrez la pièce.
Activez les faisceaux laser avec l’interrupteur .
Les faisceaux laser doivent être sur toute la longueur, à
droite comme à gauche, à la même distance de la ligne de
coupe tracée sur la pièce, même lorsque le bras coulissant
est déplacé vers le bas.
Réglage (voirfigureT2)
1. Réglage du faisceau laser de droite:
À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux(18), tour-
nez la vis de réglage de droite(68) jusqu’à ce que le fais-
ceau laser de droite affleure la ligne de coupe tracée sur la
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Français | 47
pièce sur toute la longueur.
Ce faisant, le faisceau laser de gauche se déplace lui aus-
si.
Une rotation dans le sens antihoraire déplace le faisceau la-
ser de la gauche vers la droite, une rotation dans le sens ho-
raire déplace le faisceau laser de la droite vers la gauche.
2. Réglage du faisceau laser de gauche:
À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux(18), tour-
nez la vis de réglage de gauche(68) jusqu’à ce que le fais-
ceau laser de gauche se trouve à la même distance de la
ligne de coupe tracée sur la pièce que le faisceau laser de
droite.
Une rotation dans le sens antihoraire déplace le faisceau la-
ser de la gauche vers la droite, une rotation dans le sens ho-
raire déplace le faisceau laser de la droite vers la gauche.
Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 0°
Placez l’outil électroportatif dans la position de transport.
Tournez la table de sciage (42) jusqu’à l’encoche (15) 0°.
Le levier (13) doit s’enclencher de manière perceptible
dans l’encoche.
Contrôle (voir figure U1)
Réglez un rapporteur d’angle sur 90° et positionnez-le sur
la table de sciage (42).
La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie
(44) sur toute sa longueur.
Réglage voir figure U2)
Desserrez le levier de serrage (14).
Desserrez les deux vis de réglage (69) (au moins d’1tour)
à l’aide d’une clé à douille (10mm).
Desserrez la vis de fixation (71) (3 tours environ) au
moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm)
(17).
À l’aide de la clé mâle pour six à six pans creux (4 mm)
(17), vissez ou dévissez la vis de réglage (70) jusqu’à ce
que la branche du rapporteur d’angle affleure avec la lame
de scie sur toute sa longueur.
Resserrez le levier de serrage (14). Resserrez ensuite
d’abord la vis de réglage (71) puis les vis de réglage (69).
Si, après le réglage, les indicateurs d’angle (37) et (21) ne
se trouvent pas sur la même ligne que les marques 0° de
l’échelle graduée (36), desserrez les vis de fixation des indi-
cateurs d’angle à l’aide d’un tournevis cruciforme et orientez
les indicateurs d’angle le long des marques 0°.
Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 45° (vers la
gauche)
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Tournez la table de sciage (42) jusqu’à l’encoche (15) 0°.
Le levier (13) doit s’enclencher de manière perceptible
dans l’encoche.
Tirez la butée réglable de gauche (6) complètement vers
l’extérieur.
Desserrez le levier de serrage (14) et poussez le bras
coulissant à fond vers la gauche (45°) en agissant sur la
poignée (1).
Contrôle (voir figure V1)
Réglez un rapporteur d’angle sur 45° et positionnez-le sur
la table de sciage (42).
La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie
(44) sur toute sa longueur.
Réglage (voir figure V2)
À l’aide d’une clé plate (8 mm) , vissez ou dévissez la vis
de réglage (72) jusqu’à ce que la branche du rapporteur
d’angle affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur.
Resserrez le levier de serrage (14).
Si les indicateurs d’angle (37) et (21) ne coïncident ensuite
pas avec les marquages 45° de l’échelle graduée (36), revé-
rifiez d’abord le réglage d’angle d’inclinaison 0° et les indica-
teurs d’angle. Réeffectuez ensuite le réglage de l’angle d’in-
clinaison de 45°.
Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 45° (vers la
droite)
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Tournez la table de sciage (42) jusqu’à l’encoche (15) 0°.
Le levier (13) doit s’enclencher de manière perceptible
dans l’encoche.
Tirez la butée réglable de droite (6) complètement vers
l’extérieur.
Desserrez le levier de serrage (14).
En agissant sur la poignée (1), basculez le bras
coulissant légèrement vers la gauche à partir de la
position 0° et tournez le bouton de réglage (43)
jusqu’à ce que la plage d’angles d’inclinaison de
droite soit indiquée.
En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant
jusqu’en butée vers la droite (45°).
Contrôle (voir figure W1)
Réglez un rapporteur d’angle sur 135° et positionnez-le
sur la table de sciage (42).
La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie
(44) sur toute sa longueur.
Réglage (voir figure W2)
À l’aide d’une clé plate (8 mm) , vissez ou dévissez la vis
de réglage (73) jusqu’à ce que la branche du rapporteur
d’angle affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur.
Resserrez le levier de serrage (14).
Si les indicateurs d’angle (37) et (21) ne coïncident ensuite
pas avec les marquages 45° de l’échelle graduée (36), revé-
rifiez d’abord le réglage d’angle d’inclinaison 0° et les indica-
teurs d’angle. Réeffectuez ensuite le réglage de l’angle d’in-
clinaison de 45°.
Ajustage de l’échelle graduée pour angles d’onglet (dans
le plan horizontal)
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Tournez la table de sciage (42) jusqu’à l’encoche (15) 0°.
Le levier (13) doit s’enclencher de manière perceptible
dans l’encoche.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
48 | Français
Contrôle (voir figure X1)
Réglez un rapporteur d’angle sur 90° et positionnez-le
entre la butée (7) et la lame de scie (44) sur la table de
sciage (42).
La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie
(44) sur toute sa longueur.
Réglage (voirfigureX2)
Desserrez les quatre vis de réglage (74) à l’aide de la clé
mâle pour vis à six pans creux (4mm) (17) et faites tour-
ner la table de sciage (42) avec l’échelle graduée (41)
jusqu’à ce que la branche du rapporteur affleure avec la
lame de scie sur toute la longueur.
Resserrez les vis.
Si l’indicateur d’angle (64) ne coïncide ensuite pas avec le
marquage 0° de l’échelle graduée (41), desserrez la vis (75)
à l’aide d’un tournevis cruciforme et faites coïncider l’indica-
teur d’angle avec le marquage 0°.
Réglage de la force de serrage du levier de serrage (14)
(voir figure Y)
il est possible de modifier la force de serrage du levier de
serrage (14).
Contrôle
La force de serrage du levier doit assurer le maintien en
position du bras coulissant lors de toute coupe biaise
dans le plan vertical.
Réglage
Desserrez le levier de serrage (14).
À l’aide d’une douille (17mm), tournez la vis de réglage
(76) dans le sens antihoraire pour réduire la force de ser-
rage, ou dans le sens horaire pour augmenter la force de
serrage.
Réglez un angle d’inclinaison (dans le plan vertical), res-
serrez le levier de serrage (14) et vérifiez si la force de
serrage souhaitée ait été atteinte.
Transport (voirfigureZ)
Avant de transporter l’outil électroportatif, effectuez les opé-
rations suivantes:
Poussez le bras coulissant (34) à fond vers l’arrière et
bloquez-le dans cette position.
Assurez-vous que la butée de profondeur (28) est com-
plètement poussée vers l’intérieur et que la vis d’ajustage
(27) peut passer à travers l’évidement sans toucher la bu-
tée de profondeur lors du déplacement du bras coulis-
sant.
Abaissez le bras coulissant jusqu’à ce que la sécurité de
transport (35) puisse être enfoncée complètement.
Poussez les rallonges de table de sciage (8) à fond vers
l’intérieur.
Réglez un angle d’inclinaison (dans le plan vertical) de 0°
et serrez le levier de serrage (14).
Tournez la table de sciage (42) à fond vers la gauche et
serrez le bouton de blocage (12).
Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés
fermement à l’outil électroportatif et qui risquent donc de
tomber.
Transportez, si possible, les lames de scie encore inutili-
sées dans un conteneur fermé.
Pour soulever ou transporter l’outil, saisissez-le par les
poignées encastrées (16) placées de chaque côté de la
table de sciage .
uPour transporter l’outil électroportatif, ne le saisissez
jamais au niveau des dispositifs de protection, du bras
coulissant ou de la poignée mais uniquement au ni-
veau des dispositifs de transport.
Entretien et service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit tou-
jours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement.
Veillez pour cela à ce que le pourtour du capot de protection
à mouvement pendulaire reste propre.
Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et
les copeaux à l’aide d’un pinceau ou en soufflant avec de l’air
comprimé.
Nettoyez régulièrement le galet coulissant (20).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 49
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page49).
Português
Instruções de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas elétricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
50 | Português
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
elétricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 51
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para serras de meia-
esquadria
uAs serras de meia-esquadria destinam-se ao corte de
produtos de madeira ou semelhantes a madeira e não
podem ser usadas com discos abrasivos de corte para
cortar material ferroso como barras, varas, hastes,
etc. O pó abrasivo causa o emperramento de peças
móveis como, p. ex., a proteção inferior. As faíscas
resultantes do corte abrasivo queimam a proteção
inferior, o entalhe ou outras partes de plástico.
uSempre que possível, use grampos para segurar a
peça de trabalho. Ao segurar a peça de trabalho com a
mão, mantenha sempre a mão pelo menos 100 mm
afastada de cada lado do disco de serra. Não utilize
esta serra para cortar peças que são demasiado
pequenas para serem presas de forma segura com
grampos ou com a mão. Se a sua mão estiver demasiado
próxima do disco de serra, existe um risco elevado de
ferimentos através do contacto com disco de serra.
uA peça de trabalho tem de estar imóvel e fixa ou ser
pressionada contra o batente e a mesa. Não empurre a
peça de trabalho para o disco de serra, nem nunca
corte em modo “mãos livres”. As peças de trabalho
soltas ou móveis podem ser projetadas a alta velocidade
e causar ferimentos.
uEmpurre a serra através da peça de trabalho. Não
puxe a serra através da peça de trabalho. Para fazer
um corte, levante a cabeça da serra e puxe-a por cima
da peça de trabalho sem a cortar, ligue o motor,
pressione a cabeça da serra para baixo e empurre a
serra através da peça de trabalho. Ao efetuar um corte
a puxar, existe o perigo de o disco de serra subir a peça
de trabalho e fazer com que a unidade do disco de serra
seja projetada com violência contra o utilizador.
uNunca passe a mão sobre a linha de corte pretendida,
nem atrás do disco de serra. Segurar a peça de trabalho
com as “mãos cruzadas”, ou seja, segurar a peça de
trabalho à direita do disco de corte com a mão esquerda
ou vice-versa é muito perigoso.
uNunca introduza as mãos atrás do batente, nem
desrespeite a distância de segurança de 100 mm
entre a mão e o disco de serra em rotação (aplica-se a
ambos os lados do disco de serra, p. ex. para retirar
aparas de madeira). A proximidade entre o disco de
serra em rotação e a sua mão pode não ser tão percetível
e pode magoar-se seriamente.
uInspecione a peça de trabalho antes de efetuar o
corte. Se a peça de trabalho estiver arqueada ou
empenada, fixe-a com a face arqueada virada para o
batente. Certifique-se sempre de que não existe uma
folga entre a peça de trabalho, o batente e a mesa ao
longo da linha de corte. As peças de trabalho arqueadas
ou empenadas podem virar-se ou emperrar e causar o
bloqueio do disco de corte. A peça de trabalho deve estar
livre de pregos e objetos estranhos.
uUtilize a serra só depois de a mesa estar livre de
ferramentas, aparas, etc., apenas pode estar a peça
de trabalho em cima da mesa. Pequenos desperdícios,
peças de madeira soltas ou outros objetos que entrem em
contacto com o disco de serra podem ser projetados a
alta velocidade.
uCorte apenas uma peça de trabalho de cada vez. Não é
possível fixar ou segurar adequadamente peças de
trabalho empilhadas e as mesmas podem causar um
bloqueio do disco ou deslocar-se durante o corte.
uCertifique-se de que a serra de meia-esquadria está
montada ou colocada sobre uma superfície de
trabalho nivelada e estável antes de a utilizar. Uma
superfície de trabalho nivelada e estável reduz o risco de
a serra de meia-esquadria se tornar instável.
uPlaneie o seu trabalho. Sempre que alterar a
inclinação do disco de serra ou o ângulo de meia-
esquadria, certifique-se de que o batente ajustável
está ajustado corretamente para apoiar a peça de
trabalho e de que este não interfere com o disco ou
com o sistema de proteção. Sem ligar a ferramenta e
sem peça de trabalho sobre a mesa, mova o disco de
serra simulando um corte completo para assegurar que
não irá haver qualquer interferência ou perigo de cortar o
batente.
uNo caso de peças de trabalho mais largas ou
compridas do que a mesa, providencie um suporte
adequado através de extensões ou cavaletes, etc. As
peças de trabalho mais largas ou compridas do que a
mesa da serra de meia-esquadria podem tombar quando
não estão bem apoiadas. Se a peça cortada ou a peça de
trabalho tombar, ela pode levantar a proteção inferior ou
ser projetada descontroladamente pelo disco de serra.
uNão peça a outra pessoa para servir de extensão de
mesa ou de suporte adicional. Um suporte instável para
a peça de trabalho pode bloquear o disco de serra ou o
deslocamento da peça de trabalho durante a operação de
corte, fazendo com que o operador e o ajudante sejam
puxados para o disco.
uA peça de corte não pode em qualquer circunstância
ser entalada ou pressionada contra o disco de serra
em rotação. Em caso de pouco espaço, p. ex. ao usar
batentes longitudinais, a peça cortada pode ficar
entalada contra o disco e ser projetada com violência.
uUtilize sempre um grampo ou um dispositivo de
fixação adequado para apoiar adequadamente
material redondo como varas e tubos. As varas têm
tendência a rolar durante o corte, fazendo com que o
disco "emperre" e puxe a peça com a sua mão para o
disco.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
52 | Português
uDeixe que o disco alcance a velocidade plena antes de
começar a cortar a peça de trabalho. Tal irá reduzir o
risco de projeção da peça de trabalho.
uSe a peça de trabalho ou o disco ficarem encravados,
desligue a serra de meia-esquadria. Espere até que
todas as partes móveis parem e desligue a ficha da
tomada e/ou retire o acumulador. Depois tente
libertar o material encravado. Continuar a serrar com
uma peça de trabalho entalada pode causar perda de
controlo ou danos na serra de meia-esquadria.
uDepois de terminar o corte, solte o interruptor,
mantenha a cabeça da serra em baixo e aguarde que o
disco pare antes de retirar a peça cortada. É muito
perigoso colocar a mão próxima do disco a rodar
livremente.
uSegure bem o punho ao fazer um corte incompleto ou
ao soltar o interruptor antes de a cabeça da serra
estar completamente na posição inferior. O efeito de
travagem da serra pode fazer com que a cabeça da serra
seja puxada abruptamente para baixo, causando risco de
ferimentos.
uNão solte o punho quando a cabeça da serra tiver
atingido a posição inferior. Desloque a cabeça da
serra sempre à mão de volta à posição superior. Se
mover a cabeça da serra sem controlo, pode originar um
risco de ferimentos.
uMantenha o local de trabalho limpo. As misturas de
materiais são muito perigosas. Pó de metal leve pode
queimar ou explodir.
uNão utilizar lâminas de serra embotadas, rachadas,
empenadas ou danificadas. Lâminas de serra com
dentes embotados ou incorretamente alinhados
causam um atrito maior, um contragolpe e emperram
devido à fenda de corte apertada.
uNão utilizar lâminas de serra de aço de alta liga para
trabalhos rápidos (aço HSS). Estes discos de serra
podem quebrar facilmente.
uUtilize sempre discos de serra com furos interiores de
tamanho e forma corretos (diamante versus redondo).
Os discos de serra que não coincidam com o hardware de
montagem da serra ficam descentrados, causando perda
de controlo.
uJamais remover resíduos de corte, aparas ou objetos
semelhantes da área de corte, enquanto a ferramenta
elétrica estiver a funcionar. Sempre conduzir
primeiramente o braço da ferramenta para a posição de
repouso e desligar a ferramenta.
uNão toque no disco de serra após o trabalho, espere
que este arrefeça. O disco de serra torna-se
extremamente quente durante o trabalho.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUtilize a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uJamais permita que as placas de advertência na
ferramenta elétrica se tornem irreconhecíveis.
uA ferramenta elétrica é fornecida com uma placa de
advertência laser (consulte a tabela "Símbolos e seus
significados").
Não apontar o raio laser na direção de
pessoas nem de animais e não olhar para o
raio laser direto ou reflexivo. Desta forma
poderá encandear outras pessoas, causar
acidentes ou danificar o olho.
uNão efetue alterações no dispositivo laser. Pode
utilizar sem perigo as possibilidades de ajuste descritas
neste manual de instruções.
uNão use os óculos para laser (acessório) como óculos
de proteção. Os óculos para laser servem para ver
melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem
contra radiação laser.
uNão use os óculos para laser (acessório) como óculos
de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não
providenciam uma proteção UV completa e reduzem a
perceção de cores.
uCuidado – O uso de dispositivos de operação ou de
ajuste diferentes dos especificados neste documento
ou outros procedimentos podem resultar em
exposição perigosa à radiação.
uNão substituir o laser montado por um laser de outro
tipo. Um laser não apropriado para esta ferramenta
elétrica pode ser perigoso para pessoas.
uCuidado! A utilização da ferramenta elétrica com
Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros
aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos
(p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo
modo, não é possível excluir totalmente danos para
pessoas e animais que se encontrem nas
proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta
elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos
médicos, postos de abastecimento de combustível,
instalações químicas, áreas com perigo de explosão e
zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica
com Bluetooth® em aviões. Evite a operação
prolongada em contacto direto com o corpo.
A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo
(logótipo), são marcas registadas e propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 53
nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch
Power Tools GmbH possui a devida autorização.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a
utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus
significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e
aprimorada da ferramenta elétrica.
Símbolos e seus significados
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Classe 1 Produto laser
Mantenha as mãos afastadas da área
de corte enquanto a ferramenta
elétrica estiver em funcionamento.
perigo de ferimentos se houver contacto
com o disco de serra.
Use uma máscara de proteção contra
pó.
Use óculos de proteção.
Use proteção auditiva. Ruídos podem
provocar a surdez.
Área perigosa! Manter as mãos, os
dedos e os braços afastados desta
área.
Os seus dedos não devem entrar em
contacto com as peças móveis do
braço de deslize. Os dedos podem ser
esmagados e podem sofrer lesões
graves.
Observe as dimensões do disco de serra.
Não deve haver folga entre o diâmetro do
orifício e o veio da ferramenta. Se for
necessária a utilização de peças
redutoras, certifique-se de que as
dimensões da peça redutora são
adequadas para a espessura da base do
disco e ao diâmetro do furo do disco de
serra, assim como o diâmetro do veio da
ferramenta. Se possível, use a peça
redutora fornecida junto com o disco de
serra.
Símbolos e seus significados
O diâmetro do disco de serra tem de
corresponder à indicação no símbolo.
Mostra o sentido de rotação do perno
SDS para apertar (para a esquerda) e
para soltar (para a direita) o disco de
serra.
Para ser transportada, deverá sempre
segurar a ferramenta elétrica pelas
posições marcadas (cavidades) ou pelo
punho de transporte.
Nunca transporte a ferramenta elétrica
pelo punho do braço de deslize.
Com ângulos de meia-esquadria verticais
é necessário deslocar o prolongamento
do carril limitador esquerdo ou direito e
removê-lo totalmente.
O novo motor de alto desempenho
oferece em combinação com as baterias
ProCORE18V uma potência comparável à
dos motores das ferramentas elétricas
com cabo.
Punho de aperto aberto:
Podem ser ajustados ângulos de meia-
esquadria verticais.
Punho de aperto fechado:
O ângulo de meia-esquadria vertical
ajustado no braço de deslize é mantido.
Indica os passos individuais para ajustar
o ângulo de meia-esquadria vertical.
1. Soltar o punho de aperto
2. Rodar o braço de deslize ligeiramente
para a esquerda
3. Ajustar a faixa de ângulo de meia-
esquadria vertical desejada no manípulo
rotativo
Ajustar as faixas de ângulos de meia-
esquadria verticais no manípulo rotativo:
Inclinação do disco de serra para a
esquerda (45°...0°)
Inclinação do disco de serra para a direita
(0°...45°)
Ângulo de giro total do braço de deslize
(–47°...+47°)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
54 | Português
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada à utilização como aparelho
estacionário, para cortes longitudinais e transversais, retos,
em madeira. São possíveis ângulos de meia-esquadria
horizontais de –52° a +60° e ângulos de meia-esquadria
verticais de 47° (lado esquerdo) a 47° (lado direito).
A potência da ferramenta elétrica é apropriada para serrar
madeiras duras e macias, assim como também placas de
aglomerado de madeira e de fibras.
Utilizando os discos de serra é possível serrar perfis de
alumínio e de plástico.
Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser
transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel
através do Bluetooth® Low Energy Module GCY42 via
tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Punho
(2) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/
desligar
(3) Interface de utilizador
(4) Tampa de proteção
(5) Cobertura de proteção pendular
(6) Carril limitador móvel
(7) Carril limitador
(8) Prolongamento da mesa de serra
(9) Furos para montagem
(10) Suporte com os contornos da ferramenta
(11) Grampo de travamento
(12) Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-
esquadria (horizontal)
(13) Alavanca para pré-ajuste do ângulo de meia-
esquadria (horizontal)
(14) Punho de aperto para qualquer ângulo de meia-
esquadria (vertical)
(15) Entalhes para ângulos de meia-esquadria padrões
(horizontal)
(16) Cavidades de pega
(17) Chave sextavada interior (6mm/4mm)
(18) Chave sextavada interior (2mm)
(19) Grampo
(20) Rolo de deslize
(21) Indicador de ângulo para faixa de ângulo de meia-
esquadria à direita (0° até 47°) (vertical)
(22) Defletor de limalhas
(23) Pernos SDS
(24) Expulsão de aparas
(25) Alavanca de aperto do mecanismo de deslize
(26) Adaptador de aspiração
(27) Parafuso de ajuste do limitador de profundidade
(28) Batente de profundidade
(29) Placa de advertência laser
(30) Capa de proteção contra laser
(31) Cobertura do Bluetooth® Low Energy Module
GCY42
(32) Bateriaa)
(33) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
(34) Braço de deslize
(35) Proteção de transporte
(36) Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical)
(37) Indicador de ângulo para faixa de ângulo de meia-
esquadria à esquerda (47° até 0°) (vertical)
(38) Botão de regulação para ângulo de meia-esquadria
de 22,5° (vertical)
(39) Parafuso de travamento do batente longitudinal
(40) Batente longitudinal
(41) Escala para ângulo de meia-esquadria (horizontal)
(42) Mesa de serra
(43) Manípulo rotativo para ajustar a faixa de ângulo de
meia-esquadria (vertical)
(44) Lâmina de serra
(45) Abertura para saída do raio laser
(46) Indicador do nível de carga da bateria (interface de
utilizador)
(47) Indicação modo ECO (interface de utilizador)
(48) Tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação
(interface de utilizador)
(49) Indicação nível de rotação/modo (interface de
utilizador)
(50) Símbolo de smartphone (interface de utilizador)
(51) Indicação de estado da ferramenta elétrica
(interface de utilizador)
(52) Indicação temperatura (interface de utilizador)
(53) Bloqueio do veio
(54) Parafuso de sextavado interior para fixação do
disco de serra
(55) Flange de aperto
(56) Flange de aperto interior
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 55
(57) Alavanca de aperto do prolongamento da mesa de
serra
(58) Parafuso de travamento do carril limitador móvel
(59) Amortecedor
(60) Parafusos de ajuste para o amortecimento
(61) Furos para grampos
(62) Parafuso de orelhas
(63) Haste roscada
(64) Indicador de ângulo para ângulo de meia-esquadria
(horizontal)
(65) Interruptor de ligar/desligar
(66) Parafusos para o suporte com os contornos da
ferramenta
(67) Parafuso de aperto do batente longitudinal
(68) Parafusos de ajuste para o posicionamento do laser
(nivelamento)
(69) /
(70) /
(71)
Parafusos de ajuste para o ajuste básico de 0°
(ângulo de meia-esquadria vertical)
(72) Parafuso de ajuste para o ajuste básico de 45°
(ângulo esquerdo de meia-esquadria vertical)
(73) Parafuso de ajuste para o ajuste básico de 45°
(ângulo direito de meia-esquadria vertical)
(74) Parafusos de ajuste da escala para ângulo de meia-
esquadria (horizontal)
(75) Parafuso para indicador de ângulo (horizontal)
(76) Parafuso de ajuste para a força de aperto do punho
de aperto para qualquer ângulo de meia-esquadria
(vertical)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Serra para painéis GCM 18V-305 GDC
Número de produto 3601M430..
Tensão nominal V= 18
Número de rotações em vazioA) r.p.m. 3000−4000
N.º de rotações em vazio no
modo ECOA) r.p.m. 2550
Tipo de laser nm 650
mW < 0,39
Classe de laser 1
Divergência Linha laser mrad
(ângulo
complet
o)
1,0
Peso conforme EPTA-
Procedure01:2014B) kg 26,9−27,8
Serra para painéis GCM 18V-305 GDC
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0...+35
Temperatura ambiente
admissível em funcionamentoC)
e durante o armazenamento
°C –20...+50
Baterias recomendadas GBA 18V...
ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Transferência de dados
Bluetooth®Bluetooth® 4.2
(Low Energy)D)
Distância do sinal s 8
Alcance máximo do sinalE) m 30
Medidas de discos de serra apropriados
Diâmetro do disco de serra mm 305
Espessura da base do disco mm 1,6−2,6
Largura de corte máx. mm 3,2
Diâmetro do furo mm 30
A) Medido a 20–25°C com bateria ProCORE18V 8.0Ah.
B) dependendo da bateria utilizada
C) Potência limitada com temperaturas <0 °C
D) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os
aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.2) e suportar o
Generic Access Profile (GAP).
E) O raio de ação pode variar substancialmente em função das
condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado.
Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p.
ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do
Bluetooth® pode ser claramente menor.
Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada (máxima/mínima):
(ver "Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada", Página63)
Informação sobre ruídos
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com ENIEC62841-3-9.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 93dB(A); nível de
potência sonora 106dB(A). Incerteza K=3dB.
Utilizar proteção auditiva!
O nível de emissões sonoras indicado nestas instruções de
serviço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de
ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da emissão sonora.
O nível de emissões sonoras indicado representa as
aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a
ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com
outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de emissões sonoras seja
diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão
sonora para o período completo de trabalho.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
56 | Português
Para uma estimação exata da emissão sonora, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado.
Isto pode reduzir a emissão sonora durante o completo
período de trabalho.
Montagem
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Volume de fornecimento
Observe para o efeito a representação do
volume de fornecimento no início do manual de
instruções.
Antes de colocar a ferramenta elétrica em funcionamento
pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças
especificadas abaixo foram fornecidas:
Serra de meia-esquadria telescópica com disco de serra
montado(44)
Manípulo de fixação(12)
Chave sextavada interior(17)
Chave sextavada interior(18)
– Grampo(19)
Pernos SDS(23)
Saco de pó
Nota: verifique se a ferramenta elétrica apresenta danos.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta elétrica, deverá
controlar cuidadosamente todos os dispositivos de
segurança e peças levemente danificadas e verificar se estão
a funcionar corretamente. Verifique se as peças móveis
funcionam perfeitamente e não emperram, ou se há peças
danificadas. Todas as peças devem ser montadas
corretamente e corresponder a todas exigências, para que
seja assegurado um funcionamento impecável.
Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser
devidamente reparados ou substituídos por uma oficina
especializada.
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
Chave de estrela
Chave de bocas (tamanho: 8 mm)
Chave anelar, de bocas ou de caixa (tamanhos: 10 mm e
17 mm)
Ativar Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 leia as respetivas instruções de utilização.
Ativar a pilha botão
Remova a cobertura do Bluetooth® Low Energy
ModuleGCY42 (31).
Remova o isolamento entre a pilha botão e o Bluetooth®
Low Energy ModuleGCY42.
Feche a cobertura(31), para que não entre sujidade.
uRemova a cobertura para o Bluetooth® Low Energy
ModuleGCY42 na ferramenta elétrica p. ex. com uma
chave de parafusos ou uma moeda grande. A utilização
de objetos inadequados pode provocar danos na
eletrónica ou na cobertura.
Carregar a bateria
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Retirar a bateria
A bateria (32) possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da
bateria (33) seja premida por acaso. Enquanto a bateria
estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em
posição por uma mola.
Para retirar a bateria(32) prima a tecla de desbloqueio(33)
e puxe a bateria para a retirar da ferramenta elétrica. Não
empregue força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Nota: O nível de carga da bateria é indicado na interface do
utilizador (3).
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 57
Tipo de bateria GBA 18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 5× verde 80−100%
Luz permanente 4× verde 60−80%
Luz permanente 3× verde 40−60%
Luz permanente 2× verde 20−40%
Luz permanente 1× verde 5−20%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Montagem de componentes individuais
Retire todas as peças fornecidas cuidadosamente das
respetivas embalagens.
Remova todo o material de embalagem da ferramenta
elétrica e dos acessórios fornecidos.
Montar o manípulo de fixação (ver figura a)
Aparafuse o manípulo de fixação (12) no respetivo
orifício por cima da alavanca (13).
uAperte sempre bem o manípulo de fixação (12) antes
de serrar. Caso contrário o disco de serra poderá
emperrar na peça a ser trabalhada.
Montagem estacionária ou flexível
uPara assegurar um manuseio seguro, é necessário
que, antes da utilização, a ferramenta elétrica seja
montada sobre uma superfície de trabalho plana e
estável (p.ex. bancada de trabalho).
Montagem numa superfície de trabalho (verfigurab1)
Fixe a ferramenta elétrica à superfície de trabalho com
uma união roscada apropriada. Os orifícios (9) servem
para esse efeito.
ou
Fixe os pés da ferramenta elétrica com grampos
convencionais à superfície de trabalho.
Montagem numa mesa de trabalho Bosch
(verfigurab2)
(GTA 2500 W, GTA 2500 Compact, GTA 2600, GTA
3800)
As mesas de trabalho GTA da Bosch oferecem firmeza à
ferramenta elétrica, sobre qualquer solo, devido aos pés de
altura ajustável. As mesas de trabalho possuem bases de
apoio para o apoio de peças longas.
uLer todas as indicações de aviso e instruções
fornecidas com a mesa de trabalho. O desrespeito das
indicações de aviso e das instruções pode causar choque
elétrico, queimaduras e/ou ferimentos graves.
uMontar corretamente a mesa de trabalho, antes de
montar a ferramenta elétrica. É importante que a
montagem seja perfeita, para evitar o risco de
desmoronamento.
Monte a ferramenta elétrica na posição de transporte
sobre a mesa de trabalho.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
A aspiração de pó/de aparas pode ser bloqueada por pó,
aparas ou por estilhaços da peça a ser trabalhada.
Desligue a ferramenta elétrica e retire a bateria.
Aguardar até que o disco de serra esteja completamente
parado.
Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la.
Aspiração externa
Para a aspiração também é possível ligar ao adaptador de
aspiração (26) uma mangueira de aspirador (Ø 35 mm).
Ligue a mangueira do aspirador ao adaptador de
aspiração (26).
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
58 | Português
Limpar o adaptador de aspiração
Para assegurar uma aspiração otimizada, é necessário que o
adaptador de aspiração (26) seja limpo em intervalos
regulares.
Retire o adaptador de aspiração (26) rodando-o da
remoção de aparas (24).
Remova os estilhaços da peça e as aparas.
Pressione o adaptador de aspiração, rodando,
novamente sobre a remoção de aparas, até ele engatar
sobre o anel de fixação da remoção de aparas.
Substituir o disco de serra
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uPara a montagem do disco de serra é necessário usar
luvas de proteção. Há perigo de ferimentos em caso de
contacto com a lâmina de serra.
Só utilizar discos de serra com uma máxima velocidade
admissível superior à velocidade da marcha em vazio da
ferramenta elétrica.
Utilize apenas discos de serra que correspondam aos dados
característicos indicados neste manual de instrução e que
sejam controlados conforme EN847‑1 e respetivamente
marcados.
Utilize apenas discos de serra recomendados pelo
fabricante desta ferramenta elétrica e adequados para o
material com que deseja trabalhar. Desta forma, evita-se o
sobreaquecimento dos dentes de serra ao serrar.
Montagem com parafuso de sextavado interior (ver
figuras c1−c4)
Desmontar o disco de serra
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Gire a cobertura de proteção pendular(5) para trás e
mantenha-a nesta posição.
Rode o parafuso de sextavado interior(54) com a chave
sextavada interior(4mm) (17) e pressione em
simultâneo o bloqueio do veio(53), até este engatar.
Mantenha o bloqueio do veio(53) pressionado e rode o
parafuso de sextavado interior(54) para a direita (rosca
à esquerda!).
Retire o flange de aperto(55).
Retire o disco de serra(44).
Reconduzir lentamente a tampa de proteção pendular
para baixo.
Montar o disco de serra
uDurante a montagem, deverá observar que o sentido
de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de
corte) coincida com o sentido da seta sobre a capa de
proteção!
Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de serem
montadas.
Gire a cobertura de proteção pendular(5) para trás e
mantenha-a nesta posição.
Coloque o novo disco de serra no flange de aperto
interior(56).
Coloque o flange de aperto(55) e o parafuso de
sextavado interior(54). Pressione o bloqueio do
veio(53) até este engatar, e aperte o parafuso de
sextavado interior rodando para a esquerda.
Reconduzir lentamente a tampa de proteção pendular
para baixo.
Montagem com pernos SDS (ver figura d)
uNo caso de cortes em meia-esquadria verticais e na
utilização do perno SDS (23), tem de assegurar antes
de serrar e através de um ajuste adequado do batente
de profundidade (28) que o perno SDS não consegue
em momento algum tocar na superfície da peça. Isso
evita que o perno SDS e/ou a peça fiquem danificados.
Desmontar o disco de serra
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Gire a cobertura de proteção pendular(5) para trás e
mantenha-a nesta posição.
Rode os pernos SDS(23) e pressione em simultâneo o
bloqueio do veio(53), até que este engate.
Mantenha o bloqueio do veio(53) pressionado e
desapertar o perno SDS (23) rodando para a direita
(rosca à esquerda!).
Retire o flange de aperto(55).
Retire o disco de serra(44).
Reconduzir lentamente a tampa de proteção pendular
para baixo.
Montar o disco de serra
uDurante a montagem, deverá observar que o sentido
de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de
corte) coincida com o sentido da seta sobre a capa de
proteção!
Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de serem
montadas.
Gire a cobertura de proteção pendular(5) para trás e
mantenha-a nesta posição.
Coloque o novo disco de serra no flange de aperto
interior(56).
Coloque o flange de aperto(55) e o perno SDS(23).
Pressione o bloqueio do veio(53), até este engatar, e
aperte o perno SDS rodando para a esquerda.
Reconduzir lentamente a tampa de proteção pendular
para baixo.
Funcionamento
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 59
Proteção de transporte (verfiguraA)
A proteção de transporte (35) facilita o manuseamento da
ferramenta elétrica durante o transporte para outros locais
de utilização.
Soltar a ferramenta elétrica (posição de trabalho)
Pressione o braço de deslize (34) no punho (1) um pouco
para baixo, para aliviar a proteção de transporte (35).
Puxe a proteção de transporte (35) completamente para
fora.
Conduza o braço de deslize (34) lentamente para cima.
Proteger a ferramenta elétrica (posição de transporte)
Empurre o braço de deslize (34) completamente para
trás e fixe-o nesta posição.
Conduza o braço de deslize para baixo até que seja
possível pressionar a proteção de transporte (35)
completamente para dentro.
Outras indicações: (ver "Transporte (verfiguraZ)",
Página66)
Travar o braço de deslize
O mecanismo de deslize do braço de deslize (34) pode ser
travado com a ajuda da alavanca de aperto (25). Aqui são
possíveis duas posições do braço de deslize:
Braço de deslize empurrado completamente para trás
(para cortes transversais)
Braço de deslize empurrado completamente para a frente
(para uma posição de transporte compacta)
Soltar o braço de deslize (ver figura B1)
Depois de soltar o braço de deslize (34) todo o mecanismo
de deslize está operacional.
Pressione a alavanca de aperto (25) completamente para
baixo.
A cunha de aperto da alavanca de aperto libera as duas
partes articuladas inferiores do braço de deslize.
Fixar o braço de deslize (ver figura B2)
Braço de deslize empurrado completamente para trás:
Empurre o braço de deslize (34) completamente para
trás.
As duas partes articuladas superiores do braço de deslize
estão agora na vertical e estão fechadas.
Puxe a alavanca de aperto (25) para cima, até a cunha de
aperto estar posicionada entre as duas partes articuladas
inferiores do braço de deslize.
Assim, o braço de deslize (34) empurrado
completamente para trás está travado.
Braço de deslize empurrado completamente para a frente:
Empurre o braço de deslize (34) completamente para a
frente.
Agora o mecanismo de deslize está completamente
estendido.
Puxe a alavanca de aperto (25) para cima, até a cunha de
aperto estar posicionada entre as duas partes articuladas
inferiores do braço de deslize.
Assim, o braço de deslize (34) empurrado
completamente para a frente está travado.
Preparação de trabalho
Prolongar a mesa de serrar (ver figura C)
Apoie ou escore as extremidades de peças compridas.
A mesa de serrar pode ser ampliada, para a esquerda ou
para a direita, com a ajuda dos respetivos prolongamentos
(8).
Vire a alavanca de aperto (57) para dentro.
Puxe o prolongamento da mesa de serrar (8) para fora
até ao comprimento desejado (máximo 250 mm).
Para fixar o prolongamento da mesa de serrar pressione a
alavanca de aperto (57) novamente paa fora.
Deslocar o carril limitador (verfiguraD–E)
Ao serrar ângulos de meia-esquadria horizontais e/ou verticais, é necessário apertar o carril limitador (6) ajustável esquerdo
ou direito para fora ou removê-lo completamente, consoante o sentido de corte.
Ângulo de meia-
esquadria
vertical
ângulo de meia-
esquadria
horizontal
0°–47°
(esquerda)
≤44°
(direita/
esquerda)
Solte o parafuso de travamento (58).
Puxe o carril limitador ajustável esquerdo (6) completamente para fora.
0°–47°
(esquerda)
≥45°
(direita/
esquerda)
Solte o parafuso de travamento (58).
Puxe o carril limitador ajustável esquerdo (6) completamente para fora.
Eleve o carril limitador móvel para frente.
Retire o parafuso de travamento (58).
0°–47°
(direita)
≤44°
(direita/
esquerda)
Solte o parafuso de travamento (58).
Puxar o carril limitador ajustável direito (6) totalmente para fora.
Eleve o carril limitador móvel para frente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
60 | Português
Ângulo de meia-
esquadria
vertical
ângulo de meia-
esquadria
horizontal
0°–47°
(direita)
≥45°
(direita/
esquerda)
Ajustar o amortecimento do braço de deslize
(verfiguraF)
O mecanismo de deslize do braço de deslize (34) é ajustado
a partir de fábrica e não está amortecido aquando do
fornecimento da ferramenta elétrica.
O amortecimento do mecanismo de deslize pode ser
ajustado individualmente no amortecedor (59):
duro – movimentos de trabalho controlados;
macio – cortes de serra rápidos.
Solte os dois parafusos de ajuste (60) com a chave
sextavada interior (4 mm) (17) para um amortecimento
mais macio
ou
aperte mais os dois parafusos de ajuste (60) para um
amortecimento mais duro.
Fixar a peça a ser trabalhada (ver figuraG)
A peça a ser trabalhada deverá ser sempre firmemente fixa,
para assegurar uma segurança ideal de trabalho.
Não trabalhar em peças que sejam demasiadamente
pequenas para serem fixas.
Pressione a peça a ser trabalhada firmemente contra o
carril limitador (7) e (6).
Inserir o sargento fornecido (19) num dos furos (61)
previstos para o efeito.
Solte o parafuso de orelhas (61) e adapte o grampo à
peça a ser trabalhada. Reaperte o parafuso de orelhas.
Apertar o tirante roscado (63) fixando assim a peça a ser
trabalhada.
Soltar a peça a ser trabalhada
Para soltar o grampo, rode a haste roscada (63) para a
esquerda.
Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais
Ajustar ângulos de meia-esquadria padrão horizontais
(ver figura H)
Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de meia-
esquadria horizontais usados frequentemente, existem
entalhes (15) na mesa de serrar:
esquerda direita
45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60°
Solte o manípulo de fixação (12), caso este esteja
apertado.
Puxe a alavanca (13) e rode a mesa de serrar (42) para a
esquerda ou para a direita até ao entalhe desejado.
Solte novamente a alavanca. A alavanca deve engatar
percetivelmente no entalhe.
Aperte novamente o manípulo de fixação (12).
Ajustar quaisquer ângulos de meia-esquadria horizontais
(ver figura I)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado
numa faixa de 52° (lado esquerdo) a 60° (lado direito).
Solte o manípulo de fixação (12), caso este esteja
apertado.
Puxe a alavanca (13) e pressione em simultâneo o
grampo de travamento (11), até que este encaixe na
ranhura prevista para o efeito. Com isto a mesa de serrar
move-se livremente.
Rode a mesa de serrar (42) pelo manípulo de fixação
para a esquerda ou para a direita, até que o indicador de
ângulo (64) indique o ângulo de meia-esquadria
horizontal desejado.
Aperte novamente o manípulo de fixação (12).
Para soltar novamente a alavanca (13) (para ajustar
ângulos de meia-esquadria horizontais padrões) é
necessário puxar a alavanca para cima.
O grampo de travamento (11) salta para a posição inicial
e a alavanca (13) pode engatar novamente nos entalhes
(15).
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais
O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado numa
faixa de 47° (lado esquerdo) a 47° (lado direito).
Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de meia-esquadria
verticais usados frequentemente, existem limitadores para
os ângulos de 0°, 22,5°, 45° e 47°.
Ajustar a faixa de ângulo de meia-esquadria à esquerda
vertical (45° até 0°)
Puxe o carril limitador ajustável esquerdo (6)
completamente para fora.
Solte o punho de aperto (14).
Rode o braço de deslize (34) no punho (1) para a
esquerda até que o indicador de ângulo (37) indique o
ângulo de meia-esquadria vertical desejado.
Segure o braço de deslize (34) nesta posição e volte a
apertar o punho de aperto (14).
A força de aperto do punho de aperto deve ser capaz de
manter a posição do braço de deslize em qualquer ângulo
de meia-esquadria vertical.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 61
Ajustar a faixa de ângulo de meia-esquadria à direita
vertical (0° até 45°) (verfiguraJ)
Puxar o carril limitador ajustável direito (6) totalmente
para fora.
Solte o punho de aperto (14).
Incline o braço de deslize (34) no punho (1) ligeiramente
para a esquerda, para fora da posição dos 0°, e rode o
manípulo rotativo (43) até que seja indicada a faixa de
ângulo de meia-esquadria vertical desejada.
Rode o braço de deslize (34) no punho (1) para a direita
até que o indicador de ângulo (21) indique o ângulo de
meia-esquadria desejado.
Segure o braço de deslize (34) nesta posição e volte a
apertar o punho de aperto (14).
A força de aperto do punho de aperto deve ser capaz de
manter a posição do braço de deslize em qualquer ângulo
de meia-esquadria vertical.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão vertical de 0°
Para que seja possível voltar a ajustar facilmente o
ângulo de meia-esquadria padrão vertical de 0°, o
manípulo rotativo (43) engata na faixa de ângulo
de meia-esquadria à esquerda vertical.
Rode o braço de deslize (34) a partir da direita para além
da posição de 0°.
Ajustar toda a faixa de ângulo de meia-esquadria vertical
(–47° até +47°)
Puxe os dois carris limitadores ajustáveis (6)
completamente para fora.
Solte o punho de aperto (14).
Incline o braço de deslize (34) no punho (1) ligeiramente
para a esquerda, para fora da posição dos 0°, e rode o
manípulo rotativo (43) até que seja indicada a faixa de
ângulo de meia-esquadria vertical desejada.
Rode o braço de deslize (34) no punho (1) para a
esquerda ou direita, até que o indicador de ângulo (37)
ou (21) indique o ângulo de meia-esquadria vertical
desejado.
Segure o braço de deslize (34) nesta posição e volte a
apertar o punho de aperto (14).
A força de aperto do punho de aperto deve ser capaz de
manter a posição do braço de deslize em qualquer ângulo
de meia-esquadria vertical.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão vertical de
22,5° (ver figura K)
Puxe o botão de regulação (38) completamente para fora e
rode-o a 90°. A seguir, rode o braço de deslize (34) no
punho (1) até engatar audivelmente.
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
uSó utilizar baterias de lítio Bosch com a tensão
indicada na placa de características da sua ferramenta
elétrica. A utilização de outras baterias pode levar a
lesões e perigo de incêndio.
Introduza a bateria (32) carregada no respetivo
compartimento da ferramenta elétrica, até a bateria estar
travada com firmeza.
Ligar (verfiguraL)
Para a ligar a ferramenta elétrica, desloque primeiro o
bloqueio de ligação (2) para o centro, e prima de seguida
o interruptor de ligar/desligar (65) e mantenha-o
premido.
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/
desligar (65) não pode ser travado, mas deve permanecer
premido durante o funcionamento.
Desligar
Para desligar, soltar o interruptor de ligar/desligar (65).
Modo ECO
Se a ferramenta elétrica for operada no modo de poupança
de energia ECO, o tempo de funcionamento da bateria pode
aumentar em até 20%.
Quando o modo ECO está ativo, é exibido na indicação do
nível de rotações/modo (49) o símbolo E. Adicionalmente
está acesa a indicação do modo ECO (47).
Interface de utilizador
A interface de utilizador (3) serve para a pré-seleção da
velocidade de rotação, bem como para a indicação do
estado da ferramenta elétrica.
Pré-seleção do número de rotação
Estão predefinidos um modo Eco e 3 níveis de rotação.
Com a tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação
(48) pode pré-selecionar a velocidade de rotação
necessária mesmo durante o funcionamento.
Nível de rotações Rotação [r.p.m.]
Eco 2550
13000
23500
34000
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
62 | Português
Indicadores de estado
Indicador do nível de carga
da bateria (interface de
utilizador) (46)
Significado/Causa Solução
verde (2 a 5 barras) Bateria carregada
amarelo (1 barra) Bateria quase vazia Trocar ou carregar bateria em breve
vermelho (1 barra) Acumulador vazio Trocar ou carregar bateria
Indicação temperatura (52) Significado/Causa Solução
amarelo Temperatura crítica atingida (motor,
eletrónica, bateria)
Deixar a ferramenta elétrica funcionar em
vazio e arrefecer
vermelha A ferramenta elétrica está sobreaquecida e
desliga-se
Deixar a ferramenta elétrica funcionar
arrefecer
Indicação de estado da
ferramenta elétrica (51) Significado/Causa Solução
verde Estado OK
amarelo Temperatura crítica atingida ou bateria quase
vazia
Deixar a ferramenta elétrica funcionar em
vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria
em breve
vermelha ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a
bateria está vazia
Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou
trocar ou carregar a bateria
piscar a vermelho Proteção contra rearranque involuntário
ativou-se
Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica,
se necessário, remover e voltar a colocar a
bateria.
Funções Connectivity
Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module GCY42
estão disponíveis as seguintes funções Connectivity para a
ferramenta elétrica:
Registo e personalização
Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso
Informações gerais e ajustes
– Gestão
Ajuste dos níveis de rotação
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 leia as respetivas instruções de utilização.
Através da tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® e no
caso de haver um aparelho terminal móvel conectado,
podem estar disponíveis mais informações no mesmo em
função da indicação Estado da ferramenta elétrica.
Instruções de trabalho
Indicações gerais para serrar
uAperte sempre bem o manípulo de fixação (12) e o
punho de aperto (14) antes de serrar. Caso contrário o
disco de serra poderá emperrar na peça a ser trabalhada.
uApertar sempre bem o manípulo de fixação (12) e a
alavanca de fixação antes de serrar. Caso contrário o
disco de serra poderá emperrar na peça a ser trabalhada.
uAntes de todos os cortes, deverá assegura-se de que a
lâmina de serra não possa de modo algum entrar em
contacto com o carril limitador, com os sargentos ou
com quaisquer outras partes do aparelho. Se
houverem limitadores auxiliares montados, estes
deverão ser removidos ou respetivamente adaptados.
uA ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy
Module GCY42 colocado está equipada com uma
interface de comunicações. Devem ser respeitadas as
limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou
hospitais.
uNas áreas onde a tecnologia de radiotransmissão
Bluetooth® não pode ser usada, têm de ser retirados o
Bluetooth® Low Energy Module GCY42 e a pilha botão.
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e
pesadas.
Não trabalhar peças empenadas. A peça a ser trabalhada
deve sempre ter um lado reto para encostar no carril
limitador.
Serre apenas materiais que estão permitidos em termos de
utilização adequada.
Proteger a lâmina de serra contra golpes e pancadas. A
lâmina de serra não deve ser exposta a nenhuma pressão
lateral.
Assegure-se de que a cobertura de proteção pendular está a
funcionar corretamente e pode ser movimentada
livremente. Ao conduzir o braço da ferramenta para baixo, a
capa de proteção pendular tem de se abrir. Ao conduzir o
braço da ferramenta para cima, a capa de proteção pendular
tem de se voltar a fechar por cima da lâmina e engatar na
posição superior do braço da ferramenta.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 63
Marcar a linha de corte (verfiguraM)
Dois raios lasers indicam a linha de corte do disco de serra.
Assim a peça pode ser exatamente posicionada para ser
serrada, sem que a cobertura de proteção angular tenha que
ser aberta.
Para tal, ligue os raios laser tocando brevemente no
interruptor de ligar/desligar (65) sem premir o bloqueio
de ligação(2).
Alinhe a sua marcação na peça a ser trabalhada entre as
duas linhas laser.
Nota: Antes de serrar, verificar se a linha de corte ainda é
indicada corretamente (ver "Ajustar o laser", Página64).
Os raios laser podem, por exemplo, ser desajustados por
vibrações devido a um uso intensivo.
Posição do operador (ver figura N)
uNão se posicione em linha com o disco de serra, na
frente da ferramenta elétrica, mas sempre deslocado
lateralmente em relação ao disco de serra. Desta forma
o seu corpo estará protegido contra um possível
contragolpe.
Manter as mãos, os dedos e os braços afastados da
lâmina de serra em rotação.
Não cruzar as mãos à frente do braço da ferramenta.
Substituir as placas de alimentação (ver figuraO)
As placas de alimentação (10) podem desgastar-se após um
longo período de uso da ferramenta elétrica.
Placas de alimentação defeituosas devem ser substituídas.
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Desenrosque os parafusos (66) com a chave sextavada
interior (18) e retire as placas de alimentação velhas.
Coloque uma nova placa de alimentação.
Aparafuse a placa de alimentação com os parafusos (66)
o mais à direita possível, de modo a que o disco de serra
não entre em contacto com a placa de alimentação em
todo o comprimento do possível movimento de tração.
Repita os passos de trabalho, do mesmo modo, para a
nova placa de alimentação esquerda.
Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada
Ângulo de meia-
esquadria
horizontal
Ângulo de meia-
esquadria vertical Altura x largura
[mm]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45° (esquerda) 104 x 240
180 x 20
45° (esquerda) 60 x 341
45° (direita) 40 x 341
45° 45° (esquerda) 60 x 240
Ângulo de meia-
esquadria
horizontal
Ângulo de meia-
esquadria vertical Altura x largura
[mm]
45° 45° (direita) 40 x 240
A) com limitador de distância horizontal (altura x largura: 60mm x
400mm)
B) com limitador de distância vertical (altura x largura: 72mm x
50mm)
Peças mínimas (= todas as peças que podem ser fixas com o
grampo fornecido (19) à esquerda ou à direita do disco de
serra): 160x 35mm (comprimento x largura)
Profundidade máx. de corte (0°/0°): 120mm
Serrar
Serrar sem movimento de tração (cortar) (verfiguraP)
Empurre o braço de deslize (34) completamente para
trás e fixe-o nesta posição.
Certifique-se de que o limitador de profundidade (28)
está totalmente pressionado para dentro e o parafuso de
ajuste (27) passa no entalhe ao mover o braço de deslize
sem tocar no batente de profundidade.
Fixe a peça a ser trabalhada de acordo com as
dimensões.
Se necessário, ajuste os ângulos de meia-esquadria
desejados (horizontal e/ou vertical.
Ligue a ferramenta elétrica.
Conduza o braço de deslize (34) com o punho (1)
lentamente para baixo.
Serre a peça com avanço uniforme.
Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de
serra estar completamente parado.
Conduza o braço de deslize (34) lentamente para cima.
Serrar com movimento de tração (ver figura Q)
uSegure firmemente o punho ao ligar e durante todo o
processo de serrar. Ao serrar deverá conduzir o braço
de deslize com movimentos controlados. Um momento
de distração pode levar a graves lesões devido ao braço
de deslize de movimento extremamente suave.
Solte o braço de deslize (34).
Puxando e voltando a empurrar o braço de deslize (34),
verifique se todo o mecanismo de deslize está
operacional.
Fixe a peça a ser trabalhada de acordo com as
dimensões.
Se necessário, ajuste os ângulos de meia-esquadria
desejados (horizontal e/ou vertical.
Afaste o braço de deslize (34) com o punho (1) do carril
limitador (7) até o disco de serra estar em frente à peça a
ser trabalhada.
Ligue a ferramenta elétrica.
Conduza o braço de deslize (34) com o punho (1)
lentamente para baixo.
Pressione então o braço de deslize (34) no sentido do
carril limitador (7) e serre a peça com um avanço
uniforme.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
64 | Português
Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de
serra estar completamente parado.
Conduza o braço de deslize (34) lentamente para cima.
Serrar peças com o mesmo comprimento (verfiguraR)
Para serrar facilmente peças com o mesmo comprimento, é
possível utilizar o limitador de comprimento (40)
(acessório).
O limitador de comprimento pode ser montado de ambos os
lados do prolongamento da mesa de serrar (8).
Solte o parafuso de travamento (39) e vire o limitador de
comprimento (40) sobre o parafuso de aperto (67).
Reaperte o parafuso de travamento (39).
Ajustar o prolongamento da mesa de serrar (8) para o
comprimento desejado.
Ajustar o limitador de profundidade (serrar ranhuras)
(ver figura S)
O limitador de profundidade deve ser ajustado se for serrada
uma ranhura ou se for usado um limitador de distância.
Vire o limitador de profundidade (28) para fora.
Rode o braço de deslize (34) no punho (1) para a posição
desejada.
Rode o parafuso de ajuste (27), até a extremidade do
parafuso entrar em contacto com o limitador de
profundidade (28).
Conduza o braço de deslize (34) lentamente para cima.
Peças especiais
Ao serrar peças curvadas ou redondas é necessário fixá-las
firmemente, de modo que não possam se movimentar. Na
linha de corte não deve haver fendas entres a peça a ser
trabalhada, o carril limitador e a mesa de serrar.
Se necessário, deverão ser fabricados suportes especiais.
Trabalhar tramelas perfiladas
Barras perfiladas podem ser trabalhadas de duas maneiras:
Posicionamento
da peça a ser
trabalhada
Rodapé Moldura de teto
– encostadas
contra o carril
limitador
apoiadas de
forma plana
sobre a mesa de
serrar
Além disso, é possível executar cortes com ou sem
movimento de tração, independente da largura da barra
perfilada.
Sempre deverá testar o ângulo de meia-esquadria
(horizontal e/ou vertical) ajustado num pedaço de madeira
que for deitar fora.
Verifique e realize os ajustes básicos
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário
corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para
assegurar cortes precisos.
Para tal são necessárias experiência e ferramentas
especiais.
Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este
trabalho de forma rápida e fiável.
Ajustar o laser
Nota: Para testar a função do laser é necessário que a
ferramenta elétrica esteja conectada à alimentação elétrica.
uJamais acionar o interruptor de ligar/desligar durante
o ajuste do laser (p.ex. ao movimentar o braço da
ferramenta). Um arranque involuntário da ferramenta
elétrica pode causar ferimentos.
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Rode a mesa de serrar (42) até ao entalhe (15) para 0°. A
alavanca (13) tem de engatar percetivelmente no
entalhe.
Verificar (ver figura T1)
Desenhe uma linha de corte sobre a peça a ser
trabalhada.
Conduza o braço de deslize (34) com o punho (1)
lentamente para baixo.
Posicione a peça a ser trabalhada, de modo que os
dentes do disco de serra estejam alinhados à linha de
corte.
Mantenha a peça a ser trabalhada nesta posição e volte a
conduzir o braço de deslize lentamente para cima.
Fixe a peça a ser trabalhada.
Ligue os raios laser com o interruptor .
Os raios laser devem estar ao longo de todo o comprimento,
à esquerda e à direita, à mesma distância da linha de corte
marcada sobre a peça a ser trabalhada, mesmo quando o
braço de deslize é movimentado para baixo.
Ajustar (verfiguraT2)
1. Ajustar o raio laser direito:
Rode o parafuso de ajuste direito(68) com a chave
sextavada interior(18) até o raio laser direito ficar
nivelado em todo o comprimento com a linha de corte
marcada na peça a ser trabalhada.
O raio laser esquerdo move-se juntamente.
Uma rotação no sentido contrário dos ponteiros do relógio,
movimenta o raio laser da esquerda para a direita, uma
rotação no sentido dos ponteiros do relógio movimenta o
raio laser da direita para a esquerda.
2. Ajustar o raio laser esquerdo:
Rode o parafuso de ajuste esquerdo(68) com a chave
sextavada interior(18) até o raios laser esquerdo
apresentar a mesma distância que o raio laser direito
relativamente à linha de corte assinalada na peça.
Uma rotação no sentido contrário dos ponteiros do relógio,
movimenta o raio laser da esquerda para a direita, uma
rotação no sentido dos ponteiros do relógio movimenta o
raio laser da direita para a esquerda.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português | 65
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão vertical de 0°
Coloque a ferramenta elétrica na posição de transporte.
Rode a mesa de serrar (42) até ao entalhe (15) para 0°. A
alavanca (13) tem de engatar percetivelmente no
entalhe.
Verificar (ver figura U1)
Ajuste o calibre angular para 90° e coloque-o sobre a
mesa de serrar (42).
O lado do calibre angular tem de ficar alinhado em todo o
comprimento com o disco de serra (44).
Ajustar (ver figura U2)
Solte o punho de aperto (14).
Solte os dois parafusos de ajuste (69) (pelo menos 1
volta) com uma chave de caixa (10 mm).
Solte o parafuso de ajuste (71) (aprox. 3 voltas) com a
chave sextavada interior (4 mm) (17).
Enrosque ou desenrosque o parafuso de ajuste (70) com
a chave sextavada interior (4 mm) (17) até o lado do
calibre angular estar alinhado em todo o comprimento
com o disco de serra.
Aperte novamente o punho de aperto (14). A seguir,
aperte novamente primeiro o parafuso de ajuste (71) e
depois os parafusos de ajuste (69).
Se os indicadores de ângulo (37) e (21) após o ajuste não
estiverem alinhados com as marcas de 0° da escala (36),
solte os parafuso de fixação dos indicadores de ângulo com
uma chave de fenda em cruz e alinhe-os ao longo das marcas
de 0°.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão vertical de
45° (esquerda)
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Rode a mesa de serrar (42) até ao entalhe (15) para 0°. A
alavanca (13) tem de engatar percetivelmente no
entalhe.
Puxe o carril limitador ajustável esquerdo (6)
completamente para fora.
Solte o punho de aperto (14) e rode o braço de deslize no
punho (1) completamente para a esquerda (45°).
Verificar (ver figura V1)
Ajuste o calibre angular para 45° e coloque-o sobre a
mesa de serrar (42).
O lado do calibre angular tem de ficar alinhado em todo o
comprimento com o disco de serra (44).
Ajustar (ver figura V2)
Enrosque ou desenrosque o parafuso de ajuste (72) com
uma chave de bocas (8 mm) até o lado do calibre angular
estar alinhado em todo o comprimento com o disco de
serra.
Aperte novamente o punho de aperto (14).
Se os indicadores de ângulo (37) e (21) após o ajuste não
estiverem alinhados com as marcas de 45° da escala (36),
verifique primeiro novamente o ajuste de 0° para o ângulo de
meia-esquadria vertical e o indicador de ângulo. De seguida,
repita o ajuste do ângulo de meia-esquadria vertical de 45°.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão vertical de
45° (direita)
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Rode a mesa de serrar (42) até ao entalhe (15) para 0°. A
alavanca (13) tem de engatar percetivelmente no
entalhe.
Puxe o carril limitador ajustável direito (6) totalmente
para fora.
Solte o punho de aperto (14).
Incline o braço de deslize no punho (1)
ligeiramente para a esquerda, para fora da posição
dos 0°, e rode o manípulo rotativo (43) até que
seja indicada a faixa de ângulo de meia-esquadria
à direita vertical.
Rode o braço de deslize no punho (1) completamente
para a direita (45°).
Verificar (ver figura W1)
Ajuste o calibre angular para 135° e coloque-o sobre a
mesa de serrar (42).
O lado do calibre angular tem de ficar alinhado em todo o
comprimento com o disco de serra (44).
Ajustar (ver figura W2)
Enrosque ou desenrosque o parafuso de ajuste (73) com
uma chave de bocas (8 mm) até o lado do calibre angular
estar alinhado em todo o comprimento com o disco de
serra.
Aperte novamente o punho de aperto (14).
Se os indicadores de ângulo (37) e (21) após o ajuste não
estiverem alinhados com as marcas de 45° da escala (36),
verifique primeiro novamente o ajuste de 0° para o ângulo de
meia-esquadria vertical e o indicador de ângulo. De seguida,
repita o ajuste do ângulo de meia-esquadria vertical de 45°.
Alinhar a escala para ângulos de meia-esquadria
horizontais
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Rode a mesa de serrar (42) até ao entalhe (15) para 0°. A
alavanca (13) tem de engatar percetivelmente no
entalhe.
Verificar (ver figura X1)
Ajuste um calibre angular para 90° e coloque-o entre o
carril limitador (7) e o disco de serra (44) na mesa de
serrar (42).
O lado do calibre angular tem de ficar alinhado em todo o
comprimento com o disco de serra (44).
Ajustar (verfiguraX2)
Solte os quatro parafusos de ajuste (74) com a chave
sextavada interior (4mm) (17) e rode a mesa de serrar
(42) juntamente com a escala (41) até o lado do calibre
angular ficar alinhado em todo o comprimento com o
disco de serra.
Reaperte os parafusos.
Se, após o ajuste, o indicador de ângulo (64) não estiver
alinhado com a marca de 0° da escala (41), solte o parafuso
(75) com uma chave de fenda em cruz e alinhe o indicador
de ângulo ao longo da marca de 0°.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
66 | Português
Ajustar a força de aperto do punho de aperto (14) (ver
figura Y)
A força de aperto do punho de aperto (14) pode ser
reajustada.
Verificar
A força de aperto do punho de aperto deve ser capaz de
manter a posição do braço de deslize em qualquer ângulo
de meia-esquadria vertical.
Ajustar
Solte o punho de aperto (14).
Rode o parafuso de ajuste (76) com uma chave de caixa
(17 mm) para a esquerda, para reduzir a força de aperto
ou rode-o para a direita, para aumentar a força de aperto.
Ajuste um ângulo de meia-esquadria vertical, volte a
apertar o punho de aperto (14) e verifique se foi
alcançada a força de aperto desejada.
Transporte (verfiguraZ)
Antes de um transporte da ferramenta elétrica é necessário
executar os seguintes passos:
Empurre o braço de deslize (34) completamente para
trás e fixe-o nesta posição.
Certifique-se de que o limitador de profundidade (28)
está totalmente pressionado para dentro e o parafuso de
ajuste (27) passa no entalhe ao mover o braço de deslize
sem tocar no batente de profundidade.
Conduza o braço de deslize para baixo até que seja
possível pressionar a proteção de transporte (35)
completamente para dentro
Empurre os prolongamentos da mesa de serrar (8)
completamente para dentro.
Ajuste um ângulo de meia-esquadria vertical de 0° e
aperte o punho de aperto (14).
Rode a mesa de serrar (42) completamente para a
esquerda e aperte o manípulo de fixação (12).
Remova todos os acessórios que não estão montados
firmemente na ferramenta elétrica.
Se possível, os discos de serra não utilizados devem ser
colocados dentro de um recipiente fechado durante o
transporte.
Para o transporte, agarre nas cavidades de pega (16) que
se encontram lateralmente na mesa de serrar.
uAo transportar a ferramenta elétrica utilize apenas os
dispositivos de transporte e nunca os dispositivos de
proteção, o braço de deslize ou o punho.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
A capa de proteção pendular deve sempre movimentar-se
livremente e fechar-se automaticamente. Portanto deverá
manter a área em volta da capa de proteção pendular
sempre limpa.
Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as
aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um
pincel.
Limpe regularmente o rolo de deslize (20).
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 67
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página66).
Español
Indicaciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
68 | Español
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El mantenimien-
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa-
bricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad para sierras de
ingletes
uLas sierras para cortar ingletes se han previsto para
cortar madera o productos semejantes y no se pueden
utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos
tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abra-
sivo provoca el atascamiento de piezas móviles tales co-
mo la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte
abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa
y otras piezas de plástico.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 69
uEn lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas.
En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano,
mantenga siempre su mano alejada al menos 100mm
de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra
para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas
en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su
mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un ele-
vado riesgo de lesión por el contacto con la misma.
uLa pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea
con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la
mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de
sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de
trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran
velocidad y causar lesiones.
uDesplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite
tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para ha-
cer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por
sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor,
presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace
la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tiran-
do existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza
de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violen-
tamente hacia el operador.
uNunca cruce su mano a través de la línea de corte pre-
vista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo
de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, soste-
ner la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra
con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso.
uMientras la hoja de sierra esté girando, no acerque
ninguna de las manos detrás del tope a menos de
100mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para re-
mover retazos de madera o por cualquier otra razón.
Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a
su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse se-
riamente.
uExamine la pieza de trabajo antes de realizar el corte.
Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela
con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese
siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un
intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa.
Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden
retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de
sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u
otros objetos extraños en la pieza de trabajo.
uNo use la sierra antes que la mesa esté libre de herra-
mientas, desperdicios de madera, etc., con excepción
de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las
piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en
contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con
una alta velocidad.
uCorte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las múl-
tiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar
adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislo-
carse durante el corte.
uAsegúrese que la sierra para cortar ingletes esté mon-
tada o emplazada sobre una superficie de trabajo pla-
na y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo
plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente
de la sierra oscilante para cortar ingletes.
uPlanifique su trabajo. Cada vez que modifique la incli-
nación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, ase-
gúrese que el tope regulable esté correctamente ajus-
tado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto
con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar
la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simu-
lar un movimiento de corte completo de la hoja de sierra
para asegurarse que no existen impedimentos o peligros
de cortar el tope.
uEn el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga
que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecua-
do como por ejemplo prolongaciones de mesa, caba-
lletes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas
o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar in-
gletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apo-
yadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pie-
za de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora infe-
rior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria.
uNo solicite la ayuda de otra persona como sustituto de
una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un
apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el
atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de
la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así
como también al ayudante hacia la hoja de sierra girato-
ria.
uEn ningún caso se debe empujar o presionar la pieza
cortada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco
espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza corta-
da puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada
violentamente.
uUtilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade-
cuado para sujetar correctamente los materiales re-
dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar
durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la
hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la ho-
ja de sierra.
uDeje que la hoja alcance el pleno número de revolucio-
nes antes de comenzar con el corte de la pieza de tra-
bajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de
trabajo.
uEn el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o
de la hoja, desconecte la sierra para cortar ingletes.
Espere, hasta que se detengan todas las piezas móvi-
les y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A
continuación, retire el material atascado. Si continúa
aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar
una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para
cortar ingletes.
uUna vez finalizado el corte, suelte el interruptor, man-
tenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la de-
tención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es
muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún
en movimiento hasta la parada.
uSujete firmemente la empuñadura al realizar un corte
incompleto o al soltar el interruptor, antes que el ca-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
70 | Español
bezal de la sierra haya alcanzado completamente su
posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede
tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo,
causando así un peligro de lesión.
uNo suelte la empuñadura cuando el cabezal de la sie-
rra haya alcanzado la posición inferior. Devuelva
siempre el cabezal de la sierra a la posición superior
manualmente. Si el cabezal de la sierra se mueve sin
control, puede conducir a un riesgo de lesiones.
uMantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de
materiales son particularmente peligrosas. El polvo de
metal ligero puede arder o explotar.
uNo use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma-
das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mella-
dos o incorrectamente triscados producen una ranura
de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fric-
ción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retro-
ceso brusco de la pieza de trabajo.
uNo use hojas de sierra de acero rápido de alta aleación
(acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden
romperse fácilmente.
uUtilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del
tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas).
Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de
montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una
pérdida del control.
uNunca intente retirar restos de material, virutas, o co-
sas similares del área de corte con la herramienta
eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la
herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la
herramienta a la posición de reposo.
uDespués de trabajar con la hoja de sierra, espere a que
ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra
puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador sólo en productos del
fabricante. Solamente así queda protegido el acumula-
dor contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uEste aparato no está previsto para la utilización por
personas (inclusive niños) con limitadas capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa-
dos por una persona responsable de su seguridad o
hayan sido instruidos por la misma en la utilización del
aparato.
uLos niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no usen el aparato como un juguete.
uJamás desvirtúe las señales de advertencia de la he-
rramienta eléctrica.
uLa herramienta eléctrica se suministra con un rótulo
de advertencia láser (ver tabla «Simbología y su signi-
ficado»).
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser direc-
to o reflejado. Debido a ello, puede deslum-
brar personas, causar accidentes o dañar el
ojo.
uNo efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
ser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas ins-
trucciones de servicio las puede utilizar sin peligro.
uNo utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser
sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, és-
tas no protegen contra la radiación láser.
uNo utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualiza-
ción láser no proporcionan protección UV completa y re-
ducen la percepción del color.
uPrecaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de
ajuste distintos a los especificados en este documento
o si se siguen otros procedimientos, esto puede con-
ducir a una peligrosa exposición a la radiación.
uNo sustituya el láser montado por uno de otro tipo. La
utilización de un láser inadecuado para esta herramienta
eléctrica puede suponer un riesgo para las personas.
u¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con
Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros apara-
tos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej.
marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descar-
tarse por completo el riesgo de daños en personas y
animales que se encuentren en un perímetro cercano.
No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca
de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones quí-
micas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con
atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tam-
poco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo
de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en
contacto directo con el cuerpo.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbo-
los (logotipos) son marcas registradas y propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de pa-
labra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene
lugar bajo licencia.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 71
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im-
portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan-
te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa-
do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará
a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta
eléctrica.
Simbología y su significado
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Clase 1 - Producto láser
Mantenga las manos alejadas del área
de corte durante el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Peligro de le-
siones al tocar la hoja de sierra.
Colóquese una máscara contra el pol-
vo.
Use gafas protectoras.
Utilice orejeras. El ruido intenso puede
provocar sordera.
¡Área de peligro! Mantenga manos, de-
dos y brazos alejados de esta zona.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
con las partes móviles del brazo desli-
zante. Podría sufrir magulladuras y lesio-
nes graves en los dedos.
Tenga en cuenta las dimensiones de la
hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin
holgura en el husillo portaútiles. En caso
de que sea necesaria la utilización de re-
ductores, preste atención a que las di-
mensiones del reductor sean las adecua-
das para el grosor del disco de soporte y
el diámetro del orificio de la hoja de sie-
rra, así como para el diámetro del husillo
portaútiles. Utilice en lo posible los re-
ductores suministrados con la hoja de
sierra.
El diámetro de la hoja de sierra debe co-
rresponder a la indicación del símbolo.
Simbología y su significado
Indica el sentido de giro del perno SDS
para apretar firmemente la hoja de sierra
(en sentido contrario de las agujas del re-
loj) y para soltar la hoja de sierra (en sen-
tido de las agujas del reloj).
Para transportarla, sujete la herramienta
eléctrica en los puntos aquí marcados
(cavidades) o por la empuñadura de
transporte.
No transporte la herramienta eléctrica
agarrándola por la empuñadura del brazo
deslizante.
Con ángulos de inglete verticales, es ne-
cesario desplazar o retirar completamen-
te la prolongación derecha o izquierda
del riel de tope.
En combinación con los acumuladores
ProCORE18V, el nuevo motor de alto
rendimiento ofrece un rendimiento com-
parable al de los motores de las herra-
mientas eléctricas por cable.
Empuñadura perfilada abierta:
Se pueden ajustar ángulos de inglete ver-
ticales.
Empuñadura perfilada cerrada:
Bloqueo del ángulo de inglete vertical
ajustado en el brazo deslizante.
Muestra los diversos pasos en el ajuste
del ángulo de inglete vertical.
1. Suelte la empuñadura perfilada
2. Gire ligeramente el brazo deslizante
hacia la izquierda
3. Configure el margen del ángulo de in-
glete vertical deseado en el pomo de
ajuste
Configuración de los márgenes de ángulo
de inglete verticales en el pomo de ajus-
te:
Inclinación de la hoja de sierra hacia la iz-
quierda (45º a 0º)
Inclinación de la hoja de sierra hacia la
derecha (0º a 45º)
Margen total de inclinación del brazo des-
lizante (–47º a +47º)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
72 | Español
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es-
tacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en
madera. En ello, es posible ajustar ángulos de inglete hori-
zontales de –52° hasta +60° así como ángulos de inglete ver-
ticales de 47° (lado izquierdo) hasta 47° (lado derecho).
La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia
propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de
aglomerado y de fibras.
Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible
serrar también perfiles de aluminio y plástico.
Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica
se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy
Module GCY42 colocado, mediante la tecnología de radio-
comunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un
aparato móvil final.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados se refiere
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Empuñadura
(2) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión
(3) Interfaz de usuario
(4) Cubierta protectora
(5) Cubierta protectora pendular
(6) Riel de tope ajustable
(7) Regleta tope
(8) Prolongación de mesa
(9) Taladros de sujeción
(10) Placa de inserción
(11) Clip de enclavamiento
(12) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discre-
cionales (horizontal)
(13) Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar
(horizontal)
(14) Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete
discrecionales (vertical)
(15) Muescas para ángulos de inglete estándar (horizon-
tales)
(16) Cavidades
(17) Llave macho hexagonal (6mm/4mm)
(18) Llave macho hexagonal (2mm)
(19) Tornillo de apriete
(20) Rodillo de deslizamiento
(21) Indicador de ángulo para el margen de ángulo de in-
glete derecho (0° hasta 47°) (vertical)
(22) Protección contra virutas
(23) Perno SDS
(24) Expulsor de virutas
(25) Palanca de apriete del mecanismo de deslizamiento
(26) Adaptador de aspiración
(27) Tornillo de reglaje del tope de profundidad
(28) Tope de profundidad
(29) Señal de aviso láser
(30) Tapa de protección del láser
(31) Cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Module
GCY42
(32) Acumuladora)
(33) Tecla de extracción de la bateríaa)
(34) Brazo deslizante
(35) Seguro para transporte
(36) Escala para ángulos de inglete (vertical)
(37) Indicador de ángulo para el margen de ángulo de in-
glete izquierdo (47° hasta 0°) (vertical)
(38) Botón de ajuste del ángulo de inglete de 22,5° (ver-
tical)
(39) Tornillo de retención del tope longitudinal
(40) Tope longitudinal
(41) Escala para ángulo de inglete (horizontal)
(42) Mesa de corte
(43) Pomo de ajuste del margen del ángulo de inglete
(vertical)
(44) Hoja de sierra
(45) Abertura de salida del rayo láser
(46) Indicador del estado de carga de la batería (interfaz
de usuario)
(47) Indicador de modo ECO (interfaz del usuario)
(48) Tecla para la preselección de revoluciones (interfaz
de usuario)
(49) Indicador de escalón de número de revoluciones/
modo (interfaz del usuario)
(50) Símbolo de smartphone (interfaz de usuario)
(51) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (in-
terfaz de usuario)
(52) Indicador de temperatura (interfaz de usuario)
(53) Bloqueo del husillo
(54) Tornillo con hexágono interior para sujeción de la
hoja de sierra
(55) Brida de apriete
(56) Brida de apriete interior
(57) Palanca de apriete de prolongación de la mesa
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 73
(58) Tornillo de retención de la regleta tope ajustable
(59) Amortiguador
(60) Tornillos de reglaje del amortiguador
(61) Taladros para tornillos de apriete
(62) Tornillo de mariposa
(63) Barra roscada
(64) Indicador de ángulos de inglete (horizontales)
(65) Interruptor de conexión/desconexión
(66) Tornillos de placa de inserción
(67) Tornillo de sujeción del tope longitudinal
(68) Tornillo de ajuste de posición del láser (concordan-
cia)
(69)/
(70)/
(71)
Tornillos de reglaje para el ajuste básico de 0° (án-
gulo de inglete vertical)
(72) Tornillo de reglaje para el ajuste básico de 45° (án-
gulo de inglete vertical izquierdo)
(73) Tornillo de reglaje para el ajuste básico de 45° (án-
gulo de inglete vertical derecho)
(74) Tornillos de ajuste de la escala para el ángulo de in-
glete (horizontal)
(75) Tornillo de indicador de ángulos (horizontal)
(76) Tornillo de ajuste de la fuerza de sujeción de palan-
ca correspondiente para cualquier ángulo de inglete
(vertical)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Ingletadora telescópica GCM 18V-305 GDC
Número de artículo 3601M430..
Tensión nominal V= 18
Velocidad de giro en vacíoA) min-1 3000−4000
Número de revoluciones en va-
cío en modo ECOA) min-1 2550
Tipo de láser nm 650
mW < 0,39
Clase de láser 1
Divergencia de línea láser mrad
(ángulo
comple-
to)
1,0
Peso según EPTA-Proce-
dure01:2014B) kg 26,9−27,8
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga
°C 0...+35
Temperatura ambiente permiti-
da durante el funcionamientoC)
y el almacenamiento
°C –20...+50
Ingletadora telescópica GCM 18V-305 GDC
Baterías recomendadas GBA 18V...
ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Transferencia de datos
Bluetooth®Bluetooth® 4.2
(Low Energy)D)
Distancia de señal s 8
Máximo alcance de señalE) m 30
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Diámetro de la hoja de sierra mm 305
Grosor de la hoja base mm 1,6−2,6
Máx. ancho de corte mm 3,2
Diámetro de taladro mm 30
A) Medido a 20−25°C con acumuladorProCORE18V 8.0Ah.
B) depende de la batería utilizada
C) Potencia limitada a temperaturas <0°C
D) Los dispositivos móviles deben ser compatibles con aparatos
Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.2) y asistir el Generic Access
Profile (GAP).
E) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exte-
riores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios
cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías,
maletas, etc.), el alcance del Bluetooth® puede ser menor.
Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo (máxima/mínima):
(ver "Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo", Página81)
Información sobre el ruido
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnENIEC62841-3-9.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 93dB(A);
nivel de potencia acústica 106dB(A). Inseguridad K=3dB.
¡Usar protección auditiva!
El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio-
nes ha sido determinado según un procedimiento de medi-
ción normalizado y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa-
ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos.
El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina-
do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc-
trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di-
ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica-
ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-
ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti-
co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es
necesario considerar también aquellos tiempos en los que el
aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis-
minución drástica de las emisiones de ruidos durante el
tiempo total de trabajo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
74 | Español
Montaje
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Material que se adjunta
Observe al respecto la representación del volu-
men de suministro al principio de las instruc-
ciones de servicio.
Antes de la primera puesta en marcha de la herramienta
eléctrica, cerciórese de que se han suministrado todas las
partes que a continuación se detallan:
Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada(44)
Botón de fijación (12)
Llave macho hexagonal(17)
Llave macho hexagonal(18)
Tornillo de apriete (19)
Perno SDS (23)
Saco colector de polvo
Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a
posibles daños.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá
controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores,
o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co-
rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las
partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atas-
carse. Todas las partes, además de estar correctamente
montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para
asegurar una operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán
hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori-
zado.
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apa-
rato:
Destornillador de estrella
Llave de boca (tamaño: 8 mm)
Llave anular, de boca o de tubo (tamaños: 10 mm y 17
mm)
Activar el módulo Bluetooth® Low Energy
ModuleGCY42
Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto
a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Mo-
dule GCY42.
Activar la pila en forma de botón
Retire la cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Mo-
dule GCY42 (31).
Retire el aislamiento entre la pila en forma de botón y el
módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY42.
Cierre la cubierta (31), para que no penetre suciedad.
uQuite la cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy
Module GCY42 de la herramienta eléctrica, p. ej. con
un destornillador o una moneda grande. Mediante la
aplicación de objetos inadecuados, se puede dañar la
electrónica o la cubierta.
Carga del acumulador
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
uEn caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador
La batería(32) dispone de dos etapas de enclavamiento pa-
ra evitar que se salga en caso de accionamiento accidental
de la tecla de desenclavamiento del acumulador (33). Mien-
tras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, per-
manecerá retenida en su posición mediante un resorte.
Para la extracción del acumulador(32), presione la tecla de
desenclavamiento(33) y retire el acumulador de la herra-
mienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo-
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
posible con la herramienta eléctrica parada.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o ,
para indicar el estado de carga. Esto también es posible con
el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
defectuoso y debe sustituirse.
Indicación: El estado de carga del acumulador también se
indica en la interfaz de usuario (3).
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 75
Tipo de acumulador GBA18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde 60−100%
Luz permanente 2× verde 30−60%
Luz permanente 1× verde 5−30%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 5× verde 80−100 %
Luz permanente 4× verde 60−80 %
Luz permanente 3× verde 40−60 %
Luz permanente 2× verde 20−40 %
Luz permanente 1× verde 5−20 %
Luz intermitente 1× verde 0−5 %
Montaje de componentes
Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-
ministradas.
Retire completamente todo el material de embalaje del
aparato y de los accesorios suministrados.
Montaje del mango de bloqueo (ver figura a)
Enrosque el mango de bloqueo (12) en el orificio corres-
pondiente encima de la palanca (13).
uSiempre apriete firmemente el mango de bloqueo
(12) antes de serrar. De lo contrario podría llegar a lade-
arse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
Montaje estacionario o transitorio
uPara garantizar un manejo seguro deberá trabajarse
con la herramienta eléctrica colocándola sobre una
base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra-
bajo).
Montaje sobre una superficie de trabajo (verfigurab1)
Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo
con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se uti-
lizan los agujeros (9).
o
Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la superficie
de trabajo con unos tornillos de apriete convencionales.
Montaje en una mesa de trabajo Bosch
(verfigurab2)
(GTA 2500 W, GTA 2500 Compact, GTA 2600, GTA
3800)
Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente
la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias
a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de
trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar
piezas de trabajo largas.
uLea íntegramente las advertencias de peligro e ins-
trucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins-
trucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un in-
cendio y/o lesión grave.
uEnsamble correctamente la mesa de trabajo antes de
montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto
es primordial para conseguir una buena estabilidad y evi-
tar accidentes.
Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la
posición de transporte, sobre la mesa de trabajo.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a
obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra-
bajo.
Apague la herramienta eléctrica y extraiga la batería.
Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de
sierra.
Determine y subsane la causa de la obstrucción.
Aspiración externa
Para la aspiración, al adaptador de aspiración (26) puede
conectar también una manguera de un aspirador (Ø 35 mm).
Una la manguera del aspirador con el adaptador para as-
piración (26).
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
76 | Español
Limpieza del adaptador de aspiración
Para garantizar una aspiración óptima, el adaptador de aspi-
ración (26) debe limpiarse periódicamente.
Extraiga el adaptador de aspiración (26) de la expulsión
de virutas (24) al mismo tiempo que lo gira.
Retire las astillas y las virutas.
Meta a presión girando el adaptador de aspiración en el
expulsor de virutas hasta lograr que enclave en el anillo
de retención.
Cambio de la hoja de sierra
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uAl montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Al tocar la hoja de sierra existe peligro de lesio-
nes.
Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas
admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la
herramienta eléctrica.
Únicamente use hojas de sierra con las características indi-
cadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido en-
sayadas y vayan marcadas conforme a EN847‑1.
Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabri-
cante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a
trabajar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de
la sierra al serrar.
Montaje con tornillo con hexágono interior (ver figuras
c1−c4)
Desmontaje de la hoja de sierra
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Gire la caperuza protectora pendular(5) hacia atrás y
manténgala en esa posición.
Gire el tornillo con hexágono interior(54) con la llave ma-
cho hexagonal (4mm)(17) y presione simultáneamente
el bloqueo del husillo(53), hasta que encastre.
Mantenga oprimido el bloqueo del husillo(53) y desen-
rosque el tornillo con hexágono interior(54) en sentido
de giro de las agujas del reloj (¡Rosca a la izquierda!).
Retire la brida tensora(55).
Retire la hoja de sierra(44).
Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-
dular.
Montaje de la hoja de sierra
u¡Preste atención en el montaje a que el sentido de cor-
te de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de
sierra) coincida con la dirección de la flecha que va
marcada en la caperuza protectora!
Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de mon-
tarlas.
Gire la caperuza protectora pendular(5) hacia atrás y
manténgala en esa posición.
Coloque la nueva hoja de sierra en la brida tensora
interior(56).
Coloque la brida tensora(55) y el tornillo con hexágono
interior(54). Presione el bloqueo del husillo(53) hasta
su encastre y apriete el tornillo con hexágono interior con-
tra el sentido de giro de las agujas del reloj.
Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-
dular.
Montaje con perno SDS (ver figura d)
uEn el caso de los cortes de inglete verticales y la utili-
zación del perno SDS (23) debe asegurarse de que el
tope de profundidad (28) esté bien ajustado antes de
serrar, para que el perno SDS no puede tocar la super-
ficie de la pieza de trabajo en ningún momento. Esto
evita que el perno SDS y/o la pieza de trabajo se dañen.
Desmontaje de la hoja de sierra
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Gire la caperuza protectora pendular(5) hacia atrás y
manténgala en esa posición.
Gire el perno SDS (23) y simultáneamente presione el
bloqueo del husillo (53), hasta que encastre.
Mantenga oprimido el bloqueo del husillo (53) y desator-
nille el perno SDS (23) en sentido de giro de las agujas
del reloj (¡Rosca a la izquierda!).
Retire la brida tensora(55).
Retire la hoja de sierra(44).
Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-
dular.
Montaje de la hoja de sierra
u¡Preste atención en el montaje a que el sentido de cor-
te de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de
sierra) coincida con la dirección de la flecha que va
marcada en la caperuza protectora!
Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de mon-
tarlas.
Gire la caperuza protectora pendular(5) hacia atrás y
manténgala en esa posición.
Coloque la nueva hoja de sierra en la brida tensora
interior(56).
Coloque la brida de apriete (55) y el perno SDS (23).
Presione el bloqueo del husillo (53), hasta su encastre y
apriete el perno SDS contra el sentido de giro de las agu-
jas del reloj.
Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-
dular.
Operación
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 77
Seguro para el transporte (verfiguraA)
El seguro para el transporte (35) le permite un manejo más
fácil de la herramienta eléctrica al transportarla a diferentes
lugares de aplicación.
Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica
(posición de trabajo)
Presione el brazo deslizante (34) por la empuñadura (1)
ligeramente hacia abajo para liberar el seguro para el
transporte (35).
Tire del seguro para el transporte (35) totalmente hacia
fuera.
Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (34).
Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica
(posición de transporte)
Deslice el brazo deslizante (34) totalmente hacia atrás y
fíjelo en esta posición.
Mueva el brazo deslizante hacia abajo, hasta que el segu-
ro de transporte (35) se pueda empujar completamente
hacia adentro.
Indicaciones adicionales: (ver "Transporte (verfiguraZ)",
Página84)
Bloqueo del brazo deslizante
El mecanismo del brazo deslizante (34) puede bloquearse
con la palanca de apriete (25). Es posible ajustar el brazo
deslizante en dos posiciones:
Brazo deslizante completamente deslizado hacia atrás
(para cortes transversales)
Brazo deslizante completamente deslizado hacia delante
(posición de transporte compacta)
Desbloqueo del brazo deslizante (ver figura B1)
Una vez desbloqueado el brazo deslizante (34), todo el me-
canismo de deslizamiento está listo para utilizarse.
Presione la palanca de apriete (25) hacia abajo hasta el
tope.
La cuña de retención de la palanca de apriete libera am-
bas articulaciones del brazo deslizante.
Bloqueo del brazo deslizante (ver figura B2)
Brazo deslizante completamente deslizado hacia atrás:
Desplace el brazo deslizante (34) hacia atrás hasta el to-
pe.
Ambas articulaciones superiores del brazo deslizante se
encuentran ahora en posición vertical y están cerradas.
Empuje hacia arriba la palanca de apriete (25) de manera
que la cuña de retención quede colocada entre ambas ar-
ticulaciones inferiores del brazo deslizante.
Con ello se bloquea el brazo deslizante (34) situado en la
posición tope posterior.
Brazo deslizante completamente deslizado hacia delante:
Tire del brazo deslizante (34) hacia delante hasta el tope.
El mecanismo de deslizamiento está ahora completamen-
te sacado.
Empuje hacia arriba la palanca de apriete (25) de manera
que la cuña de retención quede colocada entre ambas ar-
ticulaciones inferiores del brazo deslizante.
Con ello se bloquea el brazo deslizante (34) situado en la
posición tope anterior.
Preparativos para el trabajo
Prolongación de la mesa de corte (ver figura C)
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon-
dientemente su extremo libre.
La mesa de corte se puede agrandar hacia la izquierda y ha-
cia la derecha con la ayuda de las prolongaciones de la mesa
de corte (8).
Mueva la palanca de apriete (57) hacia dentro.
Tire de la prolongación de la mesa de corte (8) hacia
afuera hasta la longitud deseada (máximo 250mm).
Para fijar las prolongaciones de la mesa de corte, presio-
ne la palanca de apriete (57) de nuevo hacia fuera.
Desplazamiento de la regleta tope (verfigurasD–E)
En el caso de ángulos de inglete verticales y/u horizontales, y según el sentido de corte, debe tirar hacia afuera la regleta tope
ajustable izquierda o derecha(6) o retirarla totalmente.
Ángulo de ingle-
te vertical Ángulo de ingle-
te horizontal
0°–47°
(izquierda)
≤44°
(derecha/izquier-
da)
Afloje el tornillo de retención(58).
Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajustable izquierda(6).
0°–47°
(izquierda)
≥45°
(derecha/izquier-
da)
Afloje el tornillo de retención(58).
Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajustable izquierda(6).
Retire hacia arriba la regleta tope ajustable.
Retire el tornillo de retención(58).
0°–47°
(derecha)
≤44°
(derecha/izquier-
da)
Afloje el tornillo de retención(58).
Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajustable derecha(6).
Retire hacia arriba la regleta tope ajustable.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
78 | Español
Ángulo de ingle-
te vertical Ángulo de ingle-
te horizontal
0°–47°
(derecha)
≥45°
(derecha/izquier-
da)
Ajuste de la amortiguación del brazo deslizante
(verfiguraF)
El mecanismo de deslizamiento del brazo deslizante (34)
viene configurado de fábrica y no está amortiguado en el mo-
mento del suministro de la herramienta.
Usted puede ajustar individualmente la amortiguación del
mecanismo de deslizamiento en el amortiguador (59):
dura – mejor control de los movimientos al trabajar;
blanda – serrado rápido.
Afloje ambos tornillos de ajuste (60) con la llave macho
hexagonal (4 mm) (17) para una amortiguación suave
o
apriete ambos tornillos de ajuste (60) con mayor firmeza
para una amortiguación más fuerte.
Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura G)
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá su-
jetarse siempre firmemente la pieza.
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse con-
venientemente.
Presione la pieza de trabajo firmemente contra las regle-
tas topes (7) y (6).
Introduzca el tornillo de apriete (19) suministrado en uno
de los taladros (61) previstos para el caso.
Afloje el tornillo de mariposa (61) y adapte la mordaza de
rosca al tamaño de la pieza de trabajo. Apriete nuevamen-
te el tornillo de mariposa.
Apriete la barra roscada (63) y fije así la pieza de trabajo.
Desmontaje de la pieza de trabajo
Para soltar el tornillo de apriete gire la barra roscada (63)
en sentido antihorario.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar
(ver figura H)
Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete
horizontales de uso frecuente, se han previsto muescas
(15) en la mesa de corte:
izquierda derecha
45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60°
Suelte el mango de bloqueo (12), si estaba apretado.
Tire de la palanca (13) y gire la mesa de corte (42) hasta
la muesca deseada, hacia la izquierda o hacia la derecha.
Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de
forma perceptible.
Apriete de nuevo el mango de bloqueo (12).
Ajuste de los ángulos de inglete horizontales
discrecionales (ver figura I)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un
margen de 52° (hacia la izquierda) hasta 60° (hacia la dere-
cha).
Suelte el mango de bloqueo (12), si estaba apretado.
Tire la palanca (13) y presione simultáneamente el clip de
enclavamiento (11) hasta que este encastre en la ranura
prevista. Esto permite el libre movimiento de la mesa de
corte.
Gire la mesa de corte (42) por el mango de bloqueo hacia
la izquierda o la derecha hasta que el indicador de ángulo
(64) indique el ángulo de inglete horizontal deseado.
Apriete de nuevo el mango de bloqueo (12).
Para liberar de nuevo la palanca (13) (para ajustar ángu-
los de inglete horizontales estándar) tire de la palanca ha-
cia arriba.
El clip de enclavamiento (11) salta automáticamente a la
posición de partida, permitiendo que la palanca (13) pue-
da enclavar de nuevo en las muescas (15).
Ajuste del ángulo de inglete vertical
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse dentro de un
margen de 47° (hacia la izquierda) hasta 47° (hacia la dere-
cha).
Existen unos topes que permiten ajustar de forma rápida y
exacta los ángulos de inglete verticales más comunes de 0°,
22,5°, 45° y 47°.
Ajuste del margen de ángulos de inglete verticales a la
izquierda (45º a 0º)
Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajusta-
ble izquierda (6).
Suelte la palanca de apriete (14).
Gire el brazo deslizante (34) por la empuñadura (1) hacia
la izquierda, hasta que el indicador de ángulo (37) indi-
que el ángulo de inglete vertical deseado.
Mantenga el brazo deslizante (34) en esta posición y
apriete de nuevo la palanca de sujeción (14).
La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento debe-
rá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede fir-
memente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical
cualquiera.
Ajuste del margen de ángulos de inglete verticales a la
derecha (0° a 45°) (verfiguraJ)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 79
Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajusta-
ble derecha (6).
Suelte la empuñadura perfilada (14).
Incline el brazo deslizante (34) por la empuñadura (1)
desde la posición 0° ligeramente hacia la izquierda, y gire
el pomo de ajuste (43) hasta que se muestre el margen
de ángulo de inglete vertical deseado.
Gire el brazo deslizante (34) por la empuñadura (1) hacia
la derecha, hasta que el indicador de ángulo (21) indique
el ángulo de inglete deseado.
Mantenga el brazo deslizante (34) en esa posición y
apriete de nuevo la empuñadura perfilada (14).
La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento debe-
rá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede fir-
memente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical
cualquiera.
Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 0°
Para que el ángulo de inglete vertical estándar de
0° se pueda ajustar fácilmente, el mando giratorio
(43) se encastra en el margen del ángulo de ingle-
te vertical izquierdo.
Gire el brazo deslizante (34) desde la derecha pasando
por la posición de 0°.
Ajuste del margen del ángulo de inglete vertical
completo (–47° a +47°)
Tire completamente hacia afuera de las dos regletas tope
ajustables (6).
Suelte la empuñadura perfilada (14).
Incline el brazo deslizante (34) por la empuñadura (1)
desde la posición 0° ligeramente hacia la izquierda, y gire
el pomo de ajuste (43) hasta que se muestre el margen
de ángulo de inglete vertical deseado.
Gire el brazo deslizante (34) por la empuñadura (1) hacia
la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de ángulo
(37) o (21) indique el ángulo de inglete vertical deseado.
Mantenga el brazo deslizante (34) en esa posición y
apriete de nuevo la empuñadura perfilada (14).
La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento debe-
rá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede fir-
memente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical
cualquiera.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 22,5°
(ver figura K)
Tire del botón de ajuste (38)completamente hacia fuera y gí-
relo 90°. A continuación gire el brazo deslizante (34) por la
empuñadura (1) hasta oír cómo el brazo deslizante encastra.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
uUtilice solamente Bosch acumuladores de iones de li-
tio originales de la tensión indicada en la placa de ca-
racterísticas de su herramienta eléctrica. El uso de
otro tipo de acumuladores puede provocar daños e inclu-
so un incendio.
Introduzca el acumulador (32) cargado en el comparti-
miento para acumuladores de la herramienta eléctrica,
hasta que el acumulador esté bloqueado de forma segura.
Conexión (verfiguraL)
Para la conexión de la herramienta eléctrica, desplace
primero el bloqueo de conexión (2) hacia el centro y pre-
sione luego el interruptor de conexión/desconexión (65)
y manténgalo oprimido.
Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear
el interruptor de conexión/desconexión (65), sino debe
mantenerse pulsado permanentemente durante el servicio.
Desconexión
Para apagarla, suelte el interruptor de conexión/desco-
nexión (65).
Modo ECO
Si la herramienta eléctrica se deja funcionar en el modo ECO
de ahorro de energía, la vida útil del acumulador se puede
prolongar hasta en un 20%.
Si el modo ECO está activo, en el indicador del escalón de
número de revoluciones/modo (49) se muestra el símbolo
E. Adicionalmente se ilumina la indicación modo ECO (47).
Interfaz de usuario
La interfaz de usuario (3) sirve para la preselección de revo-
luciones así como para la indicación del estado de la herra-
mienta eléctrica.
Preselección de revoluciones
Un modo Eco y 3 escalones de revoluciones están preconfi-
gurados.
Con la tecla para la preselección de revoluciones (48) puede
preseleccionar el número de revoluciones necesario también
durante el servicio.
Número de revoluciones Número de revoluciones
[min-1]
Eco 2550
13000
23500
34000
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
80 | Español
Indicadores de estado
Indicador del estado de car-
ga del acumulador (interfaz
de usuario) (46)
Significado/causa Solución
verde (2 hasta 5 barras) Acumulador cargado
amarillo (1 barra) Acumulador casi vacío Acumulador, sustituir o cargar pronto
rojo (1 barra) Acumulador vacío Acumulador, sustituir o cargar
Indicador de temperatura
(52) Significado/causa Solución
Amarillo Se ha alcanzado la temperatura crítica (motor,
electrónica, acumulador)
La herramienta eléctrica se debe dejar funcio-
nar al ralentí y dejar enfriar
Rojo La herramienta eléctrica está sobrecalentada
y se desconecta
Dejar enfriar la herramienta eléctrica
Indicador de estado de he-
rramienta eléctrica (51) Significado/causa Solución
Verde Estado OK
Amarillo Se ha alcanzado la temperatura crítica o el
acumulador está casi vacío
La herramienta eléctrica se debe dejar funcio-
nar al ralentí y dejar enfriar o sustituir respec-
tivamente cargar pronto el acumulador
Rojo La herramienta eléctrica está sobrecalentada
o el acumulador está vacío
Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti-
tuir respectivamente cargar el acumulador
rojo parpadeante Se ha activado la protección de rearranque Desconectar y conectar de nuevo la herra-
mienta eléctrica; en caso dado, retirar y colo-
car de nuevo el acumulador.
Funciones de conectividad
En combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Mo-
dule GCY42 están a disposición las siguientes funciones de
conectividad para la herramienta eléctrica:
Registro y personalización
Comprobación de estado, emisión de mensaje de adver-
tencia
Informaciones generales y configuraciones
– Administración
Ajuste de los escalones de número de revoluciones
Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto
a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Mo-
dule GCY42.
Por medio de la tecnología de radiocomunicación
Bluetooth®, en el caso de un aparato final móvil conectado,
se puede disponer allí de más información en función de la
indicación del Estado de la herramienta eléctrica.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
uApriete siempre firmemente el mango de bloqueo
(12) y la empuñadura perfilada (14) antes de aserrar.
De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en
la pieza de trabajo.
uApriete siempre firmemente el mango de
bloqueo(12) y la palanca de apriete antes de aserrar.
De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en
la pieza de trabajo.
uAntes de comenzar a serrar deberá cerciorarse prime-
ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en
ningún momento la regleta tope, los tornillos de aprie-
te, u otros elementos del aparato. Desmonte, si proce-
de, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecua-
da.
uLa herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low
Energy Module GCY42 montado está equipado con
una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de
servicio, p. ej. en aviones o hospitales.
uEn las zonas, en las cuales no está permitido utilizar la
tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, se deben
extraer el módulo Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 y la pila en forma de botón.
En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre
deberá soportarse convenientemente.
No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo
deberá disponer siempre de un canto recto para poder asen-
tarla de forma fiable contra la regleta tope.
Sierra solo materiales cuya utilización responda a las dispo-
siciones pertinentes.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza
una presión lateral contra la hoja de sierra.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 81
Cerciórese de que la caperuza protectora pendular funcione
correctamente y que sus piezas puedan moverse libremen-
te. Al conducir hacia abajo el brazo de la herramienta, se de-
be abrir la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia
arriba el brazo de la herramienta, se debe cerrar de nuevo la
caperuza protectora pendular sobre la hoja de la sierra y en-
clavarse en la posición superior del brazo de la herramienta.
Marcado de la línea de corte (ver figuraM)
Dos rayos láser indican la línea del corte de la hoja de sierra.
Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin
tener que abrir la caperuza protectora pendular.
Conecte para ello los rayos láser pulsando ligeramente el
interruptor de conexión/desconexión(65), sin presionar
el bloqueo conexión(2).
Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo con el cen-
tro entre ambas líneas láser.
Indicación: Compruebe ante de serrar, si se indica correcta-
mente la línea de corte (ver "Reajuste del rayo láser", Pági-
na82). Los rayos láser pueden llegar a desajustarse tras un
uso intenso, p.ej., por las vibraciones producidas.
Posición del operador (ver figura N)
uNo se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en lí-
nea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma.
De esta manera su cuerpo queda protegido en caso de re-
troceder bruscamente la pieza.
Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento
las manos, dedos y brazos.
No cruce las manos delante del brazo de la herramienta.
Cambio de las placas de inserción (ver figura O)
Las placas de inserción (10) pueden desgastarse tras un uso
prolongado de la herramienta eléctrica.
Sustituya las placas de inserción si están defectuosas.
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Desatornille los tornillos (66) con la llave macho hexago-
nal (18) y retire las placas de inserción antiguas.
Inserte la placa de inserción nueva de la derecha.
Atornille la placa de inserción con los tornillos (66) lo más
a la derecha posible, de modo que en toda la longitud del
posible movimiento de tracción, la hoja de sierra no entre
en contacto con la placa de inserción.
Proceda de forma análoga al montar la placa de inserción
nueva de la izquierda.
Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo
Ángulo de inglete
horizontal Ángulo de inglete
vertical Altura x anchura
[mm]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45° (izquierda) 104 x 240
180 x 20
45° (izquierda) 60 x 341
Ángulo de inglete
horizontal Ángulo de inglete
vertical Altura x anchura
[mm]
45° (derecha) 40 x 341
45° 45° (izquierda) 60 x 240
45° 45° (derecha) 40 x 240
A) con tope de distancia horizontal (altura x ancho: 60mm x
400mm)
B) con tope de distancia vertical (altura x ancho: 72mm x 50mm)
Piezas de trabajo mínimas (= todas las piezas de trabajo,
que se pueden sujetar con el tornillo de apriete (19) sumi-
nistrado, a la izquierda o a la derecha de la hoja de sierra):
160mm x 35mm (longitud x ancho)
Máxima profundidad de corte (0°/0°): 120mm
Serrado
Cortes sin movimiento de tracción (descabezar)
(verfiguraP)
Deslice el brazo deslizante (34) totalmente hacia atrás y
fíjelo en esta posición.
Asegúrese de que el tope de profundidad (28) esté pre-
sionado completamente hacia adentro y el tornillo de
ajuste (27) pasa a través de la abertura sin tocar el tope
de profundidad al mover el brazo deslizante.
Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
Si es necesario, ajuste los ángulos de inglete horizontal y/
o vertical deseados.
Conecte la herramienta eléctrica.
Baje lentamente el brazo deslizante con la empuñadura
(34) (1).
Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho-
ja de sierra se haya detenido por completo.
Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo deslizante (34).
Cortes con desplazamiento horizontal (ver figura Q)
uSujete firmemente la empuñadura antes de conectar
el aparato y durante todo el proceso de serrado. Con-
céntrese en su trabajo y controle permanentemente el
movimiento del brazo deslizante. Un momento de dis-
tracción puede ser suficiente para accidentarse, ya que el
brazo desliza con gran facilidad.
Desbloquee el brazo deslizante (34).
Compruebe la operatividad del mecanismo deslizante
completo tirando del brazo deslizante (34) y devolvién-
dolo a su sitio.
Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
Si es necesario, ajuste los ángulos de inglete horizontal y/
o vertical deseados.
Tire del brazo deslizante (34) por la empuñadura (1) para
separarlo de la regleta tope (7), de manera que la hoja de
sierra quede frente a la pieza.
Conecte la herramienta eléctrica.
Baje lentamente el brazo deslizante con la empuñadura
(34) (1).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
82 | Español
Empuje entonces el brazo deslizante (34) en dirección a
la regleta de tope (7) y lleve a cabo el serrado de la pieza
con avance uniforme.
Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho-
ja de sierra se haya detenido por completo.
Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo deslizante (34).
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud
(verfiguraR)
Para un corte fácil de piezas de trabajo de igual longitud,
puede usar el tope longitudinal (40) (accesorio).
El tope longitudinal puede montarse a ambos lados de la pro-
longación de la mesa de corte (8).
Suelte el tornillo de retención (39) y pliegue el tope longi-
tudinal (40) sobre el tornillo de sujeción (67).
Apriete de nuevo firmemente el tornillo de sujeción (39).
Ajuste la prolongación de la mesa de corte (8) a la longi-
tud deseada.
Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver
figura S)
Si desea serrar una ranura o si pretende usar un tope distan-
ciador es preciso ajustar primero el tope de profundidad.
Gire el tope de profundidad (28) hacia afuera.
Gire el brazo deslizante (34) por la empuñadura (1) a la
posición deseada.
Gire el tornillo de ajuste (27) hasta asentar su extremo
contra el tope de profundidad (28).
Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (34).
Piezas de sujeción crítica
Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetar-
se con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no de-
berá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta
tope y la mesa de corte.
Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especia-
les para sujetar la pieza.
Corte de listones perfilados
Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos pro-
cedimientos diferentes:
Posicionamiento
de la pieza de tra-
bajo
Rodapiés Moldura para te-
chos
apoyada contra
la regleta tope
colocada plana
sobre la mesa
de corte
Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden reali-
zarse con o sin movimiento de tracción de la hoja de sierra.
Pruebe el ángulo de inglete ajustado (horizontal y/o vertical)
siempre primero en un resto de madera de desperdicio.
Comprobación y reajuste del ajuste básico
Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso in-
tenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para
garantizar un corte exacto.
Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente
herramienta especial.
El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con-
cienzudamente.
Reajuste del rayo láser
Indicación: Para verificar el funcionamiento del láser, la he-
rramienta eléctrica debe estar conectada a la alimentación
de corriente.
uJamás accione el interruptor de conexión/descone-
xión durante el ajuste del láser (p.ej. al mover el brazo
de la herramienta). Una puesta en marcha fortuita de la
herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Gire la mesa de cortar (42) hasta la muesca (15) de 0°.
La palanca (13) debe enclavar en la muesca perceptible-
mente.
Control (ver figura T1)
Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo.
Lleve el brazo deslizante (34) lentamente hacia abajo con
la empuñadura (1).
Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de
sierra queden alineados con la línea de corte.
Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa
posición y gire lentamente hacia arriba el brazo deslizan-
te.
Sujete la pieza con la mordaza.
Conecte los rayos láser con el interruptor .
Los rayos láser deberán quedar equidistantes respecto a la
línea de corte de la pieza de trabajo, en toda la longitud, in-
cluso al bajar el brazo deslizante.
Reajuste (verfiguraT2)
1. Ajuste del rayo láser derecho:
Gire el tornillo de ajuste derecho(68) con la llave macho
hexagonal(18), hasta que el rayo láser derecho quede
enrasado en toda su longitud con la línea de corte trazada
en la pieza de trabajo.
En ello se mueve también el rayo láser izquierdo.
Un giro en sentido antihorario hace que el rayo láser se des-
place de la izquierda hacia la derecha, y viceversa.
2. Ajuste del rayo láser izquierdo:
Gire el tornillo de ajuste izquierdo(68) con la llave macho
hexagonal ((18), hasta que el rayo láser izquierdo tenga
la misma distancia hacia la línea de corte marcada en la
pieza de trabajo que el rayo láser derecho.
Un giro en sentido antihorario hace que el rayo láser se des-
place de la izquierda hacia la derecha, y viceversa.
Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 0°
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-
porte.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Español | 83
Gire la mesa de corte (42) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (13) deberá enclavar en la muesca de forma per-
ceptible.
Control (ver figura U1)
Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la
mesa de corte (42).
El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la
hoja de sierra (44) en toda la longitud.
Ajuste (ver figura U2)
Suelte la palanca de enclavamiento (14).
Afloje los dos tornillos de ajuste (69) (mínimo 1 vuelta)
con una llave de vaso (10 mm).
Afloje el tornillo de ajuste (71) (aprox. 3 vueltas) con la
llave macho hexagonal (4 mm) (17).
Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (70) con la
llave macho hexagonal (4 mm) (17) hasta que el lado del
calibre de ángulos quede enrasado con la hoja de sierra
en toda la longitud.
Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (14). A
continuación vuelva a apretar primero el tornillo de ajuste
(71) y a continuación los tornillos de ajuste (69).
Si después del ajuste los indicadores de ángulos (37) y (21)
no coinciden con la marca de 0° de la escala (36), afloje los
tornillos de fijación de los indicadores de ángulos con un
destornillador de estrella y alinee los indicadores de ángulos
a lo largo de las marcas de 0°.
Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 45°
(izquierda)
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Gire la mesa de corte (42) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (13) deberá enclavar en la muesca de forma per-
ceptible.
Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable
izquierda (6).
Afloje la palanca de enclavamiento (14) y gire el brazo
deslizante por la empuñadura (1) hacia la izquierda hasta
el tope (45°).
Control (ver figura V1)
Ajuste un calibre de ángulos a 45° y colóquelo sobre la
mesa de corte (42).
El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la
hoja de sierra (44) en toda la longitud.
Ajuste (ver figura V2)
Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (72) con
una llave de boca (8 mm) hasta que el lado del calibre de
ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda la
longitud.
Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (14).
Si después del reajuste los indicadores de ángulos (37) y
(21) no coincidiesen con la marca de 45° de la escala (36),
vuelva a comprobar primero el ajuste de 0° para el ángulo de
inglete vertical y los indicadores de ángulos. Repita entonces
el ajuste del ángulo de inglete vertical de 45°.
Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 45°
(derecha)
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Gire la mesa de corte (42) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (13) deberá enclavar en la muesca de forma per-
ceptible.
Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable
derecha (6).
Afloje la palanca de enclavamiento (14).
Incline el brazo deslizante por la empuñadura (1)
desde la posición de 0° hacia la izquierda y gire el
mando giratorio (43) hasta que se indique el mar-
gen del ángulo de inglete vertical derecho desea-
do.
Gire el brazo deslizante por la empuñadura (1) hacia la
derecha hasta el tope (45°).
Control (ver figura W1)
Ajuste un calibre de ángulos a 135° y colóquelo sobre la
mesa de corte (42).
El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la
hoja de sierra (44) en toda la longitud.
Ajuste (ver figura W2)
Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (73) con
una llave de boca (8 mm) hasta que el lado del calibre de
ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda la
longitud.
Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (14).
Si después del reajuste los indicadores de ángulos (37) y
(21) no coincidiesen con la marca de 45° de la escala (36),
vuelva a comprobar primero el ajuste de 0° para el ángulo de
inglete vertical y los indicadores de ángulos. Repita entonces
el ajuste del ángulo de inglete vertical de 45°.
Alineación de la escala para ángulos de inglete
horizontales
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Gire la mesa de corte (42) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (13) deberá enclavar en la muesca de forma per-
ceptible.
Control (ver figura X1)
Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo entre la re-
gleta de tope (7) y la hoja de sierra (44) sobre la mesa de
corte (42).
El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la
hoja de sierra (44) en toda la longitud.
Reajuste (verfiguraX2)
Afloje los cuatro tornillos de ajuste (74) con una llave ma-
cho hexagonal (4mm) (17) y gire la mesa de cortar (42)
junto con la escala (41), hasta que la pata del calibre de
ángulos quede enrasada con la hoja de sierra, en toda su
longitud.
Apriete los tornillos.
Si tras el ajuste, el indicador de ángulos (64) no se encuen-
tra en una línea con la marca de 0° de la escala (41), suelte el
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
84 | Español
tornillo (75) con un destornillador de estrella y ajuste el indi-
cador de ángulos a lo largo de la marca 0°.
Ajuste de la fuerza de apriete de la palanca de
enclavamiento (14) (ver figura Y)
La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento (14)
puede reajustarse.
Control
La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento debe-
rá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede fir-
memente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical
cualquiera.
Reajuste
Afloje la palanca de enclavamiento (14).
Gire el tornillo de ajuste (76) con una llave de tubo (17
mm) en sentido antihorario para reducir la fuerza de
apriete o en sentido horario para aumentarla.
Ajuste un ángulo de inglete vertical, apriete de nuevo la
palanca de enclavamiento (14) y compruebe si se ha ge-
nerado la fuerza de apriete deseada.
Transporte (verfiguraZ)
Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar
los pasos siguientes:
Deslice el brazo deslizante (34) totalmente hacia atrás y
fíjelo en esta posición.
Asegúrese de que el tope de profundidad (28) esté pre-
sionado completamente hacia adentro y el tornillo de
ajuste (27) pasa a través de la abertura sin tocar el tope
de profundidad al mover el brazo deslizante.
Mueva el brazo deslizante hacia abajo, hasta que el segu-
ro de transporte (35) se pueda empujar completamente
hacia adentro
Deslice las prolongaciones de la mesa de corte (8) com-
pletamente hacia dentro.
Ajuste un ángulo de inglete vertical de 0° y apriete la em-
puñadura perfilada (14).
Gire la mesa de cortar (42) hacia la izquierda hasta el to-
pe y apriete el mango de bloqueo (12).
Retire todos los accesorios que no puedan montarse de
forma fija en la herramienta eléctrica.
Procure transportar siempre las hojas de sierra que no
precise en un recipiente cerrado.
Para transportar la mesa de cortar, agárrela por las cavi-
dades de agarre (16) laterales.
uAl transportar la herramienta eléctrica, utilice sola-
mente los dispositivos de transporte y nunca use los
dispositivos de protección, el brazo deslizante o la em-
puñadura .
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y
cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener
limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-
dular.
Después de cada fase de trabajo, elimine el polvo y las viru-
tas soplando aire comprimido o con un pincel.
Limpie periódicamente el rodillo (20).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 85
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página84).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português do Brasil
Indicações de segurança
Avisos de segurança para ferramentas em geral
AVISO Leia todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidas com esta ferramenta
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados
abaixo referem‑se a ferramenta alimentada através de seu
cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria
(sem cordão).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem
levar a acidentes.
uNão opere as ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou
pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que
podem inflamar a poeira ou os vapores.
uMantenha as crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta elétrica durante o uso. As distrações
podem resultar na perda do controle.
Segurança elétrica
uOs plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de
tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
uEvite o contato do corpo com superfícies aterradas,
como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver
aterrado.
uMantenha as ferramentas elétricas afastadas da
chuva ou umidade. A entrada de água em uma
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
uNão use o cabo para outras finalidades. Jamais use o
cabo para transportar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do
calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis.
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque elétrico.
uAo operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um
cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O
uso de um cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de choque elétrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma
alimentação protegida por um dispositivo de corrente
diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco
de um choque elétrico.
Segurança pessoal
uFique atento, olhe o que está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
pode resultar em graves ferimento pessoal.
uUse equipamento de proteção individual. Use sempre
óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção
individual, como máscara de proteção contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou proteção auricular, usado nas condições
adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
uEvite a partida não intencional. Assegure‑se de que o
interruptor está na posição de desligado antes de
conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou
carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o
seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que
apresentam interruptor na posição "ligado", são convites
a acidentes.
uRemova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta
elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
86 | Português do Brasil
uUse vestuário apropriado. Não use roupa larga nem
joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de
partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos
podem ser agarrados por partes móveis.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
coleta, assegure‑se de que são conectados e usados
corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de
poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
uNão deixe que a familiaridade resultante do uso
frequente de ferramentas permita que você se torne
complacente e ignore os princípios de segurança da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
uNão sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica
apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
uNão use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode
mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
uDesconecte o plugue da alimentação e/ou remova a
bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de
efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as
ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta
acidentalmente.
uGuarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do
alcance das crianças e não permita que as pessoas que
não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
uTrate as ferramentas elétricas e acessórios com
cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das
partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição
que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver
danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas
com manutenção inadequada.
uMantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com
arestas de corte afiadas emperram com menos
frequência e são mais fáceis de controlar.
uUse a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de
acordo com essas instruções, considerando as
condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso
da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas
poderá resultar em uma situação perigosa.
uMantenha as empunhadeiras e as superfícies de
agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As
empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem o manuseio e controle seguros da
ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com bateria
uRecarregar somente com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que é adequado para
um tipo de bateria pode gerar risco de fogo quando
utilizado com outro tipo de bateria.
uUse as ferramentas somente com as baterias
especificamente designadas. O uso de outro tipo de
bateria pode gerar risco de ferimento e fogo.
uQuando a bateria não estiver em uso, mantenha-o
afastado de objetos metálicos como clips, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos
pequenos que podem fazer a ligação de um terminal
com o outro. O curto-circuito dos terminais da bateria
pode gerar queimaduras ou fogo.
uSob condições abusivas, líquidos podem vazar ser
expelidos pela bateria; evite o contato. Se o contato
acidental ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar
em contato com os olhos, consulte um médico. Líquido
expelido pela bateria podem causar irritação ou
queimaduras.
uNão use uma bateria ou uma ferramenta danificada ou
modificada. As baterias danificadas ou modificadas
exibem um comportamento imprevisível podendo causar
incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
uNão exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou
temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130°C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. O
carregamento inadequado ou a temperaturas fora da
faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSomente permita que a sua ferramenta elétrica seja
reparada por pessoal qualificado e usando peças de
reposição originais. Só dessa forma é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
uJamais tente reparar baterias danificadas. O reparo
de baterias deve ser somente realizado pelo fabricante ou
por prestadores de serviços autorizados.
Indicações de segurança para serras de meia-
esquadria
uAs serras de meia-esquadria se destinam a cortar
madeira ou derivados da madeira, elas não podem ser
usadas com discos de corte abrasivos para cortar
materiais ferrosos como barras, hastes, parafusos,
etc. O pó abrasivo provoca o emperramento das partes
móveis, como a proteção inferior. As chispas produzidas
pelo corte abrasivo queimam a proteção inferior, o
inserto para corte e outras peças de plástico.
uSempre que possível, usar grampos para apoiar a peça
de trabalho. Caso seja necessário apoiar a peça de
trabalho com a mão, deve sempre manter sua mão
afastada, no mínimo, 100 mm em cada um dos lados
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 87
da lâmina da serra. Não use essa serra para cortar
pedaços muito pequenos que não possam ser presos
com grampos ou agarrados em segurança. Se colocar
sua mão muito próxima da lâmina de serra, há um
aumento nos riscos de lesões pessoais resultantes do
contato com a lâmina.
uA peça de trabalho deve ser imobilizada e presa com
grampos ou segurada contra a guia de corte e a mesa.
Jamais faça avançar a peça de trabalho para a lâmina
da serra ou realize cortes à “mão livre”. As peças de
trabalho livres ou móveis podem ser lançadas a
velocidades elevadas, causando lesões.
uEmpurre a serra através da peça de trabalho. Não
puxe a serra através da peça de trabalho. Para efetuar
um corte, eleve a cabeça da serra e a puxe sobre a
peça de trabalho sem cortar, ligue o motor, pressione
a cabeça da serra para baixo e empurre a serra através
da peça de trabalho. Se efetuar o corte no movimento de
puxada, poderá fazer com que a lâmina da serra suba
para cima da peça de trabalho, arremessando de forma
violenta o conjunto de disco de serra na direção do
operador.
uJamais passe sua mão sobre a linha de corte prevista,
seja em frente ou atrás da lâmina da serra. Apoiar a
peça de trabalho com as “mãos cruzadas”, ou seja,
segurando a peça de trabalho à direita da lâmina da serra
com sua mão esquerda ou vice-versa é muito perigoso.
uEnquanto a lâmina da serra estiver rodando, não
coloque qualquer uma das mãos atrás da guia de corte
a menos de 100 mm de cada um dos lados da lâmina
da serra, para remover aparas de madeira ou por
qualquer outro motivo. A proximidade da lâmina da
serra em rotação com sua mão pode não ser percebida e
poderá sofrer graves lesões.
uInspecione a sua peça de trabalho antes de cortar. Se
a peça de trabalho estiver curvada ou empenada, fixe
a peça com a face exterior curvada orientada para a
guia de corte. Sempre tenha certeza de que não
existem lacunas entre a peça de trabalho, a guia de
corte e a mesa ao longo da linha de corte. As peças de
trabalho curvadas ou empenadas podem torcer ou
deslocar-se e podem causar bloqueios na lâmina da serra
em rotação durante o corte. A peça de trabalho deverá
estar livre de pregos ou objetos estranhos.
uNão use a serra enquanto houver ferramentas, aparas
de madeira, etc., sobre a mesa, com exceção da peça
de trabalho. Os detritos pequenos ou pedaços soltos de
madeira ou outros objetos que entrem em contato com a
lâmina da serra giratório podem ser lançadas a alta
velocidade.
uCorte somente uma peça de trabalho de cada vez.
Múltiplas peças de trabalho empilhadas não podem ser
devidamente grampeadas ou fixas e podem ficar presas
na lâmina da serra ou deslocar-se durante o corte.
uCertifique-se de que a serra de meia-esquadria está
montada ou colocada sobre uma superfície de
trabalho nivelada e firme antes de usar. Uma superfície
de trabalho nivelada e firme reduz o risco de a serra de
meia-esquadria se tornar instável.
uPlaneje seu trabalho. Sempre que você alterar o ajuste
do ângulo de chanfradura ou de bisel, certifique-se de
que a guia de corte ajustável é ajustada corretamente
para suportar a peça de trabalho e que ela não
interfere com o a lâmina da serra de serra ou com o
sistema de proteção. Mantendo a ferramenta desligada
e sem peças de trabalho sobre a mesa, mova a lâmina da
serra simulando um corte completo para garantir que não
irá haver interferência ou o perigo de cortar a guia de
corte.
uProvidencie um suporte adequado, como extensões
de mesa, cavaletes, etc. para uma peça de trabalho
que é mais larga ou mais longa do que a superfície
superior da mesa. As peças de trabalho mais longas ou
mais largas do que a mesa da serra de meia-esquadria
podem tombar se não forem suportadas em segurança.
Se a peça cortada ou a peça de trabalho tombar, ela pode
elevar a proteção inferior ou ser lançada pela lâmina da
serra em rotação.
uNão use outra pessoa como substituto de uma
extensão de mesa ou como suporte adicional. Um
suporte instável da peça de trabalho pode fazer com que
a lâmina da serra fique preso ou que a peça de trabalho se
desloque durante a operação de corte, puxando você e
seu ajudante para a lâmina da serra em rotação.
uA peça cortada não pode de modo algum ficar
encravada ou pressionada contra a lâmina da serra em
rotação. Se estiver confinada, ou seja, usando batentes
longitudinais, a peça cortada pode ficar entalada contra a
lâmina da serra e ser arremessada de forma violenta.
uSempre use um grampo ou fixação concebida para
apoiar devidamente os materiais redondos, como
hastes ou tubos. As hastes têm uma tendência para rolar
quando estão sendo cortadas, fazendo com que a lâmina
da serra “engate” e puxe o trabalho juntamente com sua
mão para a lâmina de corte.
uPermita que a lâmina da serra atinja a velocidade
máxima antes do contato com a peça de trabalho. Isso
irá reduzir o risco de arremesso da peça de trabalho.
uSe a peça de trabalho ou a lâmina da serra ficar
encravado, desligue a serra de meia-esquadria.
Aguarde a parada de todas as partes móveis e
desconecte o plugue da alimentação e/ou remova a
bateria. Em seguida trabalhe no sentido de liberar o
material encravado. A serragem continuada com uma
peça de trabalho encravada pode causar a perda de
controle ou danos na serra de meia-esquadria.
uDepois de concluir o corte, libere o interruptor,
mantenha a cabeça da serra em baixo e aguarde que a
lâmina da serra pare antes de remover a peça cortada.
É perigoso colocar sua mão próximo de uma lamina de
serra em movimento.
uSegure a empunhadeira com firmeza ao efetuar um
corte incompleto ou quando liberar o interruptor
antes de a cabeça da serra ficar completamente na
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
88 | Português do Brasil
posição inferior. A ação de frenagem da serra pode
puxar a cabeça da serra repentinamente para baixo,
causando um risco de lesões.
uNão solte o punho quando a cabeça da serra tiver
chegado à posição inferior. Desloque a cabeça da
serra com à mãosuavemente de volta à posição
superior. Se mover a cabeça da serra sem controle, pode
originar um risco de ferimentos.
uMantenha seu local de trabalho limpo. As misturas de
materiais são muito perigosas. Pó de metal leve pode
queimar ou explodir.
uNão utilizar discos de serra embotados, rachados,
empenados ou danificados. Discos de serra com
dentes embotados ou incorretamente alinhados
causam um atrito maior, um contragolpe e emperram
porque a fenda de corte é apertada.
uNão use discos de serra de aço de alta liga para
trabalhos rápidos (aço HSS). Eles podem quebrar
facilmente.
uUse sempre discos de serra com furos interiores de
tamanho e forma corretos (losango versus redondo).
Os discos de serra que não correspondem com a
montagem na serra ficam fora de centro, causando a
perda de controle.
uJamais remover resíduos de corte, aparas ou objetos
semelhantes da área de corte, enquanto a ferramenta
elétrica estiver funcionando. Sempre conduzir
primeiramente o braço da ferramenta para a posição de
repouso e desligar a ferramenta.
uNão toque no disco de serra após o trabalho, espere
que este arrefeça. O disco de serra torna-se
extremamente quente durante o trabalho.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar
um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os
vapores podem irritar as vias respiratórias.
uNão abra a bateria. Existe perigo de curto-circuito.
uA bateria pode ser danificada com objetos
pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos
ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer
um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
uUtilize a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteja a bateria do calor, p.ex. radiação
solar permanente, fogo, sujeira, água e
umidade. Há risco de explosão ou de um curto-
circuito.
uMantenha sempre as placas de aviso bem
identificadas na ferramenta elétrica.
uA ferramenta elétrica é fornecida com uma placa de
advertência laser (ver tabela "Símbolos e respetivo
significado").
Não direcione o feixe de orientação a laser
para pessoas ou animais e não olhe
diretamente ou para o reflexo do mesmo.
Isso pode provocar cegamento, causar
acidentes ou danos oculares.
uNão faça alterações ao dispositivo a laser. Você pode
usar sem perigo as possibilidades de ajuste descritas
neste manual de instruções.
uNão use os óculos para laser (acessório) como óculos
de proteção. Os óculos para laser servem para ver
melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem
contra radiação laser.
uNão use os óculos para laser (acessório) como óculos
de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não protegem
completamente contra raios UV e reduzem a percepção
de cores.
uCuidado – O uso de dispositivos de operação ou de
ajuste diferentes dos especificados neste documento
ou outros procedimentos podem resultar em
exposição perigosa à radiação.
uNão substituir o laser montado por um laser de outro
tipo. Um laser não apropriado para esta ferramenta
elétrica pode ser perigoso para pessoas.
uCuidado! Durante a utilização da ferramenta elétrica
com Bluetooth ® podem ocorrer falhas noutros
aparelhos e instalações, aviões e aparelho médicos (p.
ex. marca-passos, aparelhos auditivos.) Também não
é possível excluir lesões em pessoas e animais nas
imediações. Não utilize a ferramenta elétrica com
Bluetooth® nas proximidades de aparelhos médicos,
estações de serviço, instalações químicas, áreas com
perigo de explosão e em áreas de detonação. Não
utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões.
Evite o funcionamento durante um longo período de
tempo junto ao corpo.
A marca nominativa Bluetooth® bem como os símbolos
gráficos (logótipos) são marcas registradas e
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização
desta marca nominativa/símbolos gráficos pela Robert
Bosch Power Tools GmbH é feita ao abrigo de licença.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a
utilização da sua ferramenta elétrica. Memorize os símbolos
e o respetivo significado. A interpretação correta dos
símbolos permite uma utilização melhor e mais segura da
ferramenta elétrica.
Símbolos e seus respetivos significados
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Produto laser da classe 1
Não coloque as mãos na área de serra
com a ferramenta elétrica em
funcionamento. Há perigo de lesões se
houver contato com o disco de serra.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 89
Símbolos e seus respetivos significados
Usar uma máscara de proteção contra
pó.
Usar óculos de proteção.
Usar protetor auricular. O ruído pode
causar perda de audição.
Área de perigo! Se possível, mantenha
as mãos, dedos ou braços afastados
desta área.
Não coloque os dedos entre as peças
móveis do braço deslizante. Os dedos
podem ser esmagados e seriamente
lesionados.
Verifique as dimensões da lâmina de
serra. Não deve haver folga entre o
diâmetro do orifício e o veio da
ferramenta. Se for necessário usar peças
redutoras, certifique-se de que as
dimensões da peça redutora são
adequadas para a espessura da base do
disco e para o diâmetro do orifício da
lâmina de serra, assim como para o veio
da ferramenta. Se possível, use as peças
redutoras fornecidas com a lâmina de
serra.
O diâmetro do disco de serra deve
corresponder ao descrito no símbolo.
Mostra o sentido de rotação do perno
SDS para apertar (para a esquerda) e
para soltar (para a direita) o disco de
serra.
Para o transporte, segure a ferramenta
elétrica apenas pelas posições marcadas
(cavidades) ou pelo punho.
Nunca transporte a ferramenta elétrica
pelo punho do braço de deslize.
Símbolos e seus respetivos significados
Com ângulos de meia-esquadria verticais
é necessário deslocar o prolongamento
do carril limitador esquerdo ou direito e
removê-lo totalmente.
O novo motor de alto rendimento
oferece, em combinação com as baterias
ProCORE 18V, uma potência comparável
aos motores das ferramentas elétricas
com fio.
Punho de aperto aberto:
Podem ser ajustados ângulos de meia-
esquadria verticais.
Punho de aperto fechado:
O ângulo de meia-esquadria vertical do
braço de deslize ajustado é mantido.
Indica os passos individuais para ajustar
o ângulo de meia-esquadria vertical.
1. Soltar o punho de aperto
2. Virar ligeiramente o braço de deslize
para a esquerda
3. Ajustar a amplitude dos ângulos de
meia-esquadria verticais desejada no
manípulo giratório
Ajustar a amplitude dos ângulos de meia-
esquadria verticais no manípulo
giratório:
Inclinação do disco de serra para a
esquerda (45°...0°)
Inclinação do disco de serra para a direita
(0°...45°)
Faixa completa de rotação do braço
deslizante (–47°...+47°)
Descrição do produto e
especificações
Ler todas as indicações de segurança e
instruções. Odesrespeito das advertências e
das instruções de segurança apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
Essa ferramenta elétrica tem como objetivo a realização de
cortes longitudinais e transversais em traçado de corte reto
em madeira. São possíveis ângulos de meia-esquadria
horizontais de –52° até +60°, bem como ângulos de meia-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
90 | Português do Brasil
esquadria verticais de 47° (lado esquerdo) até 47° (lado
direito).
A potência da ferramenta elétrica é apropriada para serrar
madeira macia e dura, assim como placas de aglomerados
de madeira e de fibra.
É possível o cortar chapas de alumínio e plástico, desde que
sejam usados discos de serra adequados.
Os dados e ajustes da ferramenta elétrica podem ser
transferidos entre a ferramenta elétrica e um aparelho
terminal móvel com o Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 inserido através de tecnologia de radiotransmissão
Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados se refere à
representação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Punho
(2) Trava do interruptor de ligar/desligar
(3) Interface de usuário
(4) Tampa de proteção
(5) Capa de proteção pendular
(6) Trilho limitador ajustável
(7) Trilho limitador
(8) Prolongamento da mesa de serrar
(9) Furos para montagem
(10) Placa de alimentação
(11) Sargento de travamento
(12) Botão de travamento para qualquer ângulo de meia-
esquadria (horizontal)
(13) Alavanca para o pré-ajuste do ângulo de meia-
esquadria (horizontal)
(14) Punho de aperto para qualquer ângulo de meia-
esquadria (vertical)
(15) Entalhes para ângulos de meia-esquadria padrões
(horizontal)
(16) Apoio para mão
(17) Chave sextavada interior (6mm/4mm)
(18) Chave sextavada interior (2mm)
(19) Grampo
(20) Rolo de deslize
(21) Indicador de ângulo (vertical) para a faixa direita do
ângulo de meia-esquadria (0° até 47°)
(22) Defletor de limalhas
(23) Parafuso SDS
(24) Remoção de aparas
(25) Alavanca de fixação do mecanismo deslizante
(26) Adaptador de aspiração
(27) Parafuso de ajuste do limitador de profundidade
(28) Limitador de profundidade
(29) Placa de advertência laser
(30) Capa de proteção contra laser
(31) Cobertura do Bluetooth® Low Energy Module
GCY42
(32) Bateriaa)
(33) Botão de destravamento da bateriaa)
(34) Braço de deslize
(35) Proteção de transporte
(36) Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical)
(37) Indicador de ângulo (vertical) para a faixa esquerda
do ângulo de meia-esquadria (47° até 0°)
(38) Botão de ajuste para ângulo de meia-esquadria de
22,5° (vertical)
(39) Parafuso de travamento do limitador de
comprimento
(40) Limitador de comprimento
(41) Escala para ângulo de meia-esquadria (horizontal)
(42) Mesa de serrar
(43) Manípulo giratório para ajustar a faixa de ângulo de
meia-esquadria (vertical)
(44) Lâmina de serra
(45) Abertura para saída do raio laser
(46) Indicador do nível de carga da bateria (interface de
usuário)
(47) Indicação de modo ECO (interface de usuário)
(48) Tecla para pré-seleção do nº de rotações (interface
de usuário)
(49) Indicação níveis de rotação/modo (interface de
usuário)
(50) Símbolo de smartphone (interface de usuário)
(51) Indicação de estado da ferramenta elétrica
(interface de usuário)
(52) Indicação de temperatura (interface de usuário)
(53) Bloqueio do veio
(54) Parafuso de sextavado interior para a fixação da
lâmina de serra
(55) Flange de aperto
(56) Flange de aperto interior
(57) Alavanca de fixação da extensão da mesa de serra
(58) Parafuso de fixação do trilho limitador móvel
(59) Amortecedor
(60) Parafusos de ajuste para o amortecimento
(61) Furos para grampo
(62) Parafuso de orelhas
(63) Haste roscada
(64) Indicador de ângulo de meia-esquadria (horizontal)
(65) Interruptor de ligar/desligar
(66) Parafusos para o suporte com os contornos da
ferramenta
(67) Parafuso de fixação do limitador de comprimento
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 91
(68) Parafusos de ajuste para o posicionamento do laser
(nivelamento)
(69)/
(70)/
(71)
Parafusos de ajuste para a definição básica de 0°
(ângulo de meia-esquadria vertical)
(72) Parafuso de ajuste para a definição básica de 45°
(ângulo de meia-esquadria vertical esquerdo)
(73) Parafuso de ajuste para a definição básica de 45°
(ângulo de meia-esquadria vertical direito)
(74) Parafusos de ajuste da escala para ângulo de meia-
esquadria (horizontal)
(75) Parafuso para o indicador de ângulo (horizontal)
(76) Parafuso de ajuste para a força de fixação do punho
de aperto para o ângulo de meia-esquadria
desejado (vertical)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios se encontram
em nosso catálogo de acessórios.
Dados técnicos
Serra de meia-esquadria
telescópica GCM 18V-305 GDC
Número de produto 3601M430..
Tensão nominal V= 18
Nº de rotações em vazioA) rpm 3000–4000
N° de rotações sem carga no
modo ECOA) rpm 2550
Tipo de laser nm 650
mW < 0,39
Classe de laser 1
Divergência da linha laser mrad
(ângulo
complet
o)
1,0
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014B) kg 26,9–27,8
Temperatura ambiente
recomendada ao carregar
°C 0...+35
Temperatura ambiente
admissível durante o
funcionamentoC) e durante o
armazenamento
°C –20...+50
Baterias recomendadas GBA 18V...
ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Transferência de dados
Bluetooth®Bluetooth®4.2
(Low Energy)D)
Distância do sinal s 8
Alcance máximo do sinalE) m 30
Serra de meia-esquadria
telescópica GCM 18V-305 GDC
Medidas de lâminas de serra apropriadas
Diâmetro da lâmina de serra mm 305
Espessura da lâmina mestre mm 1,6–2,6
Largura de corte máx. mm 3,2
Diâmetro do orifício mm 30
A) Medido a 20−25°C com bateriaProCORE18V 8.0Ah.
B) depende da bateria utilizada
C) potência limitada a temperaturas <0°C
D) Os aparelhos terminais móveis devem ser compatíveis com
aparelhos Bluetooth®-Low-Energy (versão 4.2) e suportar o
Generic Access Profile (GAP).
E) O alcance pode variar muito em função das condições
exteriores, incluindo o aparelho de recepção utilizado. No
interior de recintos fechados e devido a barreiras metálicas (p.
ex. paredes, estantes, malas, etc.) o alcance do sinal Bluetooth®
pode ser nitidamente mais baixo.
Medidas das peças permitidas (máximo/mínimo): (ver "Dimensões
máximas compatíveis", Página98)
Informação de ruído
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comENIEC62841-3-9.
O nível sonoro avaliado A da ferramenta elétrica é
normalmente: nível de pressão sonora93dB(A); nível de
potência sonora106dB(A). Incerteza K=3dB.
Use proteção auditiva!
O valor de emissão de ruído indicado nestas instruções foi
medido de acordo com um método de medição padronizado
e pode ser usado para comparar ferramentas elétricas entre
si. Ele também é adequado para uma avaliação preliminar da
emissão de ruído.
O valor de emissão de ruído representa as principais
aplicações da ferramenta elétrica. No entanto, se a
ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com
diferentes acessórios acopláveis ou com manutenção
insuficiente, o valor de emissão de ruído pode ser diferente.
Isso pode aumentar significativamente a emissão de ruído
durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de ruído, também
devem ser considerados os momentos em que a ferramenta
está desligada ou em funcionamento, mas não está
realmente em uso. Isso pode reduzir significativamente as
emissões de ruído durante todo o período de trabalho.
Montagem
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
92 | Português do Brasil
Volume de fornecimento
Observe a representação do volume de
fornecimento no início do manual de
instruções.
Antes de usar a ferramenta elétrica pela primeira vez,
verifique se todas as peças listadas abaixo foram fornecidas:
Serra para painéis com lâmina de serra montada (44)
Manípulo de fixação (12)
Chave sextavada interior (17)
Chave sextavada interior (18)
Grampo (19)
parafuso SDS (23)
Saco coletor do pó
Nota: Verifique se a ferramenta elétrica apresenta danos.
Antes de usar a ferramenta elétrica, verifique
cuidadosamente os dispositivos de proteção e peças quanto
ao funcionamento correto e eventuais danos. Verifique se as
peças móveis funcionam sem problemas e não ficam presas
ou se há peças danificadas. Todas as peças devem estar
bem montadas e corresponder a todas as exigências, para
garantir o funcionamento ideal.
Os dispositivos de proteção e peças danificados devem ser
reparados ou trocados em uma oficina especializada
autorizada.
Ferramentas necessárias adicionais além das fornecidas:
Chave de fenda em cruz
Chave de bocas (tamanho: 8mm)
Chave anular, de bocas ou de caixa (tamanhos: 10mm e
17mm)
Ativar Bluetooth® Low Energy Module GCY42
Para informações sobre Bluetooth® Low Energy Module
GCY42, leia o guia de usuário associado.
Ativar a pilha de botão
Retire a cobertura Bluetooth® Low Energy Module
GCY42 (31).
Retire o isolamento entre a pilha de botão e Bluetooth®
Low Energy Module GCY42.
Feche a cobertura(31), para que não entre sujeira.
uRetire a cobertura para o Bluetooth® Low Energy
Module GCY42 na ferramenta elétrica p. ex. com uma
chave de parafusos ou uma moeda grande. A utilização
de objetos não apropriados pode danificar o sistema
eletrônico ou a cobertura.
Carregar a bateria
uUtilize somente os carregadores indicados nos dados
técnicos. Somente estes carregadores são adequados
para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta
elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de íons de lítio pode ser carregada a qualquer
momento, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma
interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
A bateria de íons de lítio está protegida contra descarga
profunda através da "Electronic Cell Protection (ECP)".
Quando a bateria fica descarregada, a ferramenta elétrica se
desliga através do desligamento de proteção: a ferramenta
de trabalho não se move mais.
uDepois do desligamento automático da ferramenta
elétrica, não continue pressionando o interruptor de
ligar/desligar. Isso pode danificar a bateria.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Remover a bateria
A bateria(32) dispõe de dois níveis de bloqueio para evitar
que a bateria caia se for pressionado acidentalmente o botão
de destravamento da bateria(33). Enquanto a bateria
estiver na ferramenta elétrica, ele será mantido em posição
por meio de uma mola.
Para retirar a bateria(32) pressione o botão de
destravamento(33) e puxe a bateria para fora da
ferramenta elétrica. Ao fazê-lo, não aplique força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
mostram o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Pressione a tecla para o indicador do nível de carga ou
para exibir o nível de carga. Isto também é possível com a
bateria removida.
Se depois de pressionar a tecla para o indicador do nível de
carga não acender nenhum LED, a bateria tem defeito ou
tem de ser substituída.
Nota: O nível de carga da bateria também é exibido na
interface de usuário(3).
Tipo de bateria GBA 18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 3 x verde 60−100%
Luz permanente 2 x verde 30−60%
Luz permanente 1 x verde 5−30%
Luz intermitente 1 x verde 0−5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 5 x verde 80−100 %
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 93
LEDs Capacidade
Luz permanente 4 x verde 60−80 %
Luz permanente 3 x verde 40−60 %
Luz permanente 2 x verde 20−40 %
Luz permanente 1 x verde 5−20 %
Luz intermitente 1 x verde 0−5 %
Montagem de peças individuais
Retire com cuidado todas as peças de suas respectivas
embalagens.
Remova todo o material de embalamento do aparelho
elétrico e dos acessórios fornecidos.
Montar o manípulo de fixação (ver figura a)
Rosquear e apertar o manípulo (12) no respectivo furo
por cima da alavanca (13).
uSempre aperte bem o manípulo de fixação (12) antes
de serrar. Caso contrário, a lâmina pode enroscar na
peça a ser trabalhada.
Montagem estacionária ou flexível
uPara garantir o manuseio seguro, montar a ferramenta
elétrica, antes de usá-la, em uma superfície de
trabalho plana e estável (p. ex. bancada de trabalho).
Montagem em uma superfície de trabalho (verfigurab1)
Fixar a ferramenta elétrica na superfície de trabalho de
forma apropriada . Para isso servem os furos(9).
ou
Fixe os pés da ferramenta elétrica à superfície de trabalho
com sargentos convencionais.
Montagem em uma mesa de trabalho Bosch
(verfigurab2)
(GTA 2500 W, GTA 2500 Compact, GTA 2600, GTA
3800)
As mesas de trabalho GTA da Bosch oferecem firmeza à
ferramenta elétrica em qualquer lugar através dos pés
reguláveis em altura. As mesas de trabalho possuem apoios
que servem como suporte para peças mais longas.
uLeia todas indicações de aviso e instruções fornecidas
junto com a mesa de trabalho. O desrespeito das
indicações de aviso e das instruções pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
uMonte corretamente a mesa de trabalho, antes de
colocar a ferramenta elétrica. Uma montagem correta é
importante para evitar o risco de colapso da mesa.
Monte a ferramenta elétrica na posição de transporte na
mesa de trabalho.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contato com o pó ou sua inalação
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato,
preservadores de madeira). Material que contem amianto só
deve ser processado por pessoal especializado.
Se possível, deverá utilizar uma aspiração de pó.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classeP2.
Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos
materiais a serem trabalhados.
uEvitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.
O sistema de aspiração de pó/aparas pode ser bloqueado
por pó, aparas ou fragmentos da peça.
Desligue a ferramenta elétrica e retire a bateria.
Espere até o disco de serra parar por completo.
Determine a causa do bloqueio e elimine-o.
Aspiração externa
Para a aspiração também pode conectar no adaptador de
aspiração(26) uma mangueira de aspirador (Ø 35 mm).
Ligue a mangueira do aspirador ao adaptador de
aspiração(26).
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial caso o pó seja extremamente
nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Limpar o adaptador de aspiração
Para assegurar uma aspiração ideal, o adaptador de
aspiração (26) deve ser limpo regularmente.
Retire o adaptador de aspiração (26) da expulção de
aparas (24), girando.
Remova fragmentos da peça e as aparas.
Pressione novamente o adaptador de aspiração na
remoção de aparas, rodando, até que este engate sobre o
anel de fixação da remoção de aparas.
Trocar o disco de serra
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
uPara a montagem do disco de serra é necessário usar
luvas de proteção. Há risco de lesões ao tocar o disco de
serra.
Use apenas discos de serra, cuja velocidade máxima
permitida é superior à rotação em ponto morto de sua
ferramenta elétrica.
Só utilizar discos de serra que correspondam aos dados
caraterísticos indicados neste manual de instruções e que
sejam controlados conforme EN 847-1 e respectivamente
marcados.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
94 | Português do Brasil
Só usar discos de serra recomendados pelo fabricante desta
ferramenta elétrica e apropriadas para o material com que
deseja trabalhar. Isto evita um sobreaquecimento dos
dentes de serra.
Montagem com parafuso de sextavado interior (ver
figuras c1−c4)
Desmontar o disco de serra
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Vire a cobertura de proteção pendular(5) para trás e
mantenha-a nesta posição.
Rode o parafuso sextavado interior(54) com a chave
sextavada interior(4 mm) (17) e pressione
simultaneamente a trava do fuso(53), até que esta
engate.
Mantenha a trava do fuso (53) pressionada e desaperte o
parafuso sextavado interior (54) no sentido horário
(rosca à esquerda!).
Remova o flange de aperto (55).
Retire o disco de serra (44).
Desloque lentamente a cobertura de proteção pendular
novamente para baixo.
Montar o disco de serra
uAo montar, observe se o sentido de corte dos dentes
(sentido da seta no disco de serra) coincide com o
sentido da seta na tampa de proteção!
Se necessário, antes da montagem limpe todas as peças.
Vire a cobertura de proteção pendular(5) para trás e
mantenha-a nesta posição.
Coloque o novo disco de serra no flange de aperto interior
(56).
Coloque o flange de aperto (55) e o parafuso de
sextavado interior (54). Pressione o bloqueio do fuso
(53), até que este engate, e aperte o parafuso de
sextavado interior rodando para a esquerda.
Desloque novamente a cobertura de proteção pendular
para baixo.
Montagem com parafuso SDS (ver figura d)
uNos cortes em meia esquadria verticais e com
utilização do parafuso SDS (23), antes de começar a
serrar, deve assegurar-se, através do ajuste adequado
do limitador de profundidade (28) , que o parafuso
SDS não toca em momento algum na superfície da
peça. Isso evita que o parafuso SDS e/ou a peça sejam
danificados.
Desmontar o disco de serra
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Vire a cobertura de proteção pendular(5) para trás e
mantenha-a nesta posição.
Rode o parafuso SDS (23) e pressione em simultâneo a
trava do fuso (53), até que engate.
Mantenha a trava do fuso (53) pressionada e desaperte o
parafuso SDS (23) no sentido horário (rosca à
esquerda!).
Remova o flange de aperto (55).
Retire o disco de serra (44).
Desloque lentamente a cobertura de proteção pendular
novamente para baixo.
Montar o disco de serra
uAo montar, observe se o sentido de corte dos dentes
(sentido da seta no disco de serra) coincide com o
sentido da seta na tampa de proteção!
Se necessário, antes da montagem limpe todas as peças.
Vire a cobertura de proteção pendular(5) para trás e
mantenha-a nesta posição.
Coloque o novo disco de serra no flange de aperto interior
(56).
Coloque o flange de aperto (55) e o parafuso SDS (23).
Pressione a trava do fuso (53), até que esta engate, e
aperte o parafuso SDS no sentido anti-horário.
Desloque lentamente a cobertura de proteção pendular
novamente para baixo.
Funcionamento
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Proteção de transporte (verfiguraA)
A proteção de transporte(35) permite um manuseamento
mais fácil da ferramenta elétrica ao transportá-la para
diferentes locais de utilização.
Liberar a ferramenta elétrica (posição de trabalho)
Pressione o braço de deslize (34) no punho (1) um pouco
para baixo, para aliviar a proteção de transporte (35).
Puxe a proteção de transporte (35) totalmente para fora.
Desloque lentamente o braço de deslize (34) para cima.
Travar a ferramenta elétrica (posição de transporte)
Empurre o braço de deslize(34) totalmente para trás e
fixe-o nesta posição.
Desloque o braço de deslize para baixo até que seja
possível pressionar a proteção de transporte (35)
totalmente para dentro.
Outras indicações: (ver "Transporte (verfiguraZ)",
Página101)
Travar o braço de deslize
O braço de deslize (34) por ser travado com a ajuda da
alavanca de aperto (25). Neste caso, são possíveis duas
posições para o braço de deslize:
Braço de deslize totalmente empurrado para trás (para
cortes transversais)
Braço de deslize totalmente puxado para a frente (para
uma posição de transporte compacta)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 95
Soltar o braço de deslize (ver figura B1)
Após o destravamento, (34), o mecanismo de deslize fica
operacional.
Pressione a alavanca de aperto (25) para baixo até ao
batente.
A cunha da alavanca de aperto libera as duas partes
articuladas inferiores do braço de deslize.
Fixar o braço de deslize (ver figura B2)
Braço de deslize totalmente empurrado para trás:
Empurre o braço de deslize (34) para trás até o limitador.
As duas partes articuladas superiores do braço de deslize
estão agora na vertical e fechadas.
Puxe a alavanca de aperto (25) para cima, até que a
cunha de aperto entre as duas partes articuladas
inferiores do braço de deslize esteja posicionada.
Assim, o braço de deslize (34) totalmente empurrado
para trás fica travado.
Braço de deslize totalmente puxado para a frente:
Empurre o braço de deslize (34) para a frente até o
limitador.
O mecanismo de deslize está agora totalmente avançado.
Puxe a alavanca de aperto (25) para cima, até que a
cunha de aperto entre as duas partes articuladas
inferiores do braço de deslize esteja posicionada.
Assim, o braço de deslize (34) totalmente puxado para a
frente fica travado.
Preparação do trabalho
Extender a mesa de serra (ver figura C)
As peças mais longas devem ser apoiadas na extremidade
livre.
A mesa de serra pode ser extendida para a esquerda e para a
direita com a ajuda dos respectivos prolongamentos (8).
Vire a alavanca de aperto (57) para dentro.
Puxe o prolongamento da mesa de serra (8) para fora até
o comprimento desejado (máximo 250 mm).
Para fixar o prolongamento da mesa de serra, pressione
novamente a alavanca de aperto (57) para fora.
Deslocar o carril limitador (verfigurasD–E)
Ao serrar ângulos de meia-esquadria horizontais e/ou verticais, o carril limitador ajustável (6) esquerdo ou direito tem de ser
puxado para fora ou totalmente retirado, em função do sentido de corte.
Ângulo de meia-
esquadria
vertical
Ângulo de meia-
esquadria
horizontal
0°–47°
(esquerda)
≤44°
(direita/
esquerda)
Solte o parafuso de travamento (58).
Puxe o carril limitador ajustável (6) esquerdo totalmente para fora.
0°–47°
(esquerda)
≥45°
(direita/
esquerda)
Solte o parafuso de travamento (58).
Puxe o carril limitador ajustável (6) esquerdo totalmente para fora.
Levante o carril limitador ajustável.
Retire o parafuso de travamento (58).
0°–47°
(direita)
≤44°
(direita/
esquerda)
Solte o parafuso de travamento (58).
Puxe o carril limitador ajustável (6) direito totalmente para fora.
Levante o carril limitador ajustável.
0°–47°
(direita)
≥45°
(direita/
esquerda)
Ajustar o amortecimento do braço de deslize
(verfiguraF)
O mecanismo de deslize do braço de deslize (34) vem pré-
ajustado de fábrica e não está amortecido no fornecimento
da ferramenta elétrica.
O amortecimento do mecanismo de deslize pode ser
ajustado individualmente no amortecedor (59):
duro – movimentos de trabalho controlados;
macio – cortes de serra rápidos.
Solte os dois parafusos de ajuste(60) com a chave
sextavada interior(4 mm) (17) para um amortecimento
mais macio
ou
aperte mais os dois parafusos de ajuste (60) para um
amortecimento mais duro.
Fixar a peça (verfiguraG)
Para garantir a melhor segurança de trabalho, sempre
prenda a peça.
Não trabalhe peças que não sejam grandes o suficiente para
serem fixas.
Pressione bem a peça contra os carris limitadores(7) e
(6).
Introduza o sargento fornecido(19) em um dos
orifícios(61) previstos para o efeito.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
96 | Português do Brasil
Solte o parafuso de orelhas(61) e adapte o sargento à
peça. Aperte novamente o parafuso de orelhas.
Aperte bem a haste roscada(63) e fixe assim a peça.
Soltar a peça a ser trabalhada
Para soltar o sargento rode a haste roscada(63) para a
esquerda.
Ajustar ângulo padrão de meia-esquadria
horizontal
Ajustar ângulo de meia-esquadria horizontal (ver figura
H)
Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de meia-
esquadria horizontais utilizados frequentemente,
existem entalhes na mesa de serra(15):
Esquerda Direita
45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60°
Solte o manípulo de fixação (12), se estiver apertado.
Puxe a alavanca (13) e gire a mesa de serra(42) para a
esquerda ou para a direita até ao entalhe desejado.
Solte novamente a alavanca. A alavanca deve engatar no
entalhe de forma perceptível.
Aperte novamente o manípulo (12).
Ajustar o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado
(ver figura I)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado em
uma faixa de 52° (lado esquerdo) até 60° (lado direito).
Solte o manípulo de fixação (12), se estiver apertado.
Puxe a alavanca (13) e pressione simultaneamente o
sargento de fixação (11), até engatar na ranhura. Assim a
mesa de serra pode se mover livremente.
Gire a mesa de serra (42) no manípulo para a esquerda
ou para a direita, até que o indicador de ângulo (64)
indique o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado.
Aperte novamente o manípulo (12).
Para soltar novamente a alavanca (13) (para ajustar
ângulos padrão de meia-esquadria horizontais), puxe a
alavanca para cima.
O sargento de fixação (11) volta para a sua posição
original e a alavanca (13) pode ser engatada novamente
nos entalhes (15).
Ajustar ângulo de meia-esquadria vertical
O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado em
uma faixa de 47° (lado esquerdo) até 47° (lado direito).
Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de meia-esquadria
verticais utilizados frequentemente, existem batentes para
os ângulos de 0°, 22,5°, 45° e 47°.
Ajustar a amplitude dos ângulos de meia-esquadria
verticais à esquerda (45° até 0°)
Puxe o carril limitador ajustável(6) esquerdo totalmente
para fora.
Solte o punho de aperto (14).
Vire o braço de deslize (34) no punho (1) para a
esquerda, até que o indicador de ângulo (37) indique o
ângulo de meia-esquadria vertical desejado.
Mantenha o braço de deslize (34) nesta posição e aperte
novamente o punho de aperto (14).
A força de aperto do punho deve manter a posição do
braço de deslize de forma segura em qualquer ângulo de
meia-esquadria vertical desejado.
Ajustar a amplitude dos ângulos de meia-esquadria
verticais à direita (0° até 45°) (verfiguraJ)
Puxe o carril limitador ajustável(6) direito totalmente
para fora.
Solte o punho de aperto (14).
Gire o braço de deslize (34) no punho (1) ligeiramente
para a esquerda para fora da posição de 0° e rode o
manípulo rotativo (43), até que seja indicada a amplitude
dos ângulos de meia-esquadria verticais desejada.
Vire o braço de deslize (34) no punho (1) para a direita,
até que o indicador de ângulo (21) indique o ângulo de
meia-esquadria desejado.
Mantenha o braço de deslize (34) nesta posição e aperte
novamente o punho de aperto (14).
A força de aperto do punho deve manter a posição do
braço de deslize de forma segura em qualquer ângulo de
meia-esquadria vertical desejado.
Ajustar o ângulo padrão de meia-esquadria vertical em 0°
Para que o ângulo padrão de meia-esquadria
vertical em 0° possa ser reajustado facilmente, o
manípulo rotativo (43) engata na amplitude dos
ângulos de meia-esquadria verticais à esquerda.
Vire o braço de deslize (34) a partir da direita para além
da posição de 0°.
Ajustar a amplitude dos ângulos de meia-esquadria
verticais total (–47° até +47°)
Puxe os dois carris limitadores ajustáveis(6) totalmente
para fora.
Solte o punho de aperto (14).
Gire o braço de deslize (34) no punho (1) ligeiramente
para a esquerda para fora da posição de 0° e rode o
manípulo rotativo (43), até que seja indicada a amplitude
dos ângulos de meia-esquadria verticais desejada.
Vire o braço de deslize (34) no punho (1) para a
esquerda ou para a direita, até que o indicador de ângulo
(37) ou (21) indique o ângulo de meia-esquadria vertical
desejado.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 97
Mantenha o braço de deslize (34) nesta posição e aperte
novamente o punho de aperto (14).
A força de aperto do punho deve manter a posição do
braço de deslize de forma segura em qualquer ângulo de
meia-esquadria vertical desejado.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria vertical standard de
22,5° (ver figura K)
Puxe o botão de regulação (38) totalmente para fora e rode-
o em 90°. A seguir rode o braço de deslize (34) no punho
(1), até que o braço de deslize engate de forma audível.
Colocando em funcionamento
Colocar a bateria
uUse apenas baterias de íons de lítio originais Bosch
com a tensão indicada na placa de características da
sua ferramenta elétrica. O uso de outras baterias pode
causar ferimentos ou perigo de incêndio.
Empurre a bateria carregada(32) para dentro do
compartimento da bateria da ferramenta elétrica, até que
a bateria bloqueie de forma segura.
Ligar (verfiguraL)
Para ligar a ferramenta elétrica, empurre primeiro o
bloqueio de ligação(2) para o centro e pressione em
seguida o interruptor de ligar/desligar(65) e mantenha-o
pressionado.
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/
desligar(65) não pode ser travado, tem de permanecer
continuamente pressionado durante o funcionamento.
Desligar
Para desligar solte o interruptor de ligar/desligar(65).
Modo ECO
Se a ferramenta elétrica for operada no modo Eco
economizador de energia, a autonomia de funcionamento da
bateria pode prolongar-se em até 20%.
Quando o modo Eco está ativo, é exibido na indicação dos
níveis de rotação/modo(49) o símbolo E. Adicionalmente se
acende a indicação Modo ECO(47).
Interface de usuário
A interface de usuário(3) serve para pré-selecionar o nº de
rotações e para indicar o estado da ferramenta elétrica.
Pré-seleção do nº de rotações (velocidade)
Estão predefinidos um modo Eco e 3 níveis de rotação.
Com a tecla para a pré-seleção do nº de rotações(48) pode
pré-selecionar o nº de rotações necessário mesmo durante o
funcionamento.
Nível de rotação Número de rotações
[r.p.m.]
Eco 2550
13000
23500
34000
Indicadores de estado
Indicador do nível de carga
da bateria (interface de
usuário) (46)
Significado/causa Solução
verde (2 a 5 barras) Bateria carregada
amarelo (1 barra) Bateria quase vazia Substituir ou carregar a bateria em breve
vermelho (1 barra) Bateria vazia Substituir ou carregar a bateria
Indicação da
temperatura(52) Significado/causa Solução
amarelo Temperatura crítica atingida (motor,
eletrônica, bateria)
Deixar a ferramenta elétrica funcionar em
vazio e esfriar
vermelho A ferramenta elétrica está superaquecida e se
desliga
Deixar a ferramenta elétrica esfriar
Indicação de estado da
ferramenta elétrica (51) Significado/causa Solução
verde Estado OK
amarelo Temperatura crítica atingida ou bateria quase
vazia
Deixar a ferramenta elétrica funcionar em
vazio e esfriar, ou trocar ou carregar bateria
em breve
vermelho A ferramenta elétrica está superaquecida ou a
bateria está vazia
Deixar a ferramenta elétrica esfriar, ou troque
ou carregue a bateria
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
98 | Português do Brasil
Indicação de estado da
ferramenta elétrica (51) Significado/causa Solução
vermelho intermitente A proteção contra rearranque involuntário
disparou
Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica,
se necessário retirar a bateria e voltar a
colocá-la.
Funções Connectivity
Juntamente com o Bluetooth® Low Energy Module GCY42
são disponibilizadas as seguintes funções Connectivity para
a ferramenta elétrica:
Registro e personalização
Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso
Informações gerais e ajustes
– Gestão
Ajuste dos níveis de rotação
Para informações sobre Bluetooth® Low Energy Module
GCY42, leia o guia de usuário associado.
Através da tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® e no
caso de existir um aparelho terminal móvel ligado, podem
estar disponíveis outras informações no mesmo, em função
da indicação Estado da ferramenta elétrica.
Indicações de trabalho
Indicações gerais para serrar
uAperte sempre o manípulo de fixação (12) e o punho
de aperto (14) antes de serrar. caso contrário, o disco
de serra pode emperrar na peça.
uAperte sempre o manípulo de fixação (12) e a
alavanca de fixação antes de serrar. caso contrário, o
disco de serra pode emperrar na peça.
uAntes de todos os cortes, certifique-se que o disco de
serra não entra em contato com os carris limitadores,
sargentos ou outras partes do aparelho em momento
algum. Se houver limitadores auxiliares montados,
retire-os ou adapte-os de forma adequada.
uA ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy
Module GCY42 inserido, está equipada com uma
interface de comunicação. Devem ser observadas as
restrições de operação locais, p. ex. em aviões ou
hospitais.
uNas áreas onde a tecnologia de radiotransmissão
Bluetooth® não pode ser usada, têm de ser retirados o
Bluetooth® Low Energy Module GCY42 e a bateria de
botão.
As peças compridas e pesadas devem ser apoiadas na
extremidade livre.
Não processe peças deformadas. A peça deve ter sempre
uma aresta reta para encostar ao carril limitador.
Serre apenas materiais que sejam permitidos na utilização
adequada.
Proteja o disco de serra contra impactos e choques. Não
exponha o disco de serra a pressão lateral.
Certifique-se de que a cobertura de proteção pendular
funciona corretamente e se pode movimentar sem
restrições. Ao deslocar o braço da ferramenta para baixo, a
cobertura de proteção pendular deve abrir. Ao deslocar o
braço da ferramenta para cima, a cobertura de proteção
pendular deve se fechar novamente sobre o disco de serra e
travar na posição superior do braço da ferramenta.
Marcar a linha de corte (verfiguraM)
Dois feixes de orientação a laser indicam a linha de corte do
disco de serra. Deste modo, pode-se posicionar de forma
exata a peça a serrar, sem abrir a cobertura de proteção
pendular.
Para tal, ligue os feixes de orientação a laser tocando
brevemente no interruptor de ligar/desligar(65), sem
pressionar a trava de ligação(2).
Alinhe a sua marcação na peça entre as duas linhas laser.
Nota: Antes de serrar, verifique se a linha de corte ainda
está indicada corretamente (ver "Ajustar o laser",
Página100). Os feixes de orientação a laser podem
deslocar-se, p. ex. devido às vibrações no caso de utilização
intensa.
Posição do operador/usuário (verfiguraN)
uNunca fique alinhado com o disco de serra à frente da
ferramenta elétrica. Procure se posicionar sempre
lateralmente em relação ao disco de serra. Assim o seu
corpo fica protegido contra possível contragolpe.
Mantenha as mãos, os dedos e os braços afastados do
disco de serra em rotação.
Não cruze as mãos à frente do braço da ferramenta.
Substituir as placas de alimentação (verfiguraO)
As placas de alimentação(10) podem desgastar-se após
uma utilização prolongada da ferramenta elétrica.
Troque as placas de alimentação defeituosas.
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Retire os parafusos(66) com a chave sextavada
interior(18) e remova as placas de alimentação usadas.
Coloque a nova placa de alimentação da direita.
Aparafuse a placa de alimentação com os parafusos(66)
o mais à direita possível, de modo que não exista contato
entre os possíveis movimentos de tração do disco de
serra e a placa de alimentação.
Repita os passos anteriores para substituir a placa de
alimentação esquerda.
Dimensões máximas compatíveis
Ângulo de meia-
esquadria
horizontal
Ângulo de meia-
esquadria vertical Altura x largura
[mm]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 99
Ângulo de meia-
esquadria
horizontal
Ângulo de meia-
esquadria vertical Altura x largura
[mm]
45° (esquerda) 104 x 240
180 x 20
45° (esquerda) 60 x 341
45° (direita) 40 x 341
45° 45° (esquerda) 60 x 240
45° 45° (direita) 40 x 240
A) com limitador de distância horizontal (altura x largura: 60mm x
400mm)
B) com limitador de distância vertical (altura x largura: 72mm x
50mm)
Peças dimensões mínimas (= todas as peças que podem
ser fixadas com o sargento(19) fornecido à esquerda ou à
direita do disco de serra ): 160mm x 35mm (comprimento
x largura)
Profundidade de corte máxima (0°/0°): 120mm
Serrar
Serrar sem movimento de tração (cortes transversais)
(verfiguraP)
Empurre o braço de deslize(34) totalmente para trás e
fixe-o nesta posição.
Certifique-se de que o limitador de profundidade(28)
está totalmente pressionado para dentro e que o
parafuso de ajuste(27) cabe no entalhe sem entrar em
contato com o limitador de profundidade ao mover o
braço de deslize.
Fixe a peça de acordo com as dimensões.
Se necessário, ajuste o ângulo de meia-esquadria
desejado (horizontal e/ou vertical).
Ligue a ferramenta elétrica.
Desloque o braço de deslize (34) com o punho (1)
lentamente para baixo.
Serre a peça com um avanço uniforme.
Desligue a ferramenta elétrica e espere que o disco de
serra pare por completo.
Mova lentamente o braço de deslize (34) para cima.
Serrar com movimento de tração (ver figura Q)
uSegure bem o punho antes de ligar e durante todo o
processo de serragem. Efetue um movimento
controlado com o braço de deslize ao serrar. Um
momento de distração pode causar ferimentos graves.
Destrave o braço de deslize(34).
Verifique se todo o mecanismo de deslize está
funcionando puxando o braço de deslize(34) para a
frente e para trás.
Fixe a peça de acordo com as dimensões.
Se necessário, ajuste o ângulo de meia-esquadria
desejado (horizontal e/ou vertical).
Afaste o braço de deslize(34) com o punho(1) do carril
limitador(7), até que o disco de serra fique na frente da
peça.
Ligue a ferramenta elétrica.
Desloque o braço de deslize(34) com o punho(1)
lentamente para baixo.
Pressione agora o braço de deslize(34) na direção do
carril limitador(7) e serre a peça com um avanço
uniforme.
Desligue a ferramenta elétrica e espere que o disco de
serra pare por completo.
Desloque o braço de deslize(34) lentamente para cima.
Serrar peças de mesmo comprimento (verfiguraR)
Para serrar facilmente peças de mesmo comprimento pode-
se utilizar o limitador longitudinal (40) (acessório).
Monte o limitador longitudinal de ambos os lados da
extensão da mesa de serra (8).
Solte o parafuso de travamento (39) e gire o limitador
longitudinal (40) sobre o parafuso de fixação (67).
Aperte novamente o parafuso de travamento (39).
Ajuste a extensão da mesa de serra(8) para o
comprimento desejado.
Ajustar o limitador de profundidade (serrar ranhura) (ver
figura S)
O limitador de profundidade deve ser ajustado para serrar
uma ranhura. Se preferir, utilize um limitador de distância.
Gire o batente de profundidade (28) para fora.
Gire o braço de deslize (34) no punho (1) para a posição
desejada.
Gire o parafuso de ajuste (27), até que a extremidade do
parafuso toque no limitador de profundidade (28).
Mova o braço de deslize (34)lentamente para cima.
Peças especiais
Ao serrar peças curvas ou redondas, é preciso fixá-las
firmemente para que não escorreguem. Na linha de corte
não pode haver folga entre a peça, carril limitador e mesa de
serra.
Se necessário, terá de fabricar suportes especiais.
Processar barras perfiladas
As barras perfiladas podem ser processadas de dois modos
diferentes:
Posicionamento
da peça Rodapé Acabamento de
teto
colocada contra
o carril
limitador
deitada na
mesa de serra
Para além disso, pode executar os cortes com ou sem
movimento de tração em função da largura da barra
perfilada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
100 | Português do Brasil
Sempre teste o ângulo de meia-esquadria ajustado
(horizontal e/ou vertical) em madeira de descarte.
Verificar e ajustar as definições básicas
Para garantir cortes precisos, é necessário verificar as
definições básicas da ferramenta elétrica após uma
utilização intensa e, eventualmente, voltar a ajustar.
o que exige experiência e uma ferramenta especial
correspondente.
As assistências técnicas autorizadas Bosch efetuam esse
trabalho de forma rápida e confiável.
Ajustar o laser
Nota: Para testar o funcionamento do laser a ferramenta
elétrica tem de estar ligada à alimentação elétrica.
uDurante o ajuste do laser (p.ex. ao mover o braço da
ferramenta) nunca acione o interruptor de ligar/
desligar. O arranque não intencional da ferramenta
elétrica pode causar ferimentos.
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Gire a mesa de serra(42) até à ranhura(15) para 0°. A
alavanca (13) deve engatar na ranhura de forma
perceptível.
Controlar (ver figura T1)
Desenhe uma linha de corte reta sobre a peça a ser
trabalhada.
Conduza o braço de deslize (34) com o punho (1)
lentamente para baixo.
Alinhe a peça de modo a que os dentes do disco de serra
fiquem alinhados com a linha de corte.
Segure a peça nesta posição e mova o braço de deslize
novamente para cima (lentamente).
Fixe a peça.
Ligue os feixes de orientação a laser com o interruptor .
Os feixes de orientação a laser devem ficar, em todo o
comprimento e à esquerda e à direita, à mesma distância da
linha de corte desenhada na peça, mesmo que o braço de
deslize tenha sido deslocado para baixo.
Ajustar (verfiguraT2)
1. Ajustar o feixe de orientação a laser direito:
Rode o parafuso de ajuste direito(68) com a chave
sextavada interior (18), até que o feixe de orientação a
laser direito fique nivelado, em todo o comprimento, com
a linha de corte desenhada na peça.
Deste modo, o feixe de orientação a laser esquerdo é
movido juntamente.
Uma rotação para a esquerda move o feixe de orientação a
laser da esquerda para a direita, uma rotação para a direita
move o feixe de orientação a laser da direita para a
esquerda.
2. Ajustar o feixe de orientação a laser esquerdo:
Rode o parafuso de ajuste esquerdo(68) com a chave
sextavada interior(18), até que o feixe de orientação a
laser esquerdo esteja à mesma distância da linha de corte
desenhada na peça que o feixe de orientação a laser
direito.
Uma rotação para a esquerda move o feixe de orientação a
laser da esquerda para a direita, uma rotação para a direita
move o feixe de orientação a laser da direita para a
esquerda.
Ajustar o ângulo padrão de meia-esquadria vertical de 0°
Coloque a ferramenta elétrica em posição de transporte.
Gire a mesa de serra (42) até a ranhura (15) para 0°. A
alavanca (13) deve ser engatada na ranhura de forma
perceptível.
Verificar (ver figura U1)
Ajuste o calibre angular em 90° e coloque-o sobre a mesa
de serra (42).
O braço do calibrador angular deve estar rente ao disco de
serra (44) em todo o comprimento.
Ajustar (ver figura U2)
Solte o punho de aperto (14).
Solte os dois parafusos de ajuste (69) (no mínimo 1
volta) com uma chave de caixa (10 mm).
Solte o parafuso de ajuste (71) (aprox. 3 voltas) com a
chave sextavada interior (4 mm) (17).
Gire o parafuso de ajuste (70) com a chave sextavada
interior (4 mm) (17) para dentro ou para fora, até que o
braço do calibrador de ângulos esteja nivelado, em todo o
comprimento, com o disco de serra.
Aperte novamente o punho de aperto (14). A seguir,
reaperte primeiro o parafuso de ajuste (71) e depois os
parafusos de ajuste (69).
Se, após o ajuste, os calibradores angulares (37) e (21) não
estiverem alinhados com as marcas de 0° na escala (36),
solte os parafusos de fixação dos calibradores de ângulos
com uma chave de fenda em cruz e alinhe os calibradores ao
longo das marcas de 0°.
Ajustar o ângulo padrão de meia-esquadria vertical de
45° (esquerda)
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Gire a mesa de serra (42) até a ranhura (15) para 0°. A
alavanca (13) deve ser engatada na ranhura de forma
perceptível.
Puxe o carril limitador ajustável (6) esquerdo totalmente
para fora.
Solte o punho de aperto (14) e vire o braço de deslize no
punho (1) para a esquerda até ao batente (45°).
Verificar (ver figura V1)
Ajuste o calibrador angular para 45° e coloque-o sobre a
mesa de serra (42).
O braço do calibrador de angular deve estar rente ao disco
de serra (44) em todo o comprimento.
Ajustar (ver figura V2)
Gire o parafuso de ajuste (72)com uma chave de bocas
(8 mm) para dentro ou para fora, até que o braço do
calibrador angular esteja nivelado em todo o
comprimento com o disco de serra.
Aperte novamente o punho de aperto (14).
Se, após o ajuste, os calibradores (37) e (21) não estiverem
alinhados com as marcas de 45° na escala (36), verifique
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 101
primeiro o ajuste de 0° para o ângulo de meia-esquadria
vertical e os calibradores. A seguir, repita o ajuste do ângulo
de meia-esquadria vertical de 45°.
Ajustar o ângulo padrão de meia-esquadria vertical de
45° (direita)
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Gire a mesa de serra (42) até a ranhura (15) para 0°. A
alavanca (13) deve engatar na ranhura de forma
perceptível.
Puxe o carril limitador ajustável (6) direito totalmente
para fora.
Solte o punho de aperto (14).
Gire o braço de deslize no punho (1) ligeiramente
para a esquerda para fora da posição de 0° e rode
o manípulo rotativo (43), até que seja indicada a
amplitude dos ângulos de meia-esquadria verticais
à direita.
Gire o braço de deslize no punho (1) para a direita até o
limitador (45°).
Verificar (ver figura W1)
Ajuste o calibrador angular para 135° e coloque-o sobre a
mesa de serra (42).
O braço do calibrador deve estar rente ao disco de serra
(44) em todo o comprimento.
Ajustar (ver figura W2)
Gire o parafuso de ajuste (73)com uma chave de bocas
(8 mm) para dentro ou para fora, até que o braço do
calibrador de ângulos esteja nivelado em todo o
comprimento com o disco de serra.
Aperte novamente o punho de aperto (14).
Se, após o ajuste, os calibradores (37) e (21) não estiverem
alinhados com as marcas de 45° na escala (36), verifique
primeiro o ajuste de 0° para o ângulo de meia-esquadria
vertical e os calibradores. A seguir, repita o ajuste do ângulo
de meia-esquadria vertical de 45°.
Alinhar a escala para o ângulo de meia-esquadria
horizontal
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Gire a mesa de serra (42) até a ranhura (15) para 0°. A
alavanca (13) deve ser engatada na ranhura de forma
perceptível.
Verificar (ver figura X1)
Ajuste o calibrador de ângulos para 90° e coloque-o entre
o carril limitador (7) e o disco de serra (44) na mesa de
serra (42).
O braço do calibrador angular deve estar rente ao disco de
serra (44) em todo o comprimento.
Ajustar (verfiguraX2)
Solte os quatro parafusos de ajuste (74) com a chave
sextavada interior (4mm) (17) e gire a mesa de serra
(42) juntamente com a escala (41), até que o braço do
calibrador de ângulos esteja rente ao disco de serra em
todo o comprimento.
Volte a apertar os parafusos.
Se o indicador de ângulo (64) após o ajuste não estiver
alinhado com a marca de 0° na escala (41), solte o parafuso
(75) com uma chave de fenda em cruz e alinhe o indicador
de ângulo ao longo da marca de 0°.
Ajustar a força de aperto do punho (14) (ver figura Y)
A força de aperto do punho de aperto (14) pode ser
reajustada.
Verificar
A força de aperto do punho de aperto deve manter a
posição do braço de deslize de forma segura em qualquer
ângulo de meia-esquadria vertical desejado.
Ajustar
Solte o punho de aperto (14).
Gire o parafuso de ajuste (76) com uma chave de caixa
(17 mm) para a esquerda para reduzir a força de aperto,
ou rode-o para a direita para aumentar a força de aperto.
Ajuste um ângulo de meia-esquadria vertical, aperte
novamente o punho de aperto (14) e verifique se a força
de aperto desejada foi alcançada.
Transporte (verfiguraZ)
Antes de transportar a ferramenta elétrica tem de executar
os seguintes passos:
Puxe o braço de deslize(34) totalmente para trás e fixe-o
nesta posição.
Certifique-se de que o limitador de profundidade(28)
está totalmente pressionado para dentro e que o
parafuso de ajuste(27) cabe no entalhe sem entrar em
contato com o limitador de profundidade ao mover o
braço de deslize.
Desloque o braço de deslize para baixo até que seja
possível pressionar a proteção de transporte(35)
totalmente para dentro
Empurre a extensão da mesa de serra(8) toda para
dentro.
Ajuste um ângulo de meia-esquadria vertical de 0° e
aperte o punho de aperto(14).
Gire a mesa de serra(42) para a esquerda até o limitador
e aperte o manípulo de fixação(12).
Remova todos os acessórios que não podem ser
montados firmemente na ferramenta elétrica.
Colocar os discos de serra não usados, se possível, em
um recipiente fechado.
Para transportar, segure as cavidades(16) laterais na
mesa de serra.
uPara transportar a ferramenta elétrica use apenas os
dispositivos de transporte e nunca os dispositivos de
proteção, o braço de deslize ou o punho .
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
102 | 
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
A capa de proteção pendular deve se movimentar sempre
livremente e fechar-se automaticamente. Mantenha a área
ao redor da cobertura de proteção pendular sempre limpa.
Remova o pó e as aparas após cada ciclo de trabalho
soprando com ar comprimido ou usando um pincel.
Limpe regularmente o rolo de deslize(20).
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique em todas as questões ou encomendas de peças
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de acordo com a placa de características do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de lítio recomendadas estão em conformidade
com os requisitos da regulamentação do transporte de
mercadorias perigosas. Os acumuladores podem ser
transportados pelo utilizador, nas vias públicas, sem mais
nenhuma obrigação.
No caso de envio através de terceiros(p. ex.: transporte
aéreo ou transitário) é necessário respeitar os requisitos
especiais para a embalagem e identificação. Neste caso,
para a preparação da embalagem é necessário consultar um
perito no transporte de mercadorias perigosas.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contatos abertos e embalar o bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretrizes nacionais
suplementares.
Descarte
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e
embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matérias primas.
Não descarte as ferramentas elétricas e as
baterias/pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver
"Transporte", Página102).
中文
安全规章
电动工具通用安全警告
警告! 阅读所有警告和所有说明! 不遵
照以下警告和说明会导致电
击、着火和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
在所有下列的警告中术语"电动工具"指市电驱动(有
线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
工作场地的安全
u保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会
引发事故。
u不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
u让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力不
集中会使操作者失去对工具的控制。
电气安全
u电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
换插头。未经改装的插头和相配的插座将减少电
击危险。
u避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接地会增加电击危险。
u不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进
入电动工具将增加电击危险。
u不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐边或
运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击危险。
u当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
外接软线。适合户外使用的软线将减少电击危
险。
u如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,
应使用剩余电流动作保护器(RCD)。使用RCD
可减小电击危险。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 103
人身安全
u保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
u使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u防止意外起动。确保开关在连接电源和/或电池
盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。手指放在
已接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头
可能会导致危险。
u在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
u手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平
衡。这样在意外情况下能很好地控制电动工具。
u着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣
服、手套和头发远离运动部件。宽松衣服、佩饰
或长发可能会卷入运动部件中。
u如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
确保他们连接完好且使用得当。使用这些装置可
减少尘屑引起的危险。
u即使由于经常使用电动工具而对此非常熟悉,也
不要就认为可以高枕无忧而忽略工具的安全规
定。粗心大意的行为可能在瞬间就造成严重的伤
害。
电动工具使用和注意事项
u不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工
具。选用适当设计的电动工具会使你工作更有
效、更安全。
u如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用
该电动工具。不能用开关来控制的电动工具是危
险的且必须进行修理。
u在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或使电池盒与工具
脱开。这种防护性措施将减少工具意外起动的危
险。
u将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不
了解的人操作电动工具。电动工具在未经培训的
用户手中是危险的。
u保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡
住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的其
他状况。如有损坏,电动工具应在使用前修理
好。许多事故由维护不良的电动工具引发。
u保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来
使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工
具用于那些与其用途不符的操作可能会导致危
险。
u保持手柄和握持表面干燥、清洁、无油污。在突
发情况下,滑溜的手柄和握持表面无法确保安全
地握持和控制工具。
电池式工具使用和注意事项
u只用制造商规定的充电器充电。将适用于某种电
池盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火危
险。
u只有在配有专用电池盒的情况下才使用电动工
具。使用其他电池盒会发生损坏和着火危险。
u当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如
回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小金属
物体,以防一端与另一端连接。电池端部短路会
引起燃烧或火灾。
u在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接
触。如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到
了眼睛,还要寻求医疗帮助。从电池中溅出的液
体会发生腐蚀或燃烧。
u不要使用损坏的或更改过的电池组或工具。损坏
或更改过的电池可能导致不可预料的情况发生,
有着火、爆炸或受伤的风险。
u不要将电池组或工具暴露于火焰或高温情况下。
火焰或超过130°C的温度可能会引起爆炸。
u遵守所有充电说明,给电池组或工具充电时不要
超出说明中规定的温度范围。错误充电或温度超
出规定的范围可能会损坏电池并提高着火的风
险。
维修
u将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的
备件进行修理。 这样将确保所维修的电动工具的
安全性。
u决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由生产者
或其授权的维修服务商进行维修。
斜切锯安全警告
u斜切锯用于锯割木材或类似木材的产品,不能安装
切割砂轮来锯割黑色金属材料,如钢筋、棒料、螺
柱等。磨屑会导致下护罩等运动部件堵塞,砂轮锯
割产生的火花可能会引燃下护罩、锯缝板或其他
塑料件。
u尽可能使用夹紧装置支撑工件,如果用手支撑工件,
必须保持手远离锯片两侧至少100mm。勿使用此
锯锯割小到无法被可靠夹持或用手握持的工件。
如果你的手离锯片太近会增加接触到锯片受伤的
风险。
u工件必须定位并被夹紧或抵靠在靠栅和工作台上,
不要将工件送入锯片或以任何方式“徒手”锯
割。不受约束的或移动的工件有可能会被高速抛
出从而造成伤害。
u将锯推过工件,不要将锯拉过工件。进行锯割时,抬
起锯割装置并从工件上方拉过而不进行锯割,启动
电机,向下按压锯割装置并将锯推过工件。在拉动
行程上进行锯割可能导致锯片在工件顶面上爬行
并猛烈地将锯片组件抛向操作者。
u切勿将手越过锯片前方或后方设定的锯割
线。“交叉手”握持工件,如用左手来握持锯片右
侧工件,或反之,是非常危险的。
u当锯片旋转时不要为了清除木片或其他目的而将
手从锯片任何一侧在距离刀片100mm 范围内接
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
104 | 
近靠栅的后方。旋转的锯片接近你的手可能不易
被发现从而会导致严重伤害。
u锯割前检查工件,如果工件存在弯曲或翘曲,则需将
弓形面外侧朝向靠栅夹紧,始终确保工件与靠栅、
台面间沿锯割线方向没有间隙。弯曲或翘曲的工
件在锯割时会产生扭动或窜动而卡 住旋转的锯
片。工件中不应有钉子或其他异物。
u使用斜切锯前须确保台面上除工件外没有任何工
具、木片等。接触锯片的小碎片、松散的木材或
其他物体会引起高速抛掷。
u每次只能锯割一个工件。多个堆放在一起的工件
不能被充分地夹紧或支撑,在锯割过程中容易卡住
锯片或发生窜动。
u使用前请确保斜切锯被安装或放置在水平结实的
工作面上。水平结实的工作表面可以降低斜切锯
不稳定的风险。
u规划好你的工作。每次改变倾斜角或斜切角的设
置要确保可调靠栅能正确地支撑工件并且不干涉
锯片或防护装置。在工具没有“开机”且工作台
上没有工件时移动锯片进行一次完整的模拟锯割
以确保不会有任何干涉或锯割靠栅的危险。
u对于宽度或长度超出台面的工件需要为工件提供
足够支撑,如延伸台面、锯木架等。长度或宽度超
出斜切锯台面的工件如果没有被安全支撑会倾
倒。被切断的部分或工件倾倒会抬起下护罩或被
旋转的刀片抛出。
u不要用另一个人来代替延伸台面或作为辅助支
撑。在锯割过程中不可靠的工件支撑会使锯片被
卡住或引起工件移位,将你和助手拉入旋转锯片
中。
u切断的部分不能以任何方式被堵在或挤压在旋转
的锯片上。如果受到如长度挡块的限制,切断部分
可能会被挤在锯片上并被猛烈抛出。
u当锯割棒或管等圆形材料时,总是使用为此而设计
的夹持或固定装置。棒料被锯割时有滚动倾向,会
引起锯片“啃料”并将工件连带你的手拉向锯
片。
u在锯片接触工件前让其达到全速。这将降低工件
被抛出的风险。
u如果工件或锯片被卡住,关闭斜切锯,等所有运动部
件停止并从电源上拔出插头并/或取下电池包,然
后清理被卡住的材料。在工件被卡住时继续锯割
会造成斜切锯的失控或损坏。
u完成锯割后,松开电源开关,继续按住锯割装置,待
锯片停止后再清理锯断剩下部分。用手靠近还在
转动的锯片是危险的。
u在进行不完全锯割时,或在斜切锯锯割装置未到达
完全下压位置之前松开电源开关时,应牢牢握住手
柄。斜切锯的刹车动作可能导致锯割装置被突然
下拉而引起受伤风险。
u在锯头到达最低位置时,请勿松开手柄。始终用
手将锯头引回最高位置。如果锯头不受控制地移
动,则有伤害风险。
u工作场地应保持清洁。材料混合特别危险。轻金
属粉尘可能会起火燃烧或爆炸。
u不可以使用已经变钝、有裂痕、弯曲或损坏的锯
片。锯片如果已经变钝了,或者锯齿变形了, 会
因为锯缝过小而提高锯割时的磨擦,锯片容易被
夹住并造成反弹。
u不可以使用高合金快速钢(HSS)制造的锯片。
此类锯片容易折断。
u总是使用轴孔尺寸和形状正确的锯片(金钢石锯片
对应圆形孔)。与安装件不匹配的锯片会偏心而引
起失控。
u如果电动工具仍在运转,不可以试着清除锯割范
围内的锯屑、木屑等等。始终先收回机臂然后再
关闭电动工具。
u工作后如果锯片尚未冷却,切勿触摸锯片。工作
时锯片会变得非常灼热。
u如果充电电池损坏或者未按照规定使用,充电电
池中会散发出有毒蒸汽。充电电池可能会燃烧或
爆炸。工作场所必须保持空气流通,如果身体有
任何不适必须马上就医。蒸汽会刺激呼吸道。
u切勿打开充电电池。可能造成短路。
u钉子、螺丝刀等尖锐物品或外力作用可能会损坏
充电电池。 有可能出现内部短路、蓄电池燃烧、
发出烟雾、爆炸或过热。
u仅在制造商的产品中使用充电电池。 这样才能确
保充电电池不会过载。
保护充电电池免受高温(例如长期阳光
照射)、火焰、脏污、水和湿气的侵
害。有爆炸和短路的危险。
u切勿掩盖了电动工具上的警示牌。
u本电动工具交付时带有一块激光警示牌(见表
格“符号及其含义”)
不得将激光束指向人或动物,请勿直视
激光束或反射的激光束。可能会致人炫
目、引发事故或损伤眼睛。
u请不要对激光装置进行任何更改。您可以安全地
使用本说明书中描述的设置选项。
u激光视镜(附件)不得用作护目镜。激光视镜用
于更好地识别激光束;然而对激光束并没有防护
作用。
u激光视镜(附件)不得用作太阳镜或在道路交通
中使用。激光视镜并不能完全防护紫外线,还会
干扰对色彩的感知。
u小心 – 如果使用了与此处指定的操作或校准设备
不同的设备,或执行了不同的过程方法,可能会
导致危险的光束泄露。
u不可以使用其他类型的激光替代机器中的激光。
安装了不适合电动工具的激光可能危害他人。
u注意!在使用有
蓝牙
®功能的电动工具时,其他装
置和设备、飞机和医疗器械(例如心脏起搏器、
助听器)可能会出现故障。同样不能完全排除周
围的人和动物会受到伤害。请不要在医疗设备、
加油站、化工厂、有爆炸危险的地区附近和在爆
破区内使用有
蓝牙
®蓝牙功能的电动工具。请勿在
飞机上使用有
蓝牙
®功能的电动工具。请避免在身
体附近较长时间使用。
蓝牙
®文字标记和图形符号(标志)是Bluetooth
SIG公司的注册商标和财产。Robert Bosch
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 105
Power Tools GmbH根据许可使用这些文字标记/
图形符号。
图标
以下符号可以帮助您正确地使用本电动工具。请牢
记各符号和它们的代表意思。正确了解各符号的代
表意思,可以帮助您更有把握更安全地操作本电动
工具。
图标及其含义
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
1级激光产品
当电动工具运转时,切勿把手放在
锯切区域内。 碰到锯片会有受伤危
险。
请佩戴防尘口罩。
请佩戴护目镜。
请佩戴听力防护装置。 工作噪音会
损坏听力。
危险区域!手掌、手指或手臂必须
尽可能远离该区域。
手指不要伸入滑动臂的运动部件之
间。手指可能被挤压并造成严重伤
害。
注意锯片的尺寸。孔径必须无间隙
地与工具主轴贴合。如果必须使用
缩径套,应注意根据锯片厚度、锯
片孔径以及刀具主轴直径来匹配缩
径套的尺寸。尽可能使用与锯片配
套的缩径套。
锯片直径必须与图标上的说明一
致。
显示用于拧紧锯片的SDS销子的旋
转方向(逆时针)和用于松开锯片
的SDS销子的旋转方向(顺时
针)。
图标及其含义
搬运电动工具时只能握在标记的位
置上(握柄槽)或握在搬运柄上。
切勿使用滑动臂的握柄提携电动工
具。
对于垂直斜切角度,必须移动或完
全去除左右侧挡轨延长件。
全新大功率发动机搭配
ProCORE-18V充电电池提供与有线
电动工具的发动机不相上下的功
率。
夹紧手柄已打开:
可以调整垂直斜切角度。
夹紧手柄已关闭:
保持调整好的滑动臂垂直斜切角
度。
显示调整垂直斜切角度的各个步
骤。
1. 松开夹紧手柄
2. 略微向左摆动滑动臂
3. 通过旋钮调整所需的垂直斜切角
度范围
通过旋钮调整垂直斜切角度范围:
锯片向左倾斜(45度至0度)
锯片向右倾斜(0度至45度)
滑动臂的整个摆动范围(–47度至
+47度)
产品和性能说明
请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。
请注意本使用说明书开头部分的图示。
按照规定使用
本电动工具适合以站立的方式,在木材上进行纵向
和横向的直线锯切。水平斜切角度的范围在–52度至
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
106 | 
+60度之间,垂直斜切角度的范围在47度(左侧)
至47度(右侧)之间。
本电动工具的功率适合锯切硬木和软木,以及木屑
夹板和纤维板。
安装了合适的锯片后,也可以锯切铝制型材和塑
料。
装入
蓝牙
®Low Energy Module GCY42(低能耗模
块)后,通过
蓝牙
®无线技术在电动工具和移动终端
设备之间传输电动工具的数据和设置。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 手柄
(2) 起停开关的开机锁
(3) 用户界面
(4) 防护罩
(5) 摆动防护罩
(6) 活动式挡轨
(7) 挡轨
(8) 锯台延长件
(9) 安装孔
(10) 垫板
(11) 锁定夹
(12) 任意斜切角度的固定旋钮(水平)
(13) 斜切角度预设置杆(水平)
(14) 任意斜切角度的夹紧柄(垂直)
(15) 标准斜切角度的标记槽(水平)
(16) 握柄槽
(17) 内六角扳手(6毫米/4毫米)
(18) 内六角扳手(2毫米)
(19) 螺旋夹钳
(20) 滑轮
(21) 右侧斜切角度范围(0度至47度)角度指示
器(垂直)
(22) 导屑器
(23) SDS销
(24) 出屑口
(25) 滑动机构的固定杆
(26) 吸尘适配接头
(27) 限深器的调整螺栓
(28) 限深器
(29) 激光警戒牌
(30) 激光保护盖
(31)
蓝牙
®低能耗模块GCY42的盖板
(32) 充电电池a)
(33) 充电电池盒的解锁按钮a)
(34) 滑动臂
(35) 运输固定装置
(36) 斜切角度刻度尺(垂直)
(37) 左侧斜切角度范围(47度至0度)角度指示
器(垂直)
(38) 22.5度斜切角度的调整钮(垂直)
(39) 长度限制器的锁定螺栓
(40) 长度限制器
(41) 斜切角度刻度尺(水平)
(42) 锯台
(43) 调整斜切角度范围(垂直)的旋钮
(44) 锯片
(45) 激光束发射口
(46) 充电电池电量显示(用户界面)
(47) ECO模式指示灯(用户界面)
(48) 转速预选按键(用户界面)
(49) 转速等级/模式指示灯(用户界面)
(50) 智能手机图标(用户界面)
(51) 电动工具状态指示灯(用户界面)
(52) 温度指示灯(用户界面)
(53) 主轴锁
(54) 固定锯片的内六角螺栓
(55) 夹紧法兰
(56) 内夹紧法兰
(57) 锯台延长件夹紧杆
(58) 活动式挡轨的锁定螺栓
(59) 减震器
(60) 减震器调节螺栓
(61) 螺旋夹钳安装孔
(62) 翼形螺栓
(63) 螺杆
(64) 斜切角度的角度指示器(水平)
(65) 起停开关
(66) 垫板的固定螺栓
(67) 长度限制器的夹紧螺栓
(68) 激光定位调整螺栓(齐平度)
(69)
/
(70)
/
(71)
基本设定0度(垂直斜切角度)的调整螺栓
(72) 基本设定45度(左侧垂直斜切角度)的调整
螺栓
(73) 基本设定45度(右侧垂直斜切角度)的调整
螺栓
(74) 斜切角度刻度尺调整螺栓(水平)
(75) 角度指示器螺栓(水平)
(76) 任意斜切角度(垂直)夹紧手柄夹紧力调整
螺栓
a) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 107
技术参数
斜断锯 GCM 18V-305 GDC
物品代码 3601M430..
额定电压 = 18
空载转速A) / 3000−4000
ECO模式下的空载转速lA) / 2550
激光种类  650
 < 0.39
激光等级 1
激光线散度 


1.0
重量符合EPTA-
Procedure01:2014B)  26.9–27.8
充电时建议的环境温度  0+35
工作时和存放时允许的环
境温度C)  –20+50
推荐的充电电池 GBA18V...
ProCORE18V...
推荐的充电器 GAL18...
GAX18...
GAL36...
数据传输
蓝牙
®

®4.2
D)
信号间隔 8
信号最大作用距离E) 30
合适锯片的尺寸
锯片直径  305
锯片主体的厚度  1.6–2.6
最大切割宽度  3.2
孔直径  30
A) 在20−25摄氏度的条件下带充电电池ProCORE18V
8.0Ah测得
B) 视所使用的充电电池而定
C) 温度<0 摄氏度时功率受限
D) 移动终端设备必须可与
蓝牙
®®低能耗装置(版本4.2)
兼容并支持通用访问配置(GAP)。
E) 根据外部条件包括所用接收设备的不同,覆盖范围会有
很大差别。在封闭的室内以及由于金属障碍物(如墙
壁、台架、箱子等),
蓝牙
®覆盖范围可能明显缩小。
/(参见 “许可的工件尺
寸”, 页112)
安装
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
供货范围
为此请注意操作说明书开头显示的供货
范围。
电动工具初次投入运行前请检查下列零件是否均配
套提供:
– 已经安装好锯片(44)的斜断锯
– 固定旋钮(12)
内六角扳手 (17)
内六角扳手 (18)
螺旋夹钳 (19)
SDS销 (23)
– 集尘袋
提示:检查电动工具是否有坏损之处。
使用电动工具之前,必须详细检查防护装置或轻微
损坏的零件是否仍然运作正常。检查活动性零件是
否功能正常不会被夹住,以及该零件有否受损。所
有的零件都必须安装正确,并且符合规定以确保机
器的正常功能。
损坏的防护装置和零件必须按照规定交给合格的专
业修理厂修理或更换。
除了供货范围中的部件之外,您还须使用以下的工
具:
– 十字螺栓起子
– 开口扳手(尺寸:8毫米)
– 环形扳手、开口扳手或套筒扳手(尺寸:10毫米
和17毫米)
激活
蓝牙
®低能耗模块GCY42
有关
蓝牙
®Low Energy Module(低能耗模块)
GCY42的信息请见相应的使用说明。
激活纽扣电池
– 拆下
蓝牙
®低能耗模块的盖板GCY42 (31)
– 拆下纽扣电池和
蓝牙
®低能耗模块GCY42之间的
绝缘件。
– 关闭盖板(31),以免污物进入。
u利用螺丝刀或大一点的硬币拆下电动工具上
蓝牙
®
低能耗模块GCY42的盖板。使用不合适的物体可
能会导致电子装置或盖板损坏。
为充电电池充电
u请只使用在技术参数中列出的充电器。只有这些
充电器才适用于本电动工具上的锂离子电池。
提示:充电电池在交货时只完成部分充电。首度使
用电动工具之前,必须先充足充电电池的电以确保
充电电池的功率。
可以随时为锂离子电池充电,不会缩短电池的使用
寿命。如果充电过程突然中断,也不会损坏电池。
本锂离子电池配备了电池电子保护装置 "Electronic
Cell Protection (ECP)",可以防止电池过度放电。
电池的电量如果用尽了,保护开关会自动关闭电动
工具:安装在机器上的工具刀头会停止转动。
u电动工具被关闭之后,切勿继续按住起停开关。
否则可能会损坏电池。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
108 | 
请注意有关作废处理的规定。
取出充电电池
本充电电池(32)具备双重锁定功能,即使不小心触
动了充电电池的解锁按钮(33),充电电池也不会从
机器中掉落下来。只要充电电池安装在电动工具
中,就会被弹簧固定在其位置上。
如需取下电池(32),则请按压解锁按钮(33),并将
电池从电动工具中拔出。在此过程中请勿过度用
力。
充电电池电量指示灯
充电电池电量指示灯的绿色LED灯显示充电电池的
电量。基于安全原因,只能在电动工具静止时检查
充电电池的电量。
按压充电电量指示灯按键 或 ,来显示充电电
量。也可以在充电电池取下时操作。
如果按压充电电量指示灯按键后没有LED灯亮起,
则说明充电电池损坏,必须进行更换。
提示:用户界面(3)上也会显示充电电池的电量。
充电电池型号GBA 18V...
LED指示灯 电量
3个绿灯常亮 60−100%
2个绿灯常亮 30−60%
1个绿灯常亮 5−30%
1个绿灯闪烁 0−5%
充电电池型号ProCORE18V...
LED指示灯 电量
5个绿灯常亮 80−100 %
4个绿灯常亮 60−80 %
3个绿灯常亮 40−60 %
2个绿灯常亮 20−40 %
1个绿灯常亮 5−20 %
1个绿灯闪烁 0−5 %
安装各部件
– 小心地从包装中取出所有的供货物品。
– 拆除电动工具和附带附件上的所有包装材料。
安装固定旋钮(参见插图a)
– 将固定旋钮(12)旋入杆(13)上方相应的孔中。
u锯切前务必拧紧固定旋钮(12)。否则锯片可能在
工件中倾斜。
固定或活动的安装方式
u为了能够稳定地操作机器,正式使用之前,必须
将电动工具固定在平坦、稳固的工作平面上(例
如工作台)。
安装在工作面上(参见插图b1)
– 使用合适的螺栓连接将电动工具固定在工作面
上。为此需要钻孔(9)
– 使用市售螺旋夹钳将电动工具的支撑脚夹紧在工
作面上。
安装在博世工作台上
(参见插图b2)
GTA 2500 WGTA 2500 CompactGTA
2600GTA 3800
博世的GTA工作台有可调整高度的桌脚,使电动工
具能够站立在任何底面上。工作台的工件托架用于
支撑住比较长的工件。
u阅读工作台附带的所有警告提示和说明。如果不
遵守警告提示和说明,可能会导致触电、火灾和/
或严重受伤的后果。
u安装电动工具之前必须先正确地组装工作台。
确组装工作台非常重要,这样可以避免工作台倒
塌。
– 将电动工具以运输位置安装在工作台上。
吸锯尘/吸锯屑
含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
吸道疾病。
某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理 木材的添加剂(例如木材的防腐
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
工含石棉的物料。
– 尽可能使用适合物料的吸尘装置。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴P2滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
u避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
燃。
尘/屑吸集装置可能因为废尘、废屑或工件的残屑而
造成堵塞。
– 关闭电动工具并取出充电电池。
– 静候让锯片完全停止转动。
– 找出造成阻塞的原因,并且排除障碍。
外部集尘
集尘时,可以将集尘器软管(直径35毫米)连接到
吸尘适配接头(26)上。
– 将集尘器软管与吸尘适配接头(26)连接到一起。
根据工件的物料选择合适的集尘装置。
抽吸可能危害健康、可能导致癌症或干燥的废尘
时,务必使用特殊的集尘装置。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 109
清洁吸尘适配接头
为确保最佳的集尘效果,必须定期清洁吸尘适配接
(26)
– 将吸尘适配接头(26)旋转着从锯屑排口(24)中拉
下。
– 清除工件的碎块和锯屑。
– 重新将吸尘适配接头旋转着压入锯屑排口,直到
其越过锯屑排口的支撑环并卡牢。
更换锯片
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
u安装锯片时务必穿戴防护手套。手如果接触锯片
可能被割伤。
所使用的锯片的最高许可转速必须高于电动工具的
无负载转速。
根据本说明书中提出的技术数据选择合适的锯片。
必须选用通过EN847‑1认证而且标示了此认证的锯
片。
只能使用由本电动工具制造商所推荐的锯片,以及
适合加工物料的锯片。这可防止锯切时锯齿过热。
用内六角螺栓安装(参见插图c1−c4)
拆卸锯片
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 将摆动防护罩(5)向后翻,并将其保持在该位置。
– 用内六角扳手(4毫米)(17)转动内六角螺栓
(54),同时按下主轴锁(53),直到卡紧。
– 按住主轴锁(53)并顺时针拧出内六角螺栓(54)
(左螺纹!)。
– 取下夹紧法兰(55)
– 取下锯片(44)
– 重新慢慢放下摆动防护罩。
安装锯片
u安装时请注意,锯齿的锯切方向(锯片上的箭头
方向)必须和防护罩上的箭头方向一致!
必要的话,在安装之前清洁所有的零部件。
– 将摆动防护罩(5)向后翻,并将其保持在该位置。
– 将新锯片放到内夹紧法兰(56)上。
– 装上夹紧法兰(55)和内六角螺栓(54)。按压主轴
(53),直至卡止,然后逆时针拧紧内六角螺
栓。
– 重新慢慢放下摆动防护罩。
用SDS销子安装(参见插图d)
u在垂直斜切和使用SDS销(23)的情况下,在开始
锯切前必须通过适当调整限深器(28)来确保SDS
销永远不会接触到工件表面。这样可以避免SDS
销和/或工件损坏。
拆卸锯片
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 将摆动防护罩(5)向后翻,并将其保持在该位置。
– 转动SDS螺栓(23),同时按压主轴锁(53),直至
其卡止。
– 按住主轴锁(53)并顺时针拧出SDS销子(23)(左
螺纹!)。
– 取下夹紧法兰(55)
– 取下锯片(44)
– 重新慢慢放下摆动防护罩。
安装锯片
u安装时请注意,锯齿的锯切方向(锯片上的箭头
方向)必须和防护罩上的箭头方向一致!
必要的话,在安装之前清洁所有的零部件。
– 将摆动防护罩(5)向后翻,并将其保持在该位置。
– 将新锯片放到内夹紧法兰(56)上。
– 装上夹紧法兰(55)和SDS销子(23)。按压主轴锁
(53),直至卡止,然后逆时针拧紧SDS销子。
– 重新慢慢放下摆动防护罩。
运行
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
运输固定装置(参见插图A)
运输固定装置(35)方便您将电动工具运输到不同的
安装位置。
松开电动工具的锁定(工作位置)
– 通过手柄(1)略微向下按压滑动臂(34),以松开运
输固定装置(35)
– 向外完全拉出运输固定装置(35)
– 慢慢地向上提起滑动臂(34)
锁定电动工具(运输位置)
– 将滑动臂(34)向后推到底并将其固定在该位置。
– 尽可能地向下移动滑动臂,直至运输固定装置
(35)可以向内压到底。
其他提示:(参见 “运输(参见插图Z)”, 页114)
锁定滑动臂
滑动臂(34)的滑动机构可以通过夹紧杆(25)来锁
定。滑动臂可以固定在两个位置:
– 滑动臂向后推到尽端(为了锯断)
– 滑动臂向前拉到底(为了紧凑的运输位置)
解开滑动臂的锁定(参见插图B1)
解开滑动臂(34)的锁定后,整个滑动机构都可以使
用。
– 将夹紧杆(25)向下推压到底。
– 此时夹紧楔便会放开滑动臂上的两个下部铰接
件。
锁定滑动臂(参见插图B2)
滑动臂向后推到底:
– 将滑动臂(34)向后推到底。
– 此时滑动臂的两个上部铰接件会竖立起来并且会
被关闭。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
110 | 
– 向上拉起夹紧杆(25),至夹紧楔正确地定位在滑
动臂的两个下部铰接件之间。
– 此时便能够锁定被向后推到底的滑动臂(34)
滑动臂向前拉到底:
– 将滑动臂(34)向前拉到底。
– 此时滑动机构会完全被抽出。
– 向上拉起夹紧杆(25),至夹紧楔正确地定位在滑
动臂的两个下部铰接件之间。
– 此时便能够锁定被向前推到底的滑动臂(34)
准备工作
加长锯台(参见插图C)
长工件的末端不可以悬空,必须做好支撑工作。
借助锯台延长件(8)可以向左右加大锯台。
– 将夹紧杆(57)向内翻。
– 向外拉动锯台延长件(8),直至达到所需的长度
(最大250毫米)。
– 固定锯台延长件时,请再次向外按压夹紧杆
(57)
移动挡轨(参见插图D–E)
锯切水平和/或垂直斜切角度时,必须根据切割方向向外拉动或完全取下左右侧的活动式挡轨(6)
垂直斜切角度 水平斜切角度
0度–47度
(左侧)
≤44度
(左侧/右侧)
松开锁定螺栓(58)
– 向外完全拉出左侧活动式挡轨(6)
0度–47度
(左侧)
≥45度
(左侧/右侧)
松开锁定螺栓(58)
– 向外完全拉出左侧活动式挡轨(6)
– 向上提起活动式挡轨。
取下锁定螺栓(58)
0度–47度
(右侧)
≤44度
(左侧/右侧)
松开锁定螺栓(58)
– 向外完全拉出右侧活动式挡轨(6)
– 向上提起活动式挡轨。
0度–47度
(右侧)
≥45度
(左侧/右侧)
调整滑动臂的减震功能(参见插图F)
滑动臂(34)的滑动机构在出厂前就已预设好,交付
电动工具时未减震。
您可以使用减震器(59)来调整滑动臂的减震功能:
硬 – 稳定地操作动作;
软 – 快速地锯切。
– 用内六角扳手(4毫米)(17)松开两个调整螺栓
(60),可获得更软的减震效果
– 将两个调整螺栓(60)再拧紧一些,可以获得更硬
减震效果。
固定工件(参见插图G)
为了确保最佳工作安全性,务必固定好工件。
不要加工太小而无法固定的工件。
– 把工件紧紧地顶在挡轨(7)(6)上。
– 将随附的螺旋夹钳(19)插到规定的孔(61)中。
– 拧松翼形螺栓(61),根据工件调整螺栓夹钳。重
新拧紧翼形螺栓。
– 拧紧螺杆(63),从而固定住工件。
放松工件
– 逆时针旋转螺杆(63),以便松开螺栓夹钳。
调整水平斜切角度
调整水平标准斜切角度(参见插图H)
锯台上设有标记槽(15)以便快速精确地调整经常
使用的水平斜切角度
左 右
45°;31.6°;22.5°;
15°
15°22.5°31.6°45°
60°
– 如果固定旋钮(12)被拧紧了,请先松开。
– 拉动杆(13),向左或向右转动锯台(42),直至达
到所需的标记槽。
– 重新松开杆。杆必须正确地陷入标记槽中。
– 再次拧紧固定旋钮(12)
设定任意水平斜切角度(参见插图I)
水平斜切角度的调整范围在52°(左侧)和60°(右
侧)之间。
– 如果固定旋钮(12)被拧紧了,请先松开。
– 拉动杆(13),同时按压锁定夹(11),直至卡入规
定的凹槽中。这样锯台就能自由移动。
– 通过固定旋钮向左或向右转动锯台(42),直至角
度指示器(64)指在需要的水平斜切角度上。
– 再次拧紧固定旋钮(12)
– 要重新松开杆(13)(为了调整水平标准斜角
尺),将杆向上拉。
锁定夹(11)跳回初始位置,杆(13)可以重新卡入
标记槽(15)
设定垂直斜切角度
垂直斜切角度的调整范围在47°(左侧)和47°(右
侧)之间。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 111
为了能够快速且精准地设定经常使用的垂直斜切角
度,在0°、22.5°、45°和47°上有限制器。
调整左侧垂直斜切角度范围(45°至0°)
– 向外完全拉出左侧活动式挡轨(6)
– 松开夹紧手柄(14)
– 握着手柄(1)将滑动臂(34)向左摆动,直至角度指
示器(37)指在需要的垂直斜切角度上。
– 让滑动臂(34)保持在这个位置,并重新拧紧夹紧
手柄(14)
不管是设定在哪一个垂直的斜切角度上,固定提
杆的夹紧力必须能够紧紧地固定好滑动臂。
调整右侧垂直斜切角度范围(0度至45度)(参见插
图J)
– 向外完全拉出右侧活动式挡轨(6)
– 松开夹紧手柄(14)
– 握住手柄(1)使滑动臂(34)离开0度位置略微向左
倾斜,转动旋钮(43),直至显示所需的垂直斜切
角度范围。
– 握住手柄(1)将滑动臂(34)向右摆动,直至角度指
示器(21)指在需要的斜切角度上。
– 让滑动臂(34)保持在这个位置,并重新拧紧夹紧
手柄(14)
不管是设定在哪一个垂直的斜切角度上,固定提
杆的夹紧力必须能够紧紧地固定好滑动臂。
将垂直标准斜切角度调到0°
为了能够再次将垂直标准斜切角度轻松调整
到0°,请将旋钮(43)卡入左侧垂直斜切角
度范围。
– 将滑动臂(34)向右摆动,越过0°位置。
调整整个垂直斜切角度范围(–47°至+47°)
– 向外完全拉出两个活动式挡轨(6)
– 松开夹紧手柄(14)
– 握住手柄(1)使滑动臂(34)离开0度位置略微向左
倾斜,转动旋钮(43),直至显示所需的垂直斜切
角度范围。
– 握住手柄(1)将滑动臂(34)向左或向右摆动,直至
角度指示器(37)(21)指在需要的垂直斜切角度
上。
– 让滑动臂(34)保持在这个位置,并重新拧紧夹紧
手柄(14)
不管是设定在哪一个垂直的斜切角度上,固定提
杆的夹紧力必须能够紧紧地固定好滑动臂。
将垂直标准斜切角度调到22.5°(参见插图K)
将调整按钮(38)向外完全拉出并旋转90°。然后,握
住手柄(1)摆动滑动臂(34),直至听到滑动臂的卡止
声。
投入使用
安装充电电池
u只能使用Bosch原厂的锂离子充电电池,电池电
压必须和机器铭牌上规定的电压一致。使用其他
充电电池会发生损坏并有着火危险。
– 将充好电的充电电池(32)推入电动工具的电池仓
中,直至充电电池牢牢锁定。
接通(参见插图L)
接通电动工具时,首先将开机锁(2)推到中间,
按压电源开关(65)并按住。
提示:基于安全的顾虑,电源开关(65)无法被锁
定。所以操作机器时必须持续地按住开关。
关机
关闭时,请松开电源开关(65)
ECO模式
当电动工具以节能的ECO模式运行时,充电电池的
使用时间最多可延长20%。
当ECO模式激活时,转速等级/模式显示(49)中出现
符号E。另外ECO模式指示灯(47)亮起。
用户界面
用户界面(3)用于预选转速和电动工具的状态显示。
转速预选
已预设Eco模式和3个转速等级。
利用转速预选键(48)也可以在运行过程中预选所需
的转速。
转速等级 转速[转/分钟]
Eco 2550
13000
23500
34000
状态显示
充电电池电量显示(用户
界面)(46)
含义/原因 解决方案
绿色(2至5格) 充电电池已充电
黄色(1格) 充电电池的电量几乎耗尽 尽快更换充电电池或为其充电
红色(1格) 充电电池的电量用尽了 更换充电电池或为其充电
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
112 | 
温度显示(52) 含义/原因 解决方案
黄色 已达到临界温度(电机、电子系统、充
电电池)
让电动工具空转、冷却
红色 电动工具过热并关闭 让电动工具冷却
电动工具状态显示(51) 含义/原因 解决方案
绿色 状态正常
黄色 已达到临界温度或充电电池的电量几乎
耗尽
让电动工具空转、冷却或尽快更换充电
电池或为其充电
红色 电动工具过热或充电电池电量耗尽 让电动工具冷却或更换充电电池或为其
充电
以红光闪烁 重启保护已触发 关闭电动工具并再次接通,必要时取出
充电电池并再次装入。
连接功能
搭配
Bluetooth
®(蓝牙)Low Energy Module(低
能耗模块)GCY42,为电动工具提供以下连接功
能:
– 注册和个性化设置
– 状态检查,警告信息输出
– 通用信息和设置
– 管理
– 设置转速级
有关
蓝牙
®Low Energy Module(低能耗模块)
GCY42的信息请见相应的使用说明。
通过
蓝牙
®无线技术可以在已连接移动终端设备的情
况下,视电动工具状态显示而定在该设备上提供更
多信息。
工作提示
一般性的锯切提示
u锯切之前务必拧紧固定旋钮(12)和夹紧手柄
(14)。否则锯片可能在工件中倾斜。
u锯切之前务必拧紧固定旋钮(12)和夹紧杆。否则
锯片可能在工件中倾斜。
u进行任何锯切之前,必须先确定锯片不会接触挡
轨、螺旋夹钳或其它的机件。必要时得拆除辅助
挡块,或者适度调整辅助挡块。
u装入了
Bluetooth
®(蓝牙)低能耗模块GCY42
的电动工具配有一个无线接口。必须注意本地运
行限制,例如在飞机上或医院里。
u在不允许使用
Bluetooth
®(蓝牙)无线技术的区
域内,必须取出
蓝牙
®低能耗模块GCY 42和纽扣
电池
如果工件又长又重,必须在它悬空的末端放上衬垫
或做好支撑。
不可以加工变形的工件。工件必须有一道笔直的
边,这样才能够紧靠在挡轨上。
仅锯切已批准使用的材料。
保护锯片免受冲撞和敲击。不可以侧压锯片。
检查摆动防护罩的功能是否正常,能否自由移动。
向下移动机臂时,必须打开摆动防护罩。向上移动
机臂时,必须关闭锯片上方的摆动防护罩并卡在机
臂最上方的位置。
标记锯切线(参见插图M)
两道激光为您标示了锯片的锯切线。这样您可以准
确地放置好即将锯切的工件,而无需打开摆动防护
罩。
– 短促点击电源开关(65),不要按压开机锁(2),以
此来接通激光束。
– 工件上的记号要画在两道激光线之间。
提示:锯切前请检查显示的切线是否正确(参见 “校
准激光”, 页113)。在密集使用机器之后,激光可
能会因为震动而出现偏差。
操作者的位置(参见插图N)
u不要和电动工具前的锯片站在一条线上,而是要
站在锯片的侧面。这样可以避免工具回跳而伤到
身体。
– 手掌、手指和手臂必须远离转动中的锯片。
– 不要在机臂前交叉双手。
更换垫板(参见插图O)
长期使用电动工具之后,衬板(10)会磨损。
更换损坏的垫板。
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 用内六角扳手(18)拧出螺栓(66),然后取下旧衬
板。
– 放上新的右侧垫板。
– 用螺栓(66)尽可能地向右拧紧垫板,使锯片在整
个可能的拉动长度上不与垫板接触。
– 采取相同的步骤安装新的左侧垫板。
许可的工件尺寸
水平斜切角度 垂直斜切角度 高 x 宽 [毫米]
0度 0度 104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45度(左侧) 0度 104 x 240
180 x 20
0度 45度(左侧) 60 x 341
0度 45度(右侧) 40 x 341
45度 45度(左侧) 60 x 240
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 113
水平斜切角度 垂直斜切角度 高 x 宽 [毫米]
45度 45度(右侧) 40 x 240
A) 带水平定距挡块(高 x 宽:60毫米 x 400毫米)
B) 带垂直定距挡块(高 x 宽:72毫米 x 50毫米)
最小工件(= 所有可以通过螺旋夹钳(19)夹紧在锯
片左侧或右侧的工件):160毫米 x 35毫米(长 x
宽)
最大切削深度(0度/0度):120毫米
锯切
无拉动锯切(砍锯)(参见插图P)
– 将滑动臂(34)向后推到底并将其固定在该位置。
确保限深器(28)已向内压到底并通过开口调节调
整螺栓(27),使滑动臂在移动时不会碰到限深
器。
– 根据尺寸正确地夹紧工件。
– 必要时,请设定好需要的斜切角度(水平和/或垂
直)。
– 接通电动工具的电源。
– 通过手柄(1)缓慢向下移动滑动臂(34)
– 施力均匀地锯切工件。
– 关闭电动工具并等待,直至锯片完全停止转动。
– 慢慢地向上提起滑动臂(34)
带拉动的锯切(参见插图Q)
u开机之前以及在整个锯割过程都得牢牢地握紧手
柄。锯割时要控制好滑动臂。只要一时分神,便
可能接触曝露在外的滑动臂进而造成伤害。
– 解开滑动臂(34)的锁定。
通过来回推拉滑动臂(34)来检查整个滑动机构是
否可用。
– 根据尺寸正确地夹紧工件。
– 必要时,请设定好需要的斜切角度(水平和/或垂
直)。
– 通过手柄(1)将滑动臂(34)拉离挡轨(7),直至锯
片位于工件的前方。
– 接通电动工具的电源。
– 通过手柄(1)缓慢向下移动滑动臂(34)
– 现在把滑动臂(34)推向挡轨(7)方向,然后施力均
匀地锯切工件。
– 关闭电动工具并等待,直至锯片完全停止转动。
– 慢慢地向上提起滑动臂(34)
锯切等长的工件(参见插图R)
简单锯切等长工件时,可以使用长度限制器(40)
(附件)。
可以将长度限制器安装在锯台延长件(8)的两侧。
– 松开锁定螺栓(39),通过夹紧螺栓(67)合起长度
挡块(40)
– 重新拧紧锁定螺栓(39)
– 将锯台延长件(8)调整到所需的长度。
调整限深器(切槽)(参见插图S)
锯切凹槽或使用定距挡块时则必须调整限深器。
– 向外翻出限深器(28)
– 通过手柄(1)将滑动臂(34)摆动到所需的位置。
– 转动调整螺栓(27),直至螺栓末端接触到限深器
(28)
– 慢慢地向上提起滑动臂(34)
特殊工件
锯切弯曲或圆形工件时,必须特别加强固定好工
作,以防工件打滑。在锯切线上,工件、挡轨和锯
台之间不允许有空隙。
必要时,必须制造专用支架。
加工雕刻的木条
可以使用以下两种不同的方式加工条状型材:
工件定位 地板条 天花板条
– 靠在挡轨上
– 平放在锯台上
接下来可以根据条状型材的宽度,选择带或不带拉
动的锯割方式。
务必先在废木上测试设定好的斜切角度(水平和/或
垂直)。
检查和调整基本设定
为了确保精确的锯切,在频繁使用之后必须检查电
动工具的基本设定,必要时进行适度调整。
检查时不仅要有足够的经验,而且还要使用特殊工
具。
博世的客户服务中心能够快速可靠地执行这项工
作。
校准激光
提示:要测试激光功能,必须将电动工具连接到电
源上。
u校准激光时(例如移动机臂时),千万不要按下
电源开关。无意中启动电动工具可能会造成伤
害。
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 转动锯台(42),直至达到0度对应的标记槽(15)
必须可以感觉到杆(13)卡入标记槽中。
检查(参见插图T1)
– 在工件上画一条直线。
– 通过手柄(1)缓慢向下移动滑动臂(34)
– 调整工件,让锯片上的锯齿靠在锯切线上。
– 握住工件让它保持在这个位置,并重新慢慢地向
上提起滑动臂。
– 固定好工件。
– 利用开关接通激光束。
即使在放下滑动臂时,投射在工件上锯切线两侧的
激光束必须和整段锯切线等距平行。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
114 | 
调整(参见插图T2)
1. 调整右侧激光束:
– 用内六角扳手(18)旋转右侧调整螺栓(68),直至
右侧激光束在整个长度上与工件上标记的锯切线
齐平。
同时移动左侧激光束。
逆时钟方向转动会使激光束从左向右移动,顺着时
钟方向转动会使激光束从右向左移动。
2. 调整左侧激光束:
– 用内六角扳手(18)旋转左侧调整螺栓(68),直至
左侧激光束至工件上所标记锯切线的距离与右侧
激光束至锯切线的距离相同。
逆时钟方向转动会使激光束从左向右移动,顺着时
钟方向转动会使激光束从右向左移动。
将垂直标准斜切角度调到0°
– 将电动工具调整在运输位置上。
– 转动锯台(42),直至达到0°对应的标记槽(15)
必须可以感觉到杆(13)卡入标记槽中。
检查(参见插图U1)
– 将角规调整到90°并将其放到锯台(42)上。
角规的支脚必须与锯片(44)在整个长度上齐平。
调整(参见插图U2)
– 松开夹紧手柄(14)
– 使用套筒扳手(10毫米)拧松两个调整螺栓(69)
(至少1圈)。
– 用内六角扳手(4毫米)(17)拧松调整螺栓(71)
(约3圈)。
– 用内六角扳手(4毫米)(17)尽可能地拧入或拧出
调整螺栓(70),直到角规的支脚和锯片在整个长
度上齐平。
– 重新拧紧夹紧手柄(14)。接着先拧紧调整螺栓
(71),然后再重新拧紧调整螺栓(69)
如果角度指示器(37)(21)在调整后未指向刻度尺
(36)的0°标记线,请用十字螺栓刀松开固定螺栓并
沿着0°标记校准角度指示器。
将垂直标准斜切角度调到45°(左侧)
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 转动锯台(42),直至达到0°对应的标记槽(15)
必须可以感觉到杆(13)卡入标记槽中。
– 向外完全拉出左侧活动式挡轨(6)
– 松开夹紧手柄(14)并通过手柄(1)将滑动臂向左翻
到极限位置(45°)。
检查(参见插图V1)
– 将角规调整到45°并将其放到锯台(42)上。
角规的支脚必须与锯片(44)在整个长度上齐平。
调整(参见插图V2)
– 用开口扳手(8毫米)尽可能地拧入或拧出调整螺
(72),直到角规的支脚和锯片在整个长度上齐
平。
– 重新拧紧夹紧手柄(14)
如果角度指示器(37)(21)在调整后未指向刻度尺
(36)的45°标记线,首先请再次检查垂直斜切角度的
0°设置和角度指示器。然后重复设定45°垂直斜切角
度。
将垂直标准斜切角度调到45°(右侧)
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 转动锯台(42),直至达到0°对应的标记槽(15)
必须可以感觉到杆(13)卡入标记槽中。
– 向外完全拉出右侧活动式挡轨(6)
– 松开夹紧手柄(14)
– 通过手柄(1)使滑动臂离开0°位置略微向左
倾斜,转动旋钮(43),直至显示右侧垂直斜
切角度范围。
– 通过手柄(1)将滑动臂向右翻到极限位置
(45°)。
检查(参见插图W1)
– 将角规调整到135°并将其放到锯台(42)上。
角规的支脚必须与锯片(44)在整个长度上齐平。
调整(参见插图W2)
– 用开口扳手(8毫米)尽可能地拧入或拧出调整螺
(73),直到角规的支脚和锯片在整个长度上齐
平。
– 重新拧紧夹紧手柄(14)
如果角度指示器(37)(21)在调整后未指向刻度尺
(36)的45°标记线,首先请再次检查垂直斜切角度的
0°设置和角度指示器。然后重复设定45°垂直斜切角
度。
对准水平斜切角度的刻度尺
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 转动锯台(42),直至达到0°对应的标记槽(15)
必须可以感觉到杆(13)卡入标记槽中。
检查(参见插图X1)
– 将角规调节到90°并在锯台(42)上将其放到挡轨
(7)和锯片(44)之间。
角规的支脚必须与锯片(44)在整个长度上齐平。
调整(参见插图X2)
– 用内六角扳手(4毫米)(17)松开所有四个调整螺
(74),转动锯台(42)和刻度尺(41),直至角规
的支脚和锯片在整个长度上齐平。
– 重新拧紧螺栓。
如果角度指示器(64)在调整后未指向刻度尺(41)的0
度标记线,请用十字螺栓刀松开螺栓(75)并沿着0度
标记校准角度指示器。
调整夹紧手柄(14)的夹紧力(参见插图Y)
夹紧手柄(14)的夹紧力可以重新调节。
检查
– 不管是设定在哪一个垂直的斜切角度上,固定提
杆的夹紧力必须能够紧紧地固定好滑动臂。
调整
– 松开夹紧手柄(14)
– 用套筒扳手(17毫米)逆时针转动调整螺栓(76)
可降低夹紧力,顺时针转动则提高夹紧力。
– 调整垂直斜切角度,再次拧紧夹紧手柄(14)并检
查是否已达到所需的夹紧力。
运输(参见插图Z)
运输电动工具之前必须先执行以下各步骤:
– 将滑动臂(34)向后推到底并将其固定在该位置。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 115
– 确保限深器(28)已向内压到底并通过开口调节调
整螺栓(27),使滑动臂在移动时不会碰到限深
器。
– 尽可能地向下移动滑动臂,直至将运输固定装置
(35)能向内压到底。
– 将锯台延长件(8)向内推到底。
– 将垂直斜切角度调整到0度并拧紧夹紧手柄(14)
– 将锯台(42)旋转至极限位置并拧紧固定旋钮
(12)
– 拆除所有无法固定安装在电动工具上的附件。
– 运输时必须尽可能把不使用的锯片放置在封闭的
盒子中。
– 运输时,请握住锯台侧面的握柄槽(16)
u运输电动工具时只能使用运输装置,不要使用防
护装置、滑动臂或手柄
保养和维修
保养和清洁
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
u电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
作效率和工作安全。
摆动防护罩必须能够无阻地来回摆动,并且要能够
自动关闭, 所以防护罩的四周必须随时保持清洁。
每次工作结束后,使用压缩空气或毛刷清除机器上
的灰尘和锯屑。
定期清洁滑轮(20)
客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号
102/1F 服务中心
邮政编码:310052
电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特·博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
其他服务地址请见:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
搬运
所推荐的锂离子充电电池必须符合危险物品法规。
使用者无须另外使用保护包装便可以运送该充电电
池。
但是如果将它交由第三者运送(例如:寄空运或委
托运输公司)则要使用特殊的包装和标示。此时必
须向危险物品专家请教有关寄送危险物品的相关事
宜。
确定充电电池的外壳未受损后,才可以寄送充电电
池。粘好未加盖的触点并包装好充电电池,不可以
让充电电池在包装中晃动。必要时也得注意各国有
关的法规。
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损
坏的电动工具、充电电池、附件和废弃
的包装材料。
不可以把电动工具和充电电池/蓄电池丢
入一般的家庭垃圾中!
充电电池/电池:
锂离子:
请注意“搬运”段落中的指示 (参见 “搬运”,
页115)确认设置。
有关中国的更多信息
CMIIT ID显示在蓝牙设备铭牌上
繁體中文
安全注意事項
電動工具通用安全警告
警告 請詳讀工作臺及電動工具的所
有安全警告與使用說明。若不
遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
或人員重傷。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
線)電動工具。
工作場地的安全
u保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
引發事故。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
116 | 
u不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點
燃粉塵或氣體。
u讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不
集中會使您失去對工具的控制。
電氣安全
u電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
擊危險。
u避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
u不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
入電動工具將增加電擊危險。
u不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊
緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
險。
u當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
險。
u如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
可降低電擊危險。
人身安全
u保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
u使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
u防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭
可能會導致危險。
u在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會
導致人身傷害。
u手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
u著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長
髮可能會捲入運動部件中。
u如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可
減少塵屑引起的危險。
u切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動
都可能瞬間造成人員重傷。
電動工具使用和注意事項
u不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有
效、更安全。
u如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用
該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危
險的且必須進行修理。
u在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之
前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
u將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
用戶手中是危險的。
u保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。
u保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
險。
u把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
電池式工具使用和注意事項
u只用製造商規定的充電器充電。將適用於某種電
池盒的充電器用到其他電池盒時會發生著火危
險。
u只有在配有專用電池盒的情況下才使用電動工
具。使用其他電池盒會發生損壞和著火危險。
u當電池盒不用時,將它遠離其他金屬物體,例如
回形針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小金屬
物體,以防一端與另一端連接。電池端部短路會
引起燃燒或火災。
u在濫用條件下,液體會從電池中濺出;避免接
觸。 如果意外碰到了,用水沖洗。 如果液體碰到
了眼睛,還要尋求醫療幫助。從電池中濺出的液
體會發生腐蝕或燃燒。
u請勿使用已受損或經改裝的電池盒。已受損或經
改裝的電池組可能出現無法預期的反應,進而導
致著火、爆炸或造成人員受傷。
u勿讓電池盒或工具靠近火源或暴露於異常溫度環
境中。若是靠近火源或暴露在超過130°C的環境
中可能造成爆炸。
u請完全遵照所有的充電說明,電池盒或工具的溫
度若是超出指示的規定範圍,請勿進行充電。
當充電或是未在規定的溫度範圍內進行充電,皆
可能造成電池損壞並面臨更高的著火風險。
檢修
u將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
具的安全性。
u請勿自行檢修受損的電池盒。電池組應交由製造
商或是獲得授權的服務供應商來進行檢修。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 117
角度切斷機的安全警告
u角度切斷機主要用於切割木材或質地相似之產
品,無法搭配切割砂輪用於切割金屬類材料,如
鋼筋、金屬桿、螺柱等。砂磨粉塵會使運動元件
(例如下檔板)卡住。砂輪切割產生的火花會燒
到下擋板、墊片與其他塑料零件。
u請盡量利用夾具固定加工件。若用手握持加工
件,手與鋸片兩側應保持至少100mm的距離。
請勿用此鋸片切割過小而無法固定或需用手握持
的工件。若您的手太靠近鋸片,會增加因接觸鋸
片而受傷的風險。
u加工件需保持固定,並使用圍欄與工作台進行固
定。請勿將加工件朝鋸片方向送入或「徒手」進
行切割。未固定或移動的加工件可能高速拋出而
造成人員受傷。
u請推動鋸片通過加工件。切勿拉動鋸片通過加工
件。切割時,請將鋸頭升高並拉出而不要與加工
件接觸,接著將鋸頭下壓再推動鋸片通過加工
件。以拉動方式進行切割會造成鋸片移至加工件
上,而使鋸片組件突然射向操作員。
u請勿將手穿過鋸片切割路線的上方。以「雙手交
叉」的方式握持加工件,例如以左手將加工件握
在鋸片右側(反之亦然),是非常危險的。
u當鋸片仍在轉動時,不論是為了取下剩餘的木材
或任何原因,請勿將雙手伸過圍欄靠近鋸片至
100mm以內。您的手可能因不慎靠近轉動的鋸
片而造成嚴重的傷害。
u在切割前請先檢視您的加工件。若加工件呈現弓
形或有彎曲,在固定時請將彎曲面的凸緣朝向圍
欄。請隨時讓加工件、圍欄與工作台在切割線上
保持切齊。變形或彎曲的加工件可能會扭曲或偏
移而在切割時卡到轉動的鋸片。在加工件中不可
有釘子等外物。
u在使用鋸片前請先將工作台上的工具、木屑等淨
空,僅留下加工件。小型碎屑、鬆脫的木材或其
他物件如接觸到轉動之鋸片可能會高速射出。
u一次只切割一片加工件。將多個加工件疊起來不
易固定或支撐,故可能會在切割時卡住鋸片或偏
移。
u使用前請確實將角度切斷機安裝或放置在水平、
堅固的工作面上。水平且堅固的工作面可降低使
角度切斷機不穩定的風險。
u作業前請先做規劃。每次變動傾斜或斜角的設定
時,請記得調整圍欄使其能正確支撐加工件且不
會影響到防護系統。當機具未「開啟」且工作台
上無加工件的情況下,先模擬移動鋸片以確認其
不會受到任何影響或有切割到圍欄的風險。
u遇到較工作台更長或更寬的加工件時,請用工作
台延伸裝置、鋸木架等協助固定。若未確實固定
超出角度切斷機的加工件,則加工件可能會翻
倒。若切斷的物品或加工件翻倒,可能會使下擋
板翹起或物品被轉動的鋸片射出。
u請勿讓其他人員擔任工作台延伸裝置或額外支撐
物的角色。未固定加工件在切割時會造成刀片卡
住或使加工件移動而使您與助手偏向鋸片。
u切除的物件不可卡住或靠近轉動的鋸片。若加以
限制(如使用長度擋片),切除的物件可能會接
觸到鋸片而突然射出。
u請隨時利用固定裝置或夾具將圓形材料如桿子、
管子等妥善固定。桿子在切割時容易滾動,使鋸
片卡住而將加工件連同您的手一起「捲入」鋸片
中。
u在讓鋸片接觸加工件時,請先讓刀片達到全速運
轉的狀態。如此可降低加工件射出的風險。
u若加工件或鋸片卡住,請將角度切斷機關閉。請
等候移動零件停止再將插頭從電源拔掉及/或取
下電池組。接著再設法清除卡住的材料。在加工
件卡住的狀態下繼續鋸切會造成失控或角度切斷
機損壞。
u在切割完畢後,請鬆開開關、保持鋸頭朝下等候
鋸片停止,然後再取下切開的加工件。用手靠近
怠轉的鋸片非常危險。
u當切割不完整或在鋸頭未完全處於下方位置時鬆
開開關,請握緊握把。鋸片的煞車動作會造成鋸
頭突然下拉而有受傷的風險。
u鋸頭到達最低位置時,請勿鬆開手把手。隨時用
手將鋸頭放回最高位置。若鋸頭失控,則有受傷
的風險。
u作業區請保持整潔。複合材質是極具危險性的材
質。輕質合金粉塵可能會起火或爆炸。
u不可以使用已經變鈍、有裂痕、彎曲或損壞的鋸
片。鋸片如果已經變鈍了,或者鋸齒變形了,會
因為鋸縫過小而提高鋸割時的磨擦,鋸片容易被
夾住並造成反彈。
u不可以使用高合金快速鋼(HSS)製造的鋸片。
此類鋸片容易折斷。
u請務必使用具備正確尺寸和心軸形狀(鑽石或圓
形)的鋸片。不符合鋸片安裝硬體的刀片在運轉
時將會偏離中心,進而導致失控。
u如果電動工具仍在運轉,不可以試著清除切割範
圍內的鋸屑、木屑等。先收回機臂然後再關閉電
動工具。
u加工後如果鋸片尚未冷卻,切勿觸摸鋸片。工作
時鋸片會變得非常灼熱。
u如果充電電池損壞了,或者未按照規定使用充電
電池,充電電池中會散發出有毒蒸氣。充電電池
可能起火或爆炸。工作場所必須保持空氣流通,
如果身體有任何不適必須馬上就醫。充電電池散
發的蒸氣會刺激呼吸道。
u切勿拆開充電電池。可能造成短路。
u尖銳物品(例如釘子或螺絲起子)或是外力皆有
可能造成充電電池損壞。進而導致內部短路而發
生電池起火、冒煙、爆炸或過熱等事故。
u僅可在製造商的產品中使用充電電池。 如此才可
提供過載保護。
保護充電電池免受高溫(例如長期日
照)、火焰、污垢、水液和濕氣的侵
害。有爆炸及短路之虞。
u謹慎對待電動工具上的警告標示,絕對不可讓它
模糊不清而無法辨識。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
118 | 
u本電動工具出貨時皆有附掛雷射警示牌(詳見
「符號和它們的代表意義」一覽表)
請勿將雷射光束對準人員或動物,您本
人亦不可直視雷射光束或使雷射光束反
射。 因為這樣做可能會對他人眼睛產生
眩光,進而引發意外事故或使眼睛受到
傷害。
u請勿對本雷射裝備進行任何改造。您可以放心使
用本操作說明書中所述及的設定方法。
u請勿將雷射眼鏡當作護目鏡(配件)使用。雷射
眼鏡是用來讓您看清楚雷射光束:但它對於雷射
光照射並沒有保護作用。
u請勿將雷射眼鏡當作護目鏡(配件)使用,或在
道路上行進間使用。雷射眼鏡無法完全阻隔紫外
線,而且還會降低您對於色差的感知能力。
u小心-若是使用非此處指明的操作設備或校正設
備,或是未遵照說明的操作方式,可能使您暴露
於危險的雷射光照射環境之下。
u不可以使用其他類型的雷射替代機器中的雷射。
若是安裝了不適合電動工具的雷射,可能危及人
員安全。
u小心!使用電動工具時若開啟
Bluetooth
®
能,將可能對其他裝置或設備、飛機以及醫療器
材(例如心律調節器、助聽器等)產生干擾。同
樣亦無法完全排除對鄰近之人員或動物造成身體
危害的可能性。請勿在醫療器材、加油站、化學
設備、爆炸危險場所以及易爆環境等處附近,使
用電動工具的
Bluetooth
® 功能。請勿在飛機上使
用電動工具的
Bluetooth
® 功能。應避免直接貼靠
在身體部位旁的長時間持續操作。
Bluetooth
® 一詞及其標誌(商標)為 Bluetooth
SIG, Inc. 所擁有之註冊商標。Robert Bosch
Power Tools GmbH 對於此詞彙/標誌之任何使用
均已取得授權。
符號
以下符號可以幫助您正確地使用本電動工具。請牢
記各符號和它們的代表意義。正確了解各符號代表
的意思,可以幫助您更有把握更安全地操作本電動
工具。
符號和它們的代表意義
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
等級 1 雷射產品
當電動工具運轉時,切勿把手伸進
鋸切範圍內。 手若觸碰鋸片有被割
傷的危險。
請佩戴防塵面罩。
符號和它們的代表意義
請佩戴護目鏡。
請佩戴耳罩。 工作噪音會損壞聽
力。
危險範圍! 手掌、手臂和手指頭必
須儘可能遠離此範圍。
手指頭不可以伸入滑動臂的活動零
件中。 手指頭可能被捲入零件並造
成嚴重傷害。
請注意鋸片尺寸。鋸片上的內孔直
徑必須和工具主軸完全吻合,不能
有空隙。如果必須使用異徑管,則
應注意:異徑管尺寸必須與鋸片主
體厚度、鋸片內孔直徑以及工具主
軸直徑相配。請儘可能使用鋸片隨
附的異徑管。
鋸片直徑必須與符號上的數值相
符。
指示旋緊鋸片(逆時針)與鬆開鋸
片(順時針)時 SDS 插銷的旋轉
方向。
搬運電動工具時只能握在專門為搬
運而設置的指定位置上(把手槽)
或握在搬運把手上。
切勿從滑動臂的把手處提起電動工
具。
斜鋸角為垂直角度時,必須移動左
側或右側擋軌延長件,或者將它整
個拆除。
採用全新高效能馬達,並搭配
ProCORE-18V 充電電池,其性能
表現可比有線電動工具的馬達。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 119
符號和它們的代表意義
緊固握把打開:
可調整垂直斜鋸角。
緊固握把閉合:
固定住滑動臂已調整好的垂直斜鋸
角。
指示調整垂直方向斜鋸角的各個步
驟。
1. 鬆開緊固握把
2. 將滑動臂略微往左翻轉
3. 利用旋鈕調整所需的垂直斜鋸角
範圍
利用旋鈕調整垂直斜鋸角範圍:
鋸片向左傾斜(45°...0°)
鋸片向右傾斜(0°...45°)
滑動臂的整個翻轉範圍(–
47°...+47°)
產品和功率描述
請詳讀所有安全注意事項和指示。如未
遵守安全注意事項與指示,可能導致火
災、人員遭受電擊及/或重傷。
請留意操作說明書中最前面的圖示。
依規定使用機器
本電動工具適合以站立的方式,在木材上進行縱向
和橫向的直線鋸切。此時可加工的水平斜鋸角為 –
52° 至 +60°,可加工的垂直斜鋸角為(左側)47°
至(右側)47°。
本電動工具的功率適合鋸切硬木和軟木,以及塑合
板與纖維板。
安裝合適的鋸片後,也可以鋸切鋁製型材和塑膠。
電動工具若有搭載
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42,即可透過
Bluetooth
® 無線技
術,與終端行動裝置傳輸資料和設定。
插圖上的機件
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
(1) 把手
(2) 起停開關的作動安全鎖
(3) 使用者介面
(4) 防護罩
(5) 活動防護罩
(6) 可調式止動滑軌
(7) 止動滑軌
(8) 鋸台延長件
(9) 安裝孔
(10) 嵌補板
(11) 止動夾
(12) 偏好斜鋸角的鎖定旋鈕(水平)
(13) 斜鋸角設定扳片(水平)
(14) 偏好斜鋸角的緊固握把(垂直)
(15) 基本斜鋸角的刻槽(水平)
(16) 把手凹槽
(17) 內六角扳手(6mm/4mm)
(18) 內六角扳手(2mm)
(19) 活動夾鉗
(20) 滑輪
(21) 右側斜鋸角範圍的角度指示器(0° 至 47°)
(垂直)
(22) 導屑器
(23) SDS 插銷
(24) 出屑口
(25) 滑動機構的夾緊桿
(26) 吸塵轉接頭
(27) 限深擋塊的校正螺栓
(28) 限深擋塊
(29) 雷射警示牌
(30) 雷射保護蓋
(31)
藍牙
® Low Energy Module GCY42 的護蓋
(32) 充電電池a)
(33) 充電電池解鎖按鈕a)
(34) 滑動臂
(35) 搬運固定裝置
(36) 斜鋸角刻度尺(垂直)
(37) 左側斜鋸角範圍的角度指示器(47° 至 0°)
(垂直)
(38) 22.5° 斜鋸角調整鈕(垂直)
(39) 長度擋塊的鎖定螺栓
(40) 長度擋塊
(41) 斜鋸角刻度尺(水平)
(42) 鋸台
(43) 斜鋸角範圍調整旋鈕(垂直)
(44) 鋸片
(45) 雷射光束射出口
(46) 充電電池的電量指示器(使用者介面)
(47) ECO 模式指示器(使用者介面)
(48) 轉速預設按鈕(使用者介面)
(49) 轉速檔位/模式指示器(使用者介面)
(50) 智慧型手機符號(使用者介面)
(51) 電動工具狀態指示器(使用者介面)
(52) 溫度指示器(使用者介面)
(53) 主軸鎖
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
120 | 
(54) 固定鋸片的內六角螺栓
(55) 緊固法蘭
(56) 內側緊固法蘭
(57) 鋸台延長件的夾緊桿
(58) 可調式止動滑軌的鎖定螺栓
(59) 減震器
(60) 減震功能的調整螺栓
(61) 活動夾鉗安裝孔
(62) 蝶翼螺栓
(63) 螺桿
(64) 斜鋸角的角度指示器(水平)
(65) 起停開關
(66) 嵌補板的固定螺栓
(67) 長度擋塊的止付螺栓
(68) 雷射定位的調整螺栓(對齊)
(69)/
(70)/
(71)
0° 基本設定的調整螺栓(垂直斜鋸角)
(72) 45° 基本設定的調整螺栓(左側垂直斜鋸
角)
(73) 45° 基本設定的調整螺栓(右側垂直斜鋸
角)
(74) 斜鋸角刻度尺的調整螺栓(水平)
(75) 角度指示器的固定螺栓(水平)
(76) 用以設定任意斜鋸角之緊固握把的夾力調整
螺栓(垂直)
a) 圖文中提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍中。本
公司的配件清單中有完整的配件供應項目。
技術性數據
斜斷鋸 GCM 18V-305 GDC
產品機號 3601M430..
額定電壓 V= 18
無負載轉速A) min-1 3000−4000
ECO 模式下的無負載轉速
A) min-1 2550
雷射種類 nm 650
mW < 0.39
雷射等級 1
雷射標線的光束發散角 mrad
 1.0
重量符合 EPTA-
Procedure01:2014B) kg 26.9–27.8
充電狀態下的建議環境溫
°C 0...+35
操作狀態下的容許環境溫
C)以及存放狀態下
°C –20...+50
建議使用的充電電池 GBA18V...
ProCORE18V...
斜斷鋸 GCM 18V-305 GDC
建議使用的充電器 GAL18...
GAX18...
GAL36...
資料傳輸
藍牙
®

®4.2
D)
訊號間隔時間 8
訊號最遠傳送範圍E) m 30
適用鋸片的尺寸
鋸片直徑 mm 305
鋸片主體的厚度 mm 1.6–2.6
最大鋸切寬度 mm 3.2
孔徑 mm 30
A) 於 20−25°C 配備充電電池ProCORE18V 8.0Ah
測得。
B) 視所使用的充電蓄電池而定
C) 溫度 <0°C 時,性能受限
D) 終端行動裝置必須與
Bluetooth
®(藍牙)低功耗設備
(4.2 版)相容,並支援 Generic Access
Profile(GAP)。
E) 此傳送範圍受外在環境條件(包含您所使用之接收裝
置)的影響而有極大差異。在密閉空間內,諸如牆面、
置物櫃、提箱等物品中的金屬部件會阻礙
藍牙
® 功能的
傳輸,而使訊號傳送範圍明顯縮小。
 (參見 「容許的工件尺
寸」, 頁126)
安裝
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
供貨範圍
對此,請您留意操作說明書開頭處的供
貨範圍說明。
初次使用本電動工具之前,先檢查以下各部件是否
包含在供貨範圍中:
– 已安裝鋸片的斜斷鋸(44)
– 鎖定旋鈕(12)
內六角扳手 (17)
內六角扳手 (18)
活動夾鉗 (19)
SDS 插銷 (23)
– 集塵袋
提示:檢查電動工具是否有壞損之處。
使用電動工具之前,必須仔細檢查防護裝置或輕微
損壞的零件是否仍然運作正常。檢查活動零件是否
功能正常、沒有被卡死,以及是否有任何零件有否
受損。所有零件都必須安裝正確,並且符合規定以
確保機器能夠正常運作。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 121
損壞的防護裝置和零件必須按照規定交給合格的專
業修理廠修理或更換。
除了供貨範圍中的部件之外,您還須使用以下的工
具:
– 十字螺栓起子
開口扳手(尺寸:8 mm)
環形扳手、開口扳手或套筒扳手(尺寸:10 mm
和 17 mm)
啟用
藍牙
® Low Energy 模組GCY42
如需
Bluetooth
® Low Energy Module GCY42
相關資訊,請詳讀其操作說明書。
啟用鈕扣電池
– 取下
藍牙
® Low Energy Module 的護蓋 GCY42
(31)
– 取下鈕扣電池與
藍牙
® Low Energy Module
GCY42 之間的絕緣件。
– 關上護蓋(31),讓灰塵無法侵入。
u請用螺絲起子或一枚錢幣等類似物品,將
藍牙
®
Low Energy Module GCY42 的護蓋從電動工
具上取下。若使用不當物品,可能造成電子零件
或護蓋損壞。
為充電電池進行充電
u只能選用技術性數據裡所列出的充電器。僅有這
些充電器適用於電動工具所使用的鋰離子充電電
池。
提示:出貨時充電電池已部分充電。首度使用電動
工具之前,請先用充電器將充電電池充飽電以確保
充電電池蓄滿電力。
鋰離子充電電池可隨時充電,不會縮短電池的使用
壽命。如果突然中斷充電,電池也不會損壞。
鋰離子充電電池配備了 電池保護裝置「Electronic
Cell Protection (ECP)」,可以防止充電電池過度
放電。充電電池的電量如果用盡了,保護開關會自
動關閉電動工具:嵌件工具會停止轉動。
u電動工具自動關機後,請勿再按壓電源開關。
則充電電池可能會損壞。
請您遵照廢棄物處理相關指示。
取出充電電池
本充電電池(32) 具備了雙重鎖定功能,即使不小心
按壓了充電電池解鎖按鈕(33),充電電池也不會從
機器中掉落出來。固定彈簧會把充電電池夾緊在機
器中。
若要取出充電電池(32),請按壓解鎖按鈕(33),然
後將充電電池抽出電動工具。不可以強行拉出充電
電池。
充電電池的電量指示器
充電電池的電量指示器透過綠色 LED 燈告知充電電
池的目前電量。基於安全顧慮,務必在電動工具完
全靜止時才能檢查充電電池的電量。
按一下電量指示器按鈕 ,即可顯示目前的電
量。即使已取出充電電池,此項功能仍可正常運
作。
按壓電量顯示按鈕後,LED 燈若未亮起,即表示充
電電池故障,必須予以更換。
提示:充電電池目前的電量也會顯示在使用者介
面(3)
充電電池型號 GBA 18V...
LED 燈 容量
3 顆綠燈持續亮起 60−100%
2 顆綠燈持續亮起 30−60%
1 顆綠燈持續亮起 5−30%
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0−5%
充電電池型號 ProCORE18V...
LED 燈 容量
5 顆綠燈持續亮起 80−100 %
4 顆綠燈持續亮起 60−80 %
3 顆綠燈持續亮起 40−60 %
2 顆綠燈持續亮起 20−40 %
1 顆綠燈持續亮起 5−20 %
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0−5 %
安裝各部件
– 小心地從包裝中取出所有隨附零件。
– 拆除電動工具和隨附配件上的所有包裝材料。
安裝鎖定旋鈕(請參考圖 a)
將鎖定旋鈕 (12) 旋入撥桿 (13) 上方的對應孔
內。
u鋸切之前務必旋緊鎖定旋鈕 (12)。否則鋸片可能
在工件中傾斜。
固定安裝方式或活動安裝方式
u為了能夠穩定地操作機器,正式使用機器之前,
必須把電動工具固定在平坦、穩固的工作平面上
(例如工作桌)。
安裝在工作平面上(請參考圖b1)
– 使用合適的夾鉗把電動工具固定在工作平面上。
必須利用安裝孔(9) 來進行固定。
– 也可以使用一般市售活動夾鉗,夾住電動工具的
支撐腳以便將它固定在工作平面上。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
122 | 
安裝在博世工作台上
(請參考圖b2)
(GTA 2500 W,GTA 2500 Compact,GTA
2600,GTA 3800)
博世的 GTA 工作桌擁有可調整高度的桌腳,使電動
工具能夠穩固站立在任何底座上。工作桌的工件托
架可以支撐較長工件。
u請詳讀工作桌附帶的所有警告指示和說明。若未
遵循警告指示和說明可能遭受電擊、發生火災並
/或造成嚴重傷害。
u安裝電動工具之前必須先正確地組裝工作桌。
點是要正確地組裝工作桌,如此可以避免工作桌
倒塌。
– 把電動工具調整至搬運位置並將它安裝在工作台
上。
吸除廢塵/料屑
含鉛顏料、部分木材種類、礦石和金屬的加工廢塵
有害健康。機器操作者或施工現場附近的人員如果
接觸、吸入這些廢塵,可能會引發過敏反應或感染
呼吸道疾病。
某些塵埃(例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致
癌,特別是與處理木材的添加劑(例如木材的防腐
劑等)結合之後。唯有受過專業訓練的人才能夠進
行含石棉物料的加工。
– 儘可能使用適合物料的吸塵裝置。
– 工作場所要保持空氣流通。
建議佩戴 P2 過濾等級的口罩。
請留意並遵守貴國的物料加工相關法規。
u避免讓工作場所堆積過多的塵垢。塵埃容易被點
燃。
廢塵/料屑吸集裝置可能被廢塵、廢屑或工件殘屑
堵塞。
– 關閉電動工具並取出充電電池。
– 請您稍候,讓鋸片完全停止轉動。
– 找出造成堵塞的原因,並且排除障礙。
外接其他吸塵裝置
若要吸塵,您也可在吸塵轉接頭(26) 接上吸塵器軟
管(直徑35 mm)。
– 將吸塵器軟管連接至吸塵轉接頭(26)
根據工件材質選擇合適的吸塵器。
吸集可能危害健康、可能致癌或乾燥的廢塵時,務
必使用特殊吸塵器。
清潔吸塵轉接頭
必須定期清潔吸塵轉接頭 (26),以確保最佳吸塵效
果。
以旋轉方式將吸塵轉接頭 (26) 從出屑口 (24)
拔下。
– 清除工件的碎塊和鋸屑。
– 再度把吸塵轉接頭旋入出屑口中,要讓轉接頭越
過出屑口的支撐環並正確地卡牢。
更換鋸片
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
u安裝鋸片時務必穿戴防護手套。碰觸到鋸片可能
被割傷。
所使用的鋸片其最高容許轉速必須高於電動工具的
無負載轉速。
根據本說明書中提出的特性參數選擇合適的鋸片。
必須選用通過 EN 847-1 認證並具有認證標示的鋸
片。
只能使用本電動工具製造商所推薦的鋸片,以及加
工物料適用的鋸片。唯有這樣做才能避免鋸切時發
生鋸齒過熱的情形。
使用內六角螺栓進行安裝(請參考圖 c1−c4)
拆卸鋸片
– 把電動工具調整至工作位置。
– 將活動防護罩(5) 往後翻轉,然後讓它保持在這
個位置上。
– 用內六角扳手(4mm)(17) 旋轉內六角螺
栓(54) 並同時按壓主軸鎖(53),讓它卡緊。
– 按壓主軸鎖(53) 不要放開,並沿順時針方向將內
六角螺栓(54) 旋出(左旋螺蚊!)。
– 取下緊固法蘭(55)
– 取出鋸片(44)
– 重新慢慢放下活動防護罩。
安裝鋸片
u安裝時請注意,鋸齒的鋸切方向(即鋸片上的箭
頭指示方向)必須與防護罩上的箭頭指示方向一
致!
必要時,請在安裝前清潔所有待安裝的零部件。
– 將活動防護罩(5) 往後翻轉,然後讓它保持在這
個位置上。
– 將新鋸片裝到內側緊固法蘭(56) 上。
– 裝上緊固法蘭(55) 和內六角螺栓(54)。按壓主
軸鎖(53),直到其卡緊,接著再沿逆時針方向旋
緊內六角螺栓。
– 重新慢慢放下活動防護罩。
使用 SDS 插銷進行安裝(請參考圖 d)
u在進行垂直斜鋸和使用 SDS 插銷 (23) 的情況
下,必須在鋸切前適當地設置限深擋塊(28)
確保 SDS 插銷在任何時候都不會接觸工件表面。
如此可以防止 SDS 插銷和/或工件受損。
拆卸鋸片
– 把電動工具調整至工作位置。
– 將活動防護罩(5) 往後翻轉,然後讓它保持在這
個位置上。
旋轉 SDS 插銷 (23) 並同時按壓主軸鎖 (53),讓
它卡緊。
按壓主軸鎖 (53) 不要放開,並沿順時針方向將
SDS 插銷 (23) 旋出(左旋螺紋!)。
– 取下緊固法蘭(55)
– 取出鋸片(44)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 123
– 重新慢慢放下活動防護罩。
安裝鋸片
u安裝時請注意,鋸齒的鋸切方向(即鋸片上的箭
頭指示方向)必須與防護罩上的箭頭指示方向一
致!
必要時,請在安裝前清潔所有待安裝的零部件。
– 將活動防護罩(5) 往後翻轉,然後讓它保持在這
個位置上。
– 將新鋸片裝到內側緊固法蘭(56) 上。
裝上緊固法蘭 (55) 和 SDS 插銷 (23)。按壓主軸
(53),直到其卡緊,接著再沿逆時針方向旋緊
SDS 插銷。
– 重新慢慢放下活動防護罩。
操作
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
搬運固定裝置(請參考圖A)
搬運固定裝置(35) 可讓您輕鬆將電動工具搬運至不
同工作地點。
解開電動工具的鎖定(工作位置)
從把手 (1) 處將滑動臂 (34) 略微往下按壓,以便
將搬運固定裝置 (35) 鬆開。
將搬運固定裝置 (35) 拉至最外側。
慢慢地向上提起滑動臂 (34)
鎖定電動工具(搬運位置)
– 將滑動臂(34) 推到最後面,然後將它固定在這個
位置上。
– 將滑動臂往下拉至,搬運固定裝置(35) 能夠推至
最內側的程度。
進一步提示:(參見 「搬運(請參考圖Z)」,
頁128)
鎖定滑動臂
滑動臂 (34) 的滑動機構可透過夾緊桿 (25) 鎖定。
滑動臂可以固定在兩個位置:
– 將滑動臂推到最後面時(適用於鋸斷)
– 將滑動臂拉至最前面時(適用於收攏的搬運位
置)
解開滑動臂的鎖定(請參考圖 B1)
滑動臂 (34) 解開鎖定後,滑動機構即可全面使用。
將夾緊桿 (25) 往下按壓到底。
– 此時夾緊桿的夾緊楔便會放開滑動臂的兩個下方
關節部位。
鎖定滑動臂(請參考圖 B2)
滑動臂推到最後面:
將滑動臂 (34) 往後推到底。
– 此時滑動臂的兩個上方關節部位會豎立起來並且
閉合。
將夾緊桿 (25) 往上拉起,直到夾緊楔位於滑動臂
的兩個下方關節部位之間。
已推到最後面的滑動臂 (34) 將因此鎖定無法再移
動。
滑動臂推到最前面:
將滑動臂 (34) 往前拉到底。
– 此時滑動機構會完全移出。
將夾緊桿 (25) 往上拉起,直到夾緊楔位於滑動臂
的兩個下方關節部位之間。
已拉至最前面的滑動臂 (34) 將因此鎖定無法再移
動。
正式運作前的準備工作
延長鋸台(請參考圖 C)
長型工件的末端不可以懸空,必須做好支撐。
鋸台可藉助鋸台延長件 (8) 往左及往右延伸。
– 把夾緊桿(57)向內推。
將鋸台延長件 (8) 往外拉至所需長度(全長 250
mm)。
若要固定鋸台延長件,請將夾緊桿 (57) 重新往外
推即可。
移動止動滑軌(請參考圖D–E)
鋸切水平及/或垂直斜鋸角時,必須依照鋸切方向將左側或右側的活動式止動滑軌(6) 往外拉或整個拆除。
垂直斜鋸角 水平斜鋸角
0°–47°
(左側)
≤44°
(右側/左
側)
鬆開鎖定螺栓(58)
– 將左側活動式止動滑軌(6) 拉至最外側。
0°–47°
(左側)
≥45°
(右側/左
側)
鬆開鎖定螺栓(58)
– 將左側活動式止動滑軌(6) 拉至最外側。
– 將活動式止動滑軌往上提起。
拆除鎖定螺栓(58)
0°–47°
(右側)
≤44°
(右側/左
側)
鬆開鎖定螺栓(58)
– 將右側活動式止動滑軌(6) 拉至最外側。
– 將活動式止動滑軌往上提起。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
124 | 
垂直斜鋸角 水平斜鋸角
0°–47°
(右側)
≥45°
(右側/左
側)
調整滑動臂的減震功能(請參考圖F)
滑動臂的滑動機構(34) 出廠前已進行預調,電動工
具出貨時並無減震功能。
您可從減震器(59) 自行調整滑動機構的減震性能:
硬-穩定地操作;
軟-快速地鋸切。
– 用內六角扳手(4mm)(17) 鬆開兩顆調整螺
栓(60),即可調減震性能
– 將兩顆調整螺栓(60) 鎖得更緊,即可調減震性
能。
固定工件(請參考圖 G)
為了確保工作安全,請務必固定好工件。
不可以加工太小而無法固定的工件。
將工件往止動滑軌 (7)(6) 壓緊固定。
將隨附的活動夾鉗 (19) 插進任一專為其設置的孔
(61)
鬆開蝶翼螺栓 (61) 並配合工件調整活動夾鉗。重
新鎖緊蝶翼螺栓。
將螺桿 (63) 牢牢旋緊,以便固定工件。
放鬆工件
請逆時針旋轉螺桿 (63) 即可鬆開活動夾鉗。
調整水平斜鋸角
設定水平方向的基本斜鋸角(請參考圖 H)
鋸台上設有刻槽 (15)讓您能夠快速而精準地調整
至經常使用的水平斜鋸角
左 右
45°;31.6°;22.5°;
15°
15°22.5°31.6°45°
60°
鎖定旋鈕 (12) 若已鎖上,請將它鬆開。
拉起撥桿 (13) 然後將鋸台 (42) 往左或往右旋轉
至所需刻槽。
– 再度放開撥桿。撥桿必須正確地陷入凹槽記號
中。
將鎖定旋鈕 (12) 重新拉緊。
設定偏好水平斜鋸角(請參考圖 I)
水平斜鋸角的調整範圍在 52°(左側)至 60°(右
側)之間。
鎖定旋鈕 (12) 若已鎖上,請將它鬆開。
拉起撥桿 (13) 並同時按壓止動夾 (11),直到卡
入專門為其設置的凹槽內。於是鋸台便可自由移
動。
轉動鎖定旋鈕便可讓鋸台 (42) 向左或向右移直到
角度指示器 (64) 指在所需水平斜鋸角上。
將鎖定旋鈕 (12) 重新旋緊。
若要重新鬆開撥桿 (13)(以便設定水平方向的基
本斜鋸角),請將撥桿往上拉。
此時止動夾 (11) 會彈回原來的位置,於是又可以
重新將撥桿 (13) 卡入刻槽 (15) 中。
設定垂直斜鋸角
垂直斜鋸角的調整範圍在 47°(左側)至 47°(右
側)之間。
在 0°、22.5°、45° 和 47° 等角度上設有擋塊,可
讓您快速而精準地調整至經常使用的斜鋸角。
調整左側垂直斜鋸角範圍(45° 至 0°)
– 將左側活動式止動滑軌(6) 拉至最外側。
– 鬆開緊固握把(14)
– 從把手(1) 處將滑動臂(34) 往左翻轉,直到角度
指示器 (37) 指在所需垂直斜鋸角上。
– 讓滑動臂(34) 保持在於這個位置上,然後重新旋
緊緊固握把(14)
不管是設定在哪一個垂直斜鋸角上,緊固握把的
夾緊力必須能夠緊緊地固定好滑動臂。
調整右側垂直斜鋸角範圍(0° 至 45°)(請參考
圖J)
– 將右側活動式止動滑軌(6) 拉至最外側。
– 鬆開緊固握把(14)
– 從把手(1) 處將滑動臂(34) 從 0° 位置略微往左
傾斜,轉動旋鈕(43),直到看見所需垂直斜鋸角
範圍。
– 從把手(1) 處將滑動臂(34) 往右翻轉,直到角度
指示器(21) 指在所需斜鋸角上。
– 讓滑動臂(34) 保持在於這個位置上,然後重新旋
緊緊固握把(14)
不管是設定在哪一個垂直斜鋸角上,緊固握把的
夾緊力必須能夠緊緊地固定好滑動臂。
設定垂直方向的 0° 基本斜鋸角
旋鈕 (43) 卡入左側垂直斜鋸角範圍,如此
才能重新微調垂直方向的 0° 基本斜鋸角。
將滑動臂 (34) 從右側翻轉至 0° 位置上。
調整整個垂直斜鋸角範圍(–47° 至 +47°)
– 將兩個活動式止動滑軌(6) 拉至最外側。
– 鬆開緊固握把(14)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 125
– 從把手(1) 處將滑動臂(34) 從 0° 位置略微往左
傾斜,轉動旋鈕(43),直到看見所需垂直斜鋸角
範圍。
– 從把手(1) 處將滑動臂(34) 往左或往右翻轉,直
到角度指示器(37) 或(21) 指在所需垂直斜鋸角
上。
– 讓滑動臂(34) 保持在於這個位置上,然後重新旋
緊緊固握把(14)
不管是設定在哪一個垂直斜鋸角上,緊固握把的
夾緊力必須能夠緊緊地固定好滑動臂。
設定垂直方向的 22.5° 基本斜鋸角(請參考圖 K)
將調整鈕 (38) 拉至最外側,然後將它旋轉 90°。接
著從把手 (1) 處翻轉滑動臂 (34),直到聽見滑動臂
卡上的聲音。
操作機器
安裝充電電池
u只能使用 Bosch 原廠的鋰離子充電電池,電池的
電壓必須和電動工具產品銘牌上提供的電壓值一
致。若使用其他充電電池,可能導致人員受傷和
造成起火。
– 請將充好電的充電電池(32) 推入電動工具的電池
盒,讓充電電池確實卡上。
啟動(請參考圖L)
– 若要開啟電動工具,請將作動安全鎖(2) 推到
中間,接著再按壓起停開關(65) 不要放開。
提示:基於安全考量,無法鎖定起停開關 (65) 的位
置,所以操作機器時必須持續按住此開關。
關閉
– 若要關閉,鬆開起停開關 (65) 即可。
ECO 模式
電動工具若以省電的 ECO 模式運作,充電電池可使
用的時間可增加 20%。
ECO 模式啟用時,轉速檔位/模式指示器(49)
將出現 E 符號。此外,ECO 模式指示器(47) 也會
同時亮起。
使用者介面
使用者介面(3) 可用來預設轉速以及示意電動工具
的目前狀態。
轉速設定
機上預設了一種 ECO 模式以及 3 種轉速檔位。
利用轉速預設按鈕(48) 即使是在工具運作期間,亦
可按照需求設定轉速。
轉速檔位 轉速 [次/分]
Eco 2550
13000
23500
34000
顯示目前狀態
充電電池的電量指示器
(使用者介面)(46)
代表意義/原因 解決辦法
綠色(2 至 5 格) 仍有足夠電力
黃色(1 格) 充電電池的電量即將用盡 儘快更換充電電池或為其充電
紅色(1 格) 充電電池的電量耗盡 更換充電電池或為其充電
溫度指示器(52) 代表意義/原因 解決辦法
黃色 已達到臨界溫度(馬達、電子部件、充
電電池)
讓電動工具空轉並降溫冷卻
紅色 電動工具過熱並隨即關機 讓電動工具降溫冷卻
電動工具狀態指示器(51) 代表意義/原因 解決辦法
綠色 正常狀態
黃色 已達到臨界溫度或充電電池的電量即將
用盡
讓電動工具空轉並降溫冷卻,或是儘快
更換充電電池/為其充電
紅色 電動工具過熱或充電電池的電量耗盡 讓電動工具降溫冷卻,或是更換充電電
池/為其充電
紅色閃爍 防止再起動功能已觸發 將電動工具關閉然後重新開啟,必要時
請取下充電電池再重新裝入。
連線後支援的功能
搭配使用
藍牙
® Low Energy Module GCY42 時,
電動工具連線後支援以下功能:
– 註冊及植入個人化設置
– 狀態檢測、發送警告訊息
– 提供一般資訊、設定工具
– 管理
– 轉速檔位的設定
如需
Bluetooth
® Low Energy Module GCY42
相關資訊,請詳讀其操作說明書。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
126 | 
透過
藍牙
®無線技術,可在已連接終端行動裝置的情
況下,視電動工具狀態指示器而定,顯示更多的資
訊。
作業注意事項
一般性的鋸切指示
u鋸切之前務必旋緊鎖定旋鈕 (12) 和緊固握把
(14)。否則鋸片可能在工件中傾斜。
u鋸切之前務必旋緊鎖定旋鈕(12) 和夾緊桿
則鋸片可能在工件中傾斜。
u進行任何鋸切之前,必須先確定鋸片不會接觸止
動滑軌、活動夾鉗或其它的機件。必要時得拆除
輔助擋塊,或者適度調整輔助擋塊。
u搭載
Bluetooth
® Low Energy Module GCY42
的電動工具配備無線介面。請您務必遵守不同場
所的使用限制條件,例如在飛機或醫院內。
u進入禁止使用
藍牙
® 無線技術的區域時,
藍牙
®
Low Energy Module GCY42 以及鈕扣電池
須取下。
如果工件又長又重,必須在它懸空的末端底下墊上
襯墊或做好支撐。
不可以加工已被拉扯移位的工件。工件必須有一道
筆直的邊,這樣才能夠貼靠在止動滑軌上。
只能鋸切符合規定的材料。
保護鋸片,以免受遭衝擊和碰撞。不可以側壓鋸
片。
檢查活動防護罩的功能是否正常,移動防護罩時會
不會發生磨擦。將機臂往下移時,活動防護罩必須
開啟。將機臂往上移時,活動防護罩必須閉合,蓋
在鋸片上,並固定在機臂的最上方位置。
標示鋸線(請參考圖M)
兩道雷射光束為您顯示鋸片的鋸線。這樣您可以凖
確地放置好待鋸切的工件,無需打開活動防護罩。
– 此外請開啟雷射光束,其做法是:不必按壓作動
安全鎖 (2),直接點觸一下起停開關(65)
– 工件上的記號要畫在兩道雷射線之間。
提示:鋸切之前請檢查,鋸線是否仍正確顯示(參見
「校正雷射」, 頁127)。因為在頻繁使用機器之
後,雷射光束時可能會因震動而偏移。
操作者的位置(請參考圖 N)
u不可以站在電動工具前而與鋸片呈一直線,所站
位置應要保持在鋸片的側面。這樣可以保護身體
避免受到反彈力道衝擊。
– 手掌、手指和手臂必須遠離轉動中的鋸片。
– 雙手不得橫放在機臂前方。
汰換嵌補板(請參考圖 O)
電動工具經長時間使用後,嵌補板 (10) 可能磨損。
更換損壞的嵌補板。
– 把電動工具調整至工作位置。
用內六角扳手 (18) 旋出螺栓 (66),然後取出舊
嵌補板。
– 裝上新的右側嵌補板。
利用螺栓 (66) 將嵌補板儘可能將往右鎖緊,即使
有任何拉扯動作,鋸片全長都不會與嵌補板有任
何接觸。
– 採取相同的步驟安裝新的左側嵌補板。
容許的工件尺寸
水平斜鋸角 垂直斜鋸角 高度 x 寬度
[mm]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45°(左) 104 x 240
180 x 20
45°(左) 60 x 341
45°(右) 40 x 341
45° 45°(左) 60 x 240
45° 45°(右) 40 x 240
A) 使用水平定距擋塊(高 x 寬:60mm x 400mm)
B) 使用垂直定距擋塊(高 x 寬:72mm x 50mm)
最小工件(= 所有隨附之可用夾鉗(19) 夾在鋸片左
側或右側的工件):160mm x 35mm(長 x 寬)
最大鋸切深度(0°/0°):120mm
鋸切
無需拉動的鋸切(砍鋸)(請參考圖P)
– 將滑動臂(34) 推到最後面,然後將它固定在這個
位置上。
請確認:限深擋塊(28) 是否已推到最裡面且移動
滑動臂時校正螺栓(27) 不會穿過開口碰觸到限深
擋塊。
– 根據尺寸固定好工件。
– 依照需求,調整好所需斜鋸角(水平和/或垂
直)。
– 啟動電動工具。
– 利用把手(1) 緩慢地將滑動臂(34) 往下拉。
– 鋸切工件時必須施力均勻。
– 關閉電動工具並等待鋸片完全停止轉動。
– 慢慢地向上提起滑動臂(34)
需拉動的鋸切(請參考圖 Q)
u開機之前以及在整個鋸切過程都得牢牢地握緊把
手。鋸切時要控制好滑動臂。只要一時分神,便
可能接觸曝露在外的滑動臂進而造成傷害。
– 解開滑動臂(34) 的鎖定。
透過拉出與推回滑動臂(34),檢查滑動機構是否
可全範圍使用。
– 根據尺寸固定好工件。
– 依照需求,調整好所需斜鋸角(水平和/或垂
直)。
– 利用把手(1) 將滑動臂(34) 拉離止動滑軌(7)
直到鋸片位於工件前方。
– 啟動電動工具。
– 利用把手(1) 緩慢地將滑動臂(34) 往下拉。
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 127
– 現在把滑動臂(34) 推向止動滑軌(7),並施力均
勻地鋸切工件。
– 關閉電動工具並等待鋸片完全停止轉動。
– 慢慢地向上提起滑動臂(34)
鋸切等長的工件(請參考圖R)
為了方便鋸切等長的工件,您可以使用長度擋
塊(40) (配件)。
您可以將長度擋塊安裝在鋸台延長件(8) 的兩側。
– 鬆開鎖定螺栓(39) 並將長度擋塊(40) 掀開至止
付螺絲(67) 上方。
– 將鎖定螺栓(39) 重新旋緊。
– 將鋸台延長件(8) 調整至所需長度。
調整限深擋塊(鋸切凹槽)(請參考圖 S)
鋸切凹槽或使用定距擋塊時,必須調整限深擋塊。
將限深擋塊 (28) 往外翻轉。
從把手 (1) 處將滑動臂 (34) 翻轉至所需位置。
扭轉校正螺栓 (27),讓螺栓末端碰觸到限深擋塊
(28)
慢慢地向上提起滑動臂 (34)
特殊工件
鋸切彎曲或圓形工件時必須特別小心,千萬要固定
好工件,不可以讓工件滑動。在鋸線上,工件、止
動滑軌與鋸台三者必須緊靠在一起,之間不可以存
在任何空隙。
如有必要,必須製作特殊固定裝置。
加工側邊條
可以使用以下兩種不同的方式加工側邊條:
工件的放置方式 踢腳板 天花板飾條
– 靠在止動滑軌
– 平放在鋸台上
接下來可以根據側邊條的寬度,選擇需拉動的鋸切
方式或無需拉動的鋸切方式。
一律要先在廢木上測試調整好的斜鋸角(水平和/
或垂直)。
檢查和調整基本設定
為確保精準鋸切,頻繁使用之後必須檢查電動工具
的基本設定,必要時須適度調整。
檢查時不但要具備足夠的經驗,而且得使用特殊工
具。
博世客戶服務中心能夠既快速又可靠地執行這項工
作。
校正雷射
提示:若要測試雷射功能,電動工具必須連接電
源。
u校正雷射時(例如移動機臂時)千萬不可按壓起
停開關。不小心啟動電動工具可能造成人員受
傷。
– 把電動工具調整至工作位置。
將鋸台 (42) 轉至 0° 刻槽 (15)。必須可感覺到撥
(13) 卡入刻槽。
檢查(請參考圖 T1)
– 在工件上畫一條筆直鋸線。
利用把手 (1) 緩慢地將滑動臂 (34) 往下拉。
– 調整工件,讓鋸片上的鋸齒靠在鋸線上。
– 握住工件讓它保持在這個位置,並再度慢慢地向
上提起滑動臂。
– 請確實夾緊工件。
請您利用開關 啟動雷射光束。
即使在放下滑動臂時,投射在工件上鋸線兩側的雷
射光束,必須和整段鋸線等距平行。
調整(請參考圖T2)
1. 調整右側雷射光束:
– 使用內六角扳手(18) 轉動右側調整螺栓(68)
讓右側雷射光束與工件上畫出的整段鋸線齊平。
此時,左側雷射光束將隨之移動。
逆時針旋轉時,雷射光束會由左向右移動。順時針
旋轉時,雷射光束會由右向左移動。
2. 調整左側雷射光束:
– 使用內六角扳手(18) 轉動左側調整螺栓(68)
讓左側雷射光束與工件上畫出的鋸線保持相同距
離,和右側雷射光束一樣。
逆時針旋轉時,雷射光束會由左向右移動。順時針
旋轉時,雷射光束會由右向左移動。
設定垂直方向的 0° 基本斜鋸角
– 把電動工具調整在搬運位置上。
將鋸台 (42) 轉至 0° 刻槽 (15)。必須可感覺到撥
(13) 卡入刻槽。
檢查(請參考圖 U1)
請將量角規設為 90°,然後將它放置到鋸台 (42)
上。
量角規的柄部必須全長與鋸片 (44) 齊平。
調整(請參考圖 U2)
鬆開緊固握把 (14)
鬆開兩個調整螺栓 (69)(至少旋轉 1 圈),此時
要使用套筒扳手(10 mm)。
用內六角扳手(4 mm)(17) 鬆開調整螺栓 (71)
(約 3 圈)。
用內六角扳手(4 mm)(17) 旋入或旋出調整螺
(70),讓量角規的柄部全長與鋸片齊平。
將緊固握把 (14) 重新旋緊。然後先重新旋緊調整
螺栓 (71),再重新旋緊調整螺栓 (69)
調整後,若角度指示器 (37)(21) 未與刻度尺
(36) 的 0° 記號呈一直線,請用十字螺絲起子鬆開
角度指示器的固定螺栓,將角度指示器對準 0° 記
號。
調整垂直方向的 45° 基本斜鋸角(左側)
– 把電動工具調整在工作位置上。
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
128 | 
將鋸台 (42) 轉至 0° 刻槽 (15)。必須可感覺到撥
(13) 卡入刻槽。
將左側活動式止動滑軌 (6) 拉至最外側。
鬆開緊固握把 (14) 並從把手 (1) 處將滑動臂往左
翻轉到底(45°)。
檢查(請參考圖 V1)
請將量角規設為 45°,然後將它放置到鋸台 (42)
上。
量角規的柄部必須全長與鋸片 (44) 齊平。
調整(請參考圖 V2)
用開口扳手(8 mm)旋入或旋出調整螺栓
(72),讓量角規的柄部全長與鋸片齊平。
將緊固握把 (14) 重新旋緊。
調整後,若角度指示器 (37)(21) 未與刻度尺
(36) 的 45° 記號呈一直線,請先再檢查一次垂直斜
鋸角和角度指示器的 0° 設定。然後再重新調整一次
垂直 45° 斜鋸角。
調整垂直方向的 45° 基本斜鋸角(右側)
– 把電動工具調整在工作位置上。
將鋸台 (42) 轉至 0° 刻槽 (15)。必須可感覺到撥
(13) 卡入刻槽。
將右側活動式止動滑軌 (6) 拉至最外側。
鬆開緊固握把 (14)
從把手 (1) 處將滑動臂從 0° 位置略微往左
傾斜,轉動旋鈕 (43),直到看見右側垂直
斜鋸角範圍。
從把手 (1) 處將滑動臂往右翻轉到底(45°)。
檢查(請參考圖 W1)
請將量角規設為 135°,然後將它放置到鋸台
(42) 上。
量角規的柄部必須全長與鋸片 (44) 齊平。
調整(請參考圖 W2)
用開口扳手(8 mm)旋入或旋出調整螺栓
(73),讓量角規的柄部全長與鋸片齊平。
將旋轉固定鈕 (14) 重新扭緊。
調整後,若角度指示器 (37)(21) 未與刻度尺
(36) 的 45° 記號呈一直線,請先再檢查一次垂直斜
鋸角和角度指示器的 0° 設定。然後再重新調整一次
垂直 45° 斜鋸角。
校準水平斜鋸角刻度尺
– 把電動工具調整在工作位置上。
將鋸台 (42) 轉至 0° 刻槽 (15)。必須可感覺到撥
(13) 卡入刻槽。
檢查(請參考圖 X1)
請將量角規設為 90°,然後將它放置到止動滑軌
(7) 與鋸片 (44) 之間的鋸台 (42) 上。
量角規的柄部必須全長與鋸片 (44) 齊平。
調整(請參考圖X2)
– 用內六角扳手(4mm)(17) 將四顆調整螺
栓(74) 全部鬆開,轉動鋸台(42) 及刻度
尺(41),使量角規的柄部全長與鋸片齊平。
– 再度旋緊螺栓。
調整後,若角度指示器(64) 未與刻度尺(41) 的 0°
記號呈一直線,請用十字螺絲起子鬆開螺栓(75)
將角度指示器對準 0° 記號。
調整緊固握把的夾力 (14)(請參考圖 Y)
緊固握把 (14) 的夾力可再進行調整。
檢查
– 不管是設定在哪一個垂直斜鋸角上,緊固握把的
夾緊力必須能夠緊緊地固定好滑動臂。
調整
鬆開緊固握把 (14)
用套筒扳手(17 mm)沿逆時針方向旋轉調整螺
(76) 即可將夾力調弱,或沿順時針旋轉即可提
高夾力。
調整垂直斜鋸角、重新旋緊緊固握把 (14),並檢
查夾力是否如您所需。
搬運(請參考圖Z)
搬運電動工具之前必須先執行以下步驟:
– 將滑動臂(34) 推到最後面,然後將它固定在這個
位置上。
– 請確認:限深擋塊(28) 是否已推到最裡面且移動
滑動臂時校正螺栓(27) 不會穿過開口碰觸到限深
擋塊。
– 將滑動臂往下拉至,搬運固定裝置(35) 能夠推至
最內側的程度
– 將鋸台延長件(8) 完全往內推到底。
調整 0° 垂直斜鋸角並旋緊緊固握把(14)
– 將鋸台(42) 往左轉到底,然後旋緊鎖定旋
鈕(12)
– 拆除所有無法固定在電動工具上的配件。
– 搬運時必須儘可能把不使用的鋸片放置在密閉盒
子中。
– 請抓握鋸台側邊的把手槽(16) 以便進行搬運。
u搬運時僅可抓握搬運裝置,切勿從防護裝置、滑
動臂或把手提起電動工具
維修和服務
保養與清潔
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
u電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。
活動防護罩必須能夠自由來回擺動,並且要能夠自
動關閉,所以防護罩的四周必須隨時保持清潔。
每次工作結束後都要使用壓縮空氣或軟刷清除機器
上的灰塵和鋸屑。
定期清潔滑輪(20)
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維
修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 129
圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
品型號銘牌上 10 位數的產品機號。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段90 號6 樓
台北市10491
電話: (02)77342588
傳真: (02)25161176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特· 博世電動工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯圖加特/ 德國
以下更多客戶服務處地址:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
搬運
建議使用的鋰離子充電電池受危險物品法的規範。
使用者無須另外使用保護包裝便可運送該充電電
池。
但是如果將它交由第三者運送(例如:寄空運或委
托運輸公司),則應遵照包裝與標示的相關要求。
此時必須向危險物品專家請教有關寄送危險物品的
相關事宜。
確定充電電池的外殼未受損後,才可以寄送充電電
池。用膠帶貼住裸露的接點並妥善包裝充電電池,
不可以讓充電電池在包裝材料中晃動。同時也應留
意各國相關法規。
廢棄物處理
必須以符合環保的方式,將損壞的電動
工具、充電電池、配件和包裝材料進行
回收再利用。
不可以把電動工具和充電電池/拋棄式
電池丟入一般家庭垃圾中!
充電電池/拋棄式電池:
鋰離子:
請注意「搬運」段落中的指示 (參見 「搬運」,
頁129)。
ไทย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปในการใช้เครื่อง
มือไฟฟ้า
 อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ
แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล
จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด
เจ็บอย่างร้ายแรง
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย
หลัง
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน
uรักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น
เมื่อใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ
ฟได้
uขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้
ออกห่าง
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ
ด้
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
uปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด
อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน
ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
130 | 
uอย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าดูด
uอย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uเมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย
ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง
แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
(RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
าดูด
ความปลอดภัยของบุคคล
uท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
เจ็บอย่างรุนแรงได้
uใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ
สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย
uป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้
uนำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก
ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ
าดเจ็บได้
uอย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้
สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง
มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า
uแต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม
ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่
uหากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
uเมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
uอย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องจะทำงานได้ดี
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ
ทช์ได้ เป็นเครื่อง
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
uก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ
เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/
หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก
ถอดออกได้
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
uเมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
uบำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน
อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
ดีพอ
uรักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด
หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง
จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
uใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 131
มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
uดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องที่ใช้แบตเตอรี่
uชาร์จไฟใหม่ด้วยเครื่องชาร์จที่บริษัทผู้ผลิตระบุไว้
เท่านั้น
เครื่องชาร์จที่เหมาะสำหรับชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทหนึ่
ง หากนำไปชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่น อาจเกิดไฟ
ไหม้ได้
uใช้เครื่องมือไฟฟ้าเฉพาะกับแบตเตอรี่แพ็คที่กำหนดไว้
เท่านั้น การใช้แบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่นเสี่ยงต่อการเกิดไฟ
ไหม้หรือบาดเจ็บ
uเมื่อไม่ใช้งานแบตเตอรี่แพ็ค ให้เก็บไว้ห่างวัตถุที่เป็น
โลหะอื่นๆ เช่น คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ ตะปู
สกรู หรือวัตถุที่เป็นโลหะขนาดเล็กอื่นๆ ที่สามารถเชื่อม
ต่อขั้วหนึ่งไปยังอีกขั้วหนึ่งได้
การลัดวงจรของขั้วแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดการไหม้หรือไฟ
ลุกได้
uหากใช้แบตเตอรี่อย่างอาจมีของเหลวไหลออกมาจาก
แบตเตอรี่ได้ ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส หากสัมผัสโดย
บังเอิญ ให้ใช้น้ำล้าง หากของเหลวเข้าตา ให้ขอความ
ช่วยเหลือจากแพทย์ด้วย
ของเหลวที่ไหลออกมาจากแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดอาการ
คันหรือแสบผิวหนังได้
uอย่าใช้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือที่ชำรุดหรือ
ดัดแปลง
แบตเตอรี่ที่ชำรุดหรือดัดแปลงอาจแสดงอาการที่ไม่สามาร
ถคาดเดาได้ ส่งผลให้เกิดไฟไหม้ ระเบิด หรือความ
เสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บ
uอย่าให้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือสัมผัสไฟหรือ
อุณหภูมิที่สูงเกินไป หากสัมผัสไฟหรืออุณหภูมิที่สูงกว่า
130 °C อาจทำให้เกิดการระเบิดได้
uปฏิบัติตามคำแนะนำเกี่ยวกับการชาร์จทั้งหมด และต้อง
ไม่ชาร์จแบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือ
นอกช่วงอุณหภูมิที่กำหนดในคำแนะนำ การ
ชาร์จแบตเตอรี่อย่างไม่ถูกวิธีหรือนอกช่วงอุณหภูมิที่กำหน
ด อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายและเพิ่มความเสี่ยงต่อการ
เกิดไฟไหม้
การบริการ
uส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
uอย่าบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คที่ชำรุดอย่างเด็ดขาด
ต้องส่งให้บริษัทผู้ผลิตหรือศูนย์บริการที่ได้
รับอนุญาตทำการบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คเท่านั้น
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับเลื่อยตัดองศา
uเลื่อยตัดองศาใช้สำหรับตัดไม้หรือผลิตภัณฑ์คล้ายไม้
เครื่องนี้ไม่สามารถใช้กับล้อขัดเพื่อตัดออกสำหรับตัด
วัสดุประเภทเหล็ก เช่น แท่งเหล็ก ก้านเหล็ก สลักเกลียว
และอื่นๆ ฝุ่นที่มีสารขัดถูทำให้ชิ้นส่วนที่เคลื่อนไหวได้ เช่น
กระบังป้องกันล่าง เกิดติดขัดประกายไฟจากการตัดที่มี
สารขัดถูจะเผาไหม้กระบังป้องกันล่าง เพลตแทรก และชิ้น
ส่วนพลาสติกอื่นๆ
uหากเป็นไปได้ให้ใช้แคลมป์หนีบชิ้นงานไว้ ในกรณีที่ใช้
มือจับชิ้นงาน ท่านต้องเอามือของท่านออกห่างจากใบ
เลื่อยด้านใดด้านหนึ่งอย่างน้อย 100 มม. อย่าใช้
เครื่องเลื่อยนี้ตัดชิ้นงานที่มีขนาดเล็กเกินไปที่ไม่
สามารถหนีบด้วยแคลมป์หรือจับด้วยมือได้อย่างแน่น
หนา หากมือของท่านอยู่ใกล้ใบเลื่อยเกินไป จะเพิ่มความ
เสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บจากการสัมผัสใบเลื่อย
uชิ้นงานต้องอยู่กับที่ และถูกยึดหนีบหรือจับทาบกับแผ่น
กั้นและโต๊ะ อย่าป้อนชิ้นงานเข้าในใบเลื่อยหรือตัดด้วย
“มือเปล่า” อย่างเด็ดขาด ชิ้นงานที่หลุดหลวมหรือ
เคลื่อนไหวได้จะถูกเหวี่ยงออกมาด้วยความเร็วสูงและ
ทำให้ได้รับบาดเจ็บได้
uดันเครื่องเลื่อยผ่านชิ้นงาน อย่าดึงเครื่องเลื่อยผ่านชิ้น
งาน สำหรับการตัด ให้ยกหัวเครื่องเลื่อยขึ้น และดึงให้
อยู่เหนือชิ้นงานโดยไม่ทำการตัด จากนั้นจึงเปิดสวิทช์
มอเตอร์ กดหัวเครื่องเลื่อยลง และดันเครื่องเลื่อยผ่าน
ชิ้นงาน การตัดในจังหวะดึงมีแนวโน้มที่จะทำให้ใบเลื่อย
ปีนขึ้นไปด้านบนของชิ้นงาน และเหวี่ยงชุดใบเลื่อยเข้าหาผู้
ใช้งานเครื่องอย่างรุนแรง
uอย่าไขว้มือของท่านเหนือเส้นที่ต้องการตัด ทั้งตรงด้าน
หน้าและด้านหลังของใบเลื่อย การจับชิ้นงานด้วย “การ
ไขว้มือ” คือ จับชิ้นงานที่อยู่ด้านขวาของใบเลื่อยด้วยมือ
ซ้าย หรือในทางกลับกัน เป็นการกระทำที่อันตรายอย่างยิ่ง
uขณะใบเลื่อยกำลังหมุน อย่าเอามือข้างใดข้างหนึ่ง
เอื้อมไปด้านหลังแผ่นกั้นภายในระยะ 100 มม. จาก
ด้านใดด้านหนึ่งของใบเลื่อยเพื่อหยิบเศษไม้ออกหรือ
เพื่อเหตุผลอื่นใดก็ตาม ท่านอาจสังเกตเห็นระยะประชิด
ของใบเลื่อยที่กำลังหมุนกับมือของท่านได้ไม่ชัดเจน และ
ท่านอาจได้รับบาดเจ็บสาหัสได้
uตรวจสอบชิ้นงานของท่านก่อนทำการตัด หากชิ้นงาน
บิดหรือโค้งงอ ให้ยึดชิ้นงานโดยจับส่วนที่โค้งงอออก
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
132 | 
ด้านนอกหันเข้าหาแผ่นกั้น ตรวจสอบให้แน่ใจเสมอว่า
ตามแนวเส้นตัดไม่มีช่องว่างระหว่างชิ้นงาน แผ่นกั้น
และโต๊ะ ชิ้นงานที่แอ่นหรือโค้งงออาจบิดหรือเคลื่อนที่ได้
และอาจส่งผลให้ติดขัดอยู่ในใบเลื่อยที่กำลังหมุนในขณะ
ตัด ต้องไม่มีตะปูหรือวัตถุแปลกปลอมในชิ้นงาน
uอย่าใช้เครื่องเลื่อยจนกว่าจะนำเครื่องมือทั้งหมด เศษ
ไม้ และอื่นๆ ออกจากโต๊ะแล้ว เหลือไว้แค่เฉพาะชิ้นงาน
เท่านั้น ชิ้นเศษขนาดเล็กหรือชิ้นไม้ที่หลุดหลวมหรือวัตถุอื่น
ใดที่ไปสัมผัสกับใบเลื่อยที่หมุนอยู่ อาจดีดตัวออก
มาด้วยความเร็วสูง
uตัดเพียงหนึ่งชิ้นงานในแต่ละครั้ง ชิ้นงานที่ซ้อนกัน
หลายๆ ชั้นจะไม่สามารถยึดหรือค้ำยันได้อย่างแน่นหนา
และอาจติดขัดบนใบเลื่อยหรือเคลื่อนที่ขณะตัด
uก่อนใช้งาน ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งหรือวาง
เลื่อยตัดองศาไว้บนพื้นผิวทำงานที่มั่นคงและราบเสมอ
กัน พื้นผิวทำงานที่มั่นคงและราบเสมอกันช่วยลดความ
เสี่ยงจากการสั่นคลอนของเลื่อยตัดองศา
uวางแผนการทำงานของท่าน ทุกครั้งที่ท่านเปลี่ยนการ
ตั้งค่ามุมเอียงหรือมุมบาก ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้
ปรับตั้งแผ่นกั้นแบบปรับได้เพื่อหนุนชิ้นงานอย่างถูก
ต้องแล้ว และจะไม่กีดขวางใบเลื่อยหรือระบบป้องกัน
เมื่อไม่เปิดสวิทช์เครื่อง “ON” และไม่มีชิ้นงานวางบนโต๊ะ
ให้จำลองการตัดโดยเคลื่อนใบเลื่อยไปจนสุด ทั้งนี้เพื่อให้
มั่นใจว่าจะไม่มีสิ่งกีดขวางหรืออันตรายจากการตัดถูกแผ่น
กั้น
uสำหรับชิ้นงานที่มีขนาดกว้างกว่าหรือยาวกว่าพื้นผิว
ด้านบนของโต๊ะ ต้องจัดให้มีการหนุนค้ำอย่างเพียงพอ
เช่น โดยใช้ส่วนขยายโต๊ะ ม้ารองเลื่อย และอื่นๆ ชิ้น
งานที่มีขนาดกว้างกว่าหรือยาวกว่าโต๊ะเลื่อยตัดองศาอาจ
พลิกคว่ำหากไม่ได้รับการหนุนค้ำอย่างมั่นคง หากชิ้นส่วนที่
ตัดออกหรือชิ้นงานพลิกคว่ำ ชิ้นงานอาจยกกระบังป้องกัน
ล่างขึ้นหรือถูกใบเลื่อยที่กำลังหมุนเหวี่ยงออก
uอย่าใช้บุคคลอื่นทำหน้าที่แทนส่วนขยายโต๊ะหรือเป็นตัว
ค้ำเพิ่มเติม การหนุนชิ้นงานอย่างไม่มั่นคงอาจทำให้ใบ
เลื่อยติดขัด หรือใบเลื่อยเคลื่อนที่ขณะตัด ซึ่งจะฉุดรั้งตัว
ท่านและผู้ช่วยเข้าไปในใบเลื่อยที่กำลังหมุนได้
uชิ้นส่วนที่ตัดออกจะต้องไม่เข้าไปติดขัดหรือถูกกดอัด
กับใบเลื่อยที่กำลังหมุนอย่างเด็ดขาด หากมีพื้นที่จำกัด
ต. ย. เช่น เมื่อใช้ก้านหยุดความยาว ชิ้นส่วนที่ตัดออกอาจ
ถูกบีบอัดกับใบเลื่อยและถูกเหวี่ยงออกมาอย่างรุนแรง
uใช้แคลมป์หรืออุปกรณ์ที่ออกแบบมาเพื่อยึดจับวัสดุทรง
กลม เช่น ก้าน หรือท่อ ให้แน่นหนาเสมอ ก้านกลมมีแนว
โน้มที่จะกลิ้งออกไปในขณะถูกตัด ทำให้ใบเลื่อย “ติด
แน่น” และดึงชิ้นงานและมือของท่านเข้าไปในใบเลื่อยได้
uปล่อยให้ใบเลื่อยวิ่งถึงความเร็วสูงสุดก่อนแตะลงบนชิ้น
งาน ในลักษณะนี้จะลดความเสี่ยงจากการที่ชิ้นงานจะถูก
เหวี่ยงออกไป
uหากชิ้นงานหรือใบเลื่อยเกิดติดขัด ให้ปิดสวิทช์เลื่อยตัด
องศา รอให้ชิ้นส่วนที่เคลื่อนไหวทั้งหมดหยุดนิ่งอยู่กับที่
และถอดปลั๊กไฟออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/หรือถอด
แบตเตอรี่แพ็คออก จากนั้นจึงเอาวัสดุที่ติดขัดออกมา
การเลื่อยชิ้นงานที่ติดขัดต่อไป อาจทำให้สูญเสียการ
ควบคุม หรือเลื่อยตัดองศาอาจเสียหายได้
uเมื่อตัดเสร็จแล้ว ให้ปล่อยนิ้วจากสวิทช์ จับหัวเครื่อง
เลื่อยลง และรอให้ใบเลื่อยหยุดนิ่งอยู่กับที่ก่อนเอาชิ้น
งานที่ถูกตัดออกมา การเอื้อมมือของท่านเข้าใกล้ใบเลื่อย
ที่วิ่งด้วยแรงเฉื่อยเป็นการกระทำที่อันตราย
uจับด้ามจับอย่างแน่นหนาเมื่อทำการตัดที่ไม่สมบูรณ์
หรือเมื่อปล่อยนิ้วจากสวิทช์ก่อนที่หัวเครื่องเลื่อยจะอยู่
ในตำแหน่งลงอย่างสมบูรณ์ การเบรคเครื่องเลื่อยอาจ
ทำให้หัวเครื่องเลื่อยถูกดึงลงด้านล่างอย่างกะทันหัน ทำให้
เสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บ
uอย่าปล่อยด้ามจับเมื่อหัวเลื่อยถึงตำแหน่งต่ำสุด นำหัว
เลื่อยกลับไปที่ตำแหน่งบนสุดด้วยมือเสมอ อาจเกิดความ
เสี่ยงต่อการบาดเจ็บหากหัวเลื่อยเคลื่อนที่โดยไร้การ
ควบคุม
uรักษาสถานที่ทำงานให้สะอาด การผสมผสานของวัสดุ
เป็นอันตรายอย่างยิ่งฝุ่นละอองโลหะอาจเผาไหม้หรือ
ระเบิดได้
uอย่าใช้ใบเลื่อยที่ทู่ แตกร้าว คดงอ หรือชำรุด ใบ
เลื่อยที่ทู่หรือปรับตั้งไว้ไม่ถูกต้องจะได้รอยตัดแคบ
ทำให้มีการเสียดสีมากเกินปกติ ใบเลื่อยติดขัด
และเกิดการตีกลับ
uอย่าใช้ใบเลื่อยที่ทำจากเหล็กกล้ารอบสูง (High
Speed Steel, HSS) ใบเลื่อยนี้แตกง่าย
uใช้ใบเลื่อยที่มีขนาดและรูปทรงรูยึดที่ถูกต้องเสมอ
(สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูนหรือกลม) ใบเลื่อยที่ไม่เข้าชุดกับ
อุปกรณ์ติดตั้งของเครื่องเลื่อยจะวิ่งไม่อยู่กึ่งกลางและ
ทำให้สูญเสียการควบคุม
uอย่านำเศษตกค้างจากการตัด เศษโลหะ และอื่นๆ ออก
จากบริเวณตัดขณะเครื่องกำลังวิ่งอยู่ ต้องนำแขนเครื่อง
มือกลับไปที่ตำแหน่งกลางก่อนเสมอ และจากนั้นจึงปิดสวิ
ทช์เครื่อง
uเมื่อสิ้นสุดการทำงาน อย่าสัมผัสใบเลื่อยก่อนที่ใบเลื่อย
จะเย็นลง ใบเลื่อยจะร้อนขึ้นมากขณะทำงาน
uเมื่อแบตเตอรี่ชำรุดและนำไปใช้งานอย่างไม่ถูกต้อง
อาจมีไอระเหยออกมาได้ แบตเตอรี่อาจเผาไหม้หรือ
ระเบิดได้ให้สูดอากาศบริสุทธิ์และไปพบแพทย์ในกรณีเจ็บ
ปวด ไอระเหยอาจทำให้ระบบหายใจระคายเคือง
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 133
uอย่าเปิดแบตเตอรี่ อันตรายจากการลัดวงจร
uวัตถุที่แหลมคม ต. ย. เช่น ตะปูหรือไขควง หรือแรง
กระทำภายนอก อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายได้ สิ่งเหล่า
นี้อาจทำให้เกิดการลัดวงจรภายในและแบตเตอรี่ไหม้ มี
ควัน ระเบิด หรือร้อนเกินไป
uใช้เฉพาะแบตเตอรี่จากผลิตภัณฑ์ของผู้ผลิต ในลักษณะ
นี้ แบตเตอรี่แพ็คจะได้รับการปกป้องจากการใช้งานเกิน
กำลังซึ่งเป็นอันตราย
ปกป้องแบตเตอรี่จากความร้อน รวมทั้ง ต. ย.
เช่น จากการถูกแสงแดดส่องต่อเนื่อง จากไฟ
สิ่งสกปรก น้ำ และความชื้น อันตรายจากการ
ระเบิดและการลัดวงจร
uอย่าทำให้ป้ายเตือนบนเครื่องมือไฟฟ้าลบ
เลือนอย่างเด็ดขาด
uเครื่องมือไฟฟ้านี้จัดส่งมาพร้อมป้ายเตือนแสงเลเซอร์
(ดูตาราง "สัญลักษณ์และความหมายของสัญลักษณ์")
อย่าเล็งลำแสงเลเซอร์ไปยังคนหรือสัตว์ และ
ตัวท่านเองอย่าจ้องมองเข้าในลำแสงเลเซอร์
โดยตรงหรือลำแสงเลเซอร์สะท้อน การกระ
ทำดังกล่าวอาจทำให้คนตาพร่า ทำให้เกิด
อุบัติเหตุ หรือทำให้ดวงตาเสียหายได้
uอย่าทำการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่อุปกรณ์เลเซอร์ ท่าน
สามารถใช้การตั้งค่าต่างๆ ที่อธิบายไว้ในคู่มือการใช้งาน
ฉบับนี้ได้อย่างปลอดภัย
uอย่าใช้แว่นสำหรับมองแสงเลเซอร์ (อุปกรณ์เสริม) เป็น
แว่นนิรภัย แว่นสำหรับมองแสงเลเซอร์ใช้สำหรับมอง
ลำแสงเลเซอร์ให้เห็นชัดเจนยิ่งขึ้น แต่ไม่ได้ช่วยป้องกัน
รังสีเลเซอร์
uอย่าใช้แว่นสำหรับมองแสงเลเซอร์ (อุปกรณ์เสริม) เป็น
แว่นกันแดดหรือใส่ขับรถยนต์แว่นสำหรับมองแสง
เลเซอร์ไม่สามารถป้องกันรังสีอัลตราไวโอเลต (UV) ได้
อย่างสมบูรณ์ และยังลดความสามารถในการมองเห็นสี
uข้อควรระวัง - การใช้อุปกรณ์ทำงานหรืออุปกรณ์ปรับ
เปลี่ยนอื่นๆ นอกเหนือไปจากที่ระบุไว้ในที่นี้ หรือการใช้
วิธีการอื่นๆ อาจนำไปสู่การสัมผัสกับรังสีอันตรายได้
uอย่าใช้เลเซอร์ชนิดอื่นแทนที่เลเซอร์ที่ติดตั้งไว้แล้ว
เลเซอร์ที่ไม่เหมาะสมกับเครื่อง
มือไฟฟ้านี้อาจเป็นอันตรายต่อบุคคลได้
uระวัง! การใช้เครื่องมือไฟฟ้าพร้อม
Bluetooth
® อาจ
รบกวนอุปกรณ์และเครื่องมืออื่นๆ เครื่องบิน และ
อุปกรณ์ทางการแพทย์ (เช่น เครื่องกระตุ้นหัวใจ เครื่อง
ช่วยฟัง) นอกจากนี้ยังอาจเกิดความเสียหายต่อคนและ
สัตว์ในบริเวณใกล้เคียงด้วย อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้า
พร้อม
Bluetooth
® ใกล้อุปกรณ์ทางการแพทย์ สถานี
บริการน้ำมัน โรงงานสารเคมี พื้นที่ที่มีบรรยากาศเสี่ยง
ต่อการระเบิด และพื้นที่ปฏิบัติการระเบิด อย่าใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าพร้อม
Bluetooth
® ในเครื่องบิน หลีกเลี่ยง
การทำงานเป็นระยะเวลานานตรงบริเวณใกล้ร่างกาย
โดยตรง
เครื่องหมายข้อความ
Bluetooth
® และยี้ห้อเป็น
เครื่องหมายการค้าจดทะเบียนและเป็นกรรมสิทธิ์ของ
Bluetooth SIG, Inc. บริษัท Robert Bosch Power
Tools GmbH ได้รับใบอนุญาตใช้งานเครื่องหมาย
ข้อความ/โลโก้ดังกล่าว
สัญลักษณ์
สัญลักษณ์ต่อไปนี้มีความสำคัญต่อการใช้เครื่องมือไฟฟ้าของ
ท่าน กรุณาจดจำสัญลักษณ์และความหมาย การ
แปลความสัญลักษณ์ได้ถูกต้องจะช่วยให้ท่านใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าได้ดีและปลอดภัยกว่า
สัญลักษณ์และความหมายของสัญลักษณ์
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
ผลิตภัณฑ์เลเซอร์คลาส 1
เอามือออกห่างจากบริเวณตัด
ขณะเครื่องกำลังวิ่ง
อันตรายจากการบาด
เจ็บเมื่อไปสัมผัสกับใบเลื่อย
สวมหน้ากากป้องกันฝุ่น
สวมแว่นตาป้องกันอันตราย
สวมอุปกรณ์ป้องกันเสียง การรับฟัง
เสียงดังอาจทำให้สูญเสียการได้ยิน
บริเวณอันตราย! เอามือ นิ้ว หรือ
แขนออกจากบริเวณนี้
อย่าสอดนิ้วมือของท่านระหว่างส่วนที่
เคลื่อนไหวของแขนเลื่อน
อันตรายจากนิ้วมือถูกบีบอัดและได้รับบาด
เจ็บมาก
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
134 | 
สัญลักษณ์และความหมายของสัญลักษณ์
สังเกตขนาดของใบเลื่อย
เส้นผ่าศูนย์กลางรูต้องเข้ากับแกนเครื่อง
มือโดยไม่มีช่องหลวม หากจำเป็นต้องใช้
ตัวลดขนาด ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าขนาด
ของตัวลดนั้นตรงกับความหนาใบ และเส้น
ผ่าศูนย์กลางรูของใบเลื่อย รวมทั้งเส้นผ่า
ศูนย์กลางของแกนเครื่องมือ หากเป็นไป
ได้ให้ใช้ตัวลดขนาดที่จัดส่งมาพร้อมกับใบ
เลื่อย
เส้นผ่าศูนย์กลางใบเลื่อยต้องสอดคล้อง
กับข้อมูลบนสัญลักษณ์
แสดงทิศทางการหมุนของน๊อต SDS
สำหรับการขันใบเลื่อยเข้า (ทวนเข็ม
นาฬิกา) และการคลายใบเลื่อยออก (ตาม
เข็มนาฬิกา)
เมื่อขนย้ายเครื่อง
ให้จับเครื่องตรงตำแหน่งที่กำหนด (ด้าม
จับเว้า) เท่านั้น หรือจับที่ด้าม
จับสำหรับขนย้าย
อย่าหิ้วเครื่องมือไฟฟ้าตรงด้าม
จับของแขนเลื่อนอย่างเด็ดขาด
สำหรับมุมเอียงในแนวตั้ง ต้องปรับส่วน
ขยายแผ่นกั้นทางซ้ายหรือทางขวา หรือ
ถอดออกทั้งหมด
เมื่อใช้ร่วมกับแบตเตอรี่ ProCORE 18V
มอเตอร์ประสิทธิภาพสูงรุ่นใหม่จะให้
สมรรถนะเทียบเท่ากับมอเตอร์ของเครื่อง
มือไฟฟ้าแบบมีสายไฟเชื่อม
เปิดด้ามหนีบ:
สามารถปรับมุมเอียงในแนวตั้งได้
ปิดด้ามหนีบ:
มุมเอียงในแนวตั้งของแขนเลื่อนที่ปรับไว้
จะถูกยึด
แสดงแต่ละขั้นตอนสำหรับการปรับมุม
เอียงในแนวตั้ง
1. คลายด้ามหนีบออก
2. หมุนแขนเลื่อนไปทางซ้ายเล็กน้อย
สัญลักษณ์และความหมายของสัญลักษณ์
3. ปรับช่วงมุมเอียงในแนวตั้งที่ต้องการที่
ลูกบิดหมุน
ปรับช่วงมุมเอียงในแนวตั้งที่ลูกบิดหมุน:
การเอียงใบเลื่อยไปทางซ้าย
(45°...0°)
การเอียงใบเลื่อยไปทางขวา
(0°...45°)
ช่วงการหมุนทั้งหมดของแขนเลื่อน (–
47°...+47°)
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล
จำเพาะ
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้านี้เป็นเครื่องประจำที่ ใช้สำหรับตัดไม้เป็นแนว
ตรงทั้งตามยาวและตามขวาง สามารถตัดมุมเอียงในแนวนอน
จาก –52° ถึง +60° และมุมเอียงในแนวตั้งจาก 47° (ด้าน
ซ้าย) ถึง 47° (ด้านขวา)
เครื่องนี้ออกแบบให้มีสมรรถภาพสำหรับเลื่อยไม้เนื้อ
อ่อนและเนื้อแข็ง และพาร์ติเคิลบอร์ดและไฟเบอร์บอร์ด
เมื่อใช้ใบเลื่อยที่เหมาะสม
ยังสามารถเลื่อยโปรไฟล์อะลูมิเนียมและวัสดุสังเคราะห์ได้อีก
ด้วย
เมื่อมี
Bluetooth
® Low Energy Module GCY42 ใส่
อยู่ท่านจะสามารถถ่ายโอนข้อมูลและการตั้งค่าของเครื่องมือ
ไฟฟ้าระหว่างเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์เคลื่อนที่ปลายทาง
ผ่านเทคโนโลยีไร้สาย
Bluetooth
®
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วนประกอบของ
เครื่องมือไฟฟ้าที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
(1) ด้ามจับ
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 135
(2) ปุ่มล็อคไม่ให้สวิทช์เปิด-ปิดทำงาน
(3) อินเตอร์เฟสผู้ใช้งาน
(4) กระบังป้องกัน
(5) กระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้
(6) แผ่นกั้นปรับได้
(7) แผ่นกั้น
(8) ส่วนขยายโต๊ะเลื่อย
(9) รูสำหรับติดตั้ง
(10) แผ่นสอด
(11) คลิปล็อค
(12) ลูกบิดล็อคสำหรับมุมเอียงทั้งหมด (แนวนอน)
(13) คันปรับมุมเอียง (แนวนอน)
(14) ด้ามหนีบสำหรับมุมเอียงทั้งหมด (แนวตั้ง)
(15) ช่องกักสำหรับมุมเอียงมาตรฐาน (แนวนอน)
(16) ด้ามจับเว้า
(17) ประแจขันหกเหลี่ยม (6 มม./4 มม.)
(18) ประแจขันหกเหลี่ยม (2 มม.)
(19) แคลมป์ยึดวัสดุ
(20) ลูกกลิ้ง
(21) เข็มชี้มุมสำหรับช่วงมุมเอียงด้านขวา (0° ถึง 47°)
(แนวตั้ง)
(22) กระบังเบี่ยงเศษโลหะ
(23) น๊อต SDS
(24) ช่องพ่นขี้กบออก
(25) คันล็อคกลไกเลื่อน
(26) ข้อต่อท่อดูดออก
(27) สกรูปรับก้านวัดความลึก
(28) ก้านวัดความลึก
(29) ป้ายเตือนแสงเลเซอร์
(30) ฝาครอบป้องกันเลเซอร์
(31) ฝาครอบ
Bluetooth
® Low Energy Module
GCY42
(32) แบตเตอรี่แพ็คa)
(33) แป้นปลดล็อกแบตเตอรี่a)
(34) แขนเลื่อน
(35) ล็อคนิรภัยสำหรับขนย้าย
(36) มาตราส่วนสำหรับมุมเอียง (แนวตั้ง)
(37) เข็มชี้มุมสำหรับช่วงมุมเอียงด้านซ้าย (47° ถึง 0°)
(แนวตั้ง)
(38) ลูกบิดปรับสำหรับมุมเอียง 22.5° (แนวตั้ง)
(39) สกรูล็อคของก้านหยุดความยาว
(40) ก้านหยุดความยาว
(41) มาตราส่วนสำหรับมุมเอียง (แนวนอน)
(42) โต๊ะเลื่อย
(43) ลูกบิดหมุนสำหรับปรับช่วงมุมเอียง (แนวตั้ง)
(44) ใบเลื่อย
(45) ช่องทางออกลำแสงเลเซอร์
(46) ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ (อินเตอร์เฟสผู้
ใช้งาน)
(47) ไฟแสดงสถานะโหมด ECO (อินเตอร์เฟสผู้ใช้)
(48) ปุ่มสำหรับตั้งความเร็วรอบล่วงหน้า (อินเตอร์เฟสผู้
ใช้งาน)
(49) ไฟแสดงระดับความเร็วรอบ/โหมด (อินเตอร์เฟสผู้ใช้
งาน)
(50) ไอคอนสมาร์ทโฟน (อินเตอร์เฟสผู้ใช้)
(51) ไฟแสดงสถานะเครื่องมือไฟฟ้า (อินเตอร์เฟสผู้ใช้
งาน)
(52) ไฟแสดงอุณหภูมิ (อินเตอร์เฟสผู้ใช้งาน)
(53) ล็อคแกน
(54) สกรูหัวจมหกเหลี่ยมสำหรับยึดใบเลื่อย
(55) หน้าแปลนยึด
(56) หน้าแปลนยึดด้านใน
(57) คันหนีบของส่วนขยายโต๊ะเลื่อย
(58) สกรูล็อคของแผ่นกั้นปรับได้
(59) ตัวควบคุมการหน่วง
(60) สกรูตั้งสำหรับการหน่วง
(61) รูสำหรับแคลมป์ยึดวัสดุ
(62) น๊อตปีก
(63) ก้านหมุนเกลียว
(64) เข็มชี้มุมสำหรับมุมเอียง (แนวนอน)
(65) สวิทช์เปิด-ปิด
(66) สกรูสำหรับแผ่นสอด
(67) สกรูหนีบของก้านหยุดความยาว
(68) สกรูปรับสำหรับตำแหน่งเลเซอร์ (ความ
ราบเป็นระดับเดียวกัน)
(69)
/
(70)
สกรูปรับสำหรับการปรับพื้นฐาน 0° (มุมเอียงในแนว
ตั้ง)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
136 | 
/
(71)
(72) สกรูปรับสำหรับการปรับพื้นฐาน 45° (มุมเอียงใน
แนวตั้งด้านซ้าย)
(73) สกรูปรับสำหรับการปรับพื้นฐาน 45° (มุมเอียงใน
แนวตั้งด้านขวา)
(74) สกรูตั้งของมาตราส่วนสำหรับมุมเอียง (แนวนอน)
(75) สกรูสำหรับเข็มชี้มุม (แนวนอน)
(76) สกรูปรับสำหรับแรงหนีบของด้ามหนีบสำหรับมุม
เอียงทั้งหมด (แนวตั้ง)
a) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
จัดส่งมาตรฐาน
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
กอบของเรา
ข้อมูลทางเทคนิค
แท่นตัดองศาแบบสไลด์ GCM 18V-305 GDC
หมายเลขสินค้า 3601M430..
แรงดันไฟฟ้าพิกัด V= 18
ความเร็วรอบเดินตัวเปล่าA) -1 3000–4000
ความเร็วรอบเดินเปล่าในโหมด
ECOA)
-1 2550
ชนิดเลเซอร์ 

650


< 0.39
ระดับเลเซอร์ 1
การบานออก เส้นเลเซอร์ mrad
()
1.0
น้ำหนักตามระเบียบการ EPTA-
Procedure01:2014B)
. 26.9–27.8
อุณหภูมิโดยรอบที่แนะนำเมื่อ
ชาร์จ
°C 0...+35
อุณหภูมิโดยรอบที่อนุญาตเมื่อใช้
งานC) และระหว่างการเก็บ
รักษา
°C –20...+50
แบตเตอรี่ที่แนะนำ GBA18V...
ProCORE18V...
แท่นตัดองศาแบบสไลด์ GCM 18V-305 GDC
เครื่องชาร์จที่แนะนำ GAL18...
GAX18...
GAL36...
การถ่ายโอนข้อมูล
Bluetooth
®Bluetooth®4.2
(Low Energy)D)
ระยะห่างสัญญาณ  8
ช่วงสัญญาณสูงสุดE) . 30
ขนาดของใบเลื่อยที่เหมาะสม
เส้นผ่าศูนย์กลางใบเลื่อย . 305
ความหนาใบ . 1.6–2.6
ความกว้างการตัด สูงสุด . 3.2
เส้นผ่าศูนย์กลางรูประกอบ . 30
A) ดำเนินการวัด ณ อุณหภูมิ 20−25°C พร้อม
แบตเตอรี่ProCORE18V 8.0Ah
B) ขึ้นอยู่กับแบตเตอรี่แพ็คที่ใช้
C) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ <0°C
D) อุปกรณ์เคลื่อนที่ปลายทางต้องเข้ากันได้กับอุปกรณ์
Bluetooth
®-Low-Energy (รุ่น 4.2) และรองรับ Generic
Access Profile (GAP)
E) ช่วงสัญญาณอาจแตกต่างกันมาก ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับเงื่อนไขภายนอก
รวมทั้งอุปกรณ์รับสัญญาณที่ใช้ ภายในพื้นที่ปิดและเมื่อมีตัวกั้นที่
เป็นโลหะ (เช่น ผนัง ชั้นวางของ กระเป๋าเดินทาง ฯลฯ) ช่วง
สัญญาณ
Bluetooth
® อาจลดลงอย่างชัดเจน
 (/): (ดู "มิติชิ้นงานที่อนุญาต",
หน้า144)
การติดตั้ง
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
รายการสิ่งของที่จัดส่ง
กรุณาสังเกตภาพประกอบรายการสิ่งของที่จัด
ส่งในตอนต้นของคู่มือการใช้งาน
ก่อนใช้เครื่องทำงานเป็นครั้งแรก ให้ตรวจสอบว่าชิ้นส่วน
ทั้งหมดที่ระบุด้านล่างนี้ได้จัดส่งมาด้วยหรือไม่:
– แท่นตัดองศาแบบเลื่อนพร้อมใบเลื่อยติดตั้งมาแล้ว(44)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 137
– ลูกบิดล็อค(12)
– ประแจขันหกเหลี่ยม(17)
– ประแจขันหกเหลี่ยม(18)
แคลมป์ยึดวัสดุ (19)
น๊อต SDS (23)
– ถุงเก็บผง
หมายเหตุ: ตรวจสอบเครื่องมือไฟฟ้าเพื่อหาจุดชำรุดที่อาจมี
ก่อนใช้เครื่องมือไฟฟ้าต่อไปต้องตรวจสอบอุปกรณ์ป้องกัน
อันตรายว่าทำงานอย่างถูกต้องหรือไม่ ส่วนชำรุดเล็กน้อยใดๆ
ต้องได้รับการตรวจสอบอย่างละเอียดถี่ถ้วนเพื่อจะได้มั่นใจว่า
เครื่องจะทำงานได้อย่างไม่มีข้อบกพร่อง ตรวจสอบชิ้นส่วนที่
เคลื่อนไหวว่าทำงานอย่างถูกต้องและติดขัดหรือไม่ หรือมีชิ้น
ส่วนเสียหายหรือไม่ ชิ้นส่วนทั้งหมดต้องติดตั้งอย่างถูก
ต้องและตรงตามเงื่อนไขทั้งหมดเพื่อให้แน่ใจว่าจะ
ทำงานได้อย่างไม่ผิดพลาด
ท่านต้องส่งเครื่องไปยังโรงซ่อมที่เชี่ยวชาญและเป็นที่ยอมรับ
เพื่อทำการซ่อมแซมหรือเปลี่ยนอุปกรณ์ป้องกันอันตรายและ
ชิ้นส่วนที่เสียหายอย่างถูกต้อง
เครื่องมือเพิ่มเติมที่ต้องใช้ (ไม่อยู่ในรายการสิ่งของที่จัด
ส่ง):
– ไขควงปากแฉก
ประแจปากตาย (ขนาด: 8 มม.)
ประแจแหวน ประแจปากตาย หรือประแจบ๊อกซ์ (ขนาด:
10 มม. และ 17 มม.)
เปิดใช้งาน
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42
สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับโมดูล
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42 กรุณาอ่านหนังสือคู่มือการใช้งานที่
เกี่ยวข้อง
เปิดใช้งานถ่านกระดุม
ถอดฝาครอบ
Bluetooth
® Low Energy Module
GCY42 (31)
ถอดฉนวนระหว่างถ่านกระดุมกับ
Bluetooth
® Low
Energy Module GCY42
ปิดฝาครอบ (31) เพื่อป้องกันสิ่งสกปรก
uถอดฝาครอบสำหรับ
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42 ที่เครื่องมือไฟฟ้าออกโดยใช้
ไขควงหรือเหรียญขนาดใหญ่ เป็นต้น การใช้อุปกรณ์ที่
ไม่เหมาะสมอาจทำให้ระบบอิเล็กทรอนิกส์หรือฝาครอบ
เสียหายได้
การชาร์จแบตเตอรี่
uใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ที่ระบุในข้อมูลทาง
เทคนิคเท่านั้น เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่เหล่า
นี้เท่านั้นที่เข้าชุดกับแบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน ของเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่าน
หมายเหตุ: แบตเตอรี่แพ็คที่จัดส่งมาถูกชาร์จมาแล้วบางส่วน
เพื่อให้แบตเตอรี่แพ็คทำงานได้เต็มประสิทธิภาพ
ต้องชาร์จแบตเตอรี่แพ็ค
ในเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนใช้งานเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่านเป็นครั้งแรก
แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน
สามารถชาร์จได้ทุกเวลาโดยอายุการใช้งานจะไม่ลดลง การ
ขัดจังหวะกระบวนการชาร์จไม่ทำให้แบตเตอรี่แพ็คเสียหาย
“Electronic Cell Protection (ECP)” ช่วยป้องกันไม่
ให้แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน จ่ายกระแสไฟออกลึก
เมื่อแบตเตอรี่แพ็คหมดไฟ วงจรป้องกันจะดับสวิทช์เครื่อง
เครื่องมือที่ใส่อยู่จะไม่หมุนต่อ
uเมื่อเครื่องมือไฟฟ้าปิดสวิทช์ลงโดยอัตโนมัติ อย่ากดสวิ
ทช์เปิด-ปิด อีกต่อไป แบตเตอรี่แพ็คอาจชำรุดได้
อ่านและปฏิบัติตามข้อสังเกตสำหรับการกำจัดขยะ
การถอดแบตเตอรี่
แบตเตอรี่ (32) มีการล็อกสองระดับเพื่อป้องกันไม่ให้
แบตเตอรี่ร่วงหลุดออกมาหากกดแป้นปลดล็อก
แบตเตอรี่(33) โดยไม่ตั้งใจ เมื่อแบตเตอรี่ถูกบรรจุอยู่
ในเครื่องมือไฟฟ้า สปริงจะยึดแบตเตอรี่ให้เข้าตำแหน่ง
เมื่อต้องการถอดแบตเตอรี่แพ็ค (32) ออก ให้กดแป้นปลด
ล็อค (33) และดึงแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้า
อย่าใช้กำลังดึง
ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
ไฟ LED สีเขียวของการแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
แสดงสถานะการชาร์จของแบตเตอรี่ ด้วยเหตุผลด้านความ
ปลอดภัยท่านสามารถตรวจสอบสถานะการชาร์จเฉพาะเมื่อ
เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทเท่านั้น
กดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ หรือ
เพื่อแสดงสถานะการชาร์จ ท่านสามารถกดได้แม้เมื่อได้ถอด
แบตเตอรี่ออกแล้ว
หลังจากกดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แล้ว
ไฟ LED ไม่ติดขึ้น แสดงว่าแบตเตอรี่บกพร่องและต้องเปลี่ยน
ใหม่
หมายเหตุ: สถานะการชาร์จแบตเตอรี่จะปรากฏบน User
Interface (3)
แบตเตอรี่-ชนิด GBA 18V...
LED ความจุ
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 60−100%
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
138 | 
LED ความจุ
ส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 30−60%
ส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5−30%
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0−5%
แบตเตอรี่-ชนิด ProCORE18V...
LED ความจุ
ส่องสว่างต่อเนื่อง 5× สีเขียว 80−100 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 4× สีเขียว 60−80 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 40−60 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 20−40 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5−20 %
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0−5 %
การติดตั้งส่วนประกอบแต่ละชิ้น
– นำชิ้นส่วนทั้งหมดที่จัดส่งมาออก
จากหีบห่ออย่างระมัดระวัง
– นำวัสดุหีบห่อทั้งหมดออกจากเครื่องมือ
ไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบที่จัดส่งมา
การติดตั้งลูกบิดล็อค (ดูภาพประกอบ a)
ขันลูกบิดล็อค (12) เข้าในรูที่สอดคล้องกันเหนือคันปรับ
(13)
uขันลูกบิดล็อค (12) เข้าให้แน่นก่อนเลื่อยเสมอ มิ
ฉะนั้นใบเลื่อยอาจติดขัดในชิ้นงานได้
การติดตั้งแบบประจำที่หรือแบบคล่องตัว
uเพื่อควบคุมเครื่องให้ได้อย่างปลอดภัย ก่อนใช้งานต้อง
ติดตั้งเครื่องบนพื้นผิวที่มั่นคงและราบเสมอกัน (ต.ย.
เช่น โต๊ะทำงานของช่าง)
การติดตั้งบนพื้นที่ทำงาน (ดูภาพประกอบb1)
– ยึดเครื่องมือไฟฟ้าเข้ากับพื้นผิวทำงานด้วยสกรูยึดที่เหมาะ
สม สำหรับการยึดให้ใช้รู(9)
หรือ
– หนีบฐานของเครื่องมือไฟฟ้าเข้ากับพื้นผิวทำงานให้แน่น
ด้วยแคลมป์ยึดวัสดุที่มีจำหน่ายทั่วไป
การติดตั้งบนโต๊ะทำงาน Bosch
(ดูภาพประกอบb2)
(GTA 2500 W, GTA 2500 Compact, GTA 2600,
GTA 3800)
โต๊ะเลื่อย GTA ของ บ๊อช มีขาที่ปรับความสูงได้
จึงสามารถค้ำพยุงเครื่องมือไฟฟ้าบนทุกพื้นผิว แท่นรองรับชิ้น
งานของโต๊ะเลื่อยใช้สำหรับรองรับชิ้นงานที่มีขนาดยาว
uอ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำสั่งทั้งหมดที่แนบ
มากับโต๊ะเลื่อย การไม่ปฏิบัติตามคำ
เตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
สั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้
รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
uต่อโต๊ะเลื่อยอย่างถูกต้องก่อนติดตั้งเครื่องมือไฟฟ้า
จำเป็นต้องต่อให้เรียบร้อยถูกต้องเพื่อหลีก
เลี่ยงอันตรายจากการล้มคว่ำ
– ติดตั้งเครื่องมือไฟฟ้าในตำแหน่งขนย้ายบนโต๊ะทำงาน
การดูดฝุ่น/ขี้เลื่อย
ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การ
สัมผัสหรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้
ฝุ่น และ/หรือนำมาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้
ใช้เครื่องหรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง
ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับ
เป็นสารที่ทำให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสม
กับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้)
สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชี่ยวชาญทำงานเท่านั้น
ใช้ระบบดูดฝุ่นออกที่เหมาะสมกับประเภทวัสดุ มากเท่า
ที่จะทำได้
– จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับ-ไส้
กรอง P2
ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
uป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทำงาน
ฝุ่นสามารถลุกไหม้อย่างง่ายดาย
อุปกรณ์ดูดฝุ่น/ขี้เลื่อยอาจอุดตันด้วยฝุ่น ขี้เลื่อย
หรือสะเก็ดชิ้นงาน
– ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและถอดแบตเตอรี่แพ็คออก
– รอจนใบเลื่อยหยุดสนิท
– หาสาเหตุของการอุดตันและทำการแก้ไข
การดูดฝุ่นด้วยเครื่องดูดฝุ่นภายนอก
สำหรับการดูดฝุ่นออกข้อต่อท่อดูดออก(26) ท่านยังสามารถ
เชื่อมต่อท่อของเครื่องดูดฝุ่น (Ø35 มม.) ได้ด้วย
– เชื่อมต่อท่อดูดฝุ่นเข้ากับช่องพ่นขี้กบออก(26)
เครื่องดูดฝุ่นต้องมีลักษณะการใช้งานที่เหมาะ
กับประเภทวัสดุชิ้นงาน
ในกรณีดูดฝุ่นแห้งที่เป็นอันตรายต่อสุขภาพอย่าง
ยิ่งหรืออาจก่อให้เกิดมะเร็งได้ ให้ใช้เครื่องดูดฝุ่นพิเศษ
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 139
การทำความสะอาดข้อต่อท่อดูดออก
เพื่อให้ดูดฝุ่นออกได้ดีที่สุด ต้องทำความสะอาดข้อต่อท่อดูด
ออก (26) เป็นประจำ
ถอดข้อต่อท่อดูดออก (26) โดยหมุนบิดออกจากช่องพ่น
ขี้กบออก (24)
– เอาเศษและสะเก็ดชิ้นงานออก
– ดันข้อต่อท่อดูดออกเข้าบนช่องพ่นขี้กบออกอีกครั้งโดย
หมุนบิดจนข้อต่อขบเข้าบนแหวนจับของช่องพ่นขี้กบออก
การเปลี่ยนใบเลื่อย
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
uสวมถุงมือป้องกันอันตรายเมื่อติดตั้งใบเลื่อย เมื่อสัมผัส
ใบเลื่อยจะเสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บ
ใช้เฉพาะใบเลื่อยที่มีความเร็วสูงสุดที่อนุญาตสูงกว่าความเร็ว
รอบตัวเปล่าของเครื่องมือไฟฟ้าของท่าน
ใช้เฉพาะใบเลื่อยที่
มีคุณสมบัติสอดคล้องกับข้อมูลที่ระบุไว้ในหนังสือคู่มือการ
ใช้งานเล่มนี้ และที่ผ่านการทดสอบและทำเครื่องหมายตาม
EN847-1
ใช้เฉพาะใบเลื่อยที่บริษัทผู้ผลิตเครื่องมือไฟฟ้านี้แนะนำให้ใช้
และใบเลื่อยที่เหมาะสำหรับเลื่อยวัสดุที่ต้องการตัด ในลักษณะ
นี้จะช่วยป้องกันไม่ให้ฟันเลื่อยร้อนเกินไปขณะตัด
การติดตั้งด้วยสกรูหัวจมหกเหลี่ยม (ดูภาพประกอบ
c1−c4)
การถอดใบเลื่อย
– จัดเครื่องมือไฟฟ้าให้อยู่ในตำแหน่งทำงาน
– หมุนกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้(5) ไปด้านหลัง
และจับกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ไว้ในตำแหน่งนี้
– หมุนสกรูหัวจมหกเหลี่ยม(54) ด้วยประแจขันหกเหลี่ยม
(4มม.) (17) และในขณะเดียวกันให้กดล็อคแกน(53)
จนขบเข้าที่
– กดล็อคแกน(53) ค้างไว้ และขันสกรูหัวจมหก
เหลี่ยม(54) ออกในทิศตามเข็มนาฬิกา (เกลียวซ้าย!)
– ถอดน๊อตยึด(55) ออก
– ถอดใบเลื่อย(44) ออก
เลื่อนกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ลงอย่างช้าๆ อีก
ครั้ง
การประกอบใบเลื่อย
uเมื่อประกอบใบเลื่อย ต้องเอาใจใส่ให้ทิศทางตัดของฟัน
(ทิศทางลูกศรบนใบเลื่อย) ชี้ไปทางเดียว
กับทิศทางของลูกศรบนกระบังป้องกันใบเลื่อย!
ก่อนทำการติดตั้งให้ทำความสะอาดชิ้นส่วนที่จะติดตั้งทั้งหมด
หากจำเป็น
หมุนกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ (5) ไปด้านหลัง
และจับกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ไว้ในตำแหน่งนี้
ประกบใบเลื่อยใหม่เข้ากับหน้าแปลนยึดด้านใน (56)
ใส่น๊อตยึด (55) และสกรูหัวจมหกเหลี่ยม (54) กดล็อค
แกน (53) จนขบเข้าที่ และขันสกรูหัวจมหกเหลี่ยมให้แน่น
โดยหมุนในทิศทวนเข็มนาฬิกา
เลื่อนกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ลงอย่างช้าๆ อีก
ครั้ง
การติดตั้งด้วยน๊อต SDS (ดูภาพประกอบ d)
uเมื่อทำการตัดตุ้มในแนวตั้งและใช้สลักเกลียว SDS
(23)คุณต้องปรับตัวหยุดความลึกให้เหมาะสมก่อนเลื่อย
(28) ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสลักเกลียว SDS ต้องไม่
สามารถสัมผัสพื้นผิวชิ้นงานได้ เพื่อป้องกันไม่ให้
สลักเกลียว SDS และ/หรือชิ้นงานเสียหาย
การถอดใบเลื่อย
– จัดเครื่องมือไฟฟ้าให้อยู่ในตำแหน่งทำงาน
หมุนกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ (5) ไปด้านหลัง
และจับกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ไว้ในตำแหน่งนี้
ขันน๊อต SDS (23) และในขณะเดียวกันให้กดล็อคแกน
(53)จนขบเข้าที่
กดล็อคแกน (53) ค้างไว้ และขันน๊อต SDS (23) ออก
ในทิศตามเข็มนาฬิกา (เกลียวซ้าย!)
– ถอดน๊อตยึด(55) ออก
– ถอดใบเลื่อย(44) ออก
เลื่อนกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ลงอย่างช้าๆ อีก
ครั้ง
การติดตั้งใบเลื่อย
uเมื่อประกอบใบเลื่อย ต้องเอาใจใส่ให้ทิศทางตัดของฟัน
(ทิศทางลูกศรบนใบเลื่อย) ชี้ไปทางเดียว
กับทิศทางของลูกศรบนกระบังป้องกันใบเลื่อย!
ก่อนทำการติดตั้งให้ทำความสะอาดชิ้นส่วนที่จะติดตั้งทั้งหมด
หากจำเป็น
หมุนกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ (5) ไปด้านหลัง
และจับกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ไว้ในตำแหน่งนี้
ประกบใบเลื่อยใหม่เข้ากับหน้าแปลนยึดด้านใน (56)
ใส่น๊อตยึด (55) และน๊อต SDS (23) กดล็อคแกน
(53)จนขบเข้าที่ และขันน๊อต SDS ในทิศทวนเข็มนาฬิกา
ให้แน่น
เลื่อนกระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ลงอย่างช้าๆ อีก
ครั้ง
การปฏิบัติงาน
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
140 | 
ล็อคนิรภัยสำหรับขนย้าย (ดูภาพประกอบA)
ล็อคนิรภัยสำหรับขนย้าย(35) ทำให้สามารถจับถือเครื่องมือ
ไฟฟ้าได้สะดวกเมื่อขนย้ายไปยังสถานที่ทำงานต่างๆ
การปลดเครื่อง (ตำแหน่งทำงาน)
ดันแขนเลื่อน (34) ตรงด้ามจับ (1) ลงเล็กน้อยเพื่อคลาย
ล็อคนิรภัยสำหรับขนย้าย (35)
ดึงล็อคนิรภัยสำหรับขนย้าย (35) ออกมาด้านนอกทั้งหมด
เลื่อนแขนเลื่อน (34) ขึ้นอย่างช้าๆ
การรัดเครื่อง (ตำแหน่งขนย้าย)
– เลื่อนแขนเลื่อน(34) ไปทางด้านท้ายทั้งหมด และยึดให้
แน่นในตำแหน่งนี้
– เลื่อนแขนเลื่อนลงไปจนสามารถดันล็อคนิรภัยสำหรับขน
ย้าย(35) เข้าด้านในทั้งหมด
ข้อมูลเพิ่มเติม: (ดู "การขนย้าย (ดูภาพประกอบZ)",
หน้า146)
การล็อคแขนเลื่อน
กลไกเลื่อนของแขนเลื่อน (34) สามารถล็อคด้วยคันล็อค
(25) ท่านสามารถล็อคแขนเลื่อนได้สองตำแหน่ง:
ดันแขนเลื่อนไปทางด้านท้ายทั้งหมด (สำหรับการตัดสับ)
ดึงแขนเลื่อนมาทางด้านหน้าทั้งหมด (สำหรับตำแหน่งขน
ย้ายแบบกระชับ)
การปลดแขนเลื่อน (ดูภาพประกอบ B1)
เมื่อปลดล็อคแขนเลื่อน (34) แล้ว กลไกเลื่อนทั้งหมดพร้อม
จะทำงาน
กดคันล็อค (25) ลงจนสุด
– ลิ่มหนีบของคันล็อคจะปลดชิ้นส่วนเชื่อมต่อทั้งสองชิ้นที่
ด้านล่างของแขนเลื่อนออก
การรัดแขนเลื่อน (ดูภาพประกอบ B2)
แขนเลื่อนถูกดันไปทางด้านท้ายทั้งหมด:
ดันแขนเลื่อน (34) ไปทางด้านท้ายจนสุด
– ตอนนี้ชิ้นส่วนเชื่อมต่อด้านบนทั้งสองชิ้นของแขนเลื่อนอยู่
ในตำแหน่งตั้งขึ้นและปิด
ดึงคันล็อค (25) ขึ้นไปด้านบนจนลิ่มหนีบวางอยู่ระหว่าง
ชิ้นส่วนเชื่อมต่อทั้งสองชิ้นที่ด้านล่างของแขนเลื่อน
ในลักษณะนี้แขนเลื่อนที่ถูกดันไปด้านท้ายทั้งหมด (34) จะ
ถูกล็อค
แขนเลื่อนถูกดึงเข้ามาด้านหน้าทั้งหมด:
ดึงแขนเลื่อน (34) เข้ามาด้านหน้าจนสุด
– ตอนนี้กลไกเลื่อนถูกขยายออกไปทั้งหมด
ดึงคันล็อค (25) ขึ้นไปด้านบนจนลิ่มหนีบวางอยู่ระหว่าง
ชิ้นส่วนเชื่อมต่อทั้งสองชิ้นที่ด้านล่างของแขนเลื่อน
ในลักษณะนี้แขนเลื่อนที่ถูกดึงเข้ามาด้านหน้าทั้งหมด (34)
จะถูกล็อค
การเตรียมการทำงาน
การขยายโต๊ะเลื่อย (ดูภาพประกอบ C)
ต้องรองรับหรือหนุนส่วนปลายของชิ้นงานที่มีขนาดยาวที่ลอย
อยู่
โต๊ะเลื่อยสามารถขยายไปทางซ้ายหรือทางขวาด้วยส่วนขยาย
โต๊ะเลื่อย (8)
ดันคันหนีบ (57) เข้าด้านใน
ดึงส่วนขยายโต๊ะเลื่อย (8) ออกด้านนอกจนถึงความ
ยาวที่ต้องการ (สูงสุด 250 มม.)
เมื่อต้องการล็อคส่วนขยายโต๊ะเลื่อย ให้ดันคันหนีบ (57)
ออกด้านนอกอีกครั้ง
การเลื่อนแผ่นกั้น (ดูภาพประกอบerD–E)
เมื่อตัดมุมเอียงในแนวนอนและ/หรือแนวตั้ง ท่านต้องดึงแผ่นกั้นปรับได้(6) ไปด้านนอกทางซ้ายหรือทางขวาขึ้นอยู่กับทิศทาง
การตัดหรือถอดออกไป
มุมเอียงในแนว
ตั้ง
มุมเอียงในแนว
นอน
0°–47°
(ซ้าย)
≤44°
(ขวา/ซ้าย)
คลายสกรูล็อค(58) ออก
– ดึงแผ่นกั้นปรับได้ด้านซ้าย(6) ออกมาด้านนอกทั้งหมด
0°–47°
(ซ้าย)
≥45°
(ขวา/ซ้าย)
คลายสกรูล็อค(58) ออก
– ดึงแผ่นกั้นปรับได้ด้านซ้าย(6) ออกมาด้านนอกทั้งหมด
– ยกแผ่นกั้นปรับได้ออกทางด้านบน
ถอดสกรูล็อค(58) ออก
0°–47°
(ขวา)
≤44°
(ขวา/ซ้าย)
คลายสกรูล็อค(58) ออก
– ดึงแผ่นกั้นปรับได้ด้านขวา(6) ออกมาด้านนอกทั้งหมด
– ยกแผ่นกั้นปรับได้ออกทางด้านบน
0°–47°
(ขวา)
≥45°
(ขวา/ซ้าย)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 141
การปรับการหน่วงของแขนเลื่อน (ดูภาพประกอบF)
กลไกเลื่อนของแขนเลื่อน(34) ถูกตั้งไว้ล่วงหน้าจากโรงงาน
และไม่ได้ทำการหน่วงไว้เมื่อจัดส่งเครื่องมือไฟฟ้า
ท่านสามารถปรับการหน่วงของกลไกเลื่อนเฉพาะรายที่ตัว
ควบคุมการหน่วง(59):
แข็ง - การเคลื่อนไหวทำงานที่ควบคุมได้มากกว่า
นุ่ม - การตัดเลื่อยอย่างรวดเร็ว
– คลายสกรูตั้งทั้งสองตัว(60) ออกด้วยประแจขันหก
เหลี่ยม (4 มม.)(17) สำหรับการหน่วงที่นุ่มกว่า
หรือ
– ขันสกรูตั้งทั้งสองตัว(60) เข้าให้แน่นขึ้นสำหรับการหน่วง
ที่ แข็งกว่า
การหนีบชิ้นงาน (ดูภาพประกอบ G)
เพื่อความปลอดภัยสูงสุดขณะทำงาน ต้องหนีบชิ้น
งานให้แน่นเสมอ
อย่าเลื่อยชิ้นงานที่มีขนาดเล็กมากจนยึดหนีบไม่ได้
กดชิ้นงานเข้าหาแผ่นกั้น (7) และ (6) อย่างมั่นคง
ใส่แคลมป์ยึดวัสดุ (19) ที่จัดส่งมาเข้าในรู (61) ที่มีไว้
สำหรับวัตถุประสงค์นี้
คลายน๊อตปีก (61) ออก และปรับแคลมป์ยึดวัสดุให้เข้า
กับชิ้นงาน ขันน๊อตปีกกลับให้แน่นอีกครั้ง
ขันก้านหมุนเกลียว (63) ให้แน่น และด้วยเหตุนี้ชิ้นงานจึง
ถูกยึดแน่น
การปลดชิ้นงาน
เมื่อต้องการปลดแคลมป์ยึดวัสดุ ให้หมุนก้านหมุนเกลียว
(63) ไปในทิศทวนเข็มนาฬิกา
การปรับมุมเอียงในแนวนอน
การปรับมุมเอียงมาตรฐานในแนวนอน (ดูภาพประกอบ
H)
สำหรับการตั้งมุมเอียงในแนวนอนที่ใช้บ่อยให้ได้รวดเร็ว
และแม่นยำให้ใช้ช่องกัก (15) ที่โต๊ะเลื่อย:
ซ้าย ขวา
45°; 31.6°; 22.5°; 15° 15°; 22.5°; 31.6°; 45°; 60°
คลายลูกบิดล็อค (12) ออกหากถูกขันแน่น
ดึงคันปรับ (13) และหมุนโต๊ะเลื่อย (42) ไปทางซ้ายหรือ
ทางขวาจนถึงช่องกักที่ต้องการ
ปล่อยนิ้วจากคันปรับ คันปรับต้องขบเข้าในช่อง
กักอย่างรู้สึกได้
ขันลูกบิดล็อค (12) กลับเข้าที่อีกครั้ง
การปรับมุมเอียงในแนวนอนทั้งหมด (ดูภาพประกอบ I)
มุมเอียงในแนวนอนสามารถตั้งได้ในช่วงตั้งแต่ 52° (ด้าน
ซ้าย) ถึง 60° (ด้านขวา)
คลายลูกบิดล็อค (12) ออกหากถูกขันแน่น
ดึงคันปรับ (13) และในเวลาเดียวกันดันคลิปล็อค (11)
จนคลิปล็อคขบเข้าในร่องสำหรับวัตถุประสงค์นี้ ในลักษณะ
นี้โต๊ะเลื่อยจะเคลื่อนได้อย่างอิสระ
หมุนโต๊ะเลื่อย (42) ตรงลูกบิดล็อคไปทางซ้ายหรือทาง
ขวาจนเข็มชี้มุม (64) แสดงมุมเอียงในแนวนอนที่ต้องการ
ขันลูกบิดล็อค (12) กลับเข้าที่อีกครั้ง
เมื่อต้องการคลายคันปรับ (13) อีกครั้ง (เพื่อปรับมุมเอียง
มาตรฐานในแนวนอน) ให้ดึงคันปรับขึ้น
คลิปล็อค (11) ดีดกลับไปที่ตำแหน่งเดิมอย่างรวดเร็ว
และคันปรับ (13) สามารถขบเข้าในช่องกัก (15) อีกครั้ง
การปรับมุมเอียงในแนวตั้ง
ท่านสามารถปรับมุมเอียงในแนวตั้งในช่วงจาก 47° (ด้าน
ซ้าย) ถึง 47° (ด้านขวา)
ตัวหยุดสำหรับมุม 0°, 22.5° และ 45° และ 47° ถูกจัด
เตรียมไว้บนโต๊ะเลื่อยเพื่อให้สามารถปรับมุมเอียงในแนวตั้งที่
ใช้กันทั่วไปได้อย่างรวดเร็วและแม่นยำ
การปรับช่วงมุมเอียงในแนวตั้งด้านซ้าย (45° ถึง 0°)
– ดึงแผ่นกั้นปรับได้ด้านซ้าย(6) ออกมาด้านนอกทั้งหมด
– คลายด้ามหนีบ(14) ออก
– หมุนแขนเลื่อน(34) ตรงด้ามจับ(1) ไปทางซ้ายหรือทาง
ขวาจนเข็มชี้มุม(37) แสดงมุมเอียงในแนวตั้งที่ต้องการ
– จับแขนเลื่อน(34) ไว้ในตำแหน่งนี้ และยึดด้าม
หนีบ(14) กลับเข้าให้แน่นอีกครั้ง
แรงหนีบของคันหนีบต้องยึดตำแหน่งของแขนเลื่อนที่มุม
เอียงในแนวตั้งทั้งหมดไว้อย่างแน่นหนา
การปรับช่วงมุมเอียงในแนวตั้งด้านขวา (0° ถึง 45°) (ดู
ภาพประกอบJ)
– ดึงแผ่นกั้นปรับได้ด้านขวาดึงแผ่นกั้นปรับได้ด้านขวา(6)
ออกมาด้านนอกทั้งหมด
– คลายด้ามหนีบ(14) ออก
– เอียงแขนเลื่อน(34) ตรงด้ามจับ(1) ออกจากตำแหน่ง
0°ไปทางซ้ายเล็กน้อย และหมุนลูกบิดหมุน(43) จนแสดง
ช่วงมุมเอียงในแนวตั้งที่ต้องการ
– หมุนแขนเลื่อน(34) ตรงด้ามจับ(1) ไปทางขวาจนเข็มชี้
มุม(21) แสดงมุมเอียงที่ต้องการ
– จับแขนเลื่อน(34) ไว้ในตำแหน่งนี้ และยึดด้าม
หนีบ(14) กลับเข้าให้แน่นอีกครั้ง
แรงหนีบของคันหนีบต้องยึดตำแหน่งของแขนเลื่อนที่มุม
เอียงในแนวตั้งทั้งหมดไว้อย่างแน่นหนา
การปรับมุมเอียงมาตรฐานในแนวตั้ง 0°
เพื่อทำให้สามารถตั้งซ้ำมุมเอียงมาตรฐานในแนว
ตั้ง 0° ได้อย่างง่ายดาย ลูกบิดหมุน (43) จะขบ
เข้าในช่วงมุมเอียงในแนวตั้งด้านซ้าย
หมุนแขนเลื่อน (34) จากขวาข้ามตำแหน่ง 0°
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
142 | 
การปรับช่วงมุมเอียงในแนวตั้งทั้งหมด (–47° ถึง +47°)
– ดึงส่วนขยายแผ่นกั้นปรับได้ทั้งสอง(6) ออกมาด้านนอก
ทั้งหมด
– คลายด้ามหนีบ(14) ออก
– เอียงแขนเลื่อน(34) ตรงด้ามจับ(1) ออกจากตำแหน่ง
0° ไปทางซ้ายเล็กน้อย และหมุนลูกบิดหมุน(43) จน
แสดงช่วงมุมเอียงในแนวตั้งที่ต้องการ
– หมุนแขนเลื่อน(34) ตรงด้ามจับ(1) ไปทางซ้ายหรือทาง
ขวาจนเข็มชี้มุม(37) หรือ(21) แสดงมุมเอียงในแนวตั้ง
ที่ต้องการ
– จับแขนเลื่อน(34) ไว้ในตำแหน่งนี้ และยึดด้าม
หนีบ(14) กลับเข้าให้แน่นอีกครั้ง
แรงหนีบของคันหนีบต้องยึดตำแหน่งของแขนเลื่อนที่มุม
เอียงในแนวตั้งทั้งหมดไว้อย่างแน่นหนา
การปรับมุมเอียงมาตรฐานในแนวตั้ง 22.5° (ดูภาพ
ประกอบ K)
ดึงลูกบิดปรับ (38) ออกมาด้านนอกทั้งหมด และหมุนลูกบิด
ไป 90° จากนั้นหมุนแขนเลื่อน (34) ตรงด้ามจับ (1) จน
ได้ยินเสียงแขนเลื่อนขบเข้าที่
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
การใส่แบตเตอรี่แพ็ค
uใช้เฉพาะแบตเตอรี่แพ็คลิเธียมไอออนของแท้ของ
Bosch ที่มีแรงดันไฟฟ้าที่ระบุไว้บนแผ่นป้ายพิกัดของ
เครื่องมือไฟฟ้าของท่าน การใช้แบตเตอรี่แพ็ค
ประเภทอื่นเสี่ยงต่อการเกิดไฟไหม้หรือบาดเจ็บ
– เลื่อนแบตเตอรี่ที่ชาร์จแล้ว(32) เข้าในแบตเตอรี่แพ็คของ
เครื่องมือไฟฟ้าจนแบตเตอรี่ล็อกเข้าอย่างแน่นหนา
เปิดสวิทช์ (ดูภาพประกอบL)
– สำหรับการเปิดสวิตช์เครื่องมือไฟฟ้า ในเบื้องต้นให้เลื่อน
ปุ่มล็อค(2) ไปตรงกลาง จากนั้น ให้กดสวิทช์เปิด-
ปิด(65) และกดค้างไว้
หมายเหตุ: ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย จึงไม่สามารถล็อค
สวิทช์เปิด-ปิด (65) ได้ จะต้องกดสวิทช์เปิด-ปิดตลอดเวลา
ปฏิบัติงาน
ปิดสวิทช์
– เมื่อต้องการปิดสวิทช์ให้ปล่อยนิ้วจากสวิทช์เปิด-ปิด (65)
โหมด ECO
หากเครื่องมือไฟฟ้าทำงานในโหมด Eco สามารถยืดอายุการ
ใช้งานแบตเตอรี่ได้นานถึง 20%
หากโหมด Eco เปิดใช้งานอยู่ ไฟแสดงระดับความเร็วรอบ/
โหมด (49) จะแสดงสัญลักษณ์ E นอกจากนี้สถานะโหมด
ECO (47) จะสว่างขึ้น
อินเตอร์เฟสผู้ใช้งาน
อินเตอร์เฟสผู้ใช้ (3) สำหรับตั้งความเร็วรอบล่วงหน้าและ
แสดงสถานะของเครื่องมือไฟฟ้า
การตั้งความเร็วรอบล่วงหน้า
สามารถตั้งค่าความเร็วรอบเบื้องต้นได้ 3 ระดับในโหมด Eco
คุณสามารถใช้ปุ่มสำหรับตั้งความเร็วรอบล่วงหน้า (48) คุณ
สามารถใช้ปุ่มสำหรับตั้งความเร็วรอบล่วงหน้า
ระดับความเร็วรอบ ความเร็ว [นาที–1]
Eco 2550
13000
23500
34000
ไฟแสดงสถานะ
ไฟแสดงสถานะการชาร์จ
แบตเตอรี่ (user
interface) (46)
ความหมาย/สาเหตุ วิธีแก้ปัญหา
สีเขียว (2 ถึง 5 แถบ) ชาร์จแบตเตอรี่แล้ว
สีเหลือง (1 แถบ) แบตเตอรี่ใกล้หมด เปลี่ยนหรือชาร์จแบตเตอรี่ในไม่ช้า
สีแดง (1 แถบ) แบตเตอรี่หมดประจุ เปลี่ยนหรือชาร์จแบตเตอรี่
ไฟแสดงอุณหภูมิ (52) ความหมาย/สาเหตุ วิธีแก้ปัญหา
สีเหลือง อุณหภูมิถึงขั้นวิกฤติ (มอเตอร์ อิเล็กทรอนิกส์
แบตเตอรี่)
ให้เครื่องมือไฟฟ้าวิ่งตัวเปล่าและปล่อยให้เย็น
ลง
สีแดง เครื่องมือไฟฟ้าร้อนเกินไปและดับลง ปล่อยให้เครื่องมือไฟฟ้าเย็นลง
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 143
ไฟแสดงสถานะเครื่องมือ
ไฟฟ้า (51)
ความหมาย/สาเหตุ วิธีแก้ปัญหา
สีเขียว สถานะ OK
สีเหลือง อุณหภูมิถึงขั้นวิกฤติหรือแบตเตอรี่ใกล้หมด ให้เครื่องมือไฟฟ้าวิ่งตัวเปล่าและปล่อยให้เย็น
ลง หรือเปลี่ยนหรือชาร์จแบตเตอรี่ในไม่ช้า
สีแดง เครื่องมือไฟฟ้าร้อนเกินไปหรือ
แบตเตอรี่หมดประจุ
ปล่อยให้เครื่องมือไฟฟ้าเย็นลง หรือเปลี่ยนหรือ
ชาร์จแบตเตอรี่
กะพริบสีแดง การป้องกันการรีสตาร์ทถูกเรียกใช้งาน ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและเปิดสวิทช์อีกครั้ง
และถอดแบตเตอรี่ออกแล้วใส่กลับเข้าไปใหม่
อีกครั้ง
ฟังก์ชันการเชื่อมต่อ
เมื่อใช้ร่วมกับ
Bluetooth
® Low Energy Module
GCY42 จะมีฟังก์ชันการเชื่อมต่อต่อไปนี้สำหรับเครื่องมือ
ไฟฟ้า:
– การลงทะเบียนและตั้งค่าส่วนบุคคล
– การตรวจสอบสถานะและการส่งออกข้อความแจ้งเตือน
– ข้อมูลทั่วไปและการตั้งค่า
– การจัดการ
– การปรับระดับความเร็วรอบ
สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับโมดูล
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42 กรุณาอ่านหนังสือคู่มือการใช้งานที่
เกี่ยวข้อง
หากมีการเชื่อมต่ออุปกรณ์ปลายทางแบบเคลื่อนที่ในส่วนนั้น
อาจมีข้อมูลเพิ่มเติมผ่านทางเทคโนโลยีวิทยุ
Bluetooth
®
ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับการแสดงผล สถานะเครื่องมือไฟฟ้า
ข้อแนะนำในการทำงาน
คำแนะนำทั่วไปสำหรับการเลื่อย
uขันลูกบิดล็อค (12) และด้ามหนีบ (14) เข้าให้แน่น
ก่อนเลื่อยเสมอ มิฉะนั้นใบเลื่อยอาจติดขัดในชิ้นงานได้
uขันลูกบิดล็อค(12) และคันหนีบ เข้าให้แน่นก่อนเลื่อย
เสมอ มิฉะนั้นใบเลื่อยอาจติดขัดในชิ้นงานได้
uสำหรับการตัดทุกครั้ง ก่อนอื่นต้องทำให้มั่นใจว่าใบ
เลื่อยจะไม่ไปสัมผัสกับแผ่นกั้น แคลมป์ยึดวัสดุ หรือส่วน
อื่นๆ ของเครื่องในทุกเวลา นำตัวหยุดเสริมใดๆ ที่ติด
ตั้งออกไปหรือหรือปรับให้เหมาะสม
uเครื่องมือไฟฟ้าที่มี
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42 ใส่อยู่จะมีส่วนต่อประสานทาง
คลื่นวิทยุ ต้องปฏิบัติตามข้อจำกัดในการใช้งานในท้อง
ถิ่น ต. ย. เช่น ในเครื่องบิน หรือโรงพยาบาล
uในพื้นที่ที่ไม่อนุญาตให้ใช้เทคโนโลยีไร้สาย
Bluetooth
® จะต้องถอด
Bluetooth
® Low
Energy Module GCY42 และถ่านกระดุมออก
ต้องหนุนส่วนปลายของชิ้นงานที่หนักและมีขนาดยาวที่ลอยอยู่
อย่าเลื่อยชิ้นงานที่บิดเบี้ยว ชิ้นงานต้องมีขอบ
ตรงเสมอเพราะต้องประกบกับแผ่นกั้น
เลื่อยเฉพาะวัสดุที่ได้รับอนุญาตในประโยชน์การใช้งานของ
เครื่องเท่านั้น
ป้องกันใบเลื่อยไม่ให้ถูกกระทบกระแทก อย่ากดใบ
เลื่อยลงทางด้านข้าง
ตรวจสอบให้แน่ใจว่ากระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้
ทำงานอย่างถูกต้องและเคลื่อนไหวไปมาได้อย่างอิสระ เมื่อ
เลื่อนแขนเครื่องมือลง กระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้
ต้องเปิด เมื่อเลื่อนแขนเครื่องมือขึ้น กระบังป้องกันใบเลื่อย
ชนิดชักร่นได้ต้องปิดครอบใบเลื่อยอีกครั้ง และล็อคอยู่ใน
ตำแหน่งบนสุดของแขนเครื่องมือ
การทำเครื่องหมายเส้นตัด (ดูภาพประกอบ M)
ลำแสงเลเซอร์สองลำแสดงแนวตัดของใบเลื่อย
ในลักษณะนี้จะช่วยให้ท่านสามารถวางตำแหน่งชิ้นงานเพื่อ
ทำการเลื่อยได้อย่างถูกต้องแม่นยำโดยไม่ต้องเปิดกระ
บังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้
เปิดลำแสงเลเซอร์โดยกดสวิทช์เปิด-ปิด (65) สั้นๆ โดยไม่
ต้องกดปุ่มล็อค (2)
– จัดแนวเครื่องหมายของท่านบนชิ้น
งานระหว่างเส้นเลเซอร์ทั้งสอง
หมายเหตุ: ก่อนทำการเลื่อยให้ตรวจสอบว่าเส้นตัดยังคง
แสดงให้เห็นอย่างถูกต้องหรือไม่ (ดู "การปรับเลเซอร์",
หน้า145) ลำแสงเลเซอร์อาจเลื่อนจากตำแหน่ง ต. ย. เช่น
เนื่องจากการสั่นสะเทือนจากการใช้งานหนัก
ตำแหน่งของผู้ใช้งานเครื่อง (ดูภาพประกอบ N)
uอย่ายืนในแนวเดียวกับใบเลื่อยตรงหน้าเครื่อง ต้องยืน
เลี่ยงไปทางด้านข้างใบเลื่อยเสมอ ในลักษณะ
นี้ร่างกายของท่านจะได้รับการปกป้องจากการตี
กลับที่อาจเกิดขึ้น
เอามือ นิ้ว และแขนออกห่างจากใบเลื่อยที่กำลังหมุน
– อย่าไขว้มือของท่านตรงด้านหน้าแขนเครื่องมือ
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
144 | 
การเปลี่ยนแผ่นสอด (ดูภาพประกอบ O)
แผ่นสอด (10) อาจสึกหรอหลังจากใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า
เป็นเวลานาน
เปลี่ยนแผ่นสอดที่ชำรุด
– วางเครื่องในตำแหน่งทำงาน
ขันสกรู (66) ออกด้วยประแจขันหกเหลี่ยม (18) และ
ถอดแผ่นสอดเก่าออก
– ใส่แผ่นสอดด้านขวาอันใหม่เข้า
ขันแผ่นสอดเข้าไปทางขวาให้มากที่สุดด้วยสกรู (66) เพื่อ
ใบเลื่อยจะไม่ไปสัมผัสกับแผ่นสอดตลอดความยาวทั้งหมด
ที่สไลด์ได้
– ทำซ้ำขั้นตอนในลักษณะเดียวกันสำหรับแผ่นสอดด้านซ้าย
มิติชิ้นงานที่อนุญาต
มุมเอียงในแนว
นอน
มุมเอียงในแนวตั้ง สูง x กว้าง [มม.]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45° (ซ้าย) 104 x 240
180 x 20
45° (ซ้าย) 60x341
45° (ขวา) 40x341
45° 45° (ซ้าย) 60x240
45° 45° (ขวา) 40 x 240
A) พร้อมสเปเซอร์แนวนอน (ความสูง x ความกว้าง: 60มม. x
400มม.)
B) พร้อมสเปเซอร์แนวตั้ง (ความสูง x ความกว้าง: 72มม. x
50มม.)
ขนาดชิ้นงานต่ำสุด (= ชิ้นงานทั้งหมดที่สามารถหนีบเข้าทาง
ซ้ายหรือทางขวาจากใบเลื่อยด้วยแคลมป์ยึดวัสดุ(19) ที่จัด
ส่งมา): 160 x 35มม. (ความยาว x ความกว้าง)
ความลึกการตัดสูงสุด (0°/0°): 120มม.
การเลื่อย
การเลื่อยแบบไม่สไลด์ (การตัดออก) (ดูภาพประกอบP)
– เลื่อนแขนเลื่อน(34) ไปทางด้านท้ายทั้งหมด และยึดให้
แน่นในตำแหน่งนี้
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าก้านวัดความลึก(28) ถูกดันเข้าด้าน
ในทั้งหมด และสกรูปรับ(27) พอดีกับช่องเว้าโดยไม่
สัมผัสก้านวัดความลึกเมื่อเคลื่อนแขนเลื่อน
– หนีบชิ้นงานตามขนาดของชิ้นงานให้แน่น
ปรับตั้งมุมเอียงที่ต้องการ (แนวนอนและ/หรือแนวตั้ง)
หากจำเป็น
– เปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า
– เลื่อนแขนเลื่อน(34) ตรงด้ามจับ(1) ลงอย่างช้าๆ
– เลื่อยผ่านชิ้นงานด้วยอัตราป้อนคงที่
– ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและรอจนใบเลื่อยหยุดสนิท
– เลื่อนแขนเลื่อน(34) ขึ้นอย่างช้าๆ
การเลื่อยแบบสไลด์ (ดูภาพประกอบ Q)
uจับด้ามจับอย่างมั่นคงก่อนเปิดสวิทช์และระหว่าง
กระบวนการเลื่อยทั้งหมด ขณะเลื่อย ให้ควบคุมการ
เคลื่อนไหวด้วยแขนเลื่อน ในชั่วขณะที่ขาดความเอาใจใส่
แขนเลื่อนที่เคลื่อนย้ายได้ง่ายมากอาจทำให้ได้รับบาดเจ็บ
สาหัส
– การปลดแขนเลื่อน(34)
ตรวจสอบว่ากลไกเลื่อนทั้งหมดทำงานหรือไม่โดยสไลด์
แขนเลื่อน(34) ไปมา
– หนีบชิ้นงานตามขนาดของชิ้นงานให้แน่น
ปรับตั้งมุมเอียงที่ต้องการ (แนวนอนและ/หรือแนวตั้ง)
หากจำเป็น
– ดึงแขนเลื่อน(34) ตรงด้ามจับ(1) ออกจากแผ่นกั้น(7)
จนใบเลื่อยอยู่ด้านหน้าชิ้นงาน
– เปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า
– เลื่อนแขนเลื่อน(34) ตรงด้ามจับ(1) ลงอย่างช้าๆ
– ดันแขนเลื่อน(34) ไปในทิศทางแผ่นกั้น(7) และเลื่อยผ่า
ชิ้นงานโดยการป้อนอย่างสม่ำเสมอ
– ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและรอจนใบเลื่อยหยุดสนิท
– เลื่อนแขนเลื่อน(34) ขึ้นอย่างช้าๆ
การเลื่อยชิ้นงานยาวเท่ากัน (ดูภาพประกอบR)
ท่านสามารถใช้ก้านหยุดความยาว(40) (อุปกรณ์ประกอบ)
เพื่อเลื่อยชิ้นงานให้มีความยาวเท่ากันอย่างง่ายดาย
ท่านสามารถติดตั้งก้านหยุดความยาวที่ส่วนขยายโต๊ะ
เลื่อย(8) ทั้งสองด้าน
– คลายสกรูล็อค(39) ออก และหมุนก้านหยุดความ
ยาว(40) มาเหนือสกรูหนีบ(67)
– ขันสกรูล็อค(39) กลับเข้าให้แน่นอีกครั้ง
– ปรับส่วนขยายโต๊ะเลื่อย(8) ไปยังความยาวที่ต้องการ
การปรับก้านวัดความลึก (การเลื่อยเซาะร่อง) (ดูภาพ
ประกอบ S)
ต้องปรับก้านวัดความลึกเมื่อต้องการเลื่อยเซาะร่องหรือใช้
สเปเซอร์
หมุนก้านวัดความลึก (28) ออกไปด้านนอก
หมุนแขนเลื่อน (34) ตรงด้ามจับ (1) ไปยังตำแหน่งที่
ต้องการ
หมุนสกรูปรับ (27) จนปลายสกรูสัมผัสก้านวัดความลึก
(28)
เลื่อนแขนเลื่อน (34) ขึ้นอย่างช้าๆ
ชิ้นงานพิเศษ
เมื่อต้องการตัดชิ้นงานที่มีรูปทรงโค้งงอหรือทรงกลม
ต้องยึดชิ้นงานเหล่านี้ให้แน่นเป็นพิเศษเพื่อกันการลื่นไถล ที่
เส้นตัดต้องไม่มีช่องว่างระหว่างชิ้นงาน แผ่นกั้น และโต๊ะเลื่อย
จัดเตรียมอุปกรณ์ยึดจับพิเศษ หากจำเป็น
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 145
การทำงานกับแผ่นรูปทรง
ท่านสามารถเลื่อยแผ่นรูปทรงได้สองแบบต่างๆ กัน:
การวาง
ตำแหน่งของชิ้น
งาน
คิ้วบัวพื้น คิ้วบัวเพดาน
– ประกบกับแผ่น
กั้น
– วางราบบนโต๊ะ
เลื่อย
นอกจากนี้ยังสามารถตัดแบบสไลด์หรือไม่สไลด์ก็ได้ ทั้งนี้ขึ้น
อยู่กับความกว้างของแผ่นรูปทรง
ทดลองตัดมุมเอียงที่ตั้งไว้ (แนวนอนและ/หรือแนวตั้ง)
กับเศษไม้ก่อนเสมอ
การตรวจสอบและปรับตั้งการปรับพื้นฐาน
เพื่อให้แน่ใจว่าจะตัดชิ้นงานได้อย่างแม่นยำ หลังการใช้งาน
หนักท่านต้องตรวจสอบการปรับพื้นฐานของเครื่องมือไฟฟ้า
และปรับตั้ง หากจำเป็น
สำหรับเรื่องนี้ท่านต้องมีประสบการณ์และเครื่องมือพิเศษที่
สอดคล้องกัน
ศูนย์บริการลูกค้า บ๊อช
ให้บริการบำรุงรักษาได้รวดเร็วและเชื่อถือได้
การปรับเลเซอร์
หมายเหตุ: เมื่อต้องการทดสอบการทำงานของเลเซอร์ ต้อง
เชื่อมต่อเครื่องมือไฟฟ้ากับแหล่งจ่ายกระแสไฟฟ้า
uในขณะปรับเลเซอร์ (เช่น เมื่อเคลื่อนแขนเครื่องมือ)
อย่ากดสวิทช์เปิด-ปิดอย่างเด็ดขาด การติดขึ้น
เองโดยไม่ตั้งใจของเครื่องมือไฟฟ้าอาจทำให้บาดเจ็บได้
– วางเครื่องในตำแหน่งทำงาน
หมุนโต๊ะเลื่อย (42) ไปจนถึงช่องกัก (15) สำหรับ 0°
คันปรับ (13) ต้องขบเข้าในช่องกักอย่างรู้สึกได้
การตรวจสอบ (ดูภาพประกอบ T1)
– วาดเส้นตัดตรงบนชิ้นงาน
เลื่อนแขนเลื่อน (34) ตรงด้ามจับ (1) ลงอย่างช้าๆ
– จัดตำแหน่งชิ้นงานในลักษณะให้ฟันของใบเลื่อยอยู่ตรง
แนวกับเส้นตัด
จับชิ้นงานไว้ในตำแหน่งนี้ให้แน่น และเลื่อนแขนเลื่อนขึ้น
อย่างช้าๆ อีกครั้ง
– หนีบชิ้นงานให้แน่น
– เปิดสวิทช์ลำแสงเลเซอร์ด้วยสวิทช์
ลำแสงเลเซอร์ต้องมีระยะช่องว่างเดียวกันไปยังเส้นตัดที่วาด
ไว้บนชิ้นงานตลอดความยาวทั้งหมดทั้งทางซ้ายและทางขวา
แม้เมื่อเลื่อนแขนเลื่อนลง
การปรับ (ดูภาพประกอบ T2)
1. การปรับลำแสงเลเซอร์ด้านขวา:
หมุนสกรูปรับด้านขวา (68) ด้วยประแจขันหกเหลี่ยม
(18) จนลำแสงเลเซอร์ทางขวากับเส้นตัดที่วาดไว้บนชิ้น
งานราบเป็นระดับเดียวกันตลอดความยาวทั้งหมด
ลำแสงเลเซอร์ด้านซ้ายจะย้ายไปตามด้วย
การหมุนในทิศทวนเข็มนาฬิกาหนึ่ง
รอบจะย้ายลำแสงเลเซอร์จากซ้ายไปขวา การ
หมุนในทิศตามเข็มนาฬิกาหนึ่ง
รอบจะย้ายลำแสงเลเซอร์จากขวาไปซ้าย
2. การปรับลำแสงเลเซอร์ด้านซ้าย:
หมุนสกรูปรับด้านซ้าย (68) ด้วยประแจขันหกเหลี่ยม
(18) จนลำแสงเลเซอร์ด้านซ้ายมีระยะห่างจากเส้นตัดที่
วาดไว้บนชิ้นงานเหมือนกับลำแสงเลเซอร์ด้านขวา
การหมุนในทิศทวนเข็มนาฬิกาหนึ่ง
รอบจะย้ายลำแสงเลเซอร์จากซ้ายไปขวา การ
หมุนในทิศตามเข็มนาฬิกาหนึ่ง
รอบจะย้ายลำแสงเลเซอร์จากขวาไปซ้าย
การปรับมุมเอียงมาตรฐานในแนวตั้ง 0°
– วางเครื่องในตำแหน่งขนย้าย
หมุนโต๊ะเลื่อย (42) ไปจนถึงช่องกัก (15) สำหรับ 0°คัน
ปรับ (13) ต้องขบเข้าในช่องกักอย่างรู้สึกได้
การตรวจสอบ (ดูภาพประกอบ U1)
ตั้งอุปกรณ์วัดมุมที่ 90° และวางไว้บนโต๊ะเลื่อย (42)
ขาของอุปกรณ์วัดมุมต้องทาบเรียบกับใบเลื่อย (44)
ตลอดความยาวทั้งหมด
การปรับ (ดูภาพประกอบ U2)
คลายด้ามหนีบ (14) ออก
คลายสกรูปรับทั้งสองตัว (69) ออก (อย่างน้อย 1 รอบ
หมุน) ด้วยประแจบ๊อกซ์ (10 มม.)
คลายสกรูปรับ (71) ออก (ประมาณ 3 รอบหมุน) ด้วย
ประแจขันหกเหลี่ยม (4 มม.) (17)
ขันสกรูปรับ (70) เข้าหรือออกด้วยประแจขันหกเหลี่ยม
(4 มม.) (17) จนขาของอุปกรณ์วัดมุมทาบเรียบกับใบ
เลื่อยตลอดความยาวทั้งหมด
ยึดด้ามหนีบ (14) กลับเข้าที่ให้แน่นอีกครั้ง จากนั้นให้ขัน
สกรูปรับ (71) ก่อน แล้วจึงขันสกรูปรับ (69)
กลับเข้าให้แน่นอีกครั้ง
ในกรณีที่เมื่อปรับแล้วเข็มชี้มุม (37) และ (21) ไม่อยู่ใน
แนวเส้นขีด 0° ของมาตราส่วน (36) ให้คลายสกรูยึดของ
เข็มชี้มุมออกด้วยไขควงปากแฉก และวางแนวเข็มชี้มุมเทียบ
กับเส้นขีด 0°
การปรับมุมเอียงมาตรฐานในแนวตั้ง 45° (ซ้าย)
– วางเครื่องในตำแหน่งทำงาน
หมุนโต๊ะเลื่อย (42) ไปจนถึงช่องกัก (15) สำหรับ 0°
คันปรับ (13) ต้องขบเข้าในช่องกักอย่างรู้สึกได้
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
146 | 
ดึงแผ่นกั้นปรับได้ด้านซ้าย (6) ออกมาด้านนอกทั้งหมด
คลายด้ามหนีบ (14) ออก และหมุนแขนเลื่อนตรงด้ามจับ
(1) ไปทางซ้ายจนสุด (45°)
การตรวจสอบ (ดูภาพประกอบ V1)
ตั้งอุปกรณ์วัดมุมที่ 45° และวางไว้บนโต๊ะเลื่อย (42)
ขาของอุปกรณ์วัดมุมต้องทาบเรียบกับใบเลื่อย (44)
ตลอดความยาวทั้งหมด
การปรับ (ดูภาพประกอบ V2)
ขันสกรูปรับ (72) เข้าหรือออกด้วยประแจปากตาย (8
มม.) จนขาของอุปกรณ์วัดมุมทาบเรียบกับใบเลื่อยตลอด
ความยาวทั้งหมด
ยึดด้ามหนีบ (14) กลับเข้าที่ให้แน่นอีกครั้ง
ในกรณีที่เมื่อปรับแล้วเข็มชี้มุม (37) และ (21) ไม่อยู่ในแนว
เส้นขีด 45° ของมาตราส่วน (36) ในขั้นแรกให้ตรวจสอบ
การตั้ง 0° สำหรับมุมเอียงในแนวตั้งและเข็มชี้มุมอีกครั้ง จาก
นั้นจึงปรับซ้ำมุมเอียงในแนวตั้ง 45°
การปรับมุมเอียงมาตรฐานในแนวตั้ง 45° (ขวา)
– วางเครื่องในตำแหน่งทำงาน
หมุนโต๊ะเลื่อย (42) ไปจนถึงช่องกัก (15) สำหรับ 0°
คันปรับ (13) ต้องขบเข้าในช่องกักอย่างรู้สึกได้
ดึงแผ่นกั้นปรับได้ด้านขวา (6) ออกมาด้านนอกทั้งหมด
คลายด้ามหนีบ (14) ออก
เอียงแขนเลื่อนตรงด้ามจับ (1) ออกจากตำแหน่ง
0° ไปทางซ้ายเล็กน้อย และหมุนลูกบิดหมุน (43)
จนแสดงช่วงมุมเอียงในแนวตั้งด้านขวา
หมุนแขวนเลื่อนตรงด้ามจับ (1) ไปทางขวาจนสุด (45°)
การตรวจสอบ (ดูภาพประกอบ W1)
ตั้งอุปกรณ์วัดมุมที่ 135° และวางไว้บนโต๊ะเลื่อย (42)
ขาของอุปกรณ์วัดมุมต้องทาบเรียบกับใบเลื่อย (44)
ตลอดความยาวทั้งหมด
การปรับ (ดูภาพประกอบ W2)
ขันสกรูปรับ (73) เข้าหรือออกด้วยประแจปากตาย (8
มม.) จนขาของอุปกรณ์วัดมุมทาบเรียบกับใบเลื่อยตลอด
ความยาวทั้งหมด
ยึดด้ามหนีบ (14) กลับเข้าที่ให้แน่นอีกครั้ง
ในกรณีที่เมื่อปรับแล้วเข็มชี้มุม (37) และ (21) ไม่อยู่ในแนว
เส้นขีด 45° ของมาตราส่วน (36) ในขั้นแรกให้ตรวจสอบ
การตั้ง 0° สำหรับมุมเอียงในแนวตั้งและเข็มชี้มุมอีกครั้ง จาก
นั้นจึงปรับซ้ำมุมเอียงในแนวตั้ง 45°
การปรับแนวมาตราส่วนมุมเอียงในแนวนอน
– วางเครื่องในตำแหน่งทำงาน
หมุนโต๊ะเลื่อย (42) ไปจนถึงช่องกัก (15) สำหรับ 0°คัน
ปรับ (13) ต้องขบเข้าในช่องกักอย่างรู้สึกได้
การตรวจสอบ (ดูภาพประกอบ X1)
ปรับอุปกรณ์วัดมุมไปที่ 90° และวางไว้ระหว่างแผ่นกั้น
(7) และใบเลื่อย (44) บนโต๊ะเลื่อย (42)
ขาของอุปกรณ์วัดมุมต้องทาบเรียบกับใบเลื่อย (44)
ตลอดความยาวทั้งหมด
การปรับ (ดูภาพประกอบX2)
– คลายสกรูตั้งทั้งสี่ตัว(74) ออกด้วยประแจขันหกเหลี่ยม
(4 มม.)(17) และหมุนโต๊ะเลื่อย(42) พร้อมกับ
มาตราส่วน(41) จนขาของอุปกรณ์วัดมุมทาบเรียบกับใบ
เลื่อยตลอดความยาวทั้งหมด
– ขันสกรูกลับให้แน่นอีกครั้ง
ในกรณีที่เมื่อปรับแล้วเข็มชี้มุม(64) ไม่อยู่ในแนวเส้นขีด 0°
ของมาตราส่วน(41) ให้คลายสกรู(75) ออก
ด้วยไขควงปากแฉก และวางแนวเข็มชี้มุมเทียบกับเส้นขีด 0°
การปรับแรงหนีบของคันหนีบ (14) (ดูภาพประกอบ Y)
ท่านสามารถปรับแรงหนีบของคันหนีบ (14) ได้
การตรวจสอบ
– แรงหนีบของด้ามหนีบต้องยึดตำแหน่งของแขนเลื่อนที่มุม
เอียงในแนวตั้งทั้งหมดไว้อย่างแน่นหนา
การปรับ
คลายด้ามหนีบ (14) ออก
หมุนสกรูปรับ (76) ในทิศทวนเข็มนาฬิกาด้วยประแจ
บ๊อกซ์ (17 มม.) เพื่อลดแรงหนีบ หรือหมุนในทิศตามเข็ม
นาฬิกาเพื่อเพิ่มแรงหนีบ
ปรับมุมเอียงในแนวตั้ง ยึดด้ามหนีบ (14)
กลับเข้าให้แน่นอีกครั้ง และตรวจสอบว่าได้แรงหนีบที่
ต้องการแล้วหรือไม่
การขนย้าย (ดูภาพประกอบZ)
ก่อนขนย้ายเครื่องมือไฟฟ้าต้องทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:
– เลื่อนแขนเลื่อน(34) ไปทางด้านท้ายทั้งหมด และยึดให้
แน่นในตำแหน่งนี้
– ตรวจสอบให้แน่ใจว่าก้านวัดความลึก(28) ถูกดันเข้าด้าน
ในทั้งหมด และสกรูปรับ(27) พอดีกับช่องเว้าโดยไม่
สัมผัสก้านวัดความลึกเมื่อเคลื่อนแขนเลื่อน
– เลื่อนแขนเลื่อนลงไปจนสามารถดันล็อคนิรภัยสำหรับขน
ย้าย(35) เข้าด้านในทั้งหมด
– เลื่อนส่วนขยายโต๊ะเลื่อย(8) เข้าด้านในทั้งหมด
ตั้งมุมเอียงในแนวตั้งไปที่ 0° และยึดด้ามหนีบ(14) เข้า
ให้แน่น
– หมุนโต๊ะเลื่อย(42) ไปทางซ้ายจนสุด และหมุนลูกบิด
ล็อค(12) เข้าให้แน่น
– ถอดอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดที่ไม่สามารถติดตั้งกับเครื่อง
มือไฟฟ้าได้อย่างแน่นหนา
– หากเป็นไปได้ให้ขนย้ายใบเลื่อยที่ไม่ใช้งานโดยใส่
ในภาชนะบรรจุที่ปิดฝา
สำหรับการขนย้าย ให้ถือเครื่องตรงด้ามจับเว้า(16) บน
ด้านข้างของโต๊ะเลื่อย
uเมื่อขนย้ายเครื่องมือไฟฟ้า ให้ยกจับที่อุปกรณ์สำหรับขน
ย้ายเท่านั้น และอย่ายกจับที่อุปกรณ์ป้องกันอันตราย
แขนเลื่อน หรือด้ามจับ
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 147
การบำรุงรักษาและการบริการ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
uเพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
ให้สะอาดอยู่เสมอ
กระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่นได้ต้องเคลื่อนไหวไป
มาได้อย่างอิสระและร่นปิดได้โดยอัตโนมัติตลอดเวลา ดัง
นั้นต้องรักษาบริเวณรอบๆ กระบังป้องกันใบเลื่อยชนิดชักร่น
ได้ให้สะอาดอยู่เสมอ
หลังเสร็จงานทุกครั้ง ให้เอาผง
ฝุ่นและเศษออกโดยเป่าด้วยอากาศอัดหรือใช้แปรงปัด
ทำความสะอาดลูกกลิ้งเป็นประจำ (20)
การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ
ใช้งาน
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์
ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข
สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
ไทย
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: +66 2012 8888
แฟกซ์: +66 2064 5800
www.bosch.co.th
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
โทรศัพท์ 02 7587555
โทรสาร 02 7587525
สามารถดูที่อยู่ศูนย์บริการอื่นๆ ได้ที่:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
การขนส่ง
แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนที่แนะนำให้ใช้ อยู่ภาย
ใต้ข้อกำหนดแห่งกฎหมายสินค้าอันตราย ผู้
ใช้สามารถขนส่งแบตเตอรี่แพ็คโดย
ทางถนนโดยไม่มีข้อบังคับอื่นหากขนส่งโดยบุคคลที่สาม
(เช่น : การขนส่งทางอากาศ หรือตัวแทนขนส่งสินค้า)
ต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดพิเศษเกี่ยวกับการบรรจุ
ภัณฑ์และการติดฉลาก สำหรับการจัดเตรียมสิ่งของที่จะจัดส่ง
จำเป็นต้องปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านวัตถุอันตราย
ส่งแบตเตอรี่แพ็คเมื่อตัวหุ้มไม่ชำรุดเสียหายเท่านั้น ใช้แถบ
กาวพันปิดหน้าสัมผัสที่เปิดอยู่ และนำแบตเตอรี่แพ็ค
ใส่กล่องบรรจุโดยไม่ให้เคลื่อนไปมาในกล่องได้ นอกจาก
นี้กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศซึ่งอาจมีราย
ละเอียดเพิ่มเติม
การกำจัดขยะ
เครื่องมือไฟฟ้า แบตเตอรี่แพ็ค อุปกรณ์ประกอบ
และหีบห่อ ต้องนำ
ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อนำกลับมาใช้
ใหม่โดยไม่ทำลายสภาพแวดล้อม
อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าและแบตเตอรี่แพ็ค/
แบตเตอรี่ที่นำกลับมาชาร์จใหม่ได้ ลงในขยะ
บ้าน!
แบตเตอรี่แพ็ค/แบตเตอรี่:
ลิเธียม ไอออน:
กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำในบทการขนส่ง (ดู "การขนส่ง",
หน้า147)
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk Keselamatan Umum Perkakas Listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
148 | Bahasa Indonesia
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk
penggunaan di masa mendatang.
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada
perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik
(menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
uJaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
uJangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar.
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
uJauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
uSteker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
uHindari kontak badan dengan permukaan yang
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa,
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda
terhubung dengan sistem grounding.
uPerkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
uJangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya sengatan listrik.
uSaat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
uJika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
uTetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
dikerjakan dan gunakan akal sehat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
menyebabkan cedera serius.
uGunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung
seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan
masker debu akan mengurangi cedera.
uHindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
berada di posisi off sebelum perkakas listrik
dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
uSingkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
pas yang masih menempel pada komponen perkakas
listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
uJangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
uKenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak.
Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan
dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
uJika disediakan perangkat untuk sambungan
pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
bahaya yang disebabkan oleh debu.
uJangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip
keselamatan karena terbiasa mengoperasikan
perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat
mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian
detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
uJangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
uJangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan
bahaya dan harus diperbaiki.
uLepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara
tidak disengaja.
uJauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik,
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 149
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang
yang tidak terlatih.
uLakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori.
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
uJaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah
dikendalikan.
uGunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
yang berbahaya.
uJaga gagang dan permukaan genggam agar tetap
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak.
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada
situasi yang tidak terduga.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
uIsi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai
untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko
kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
uHanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai
yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain
dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
uApabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci,
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang
dapat membuat sambungan dari satu terminal ke
terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat
menyebabkan kebakaran atau api.
uCairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak
digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi
kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika
cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
uJangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak
atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah
dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak
terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
uJangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat
api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di
atas 130°C dapat memicu ledakan.
uIkuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang
suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya
yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
uMinta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan
memastikan keamanan perkakas listrik.
uJangan pernah melakukan servis pada baterai yang
telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh
produsen atau penyedia servis resmi.
Petunjuk Keselamatan untuk Gergaji Miter
(Mitre Saw)
uGergaji miter ditujukan untuk memotong kayu atau
produk berbahan sejenis kayu. Gergaji ini tidak dapat
digunakan dengan cakram pemotong abrasif untuk
memotong material dari besi seperti batang, tongkat,
tiang, dll. Debu abrasif menyebabkan komponen yang
bergerak, seperti pelindung bagian bawah, menjadi
tersendat. Percikan api dari pemotongan abrasif akan
membakar pelindung bawah, sisipan kerf dan bagian
berbahan plastik lainnya.
uJika mungkin, gunakan penjepit untuk menyokong
benda kerja. Jika benda kerja dipegang dengan
tangan, Anda harus selalu menjaga jarak tangan Anda
setidaknya 100 mm dari masing-masing bilah gergaji.
Jangan menggunakan gergaji ini untuk memotong
benda yang terlalu kecil meski dijepit dengan aman
atau dipegang dengan tangan. Jika tangan berada
terlalu dekat dengan bilah gergaji, akan terdapat risiko
cedera yang lebih tinggi karena kontak dengan bilah.
uBenda kerja harus dalam keadaan tidak bergerak dan
dijepit atau dipegang dengan ditekan ke pelindung
dan ke meja. Jangan mengumpankan benda kerja
secara bebas ke bilah atau memotong dengan tangan
kosong dengan cara apa pun. Benda kerja yang bebas
atau bergerak dapat terlempar dengan kecepatan tinggi,
dan menyebabkan cedera.
uTekan gergaji dengan mendorongnya ke benda kerja.
Jangan memotong dengan menarik gergaji pada
benda kerja. Untuk memotong, angkat kepala gergaji
dan tarik keluar ke atas benda kerja tanpa
memotongnya, lalu hidupkan mesin, tekan kepala
gergaji ke bawah dan kemudian dorong sambil
menekan gergaji ke benda kerja. Memotong dengan
pull stroke (menarik gergaji sambil ditekan ke benda
kerja) dapat menyebabkan bilah gergaji naik ke atas
benda kerja dan rakitan bilah terlempar dengan keras ke
arah operator.
uJangan pernah menyilangkan tangan pada garis yang
hendak dipotong baik di depan maupun di belakang
bilah gergaji. Memegang benda kerja dengan "tangan
menyilang" yaitu memegang benda kerja di sebelah kanan
bilah gergaji dengan tangan kiri, atau sebaliknya,
sangatlah berbahaya.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
150 | Bahasa Indonesia
uJangan mencoba meraih ke belakang pelindung
kurang dari 100 mm dari masing-masing bilah gergaji
dengan tangan, guna melepaskan potongan kayu, atau
karena alasan lainnya saat bilah sedang berputar.
Jarak bilah gergaji yang berputar ke tangan dapat menjadi
tidak mudah terlihat dan dapat menyebabkan cedera
serius.
uTeliti benda kerja sebelum memotong. Jika benda
kerja bengkok atau melengkung, jepitlah dengan
bagian luar yang melengkung menghadap ke
pelindung. Selalu pastikan bahwa tidak terdapat celah
antara benda kerja, pelindung dan meja sepanjang
garis pemotongan. Benda kerja yang bengkok atau
melengkung dapat berputar atau bergeser dan dapat
menyebabkan lilitan pada bilah gergaji yang berputar saat
pemotongan. Tidak boleh terdapat paku atau benda asing
di dalam benda kerja.
uJangan gunakan gergaji sampai meja bebas dari
semua peralatan, potongan kayu, dll. selain benda
kerja. Puing-puing kecil atau potongan-potongan kayu
yang terlepas atau objek lainnya yang mengenai bilah
yang berputar dapat terlempar dengan kecepatan tinggi.
uPotonglah hanya satu benda kerja dalam satu waktu.
Benda kerja yang ditumpuk tidak dapat dijepit atau
ditahan dengan benar dan dapat melilit pada bilah atau
bergeser selama pemotongan.
uPastikan gergaji miter dipasang atau ditempatkan
pada permukaan kerja yang kuat dan rata sebelum
digunakan. Permukaan kerja yang kuat dan rata akan
membuat gergaji miter tidak mudah goyah.
uBuatlah rencana kerja. Setiap kali Anda mengubah
setelan kemiringan atau sudut 45 derajat (mitre
angle), pastikan pelindung yang dapat disetel telah
disesuaikan dengan benar untuk menyokong benda
kerja dan tidak akan mengganggu bilah atau sistem
pelindung. Gerakkan bilah gergaji untuk menyimulasikan
satu potongan penuh tanpa menekan tombol “ON” dan
tanpa adanya benda kerja di meja untuk memastikan
tidak akan terdapat gangguan atau bahaya terpotongnya
pelindung.
uSediakan sokongan yang memadai seperti meja
tambahan, kuda-kuda penyangga, dll untuk benda
kerja yang berukuran lebih lebar atau lebih panjang
dari permukaan meja. Benda kerja yang berukuran lebih
lebar atau lebih panjang dari meja gergaji miter dapat
terbalik jika tidak disokong dengan aman. Jika benda
yang terpotong atau benda kerja terbalik, benda dapat
mencabut pelindung bawah atau terlempar oleh bilah
yang berputar.
uJangan meminta orang lain untuk menjadi penyokong
sebagai pengganti meja tambahan. Penyokong untuk
benda kerja yang goyah dapat menyebabkan bilah melilit
atau benda kerja bergeser selama operasi pemotongan
dan menarik Anda dan asisten Anda menuju ke bilah yang
berputar.
uBagian yang dipotong tidak boleh mendesak atau
ditekan, dengan alat apa pun, ke bilah gergaji yang
berputar. Jika terperangkap, yaitu karena menggunakan
pembatas (length stop), bagian yang dipotong dapat
terjepit dan menekan bilah lalu terlempar dengan keras.
uSelalu gunakan penjepit atau dudukan yang dirancang
untuk menyokong dengan baik benda berbentuk
bundar seperti tangkai silinder atau pipa. Tangkai
silinder memiliki kecenderungan tergulir saat dipotong,
yang menyebabkan bilah menusuk dan menarik benda
kerja maupun tangan Anda menuju ke bilah.
uBiarkan bilah mencapai kecepatan penuh sebelum
menyentuh benda kerja. Hal ini akan mengurangi risiko
terlemparnya benda kerja.
uJika benda kerja atau bilah mengalami kemacetan,
matikan gergaji miter. Tunggulah hingga semua
bagian yang bergerak berhenti dan cabut steker dari
sumber daya dan/atau lepas baterai. Lalu bebaskan
benda yang macet. Meneruskan memotong dengan
benda kerja yang terjepit dapat menyebabkan gergaji
miter kehilangan kendali atau rusak.
uSetelah selesai memotong, lepaskan switch, turunkan
kepala gergaji, dan tunggu hingga bilah gergaji
berhenti sebelum mengangkat benda yang dipotong.
Meraih dengan tangan di dekat bilah yang berjalan
sangatlah berbahaya.
uGenggam pegangan dengan kuat saat memotong
sebagian atau saat melepas switch sebelum kepala
gergaji benar-benar di posisi bawah. Tindakan
pengereman gergaji dapat menyebabkan kepala gergaji
tiba-tiba tertarik ke bawah, yang menyebabkan risiko
cedera.
uJangan melepaskan gagang saat kepala gergaji telah
mencapai posisi terendah. Selalu arahkan kembali
kepala gergaji ke posisi teratas dengan tangan. Jika
kepala gergaji bergerak secara tidak terkendali, hal
tersebut dapat menyebabkan risiko cedera.
uJaga tempat pengerjaan tetap bersih. Campuran bahan
yang berserakan cukup berbahaya. Debu logam yang kecil
dapat terbakar atau menimbulkan ledakan.
uJangan menggunakan mata gergaji yang tumpul,
retak, bengkok, atau rusak. Mata gergaji dengan gigi-
gigi yang tumpul atau bengkok mengakibatkan celah
pemotongan terlalu sempit sehingga terjadi gesekan
yang terlalu tinggi, mata gergaji terjepit, dan terjadi
sentakan.
uJangan menggunakan mata gergaji yang terbuat dari
baja kecepatan tinggi (baja HSS). Mata gergaji dari
bahan ini mudah patah.
uSelalu gunakan bilah gergaji dengan ukuran dan
bentuk lubang poros yang sesuai (belah ketupat
versus bulat). Bilah gergaji yang tidak sesuai dengan
perangkat keras yang terpasang pada gergaji akan
bergerak tidak simetris dan mengakibatkan kehilangan
kendali.
uJangan pernah menyingkirkan sisa-sisa pemotongan,
serbuk kayu, dan semacamnya dari bidang
pemotongan jika perkakas listrik dalam keadaan
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 151
hidup. Gerakkan kepala perkakas selalu ke posisi normal
dahulu dan kemudian matikan perkakas listrik.
uSetelah digunakan, jangan memegang mata gergaji
yang masih panas, tunggulah hingga menjadi dingin.
Selama penggunaannya, mata gergaji menjadi sangat
panas.
uAsap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau
penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai
dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar
mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami
gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu
saluran pernafasan.
uJangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya
korsleting.
uBaterai dapat rusak akibat benda-benda lancip,
seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal
ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat
internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak,
atau mengalami panas berlebih.
uHanya gunakan baterai pada produk dari produsen.
Hanya dengan cara ini, baterai dapat terlindung dari
kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga
dari paparan sinar matahari dalam waktu
yang lama, api, kotoran, air dan
kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan
korsleting.
uJangan pernah menutupi atau melepas label tentang
keselamatan kerja yang ada pada perkakas listrik.
uPerkakas listrik dikirim dengan tanda peringatan laser
(lihat tabel "Simbol dan artinya").
Jangan melihat sinar laser ataupun
mengarahkannya kepada orang lain atau
hewan baik secara langsung maupun dari
pantulan. Sinar laser dapat membutakan
seseorang, menyebabkan kecelakaan atau
merusak mata.
uJangan mengubah peralatan laser. Anda dapat
menggunakan opsi pengaturan yang dijelaskan pada
petunjuk penggunaan mesin dengan aman.
uJangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori)
sebagai kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser
digunakan untuk mendeteksi sinar laser dengan lebih
baik, namun tidak melindungi dari sinar laser.
uJangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori)
sebagai kacamata hitam atau di jalan raya. Kacamata
pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh
terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna.
uPerhatian – jika perangkat pengoperasian atau
perangkat pengaturan atau prosedur lain selain yang
dituliskan di sini digunakan, hal ini dapat
menyebabkan terjadinya paparan radiasi yang
berbahaya.
uJangan mengganti laser pada perkakas listrik ini
dengan laser tipe yang berbeda. Laser yang tidak cocok
pada perkakas listrik ini dapat berbahaya bagi orang lain.
uWaspada! Ketika menggunakan perkakas listrik
dengan Bluetooth ®, gangguan dapat muncul pada
perangkat dan instalasi lain, pesawat terbang, dan
perangkat medis (misalnya alat pacu jantung, alat
bantu dengar). Selain itu, cedera pada manusia dan
binatang di area sekitar tidak dapat seluruhnya
dihindari. Jangan menggunakan alat pengukur
dengan Bluetooth® di dekat perangkat medis, pusat
pengisian bahan bakar, instalasi kimia, area dengan
bahaya ledakan, dan percikan api. Jangan
menggunakan perkakas listrik dengan Bluetooth® di
dalam pesawat terbang. Hindari pengoperasian di
dekat kepala secara langsung dalam waktu yang lama.
Istilah merek Bluetooth® serta gambar simbol (logo)
merupakan merek dagang terdaftar dan kepemilikan dari
Bluetooth SIG, Inc. Setiap penggunaan istilah merek/
gambar simbol ini berada di bawah lisensi Robert Bosch
Power Tools GmbH.
Simbol-simbol
Simbol-simbol berikut dapat membantu Anda dalam
menggunakan perkakas listrik. Pelajari dan ingat simbol-
simbol berikut beserta maknanya. Pengertian yang betul dari
simbol-simbol ini bisa membantu Anda untuk menggunakan
perkakas listrik dengan lebih baik dan aman.
Simbol dan artinya
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Produk laser kelas 1
Jangan mendekatkan tangan Anda
pada area pemotongan saat perkakas
listrik beroperasi. Sentuhan dengan
mata gergaji dapat mengakibatkan
cedera.
Kenakan masker pelindung debu.
Kenakan kacamata pelindung.
Pakailah pelindung telinga. Suara
bising dapat menyebabkan daya
pendengaran berkurang.
Area berbahaya! Jauhkan tangan, jari
atau lengan dari area ini.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
152 | Bahasa Indonesia
Simbol dan artinya
Jangan mendekatkan jari-jari Anda
pada komponen yang bergerak pada
lengan geser. Jari-jari dapat terjepit
sehingga mengalami cedera parah.
Perhatikan ukuran mata gergaji. Diameter
lubang harus sesuai dengan spindel alat
dan tidak goyah. Jika penggunaan
reduktor diperlukan, pastikan ukuran
reduktor sesuai dengan ketebalan bilah
baja, diameter lubang pada mata gergaji,
serta diameter spindel alat. Sebisa
mungkin, gunakan reduktor yang
disertakan bersama mata gergaji.
Diameter mata gergaji harus sesuai
dengan informasi yang tercantum pada
simbol.
Menampilkan arah putaran baut SDS
untuk mengencangkan mata gergaji
(berlawanan arah jarum jam) dan untuk
melonggarkan mata gergaji (searah jarum
jam).
Untuk mengangkut, peganglah perkakas
listrik hanya pada bagian-bagian yang
ditandai ini (lekukan tempat memegang)
atau pada pegangan untuk mengangkut.
Jangan pernah mengangkat perkakas
listrik pada pegangan pada lengan geser.
Pada sudut mitre vertikal, ekstensi rel
pembatas kiri maupun kanan harus
digeser atau dilepaskan sepenuhnya.
Dengan dikombinasikan dengan baterai
ProCORE 18V, motor berkinerja tinggi
terbaru memberikan performa yang
sebanding dengan motor perkakas
berdaya listrik.
Handel pengencang terbuka:
Sudut mitre vertikal dapat diatur.
Handel pengencang tertutup:
Sudut mitre vertikal yang telah diatur dari
lengan geser akan ditahan.
Menggambarkan setiap langkah untuk
mengatur sudut mitre vertikal.
1. Kendurkan gagang pengencang
2. Gerakkan sedikit lengan geser ke kiri
3. Atur rentang sudut mitre vertikal pada
kenop putar
Simbol dan artinya
Mengatur rentang sudut mitre vertikal
pada kenop putar:
Kemiringan mata gergaji ke kiri
(45°...0°)
Kemiringan mata gergaji ke kanan
(0°...45°)
Total area gerak lengan geser (–
47°...+47°)
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
yang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini digunakan sebagai perkakas tetap, cocok
untuk memotong dalam arah memanjang dan melintang
dengan pemotongan tegak lurus pada kayu. Dengan begitu
dapat diatur sudut potong horizontal sebesar –52° hingga
+60° begitu pula sudut potong vertikal sebesar 47° (sisi kiri)
hingga 47° (sisi kanan).
Kapasitas perkakas listrik sesuai untuk memotong kayu
keras dan kayu lunak serta papan partikel dan fiberboard.
Jika menggunakan mata gergaji yang sesuai, perkakas listrik
juga dapat digunakan untuk memotong profil aluminium dan
bahan sintetik.
Data dan pengaturan perkakas listrik dapat dikirimkan
menggunakan modul Bluetooth® Low Energy GCY42 yang
terpasang dengan menggunakan teknologi nirkabel
Bluetooth® antara perkakas listrik dan perangkat seluler.
Ilustrasi komponen
Penomoran ilustrasi komponen mengacu pada gambar
perkakas listrik pada halaman grafis.
(1) Gagang
(2) Kunci pengaman untuk tombol on/off
(3) Antarmuka Pengguna
(4) Kap pelindung
(5) Kap pelindung yang dapat bergerak
(6) Rel pembatas yang dapat disetel
(7) Rel pembatas
(8) Ekstensi meja potong
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 153
(9) Lubang untuk pemasangan
(10) Pelat sisipan
(11) Jepitan pengunci
(12) Kenop pengunci untuk sudut mitre lainnya
(horizontal)
(13) Tuas untuk melakukan penyetelan awal sudut mitre
(horizontal)
(14) Handel pengencang untuk sudut mitre lainnya
(vertikal)
(15) Alur untuk sudut mitre standar (horizontal)
(16) Lekukan tempat memegang
(17) Kunci L (6mm/4mm)
(18) Kunci L (2mm)
(19) Penjepit sekrup
(20) Rol peluncur
(21) Indikator sudut untuk rentang sudut mitre kanan (0°
hingga 47°) (vertikal)
(22) Deflektor serutan
(23) Baut SDS
(24) Ejektor serbuk
(25) Tuas penjepit mekanisme meluncur
(26) Adaptor pengisap
(27) Baut penyetel pembatas kedalaman
(28) Pembatas kedalaman
(29) Label peringatan laser
(30) Kap pelindung laser
(31) Penutup modul Bluetooth® Low Energy GCY42
(32) Bateraia)
(33) Tombol pelepas bateraia)
(34) Lengan geser
(35) Kunci pengaman untuk transpor
(36) Skala untuk sudut mitre (vertikal)
(37) Indikator sudut untuk rentang sudut potong kiri
(47° hingga 0°) (vertikal)
(38) Kenop untuk sudut mitre 22,5° (vertikal)
(39) Sekrup pengunci pada mistar pembatas
(40) Mistar pembatas
(41) Skala untuk sudut mitre (horizontal)
(42) Meja potong
(43) Kenop putar untuk mengatur rentang sudut mitre
(vertikal)
(44) Mata gergaji
(45) Outlet sinar laser
(46) Indikator level pengisian daya baterai (Antarmuka
Pengguna)
(47) Display mode ECO (Antarmuka Pengguna)
(48) Tombol untuk pemilihan awal kecepatan putaran
(Antarmuka Pengguna)
(49) Display mode/tingkat kecepatan putaran
(Antarmuka Pengguna)
(50) Simbol smartphone (Antarmuka Pengguna)
(51) Display status perkakas listrik (Antarmuka
Pengguna)
(52) Display suhu (Antarmuka Pengguna)
(53) Pengunci spindel
(54) Sekrup heksagon untuk mengencangkan mata
gergaji
(55) Flensa penjepit
(56) Flensa penjepit bagian dalam
(57) Tuas penjepit untuk ekstensi meja potong
(58) Sekrup pengunci rel pembatas yang dapat disetel
(59) Peredam
(60) Sekrup penyetel untuk peredaman
(61) Lubang untuk penjepit sekrup
(62) Baut kupu-kupu
(63) Batang berulir
(64) Indikator sudut untuk sudut mitre (horizontal)
(65) Tombol on/off
(66) Baut untuk pelat sisipan
(67) Sekrup penjepit mistar pembatas
(68) Sekrup penyetel untuk pengaturan posisi laser
(perataan)
(69)/
(70)/
(71)
Sekrup penyetel untuk penyetelan dasar 0° (sudut
mitre vertikal)
(72) Sekrup penyetel untuk penyetelan dasar 45° (sudut
mitre vertikal kiri)
(73) Sekrup penyetel untuk penyetelan dasar 45° (sudut
mitre vertikal kanan)
(74) Sekrup penyetel skala untuk sudut mitre
(horizontal)
(75) Sekrup untuk indikator sudut (horizontal)
(76) Sekrup penyetel untuk daya jepit handel
pengencang untuk menyetel sudut mitre lainnya
(vertikal)
a) Aksesori yang digambarkan atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
aksesori yang ada dapat ditemukan dalam program aksesori
kami.
Data teknis
Mesin gergaji panel GCM 18V-305 GDC
Nomor model 3601M430..
Tegangan nominal V= 18
Kecepatan idleA) min–1 3000–4000
Kecepatan idle pada mode
ECOA) min–1 2550
Jenis laser nm 650
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
154 | Bahasa Indonesia
Mesin gergaji panel GCM 18V-305 GDC
mW < 0,39
Kelas laser 1
Divergensi garis laser mrad
(sudut
satu
putaran)
1,0
Berat sesuai dengan EPTA-
Procedure 01:2014B) kg 26,9–27,8
Suhu sekitar yang
direkomendasikan saat
pengisian daya
°C 0...+35
Suhu sekitar yang diizinkan saat
pengoperasianC) dan saat
penyimpanan
°C –20...+50
Baterai yang direkomendasikan GBA 18V...
ProCORE18V...
Perangkat pengisi daya yang
direkomendasikan
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Pengiriman data
Bluetooth®Bluetooth®4.2
(Low Energy)D)
Jarak sinyal s 8
Jangkauan sinyal maksimalE) m 30
Ukuran mata gergaji yang sesuai
Diameter mata gergaji mm 305
Ketebalan lembar baja mm 1,6–2,6
Lebar pemotongan maks. mm 3,2
Diameter lubang mm 30
A) Diukur pada suhu 20−25°C dengan bateraiProCORE18V
8.0Ah.
B) tergantung pada baterai yang digunakan
C) daya terbatas pada suhu <0°C
D) Perangkat seluler harus kompatibel dengan perangkat
Bluetooth® Low Energy (versi 4.2) dan mendukung Generic
Access Profile (GAP).
E) Jangkauan sinyal dapat berbeda-beda bergantung pada kondisi
di luar serta perangkat penerima yang digunakan. Jangkauan
Bluetooth® dapat sangat melemah jika berada di dalam ruangan
tertutup dan melewati penghalang logam (contoh dinding, rak,
koper, dll.).
Ukuran benda kerja yang diperbolehkan (maksimal/minimal): (lihat
„Ukuran benda kerja yang diperbolehkan“, Halaman161)
Cara memasang
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Lingkup pengiriman
Untuk itu, perhatikan ilustrasi lingkup
pengiriman pada awal panduan pengoperasian.
Sebelum menggunakan perkakas listrik untuk pertama
kalinya, periksalah apakah semua komponen di bawah ini
disertakan:
Mesin gergaji panel dengan mata gergaji yang
terpasang(44)
Kenop pengunci(12)
Kunci L(17)
Kunci L(18)
– Klem(19)
Baut SDS(23)
Kantung debu
Catatan: Periksa perkakas listrik dari kemungkinan
kerusakan.
Sebelum melanjutkan menggunakan perkakas listrik, periksa
dengan saksama semua komponen pelindung atau
komponen yang sedikit rusak apakah komponen tersebut
berfungsi dengan baik. Periksa apakah komponen yang
bergerak berfungsi dengan baik dan tidak terjepit atau
apakah ada komponen yang rusak. Semua bagian-bagian
harus terpasang dengan benar dan memenuhi semua
persyaratan guna menjamin penggunaan perkakas listrik
yang sempurna.
Komponen perlindungan dan bagian-bagian yang rusak
harus diperbaiki atau diganti di bengkel yang disetujui.
Perkakas yang diperlukan selain lingkup pengiriman:
Obeng kembang
Kunci pas (ukuran: 8 mm)
Kunci ring, kunci pas atau kunci sok (ukuran: 10 mm dan
17 mm)
Mengaktifkan modul Bluetooth® Low
EnergyGCY42
Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy
GCY42, baca panduan pengoperasian terkait.
Mengaktifkan baterai kancing
Lepaskan penutup modul Bluetooth® Low Energy GCY42
(31).
Lepaskan isolasi antara baterai kancing dan modul
Bluetooth® Low Energy GCY42.
Tutup penutup(31) untuk mencegah kotoran masuk.
uLepaskan penutup modul Bluetooth® Low Energy
GCY42 pada perkakas listrik misalnya menggunakan
obeng atau dengan koin besar. Perkakas listrik atau
penutup dapat rusak jika dibuka menggunakan benda-
benda yang tidak sesuai.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 155
Mengisi daya baterai
uHanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada
data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan
baterai li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi sebagian.
Untuk memastikan kinerja penuh baterai, isi penuh daya
baterai ke pengisi daya sebelum menggunakannya untuk
pertama kali.
Daya baterai li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi
masa pakainya. Penghentian proses pengisian daya tidak
merusak baterai.
Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan
"Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis,
perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan
berhenti beroperasi.
uJangan menekan kembali tombol on/off jika perkakas
listrik mati secara otomatis. Baterai dapat rusak.
Perhatikan petunjuk untuk membuang.
Melepas baterai
Baterai(32) memiliki dua level penguncian untuk mencegah
baterai terlepas saat tombol pelepas baterai(33) ditekan
secara tidak sengaja. Selama baterai berada di dalam
perkakas listrik, baterai ditahan dalam dudukannya dengan
pegas.
Untuk melepaskan baterai(32), tekan tombol pelepas(33)
dan keluarkan baterai dari perkakas listrik. Jangan melepas
baterai dengan paksa.
Indikator level pengisian daya baterai
LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya
baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas
dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai
hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan
berhenti.
Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau
untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga
dapat dilakukan saat baterai dilepas.
Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol
indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada
baterai dan baterai harus diganti.
Catatan: Level pengisian daya baterai juga ditampilkan pada
User Interface(3).
Tipe baterai GBA 18V...
LED Kapasitas
Lampu permanen 3× hijau 60−100 %
Lampu permanen 2× hijau 30−60 %
Lampu permanen 1× hijau 5−30 %
Lampu berkedip 1× hijau 0−5 %
Tipe baterai ProCORE18V...
LED Kapasitas
Lampu permanen 5× hijau 80−100%
Lampu permanen 4× hijau 60−80%
Lampu permanen 3× hijau 40−60%
Lampu permanen 2× hijau 20−40%
Lampu permanen 1× hijau 5−20%
Lampu berkedip 1× hijau 0−5%
Memasang komponen-komponen
Keluarkan semua komponen yang disediakan di kemasan
dengan hati-hati.
Singkirkan semua bahan kemasan dari perkakas listrik
dan dari aksesori yang disediakan.
Memasang kenop pengunci (lihat gambar a)
Pasang kenop pengunci (12) ke lubang yang sesuai di
atas tuas (13).
uSebelum mulai menggergaji, selalu kencangkan kenop
pengunci (12). Jika tidak, mata gergaji bisa tersangkut
pada benda kerja.
Pemasangan stasioner atau fleksibel
uUntuk menjamin keamanan kerja, perkakas listrik
harus dipasang terlebih dulu di tempat kerja yang
datar dan stabil (misalnya meja kerja) sebelum
digunakan.
Pemasangan di area kerja (lihat gambarb1)
Kencangkan perkakas listrik di atas area kerja dengan
sambungan sekrup yang sesuai. Untuk itu, gunakan
lubang(9).
atau
Kencangkan kaki perkakas listrik pada area kerja dengan
klem yang tersedia secara komersial.
Pemasangan di meja kerja Bosch
(lihat gambarb2)
(GTA 2500 W,GTA 2500 Compact,GTA 2600,GTA
3800)
Meja kerja GTA Bosch menahan kedudukan perkakas listrik
di segala permukaan dengan kaki yang dapat disetel
ketinggiannya. Dudukan benda kerja pada area kerja
digunakan untuk menunjang benda kerja yang berukuran
panjang.
uBaca semua petunjuk peringatan keamanan yang
tercantum untuk meja kerja. Jika petunjuk untuk
keamanan kerja dan penggunaan tidak dipatuhi, dapat
terjadi kontak listrik, kebakaran dan/atau cedera parah.
uSebelum memasang perkakas listrik pada meja kerja,
rakit dulu meja kerja dengan benar. Perakitan yang
tepat sangat penting dilakukan agar meja kerja tidak
roboh.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
156 | Bahasa Indonesia
Pasang perkakas listrik di area kerja pada posisi
pengangkutan.
Pengisapan debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung
timbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat
berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu
tersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau
penyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yang
berada di dekatnya.
Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon
ek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat
pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk
mengisap bahan yang dikerjakan.
Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat
kerja.
Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter
kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
uHindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Pengisap debu/serbuk dapat tersumbat oleh debu, serbuk
atau serpihan dari benda yang dikerjakan.
Matikan perkakas listrik dan lepaskan baterai.
Tunggu hingga mata gergaji benar-benar berhenti.
Periksa penyebab tersumbatnya perkakas dan segera
perbaiki.
Pengisapan eksternal
Untuk pengisapan, slang pengisap debu (Ø35 mm) juga
dapat disambungkan ke adaptor pengisap(26).
Sambungkan slang pengisap debu dengan adaptor
pengisap(26).
Mesin pengisap debu harus sesuai dengan bahan yang
dikerjakan.
Gunakan mesin pengisap khusus saat mengisap debu yang
sangat berbahaya bagi kesehatan, pemicu kanker atau debu
kering.
Membersihkan adapter pengisap
Untuk menjamin pengisapan yang optimal, adapter pengisap
debu (26) harus dibersihkan secara berkala.
Lepas adapter pengisap debu (26) dengan diputar dari
pembuangan serbuk (24).
Singkirkan serpihan benda kerja dan serbuk.
Tekan kembali adapter pengisap debu pada pembuangan
serbuk dengan diputar hingga terkunci pada ring penahan
pembuangan serbuk.
Mengganti mata gergaji
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
uKenakan sarung tangan pelindung saat memasang
mata gergaji. Terdapat risiko cedera jika menyentuh
mata gergaji.
Hanya gunakan mata gergaji dengan kecepatan putaran
maksimal yang diperbolehkan yang lebih tinggi daripada
kecepatan putaran tanpa beban dari perkakas listrik.
Hanya gunakan mata gergaji yang sesuai dengan data-data
yang tercantum di dalam petunjuk pengoperasian yang
diberikan dan diuji menurut peraturan EN 847-1 serta diberi
tanda yang sesuai.
Hanya gunakan mata gergaji yang dianjurkan oleh produsen
perkakas listrik ini dan yang sesuai untuk mengerjakan
bahan yang hendak dikerjakan. Hal ini bertujuan untuk
menghindari pemanasan berlebih pada gigi gergaji pada saat
menggergaji.
Pemasangan dengan sekrup segi enam (lihat gambar
c1−c4)
Melepaskan mata gergaji
Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Gerakkan kap pelindung yang dapat bergerak (5) ke
belakang dan tahan kap pelindung yang dapat bergerak
pada posisi ini.
Putar sekrup heksagonal (54) dengan kunci L (4mm)
(17) dan tekan pengunci spindel (53) secara bersamaan
hingga terkunci.
Tekan dan tahan pengunci spindel (53) dan putar keluar
sekrup heksagonal (54) searah jarum jam (ulir kiri!).
Lepas flensa penjepit(55).
Lepas mata gergaji(44).
Arahkan kembali kap pelindung yang dapat bergerak
secara perlahan ke bawah.
Memasang mata gergaji
uPada waktu memasang mata gergaji, perhatikan agar
arah pemotongan gigi (arah panah pada mata gergaji)
sesuai dengan arah panah pada kap pelindung!
Jika perlu, bersihkan dahulu semua komponen yang akan
dipasang sebelum melakukan pemasangan.
Gerakkan kap pelindung yang dapat bergerak(5) ke
belakang dan tahan kap pelindung yang dapat bergerak
pada posisi ini.
Pasang mata gergaji baru pada flensa penjepit bagian
dalam(56).
Pasang flensa penjepit(55) dan sekrup segi enam(54).
Tekan pengunci poros(53) hingga terkunci dan
kencangkan sekrup segi enam berlawanan arah jarum
jam.
Arahkan kembali kap pelindung yang dapat bergerak
secara perlahan ke bawah.
Pemasangan dengan baut SDS (lihat gambar d)
uSaat pemotongan mitre vertikal dan penggunaan baut
SDS(23), pastikan baut SDS tidak dapat menyentuh
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 157
permukaan benda kerja dengan menyesuaikan
pengaturan pembatas kedalaman (28) sebelum
menggergaji. Hal Ini mencegah baut SDS dan/atau
benda kerja mengalami kerusakan.
Melepaskan mata gergaji
Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Gerakkan kap pelindung yang dapat bergerak(5) ke
belakang dan tahan kap pelindung yang dapat bergerak
pada posisi ini.
Putar baut SDS(23) dan tekan pengunci spindel(53)
secara bersamaan hingga terkunci.
Tekan dan tahan pengunci spindel(53) dan lepaskan
baut SDS(23) searah jarum jam (ulir kiri!).
Lepas flensa penjepit(55).
Lepas mata gergaji(44).
Arahkan kembali kap pelindung yang dapat bergerak
secara perlahan ke bawah.
Memasang mata gergaji
uPada waktu memasang mata gergaji, perhatikan agar
arah pemotongan gigi (arah panah pada mata gergaji)
sesuai dengan arah panah pada kap pelindung!
Jika perlu, bersihkan dahulu semua komponen yang akan
dipasang sebelum melakukan pemasangan.
Gerakkan kap pelindung yang dapat bergerak(5) ke
belakang dan tahan kap pelindung yang dapat bergerak
pada posisi ini.
Pasang mata gergaji baru pada flensa penjepit bagian
dalam(56).
Pasang flensa penjepit(55) dan baut SDS(23). Tekan
pengunci poros(53) hingga terkunci, lalu kencangkan
baut SDS berlawanan arah jarum jam.
Arahkan kembali kap pelindung yang dapat bergerak
secara perlahan ke bawah.
Penggunaan
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Kunci transpor (lihat gambarA)
Kunci transpor(35) memungkinkan perkakas listrik dapat
ditangani dengan lebih mudah saat dipindahkan ke lokasi
yang berbeda.
Melepaskan penguncian perkakas listrik (susunan siap
kerja)
Tekan lengan geser (34) pada gagang (1) sedikit ke
bawah untuk meringankan kunci transpor (35).
Tarik sepenuhnya kunci transpor (35) ke luar.
Gerakkan lengan geser (34) secara perlahan ke atas.
Mengunci perkakas listrik (susunan transpor)
Dorong lengan geser(34) sepenuhnya ke belakang dan
tahan pada posisi tersebut.
Pindahkan lengan geser sejauh mungkin ke bawah hingga
kunci transpor(35) dapat didorong sepenuhnya ke
dalam.
Catatan lebih lanjut: (lihat „Mengangkut (lihatgambarZ)“,
Halaman163)
Mengunci lengan geser
Mekanisme luncur lengan geser (34) dapat dikunci dengan
tuas penjepit (25). Tersedia dua posisi lengan geser:
Lengan geser sepenuhnya digeser ke belakang (untuk
pemotongan silang)
Lengan geser sepenuhnya digeser ke depan (untuk posisi
transpor yang ringkas)
Membuka penguncian lengan geser (lihat gambar B1)
Setelah kunci lengan geser (34) terbuka, mekanisme luncur
dari lengan geser berfungsi sepenuhnya.
Tekan tuas pengunci (25) ke bawah hingga maksimal.
Pasak pengunci dari tuas pengunci melepaskan kedua
sendi bawah dari lengan geser.
Mengunci lengan geser (lihat gambar B2)
Lengan geser digeser sepenuhnya ke belakang:
Dorong lengan geser (34) ke belakang hingga maksimal.
Kedua sendi atas dari lengan geser kini berada pada
posisi tegak dan tertutup.
Tarik tuas penjepit (25) ke atas hingga pasak pengunci
berada di antara kedua sendi bawah dari lengan geser.
Dengan demikian, lengan geser (34) yang digeser ke
belakang sepenuhnya terkunci.
Lengan geser digeser sepenuhnya ke depan:
Tarik lengan geser (34) ke depan hingga maksimal.
Kini mekanisme luncur tertarik keluar sepenuhnya.
Tarik tuas penjepit (25) ke atas hingga pasak pengunci
berada di antara kedua sendi bawah dari lengan geser.
Dengan demikian, lengan geser (34) yang tertarik
sepenuhnya ke depan terkunci.
Persiapan pemakaian
Memperpanjang meja potong (lihat gambar C)
Benda kerja berukuran panjang harus dialasi atau ditopang
pada ujungnya.
Meja potong dapat diperpanjang ke kiri dan kanan dengan
menggunakan ekstensi meja potong (8).
Lipat tuas penjepit (57) ke dalam.
Tarik alat untuk memperpanjang meja potong (8) ke luar
hingga mencapai panjang yang diinginkan (maksimal 250
mm).
Untuk mengencangkan ekstensi meja potong, tekan
kembali tuas penjepit (57) ke luar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
158 | Bahasa Indonesia
Menggeser rel pembatas (lihat gambar D–E)
Saat menggergaji pada sudut potong horizontal dan/atau vertikal, rel pembatas yang dapat disetel(6) sisi kiri dan kanan harus
ditarik keluar atau dilepas sepenuhnya tergantung pada arah pemotongan.
Sudut potong
vertikal Sudut potong
horizontal
0°–47°
(kiri)
≤44°
(kanan/kiri)
Kendurkan sekrup pengunci(58).
Tarik rel pembatas yang dapat disetel sisi kiri(6) ke luar sepenuhnya.
0°–47°
(kiri)
≥45°
(kanan/kiri)
Kendurkan sekrup pengunci(58).
Tarik rel pembatas yang dapat disetel sisi kiri(6) ke luar sepenuhnya.
Angkat rel pembatas yang dapat disetel.
Lepaskan sekrup pengunci(58).
0°–47°
(kanan)
≤44°
(kanan/kiri)
Kendurkan sekrup pengunci(58).
Tarik rel pembatas yang dapat disetel sisi kanan(6) ke luar sepenuhnya.
Angkat rel pembatas yang dapat disetel.
0°–47°
(kanan)
≥45°
(kanan/kiri)
Mengatur peredaman lengan geser (lihat gambarF)
Mekanisme luncur dari lengan geser(34) telah diatur
sebelumnya oleh produsen dan saat pengiriman, mekanisme
luncur dari perkakas listrik tidak diredamkan.
Peredaman mekanisme luncur dapat diatur secara individual
pada peredam(59):
keras – gerakan kerja yang terkendali;
lunak – pemotongan yang cepat dengan gergaji.
Kendurkan kedua sekrup penyetel(60) dengan kunci L (4
mm)(17) untuk peredaman yang lebih lunak
atau
putar kedua sekrup penyetel(60) lebih kencang untuk
peredaman yang lebih keras.
Mengencangkan benda kerja (lihat gambar G)
Untuk menjamin keamanan kerja yang optimal, benda kerja
harus selalu dikencangkan.
Jangan mengerjakan benda yang terlalu kecil untuk
dikencangkan.
Tekan benda kerja dengan kuat pada rel pembatas (7)
dan (6).
Pasang klem yang disediakan (19) pada salah satu lubang
yang tersedia (61).
Kendurkan baut kupu-kupu (61) dan sesuaikan klem
dengan benda kerja. Kencangkan kembali baut kupu-
kupu.
Kencangkan batang berulir (63) dengan kuat dan
kencangkan benda kerja.
Melepaskan benda kerja
Untuk mengendurkan klem, putar batang berulir (63)
berlawanan arah jarum jam.
Menyetel sudut potong horizontal
Mengatur sudut potong horizontal standar (lihat gambar
H)
Untuk mengatur sudut potong horizontal yang sering
digunakan secara cepat dan tepat, terdapat alur pada
meja potong (15):
kiri kanan
45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60°
Kendurkan kenop pengunci (12) jika gagang
dikencangkan.
Tarik tuas (13) dan putar meja potong (42) ke kiri atau
kanan hingga mencapai alur yang diinginkan.
Lepaskan kembali tuas. Tuas harus terasa terkunci ke
dalam alur.
Kencangkan kembali kenop pengunci (12).
Mengatur sudut potong horizontal lainnya (lihat gambar
I)
Sudut potong horizontal dapat diatur pada bidang antara 52°
(sebelah kiri) hingga 60° (sebelah kanan).
Kendurkan kenop pengunci (12) jika gagang
dikencangkan.
Tarik tuas (13) dan tekan jepitan pengunci (11) pada
waktu yang bersamaan hingga terkunci pada alur yang
tersedia. Dengan demikian, meja potong dapat bergerak
dengan bebas.
Putar meja potong (42) pada kenop pengunci ke kiri atau
kanan hingga indikator sudut (64) menunjukkan sudut
potong yang diinginkan.
Kencangkan kembali kenop pengunci (12).
Untuk mengendurkan kembali tuas (13) (untuk mengatur
sudut potong horizontal standar), tarik tuas ke atas.
Jepitan pengunci (11) kembali ke posisi semula dan tuas
(13) dapat terkunci kembali ke dalam alur (15).
Menyetel sudut potong vertikal
Sudut potong vertikal dapat diatur pada rentang antara 47°
(sebelah kiri) hingga 47° (sebelah kanan).
Untuk mengatur sudut potong vertikal yang sering digunakan
secara cepat dan tepat, tersedia pembatas untuk sudut 0°,
22,5° dan 45° dan 47°.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 159
Mengatur rentang sudut potong vertikal sebelah kiri (45°
hingga 0°)
Tarik rel pembatas yang dapat disetel sisi kiri(6) ke luar
sepenuhnya.
Kendurkan gagang pengencang(14).
Putar lengan geser(34) pada gagang (1) ke kiri hingga
indikator sudut(37) menunjukkan sudut potong vertikal
yang diinginkan.
Tahan lengan geser(34) pada posisi tersebut dan
kencangkan kembali gagang pengencang(14).
Daya jepit dari gagang pengencang harus dapat menahan
dengan baik posisi lengan geser pada tiap sudut potong
vertikal.
Mengatur rentang sudut potong vertikal sisi kanan (0°
hingga 45°) (lihat gambarJ)
Tarik rel pembatas yang dapat disetel sisi kanan(6) ke
luar sepenuhnya.
Kendurkan gagang pengencang(14).
Miringkan sedikit lengan geser(34) pada gagang(1) dari
posisi 0° ke kiri dan putar kenop putar(43) hingga
rentang sudut potong vertikal yang diinginkan
ditampilkan.
Gerakkan lengan geser(34) pada gagang(1) ke kanan
hingga indikator sudut(21) menunjukkan sudut potong
yang diinginkan.
Tahan lengan geser(34) pada posisi tersebut dan
kencangkan kembali gagang pengencang(14).
Daya jepit dari gagang pengencang harus dapat menahan
dengan baik posisi lengan geser pada tiap sudut potong
vertikal.
Mengatur sudut potong vertikal standar 0°
Agar sudut potong vertikal standar 0° dapat diatur
kembali dengan mudah, kenop putar (43) terkunci
pada rentang sudut potong vertikal sebelah kiri.
Gerakkan lengan geser (34) dari sisi kanan ke posisi 0°.
Mengatur seluruh rentang sudut potong vertikal (–47°
hingga +47°)
Tarik kedua rel pembatas yang dapat disetel(6) ke luar
sepenuhnya.
Kendurkan gagang pengencang(14).
Miringkan sedikit lengan geser(34) pada gagang(1) dari
posisi 0° ke kiri dan putar kenop putar(43) hingga
rentang sudut potong vertikal yang diinginkan
ditampilkan.
Gerakkan lengan geser(34) pada gagang(1) ke kiri atau
kanan hingga indikator sudut(37) atau(21)
menunjukkan sudut potong yang diinginkan.
Tahan lengan geser(34) pada posisi tersebut dan
kencangkan kembali gagang pengencang(14).
Daya jepit dari gagang pengencang harus dapat menahan
dengan baik posisi lengan geser pada tiap sudut potong
vertikal.
Mengatur sudut potong vertikal standar 22,5° (lihat
gambar K)
Tarik kenop penyetel (38) ke luar sepenuhnya dan putar
sebesar 90°. Kemudian gerakkan lengan geser (34) pada
gagang (1) hingga lengan geser terdengar mengunci.
Pengoperasian pertama kali
Memasang baterai
uHanya gunakan baterai Li-ion Bosch yang asli dengan
tegangan yang tercantum pada label tipe perkakas
listrik Anda. Menggunakan baterai lain dapat
menyebabkan cedera dan bahaya kebakaran.
Pasang baterai(32) yang telah terisi daya ke dalam
kompartemen baterai perkakas listrik hingga baterai
terkunci dengan aman.
Menghidupkan (lihat gambarL)
Untuk menghidupkan perkakas listrik, pertama geser
kunci pengaman(2) ke tengah, kemudian tekan dan
tahan tombol on/off(65).
Catatan: Demi alasan keamanan, tombol on/off (65) tidak
dapat dikunci, melainkan switch harus selalu ditekan selama
pengoperasian.
Mematikan perkakas listrik
Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan tombol
untuk menghidupkan dan mematikan (65).
Mode Eco
Jika perkakas listrik dioperasikan dalam mode Eco hemat
energi, masa pengoperasian baterai dapat bertambah
hingga 20%.
Jika mode Eco aktif, simbol E ditampilkan pada display
mode/tingkat kecepatan putaran(49). Display mode
ECO(47) juga menyala.
User Interface
User Interface(3) digunakan untuk penyetelan awal
kecepatan putaran dan menampilkan status perkakas listrik.
Pemilihan awal kecepatan putaran
Mode Eco dan 3 tingkat kecepatan putaran telah diatur
sebelumnya.
Dengan tombol penyetelan awal kecepatan putaran(48),
kecepatan putaran yang diperlukan juga dapat dipilih
sebelumnya saat mengoperasikan perkakas listrik.
Tingkat kecepatan putaran Kecepatan putaran [min-1]
Eco 2550
13000
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
160 | Bahasa Indonesia
Tingkat kecepatan putaran Kecepatan putaran [min-1]
23500
Tingkat kecepatan putaran Kecepatan putaran [min-1]
34000
Display status
Indikator level pengisian
daya baterai (User
Interface)(46)
Arti/penyebab Solusi
hijau (2 hingga 5 bar) Baterai telah terisi daya
kuning (1 bar) Baterai hampir kosong Segera ganti atau isi daya baterai
merah (1 bar) Baterai kosong Ganti atau isi daya baterai
Display suhu(52) Arti/penyebab Solusi
kuning Suhu kritis tercapai (mesin, elektronik,
baterai)
Operasikan perkakas listrik pada posisi idle
dan biarkan mendingin
merah Perkakas listrik terlalu panas dan mati Biarkan perkakas listrik mendingin
Display status perkakas
listrik(51) Arti/penyebab Solusi
hijau Status OK
kuning Suhu kritis tercapai atau baterai hampir
kosong
Operasikan perkakas listrik pada posisi idle
dan biarkan mendingin atau segera ganti atau
isi daya baterai
merah Perkakas listrik terlalu panas atau baterai
kosong
Biarkan perkakas listrik mendingin atau ganti
atau isi daya baterai
berkedip merah Pelindung terhadap start ulang telah terpicu Matikan dan hidupkan kembali perkakas
listrik, jika perlu lepaskan baterai lalu pasang
kembali.
Fungsi konektivitas
Berkaitan dengan modul Bluetooth® Low Energy GCY42,
fungsi konektivitas berikut tersedia untuk perkakas listrik:
Pendaftaran dan personalisasi
Cek status, tampilan pesan peringatan
Informasi umum dan pengaturan
– Perawatan
Pengaturan tingkat kecepatan
Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy
GCY42, baca panduan pengoperasian terkait.
Saat perangkat seluler terhubung, tersedia informasi lebih
lanjut pada perangkat melalui teknologi radio Bluetooth®
bergantung pada display status perkakas listrik.
Petunjuk pengoperasian
Petunjuk umum untuk menggergaji
uSebelum menggergaji, selalu kencangkan kenop
pengunci (12) dan gagang pengencang (14). Jika
tidak, mata gergaji dapat tersangkut pada benda kerja.
uSelalu kencangkan kenop penyetel (12) dan tuas
pengunci sebelum menggergaji. Jika tidak, mata
gergaji dapat tersangkut pada benda kerja.
uSebelum mulai menggunakan perkakas listrik,
periksalah mata gergaji agar tidak menyentuh rel
pembatas, klem atau bagian yang lain dari perkakas.
Jika perlu, lepaskan semua mistar pembantu yang
dipasang atau sesuaikan pembatasnya.
uPerkakas listrik dengan modul Bluetooth® Low Energy
GCY42 yang terpasang dilengkapi dengan antarmuka
nirkabel. Perhatikan batasan pengoperasian lokal,
misalnya dalam pesawat terbang atau di rumah sakit.
uArea yang tidak mengizinkan penggunaan teknologi
nirkabel Bluetooth®, modul Bluetooth® Low Energy
GCY42 dan baterai kancing harus dilepas.
Benda kerja yang panjang dan berat harus dialasi atau
ditopang pada ujungnya.
Jangan mengerjakan benda yang bengkok. Benda kerja
harus selalu mempunyai tepi yang lurus untuk dirapatkan
pada rel pembatas.
Hanya potong bahan yang disetujui sesuai ketentuan
penggunaan.
Lindungilah mata gergaji terhadap benturan dan tumbukan.
Jangan menekan mata gergaji dari samping.
Pastikan agar kap pelindung yang dapat bergerak dapat
berfungsi dengan baik dan bergerak secara bebas. Kap
pelindung yang dapat bergerak harus dalam keadaan
terbuka saat menggerakkan lengan perkakas ke bawah. Kap
pelindung yang dapat bergerak harus tertutup kembali di
atas mata gergaji dan terkunci pada posisi teratas lengan
perkakas saat menggerakkan lengan perkakas ke atas.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 161
Menandai garis pemotongan (lihat gambarM)
Dua sinar laser menunjukkan garis pemotongan mata gergaji.
Dengan demikian, benda kerja dapat ditempatkan secara
tepat untuk digergaji tanpa harus membuka kap pelindung
yang dapat bergerak.
Untuk itu, nyalakan sinar laser dengan mengetuk singkat
tombol on/off(65) tanpa menekan kunci pengaman(2).
Arahkan tanda yang dibuat pada benda kerja di antara
kedua garis laser.
Catatan: Sebelum menggergaji, periksa apakah garis
pemotongan masih ditampilkan dengan benar (lihat
„Menyesuaikan laser“, Halaman162). Penyetelan sinar laser
dapat berubah, misalnya oleh getaran saat menggunakan
perkakas secara intensif.
Posisi pengguna perkakas listrik (lihat gambar N)
uJangan berdiri langsung dalam satu garis dengan
perkakas listrik dan mata gergaji, melainkan selalu di
samping mata gergaji. Dengan demikian tubuh Anda
akan terlindungi jika terjadi bantingan.
Jauhkan tangan, jari dan lengan dari mata gergaji yang
berputar.
Jangan menyilangkan tangan Anda di depan lengan
perkakas.
Mengganti pelat sisipan (lihat gambar O)
Pelat sisipan (10) dapat menjadi aus setelah perkakas listrik
digunakan untuk waktu yang lama.
Ganti pelat sisipan yang rusak.
Posisikan perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Lepaskan sekrup (66) dengan kunci L (18) dan lepas
pelat sisipan yang lama.
Pasang pelat sisipan sisi kanan yang baru.
Pasang pelat sisipan dengan sekrup (66) sejauh mungkin
ke kanan sehingga mata gergaji tidak menyentuh pelat
sisipan di sepanjang kemungkinan pergerakan.
Ulangi langkah-langkah di atas pada pelat sisipan kiri yang
baru.
Ukuran benda kerja yang diperbolehkan
Sudut mitre
horizontal Sudut mitre
vertikal Tinggi x Lebar
[mm]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45° (kiri) 104 x 240
180 x 20
45° (kiri) 60 x 341
45° (kanan) 40 x 341
45° 45° (kiri) 60 x 240
45° 45° (kanan) 40 x 240
A) Dengan pembatas jarak horizontal (tinggi x lebar: 60mm x
400mm)
B) Dengan pembatas jarak vertikal (tinggi x lebar: 72mm x 50mm)
Ukuran benda kerja minimal (= semua benda kerja yang
dapat dijepit dengan klem(19) sisi kiri atau kanan mata
gergaji yang disediakan): 160mm x 35mm (panjang x
lebar)
Kedalaman pemotongan maksimal (0°/0°): 120mm
Menggergaji
Menggergaji tanpa penarikan (menggergaji vertikal)
(lihat gambarP)
Dorong lengan geser(34) sepenuhnya ke belakang dan
tahan pada posisi tersebut.
Pastikan pembatas kedalaman(28) ditekan sepenuhnya
ke dalam dan sekrup penyetel(27) sesuai dengan lubang
saat menggerakkan lengan geser tanpa menyentuh
pembatas kedalaman.
Kencangkan benda kerja sesuai dengan ukurannya.
Jika perlu, atur sudut potong yang diinginkan (horizontal
dan/atau vertikal).
Hidupkan perkakas listrik.
Gerakkan lengan geser(34) dengan gagang(1) secara
perlahan ke bawah.
Gergaji benda kerja dengan dorongan yang merata.
Matikan perkakas listrik dan tunggu hingga mata gergaji
benar-benar berhenti.
Gerakkan lengan geser(34) secara perlahan ke atas.
Menggergaji dengan penarikan (lihat gambar Q)
uPegang gagang dengan kuat sebelum menghidupkan
perkakas listrik dan selama melakukan pekerjaan
menggergaji. Selama menggergaji, kendalikan
pergerakan perkakas listrik dengan lengan geser. Jika
pengguna tidak berkonsentrasi meski dalam waktu
singkat, cedera dapat terjadi akibat lengan geser yang
sangat mudah bergerak.
Buka penguncian lengan geser(34).
Periksa apakah mekanisme luncur siap beroperasi secara
penuh dengan cara menarik dan mendorong lengan
geser(34).
Kencangkan benda kerja sesuai dengan ukurannya.
Jika perlu, atur sudut potong yang diinginkan (horizontal
dan/atau vertikal).
Tarik lengan geser(34) dengan gagang(1) sejauh
mungkin dari rel pembatas(7) hingga mata gergaji
berada di depan benda kerja.
Hidupkan perkakas listrik.
Gerakkan lengan geser(34) dengan gagang(1) secara
perlahan ke bawah.
Kemudian, tekan lengan geser(34) ke arah rel
pembatas(7) dan gergaji benda kerja dengan dorongan
yang merata.
Matikan perkakas listrik dan tunggu hingga mata gergaji
benar-benar berhenti.
Gerakkan lengan geser(34) secara perlahan ke atas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
162 | Bahasa Indonesia
Menggergaji benda kerja sama panjang (lihat gambarR)
Untuk menggergaji benda kerja sama panjang dengan
mudah, mistar pembatas(40) (aksesori) dapat digunakan .
Mistar pembatas dapat dipasang pada kedua sisi ekstensi
meja potong(8).
Kendurkan sekrup pengunci(39) lalu buka mistar
pembatas(40) di atas sekrup penjepit(67).
Kencangkan kembali sekrup pengunci(39).
Atur ekstensi meja potong(8) ke panjang yang
diinginkan.
Mengatur pembatas kedalaman (membuat alur) (lihat
gambar S)
Jika hendak membuat alur atau menggunakan batas jarak,
pembatas kedalaman harus disetel.
Gerakkan pembatas kedalaman (28) ke luar.
Gerakkan lengan geser (34) pada gagang (1) hingga
mencapai posisi yang diinginkan.
Putar baut penyetel (27) hingga ujung dari baut
menyentuh pembatas kedalaman (28).
Gerakkan lengan geser (34) secara perlahan ke atas.
Benda kerja khusus
Saat menggergaji benda kerja dengan bentuk melengkung
atau bulat, benda kerja tersebut harus dipegang dengan alat
agar tidak tergeser. Pada jalur potong tidak boleh ada celah
antara benda kerja, rel pembatas dan meja potong.
Jika perlu harus dibuat penahan khusus.
Mengerjakan lis profil
Lis profil dapat dikerjakan dengan dua cara yang berbeda:
Pengaturan posisi
benda kerja Lis lantai Lis langit-langit
– Diletakkan
berdiri pada rel
pembatas,
– Diletakkan
mendatar pada
meja potong
Selain itu, pemotongan dapat dilakukan dengan atau tanpa
gerakan penarikan tergantung pada lis profil.
Selalu lakukan uji coba sudut potong yang telah diatur
(horizontal dan/atau vertikal) terlebih dulu pada kayu sisa.
Memeriksa dan mengatur pengaturan awal
Untuk menjamin pemotongan yang tepat, penyetelan dasar
perkakas listrik harus diperiksa setelah perkakas listrik
digunakan secara intensif dan jika perlu lakukan pengaturan.
Untuk melakukannya, diperlukan pengalaman dan perkakas
khusus yang sesuai.
Pusat layanan pelanggan Bosch akan melakukan pekerjaan
ini dengan cepat dan baik.
Menyesuaikan laser
Catatan: Untuk melakukan uji fungsi laser, perkakas listrik
harus disambungkan pada suplai daya.
uJangan pernah menekan tombol on/off selama
melakukan penyesuaian laser (misalnya saat
menggerakkan lengan perkakas). Terdapat risiko
cedera jika perkakas listrik dihidupkan tanpa disengaja.
Posisikan perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Putar meja potong (42) hingga ke alur yang diinginkan
(15) pada sudut 0°. Tuas (13) harus benar-benar
terkunci ke dalam alur.
Memeriksa (lihat gambar T1)
Gambar satu garis pemotongan lurus pada benda kerja.
Gerakkan lengan geser (34) dengan gagang (1) secara
perlahan ke bawah.
Arahkan benda kerja sedemikian rupa sehingga gigi mata
gergaji sejajar dengan garis pemotongan.
Kencangkan benda kerja pada posisi ini dan arahkan
lengan geser secara perlahan ke atass.
Kencangkan benda kerja.
Nyalakan sinar laser pada switch .
Sinar laser harus berada pada sepanjang bagian sisi kanan
dan kiri dengan jarak yang sama dari garis pemotongan, juga
jika lengan geser diturunkan.
Mengatur (lihatgambarT2)
1. Mengatur sinar laser sebelah kanan:
Putar sekrup penyetel bagian kanan(68) dengan kunci
L(18) hingga sinar laser sebelah kanan sejajar dengan
garis pemotongan yang digambarkan pada benda kerja.
Dengan demikian, sinar laser sebelah kiri akan ikut
berpindah.
Satu putaran berlawanan arah jarum jam akan
menggerakkan sinar laser dari kiri ke kanan, satu putaran
searah jarum jam menggerakkan sinar laser dari kanan ke
kiri.
2. Mengatur sinar laser sebelah kiri:
Putar sekrup penyetel bagian kiri(68) dengan kunci
L(18) hingga sinar laser sebelah kiri berada di jarak yang
sama dari garis pemotongan yang digambarkan pada
benda kerja seperti sinar laser sebelah kanan.
Satu putaran berlawanan arah jarum jam akan
menggerakkan sinar laser dari kiri ke kanan, satu putaran
searah jarum jam menggerakkan sinar laser dari kanan ke
kiri.
Mengatur sudut potong vertikal standar 0°
Setel perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Putar meja potong (42) hingga mencapai alur (15) untuk
0°. Tuas (13) harus terasa mengunci pada alur.
Memeriksa (lihat gambar U1)
Atur mistar pengukur sudut pada 90° dan letakkan di atas
meja potong (42).
Kaki pengukur sudut harus rata dengan mata gergaji (44).
Mengatur (lihat gambar U2)
Kendurkan gagang pengencang (14).
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 163
Kendurkan kedua sekrup penyetel (69)(paling sedikit 1
putaran) dengan kunci sok (10mm).
Kendurkan sekrup penyetel (71)(sekitar 3 putaran)
dengan kunci L (4 mm) (17).
Putar sekrup penyetel (70) dengan kunci L (4 mm) (17)
sejauh mungkin ke dalam atau ke luar hingga kaki sudut
dari mistar pengukur sudut rata dengan mata gergaji.
Kencangkan kembali gagang pengencang (14). Setelah
itu, tarik terlebih dahulu sekrup penyetel (71) kemudian
kencangkan kembali sekrup penyetel (69).
Jika indikator sudut (37) dan (21) tidak berada pada satu
garis dengan tanda 0° dari skala (36) setelah pengaturan
dilakukan, kendurkan sekrup pengencang indikator sudut
dengan obeng kembang dan arahkan indikator sudut
sepanjang tanda 0°.
Mengatur sudut potong vertikal standar 45° (kiri)
Setel perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Putar meja potong (42) hingga mencapai alur (15) untuk
0°. Tuas (13) harus terasa mengunci pada alur.
Tarik rel pembatas yang dapat diubah sebelah kiri (6) ke
luar sepenuhnya.
Kendurkan gagang pengencang (14) dan gerakkan lengan
geser pada gagang (1) ke kiri hingga maksimal (45°).
Memeriksa (lihat gambar V1)
Atur mistar pengukur sudut pada 45° dan letakkan di atas
meja potong (42).
Kaki pengukur sudut harus rata dengan mata gergaji (44).
Mengatur (lihat gambar V2)
Putar sekrup penyetel (72) dengan kunci pas (8 mm)
sejauh mungkin ke dalam atau luar hingga kaki sudut dari
mistar pengukur sudut rata dengan mata gergaji.
Kencangkan kembali gagang pengencang (14).
Jika indikator sudut (37) dan (21) tidak berada pada satu
garis dengan tanda 45°dari skala (36) setelah pengaturan
dilakukan, pertama periksa sekali lagi pengaturan 0° untuk
sudut potong vertikal dan indikator sudut. Kemudian ulangi
pengaturan sudut potong vertikal 45°.
Mengatur sudut potong vertikal standar 45° (kanan)
Setel perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Putar meja potong (42) hingga mencapai alur (15) untuk
0°. Tuas (13) harus terasa mengunci pada alur.
Tarik rel pembatas yang dapat diubah sebelah kanan (6)
ke luar sepenuhnya.
Kendurkan gagang pengencang (14).
Miringkan sedikit lengan geser pada gagang (1)
dari posisi 0° ke kiri dan putar kenop putar (43)
hingga rentang sudut potong vertikal sebelah
kanan ditampilkan.
Gerakkan lengan geser pada pegangan (1) ke kanan
hingga maksimal (45°).
Memeriksa (lihat gambar W1)
Atur mistar pengukur sudut pada 135° dan letakkan di
atas meja potong (42).
Kaki pengukur sudut harus rata dengan mata gergaji (44).
Mengatur (lihat gambar W2)
Putar sekrup penyetel (73)dengan kunci pas (8 mm)
sejauh mungkin ke dalam atau luar hingga kaki sudut dari
mistar pengukur sudut sejajar dengan mata gergaji.
Kencangkan kembali gagang pengencang (14).
Jika indikator sudut (37) dan (21) tidak berada pada satu
garis dengan tanda 45°dari skala (36) setelah pengaturan
dilakukan, pertama periksa sekali lagi pengaturan 0° untuk
sudut potong vertikal dan indikator sudut. Kemudian ulangi
pengaturan sudut potong vertikal 45°.
Menyelaraskan skala untuk sudut potong horizontal
Setel perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Putar meja potong (42) hingga mencapai alur (15) untuk
0°. Tuas (13) harus terasa mengunci pada alur.
Memeriksa (lihat gambar X1)
Atur mistar pengukur sudut pada 90° dan letakkan di
antara rel pembatas (7) dan mata gergaji (44) di atas
meja potong (42).
Kaki pengukur sudut harus rata dengan mata gergaji (44).
Mengatur (lihat gambarX2)
Kendurkan keempat sekrup penyetel(74) dengan kunci L
(4mm)(17) dan putar meja potong(42) secara
bersamaan dengan skala(41) hingga kaki pengukur sudut
rata dengan mata gergaji.
Kencangkan kembali sekrup.
Jika indikator sudut(64) tidak berada pada satu garis
dengan tanda 0° dari skala(41) setelah pengaturan
dilakukan, kendurkan sekrup(75) dengan obeng kembang
dan arahkan indikator sudut sepanjang tanda 0°.
Mengatur daya jepit gagang pengencang (14) (lihat
gambar Y)
Daya jepit dari gagang pengencang (14) dapat diatur ulang.
Memeriksa
Daya jepit dari gagang pengencang harus dapat menahan
dengan baik kedudukan lengan geser pada semua sudut
potong vertikal.
Mengatur
Kendurkan gagang pengencang (14).
Putar sekrup penyetel (76) dengan kunci sok (17mm)
berlawanan arah jarum jam untuk mengurangi daya jepit
atau putar searah jarum jam untuk menambah daya jepit.
Atur sudut potong vertikal, kencangkan kembali gagang
pengencang (14) dan periksa apakah daya jepit yang
diinginkan tercapai.
Mengangkut (lihatgambarZ)
Sebelum mengangkut perkakas listrik, langkah-langkah
berikut harus dilakukan:
Dorong lengan geser(34) sepenuhnya ke belakang dan
tahan pada posisi tersebut.
Pastikan pembatas kedalaman(28) ditekan sepenuhnya
ke dalam dan sekrup penyetel(27) sesuai dengan lubang
saat menggerakkan lengan geser tanpa menyentuh
pembatas kedalaman.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
164 | Ting Vit
Pindahkan lengan geser sejauh mungkin ke bawah hingga
kunci transpor(35) dapat didorong sepenuhnya ke dalam
Dorong ekstensi meja potong(8) ke dalam sepenuhnya.
Atur sudut mitre vertikal pada 0° dan kencangkan gagang
pengencang(14).
Putar meja potong(42) ke kiri hingga maksimal dan
kencangkan kenop pengunci(12).
Lepaskan semua komponen aksesori yang tidak dapat
dipasang dengan kencang pada perkakas listrik.
Selama pengangkutan, mata gergaji yang tidak digunakan
sebaiknya disimpan di dalam tempat tertutup.
Untuk pengangkutan, genggam lekukan tempat
memegang(16) pada sisi meja potong.
uSaat mengangkut perkakas listrik, hanya gunakan
komponen transpor dan jangan pernah menggunakan
komponen perlindungan, lengan geser atau gagang .
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
uPerkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
baik dan aman.
Kap pelindung yang dapat bergerak harus dapat bergerak
secara bebas dan menutup sendiri. Karena itu, jaga
kebersihan area di sekitar kap pelindung yang dapat
bergerak.
Setelah setiap penggunaan, bersihkan perkakas listrik dari
debu dan serbuk dengan cara ditiup dengan udara
bertekanan atau dengan kuas.
Bersihkan rol peluncur(20) secara berkala.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
aksesorinya.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia
PT Robert Bosch Indonesia
Arkadia Green Park Tower G – 7thfloor
Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88
Jakarta 12520
Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801
www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transpor
Baterai li-ion yang direkomendasikan tunduk pada
persyaratan terkait peraturan tentang bahan-bahan yang
berbahaya. Baterai dapat diangkut di jalan oleh
penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut.
Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi
udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini,
diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya
saat mengatur barang pengiriman.
Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup
bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak
bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturan-
peraturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang
berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan
harus didaur ulang dengan cara yang ramah
lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai
ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai:
Li-ion:
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat
„Transpor“, Halaman164).
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toàn
Cảnh báo Tổng quát Cách sử dụng An
toàn Dụng cụ điện Cầm tay
CNH BÁO Hãy đọc toàn bộ các cảnh
báo an toàn, hướng dẫn,
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị điện
giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm trọng.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 165
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Khu vực làm việc an toàn
uGiữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
uKhông vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
rác bén cháy hay bốc khói.
uKhông để trẻ em hay người đến xem đứng
gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điện
uPhích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
uTránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
uKhông được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
uKhông được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
điện giật.
uKhi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
uNếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giựt.
An toàn cá nhân
uHãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
uSử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
khẩu trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
bản thân.
uPhòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ
dẫn đến tai nạn.
uLấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản
thân.
uKhông rướn người. Luôn luôn giữ tư thế
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn
trong mọi tình huống bất ngờ.
uTrang phục thích hợp. Không mặc quần áo
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận
chuyển động.
uNếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
hại liên quan đến bụi gây ra.
uKhông để thói quen do sử dụng thường
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng chỉ trong tíc tắc.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
uKhông được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế.
uKhông sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
uRút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất
ngờ.
uCất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới
nơi trẻ em không lấy được và không cho
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
166 | Ting Vit
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử
dụng.
uBảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ
kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động
có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt
và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến
sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải
sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
tồi.
uGiữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
uSử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
cài v.v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
nguy hiểm.
uGiữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
bất ngờ.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
uChỉ được sạc pin lại với bộ nạp điện do nhà
sản suất chỉ định. Bộ nạp điện thích hợp cho
một loại pin có thể gây nguy cơ cháy khi sử dụng
cho một loại pin khác.
uChỉ sử dụng dụng cụ điện cầm tay với loại
pin được thiết kế đặt biệt dành riêng cho
máy. Sử dụng bất cứ loại pin khác có thể dẫn
đến thương tật hay cháy.
uKhi không sử dụng pin, để cách xa các vật
bằng kim loại như kẹp giấy, tiền xu, chìa
khoá, đinh, ốc vít hay các đồ vật kim loại nhỏ
khác, thứ có thể tạo sự nối tiếp từ một đầu
cực với một đầu cực khác. Sự chập mạch của
các đầu cực với nhau có thể gây bỏng hay cháy.
uBảo quản ở tình trạng tồi, dung dịch từ pin có
thể tứa ra; tránh tiếp xúc. Nếu vô tình chạm
phải, hãy xối nước để rửa. Nếu dung dịch
vào mắt, cần thêm sự hỗ trợ của y tế. Dung
dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng.
uKhông được sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ đã
bị hư hại hoặc bị thay đổi. Pin hỏng hoặc bị
thay đổi có thể gây ra những tác động không
lường trước được như cháy nổ hoặc nguy cơ
thương tích.
uKhông đặt bộ pin hoặc dụng cụ ở gần lửa
hoặc nơi quá nhiệt. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt
độ cao trên 130°C có thể gây nổ.
uTuân thủ tất cả các hướng dẫn nạp và không
nạp bộ pin hay dụng cụ ở bên ngoài phạm vi
nhiệt độ đã được quy định trong các hướng
dẫn. Nạp không đúng cách hoặc ở nhiệt độ
ngoài phạm vi nạp đã quy định có thể làm hư hại
pin và gia tăng nguy cơ cháy.
Bảo dưỡng
uĐưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
uKhông bao giờ sửa chữa các bộ pin đã hư
hại. Chỉ cho phép nhà sản xuất hoặc các nhà
cung cấp dịch vụ có ủy quyền thực hiện dịch vụ
sửa chữa cho các bộ pin.
Cảnh báo an toàn cho cưa kiểu cung
uCác cưa kiểu cung được dùng để cắt gỗ hoặc
các sản phẩm giống gỗ, không thể dùng các
cưa này với các bánh mài cắt đứt để cắt các
vật liệu dạng thanh, đòn, chốt. Bụi mài mòn
khiến các bộ phận chuyển động ví dụ như tấm
chắn bảo vệ phía dưới bị kẹt. Các tia lửa từ quá
trình mài cắt đứt sẽ đốt cháy tấm chắn bảo vệ
bên dưới, lớp chèn rãnh khoét và các bộ phận
bằng nhựa khác.
uSử dụng kẹp để đỡ phôi gia công bất cứ khi
nào có thể. Nếu đỡ phôi gia công bằng tay,
phải luôn giữ tay cách xa một trong hai phía
của lưỡi cưa ít nhất là 100mm. Không sử
dụng cưa này để cắt các chi tiết quá nhỏ khó
kẹp chặt hoặc khó giữ chặt bằng tay. Nếu tay
của bạn đặt quá gần lưỡi cưa, sẽ có nguy cơ bị
thương do chạm vào lưỡi cưa.
uPhôi gia công phải tĩnh và được kẹp chặt
hoặc giữ chặt vào cả tấm chắn và bàn. Không
cho phôi gia công vào lưỡi hoặc cắt bằng tay
trần dưới bất kỳ hình thức nào. Các phôi gia
công động hoặc không được kìm giữ có thể bắn
với tốc độ cao, gây ra thương tích.
uĐẩy cưa xuyên qua phôi gia công. Không kéo
cưa xuyên qua phôi gia công. Để cắt, hãy
nâng cao đầu cưa và kéo nó qua phía trên
phôi gia công mà không cắt, khởi động mô
tơ, nhấn đầu cưa xuống và đẩy cưa xuyên
qua phôi gia công. Việc cắt theo hành trình đi
lên có thể khiến lưỡi cưa đi lên phần đỉnh của
phôi gia công và làm văng mạnh cụm lưỡi cưa
vào người vận hành.
uKhông được đặt tay ngang qua đường sắp
cắt ở phía trước hoặc phía sau lưỡi cưa. Việc
đỡ phôi gia công bằng “hai tay chéo nhau” ví dụ
như giữ phôi gia công ở bên phải của lưỡi cưa
bằng tay trái và ngược lại sẽ rất nguy hiểm.
uKhông với tay ra phía sau tấm chắn mà chỉ
cách mỗi phía của lưỡi cưa chưa đến 100
mm, để loại bỏ vụn gỗ, hoặc vì lý do nào
khác trong khi lưỡi dao đang quay. Độ gần
giữa lưỡi cưa đang quay với bàn tay bạn có thể
không rõ ràng và có thể gây ra thương tích nặng.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 167
uKiểm tra phôi gia công trước khi cắt. Nếu
phôi bị cong vênh, hãy kẹp phôi gia công có
mặt ngoài cong vênh vào tấm chắn. Luôn
đảm bảo không có khe hở giữa phôi gia
công, tấm chắn và bàn dọc theo đường cắt.
Phôi cong vênh có thể bị vặn xoắn hoặc biến
dạng và có thể làm kẹt lưỡi cưa đang quay trong
khi cắt. Không được có đinh hoặc các vật lạ
trong phôi gia công.
uKhông sử dụng cưa cho đến khi đã dọn sạch
tất cả các dụng cụ, vụn gỗ., trên bàn, ngoại
trừ phôi gia công. Những mảnh vụn nhỏ, các
mảnh gỗ lỏng hoặc những vật thể khác khi tiếp
xúc với lưỡi dao đang quay có thể bị văng ra với
tốc độ cao.
uMỗi lần chỉ cắt một phôi gia công. Nhiều phôi
gia công xếp chồng có thể không được kẹp chặt
và gia cố chặt, do đó có thể gây kẹt hoặc làm
biến dạng lưỡi cưa trong quá trình cắt.
uĐảm bảo cưa kiểu cung đã được lắp và định
vị cân bằng, gia cố bề mặt làm việc trước khi
sử dụng. Bề mặt làm việc bằng phẳng và chắc
chắn sẽ giảm nguy cơ không ổn định của cưa
kiểu cung.
uLập kế hoạch công việc. Mỗi lần bạn thay đổi
thiết lập góc xiên hoặc góc 45 độ, hãy đảm
bảo tấm chắn điều chỉnh được lắp đặt đúng
cách để đỡ phôi gia công và sẽ không gây trở
ngại cho lưỡi cưa hay hệ thống chắn. Nếu
dụng cụ không quay khi được “BẬT” và không có
phôi gia công trên bàn, hãy đưa lưỡi cưa xuyên
qua một đường cắt mô phỏng hoàn thiện để đảm
bảo sẽ không có trở ngại hoặc nguy hiểm nào
khi tấm chắn bị cắt.
uCung cấp đầy đủ các dụng cụ đỡ ví dụ như
các phần mở rộng bàn, bệ đỡ máy cưa, vv
cho loại phôi gia công rộng hơn hoặc dài hơn
chóp bàn. Các phôi gia công dài hơn hoặc rộng
hơn bàn cưa kiểu cung có thể bị đổ nếu không
được đỡ chắc chắn. Nếu chi tiết cắt hoặc phôi
gia công bị đổ, nó có thể nhấc bổng tấm chắn
bên dưới hoặc bị văng xa bởi lưỡi cưa đang
quay.
uKhông sử dụng một người khác để thay thế
phần mở rộng bàn hoặc làm vật đỡ bổ sung.
Việc đỡ phôi gia công không chắc chắn có thể
khiến lưỡi cưa bị kẹt hoặc phôi gia công bị biến
dạng trong lúc cắt, do đó bạn và người trợ giúp
có thể bị kéo vào lưỡi cưa đang quay.
uKhông được chèn hoặc nhấn chi tiết cắt bằng
bất kỳ công cụ nào tỳ vào lưỡi cưa đang
quay. Nếu bị giới hạn, tức là sử dụng các cữ
chặn chiều dài, chi tiết cắt có thể bị chèn chặt
vào lưỡi cưa và bị văng mạnh.
uLuôn sử dụng kẹp hoặc đồ gá được thiết kế
để đỡ các vật liệu hình tròn như thanh đòn
hoặc ống. Các thanh đòn có xu hướng lăn đi khi
bị cắt, khiến lưỡi cưa bị “kẹp” và kéo sản phẩm
cùng tay bạn vào lưỡi cưa.
uĐể lưỡi cưa đạt tốc độ đầy đủ trước khi cho
chạm vào phôi gia công. Việc này sẽ làm giảm
nguy cơ phôi gia công bị văng đi.
uNếu phôi gia công hoặc lưỡi cưa bị kẹt, hãy
tắt cưa kiểu cung. Chờ cho tất cả các bộ
phận chuyển động dừng lại và rút phích cắm
ra khỏi nguồn điện và/hoặc tháo bộ nguồn
pin. Sau đó gỡ vật liệu bị kẹt. Nếu tiếp tục cưa
khi phôi gia công bị kẹt có thể gây mất kiểm soát
hoặc làm hư hỏng cưa kiểu cung.
uSau khi cắt xong, hãy nhả công tắc, giữ đầu
cưa xuống dưới và chờ cho lưỡi cưa dừng lại
trước khi bỏ chi tiết cắt ra. Với tay vào gần lưỡi
cưa đang trượt xuống sẽ rất nguy hiểm.
uGiữ tay cầm chắc chắn khi thực hiện một
đường cắt chưa hoàn thiện hoặc khi nhả
công tắc trước khi đầu cưa ở vị trí bên dưới.
Hành động phanh của cưa có thể khiến đầu cưa
bị kéo xuống đột ngột, dẫn đến nguy cơ bị
thương.
uKhông buông tay cầm khi đầu cưa, nếu đã
đến vị trí thấp nhất. Luôn dẫn đầu cưa vào vị
trí cao nhất bằng tay. Nếu đầu cưa di chuyển
mất kiểm soát, sẽ có nguy cơ bị thương.
uGiữ nơi làm việc của bạn sạch sẽ. Các hỗn
hợp vật liệu là đặc biệt nguy hiểm. Bụi kim loại
nhẹ có thể cháy hoặc nổ.
uKhông được sử dụng lưỡi cưa cùn, nứt, cong
hay đã bị hỏng. Lưỡi cưa không bén hay mài
dũa không đúng cách tạo ra mạch cưa hẹp
dẫn đến sự ma sát quá mức, lưỡi cưa bị chèn
chặt và dội ngược.
uKhông được sử dụng lưỡi cưa thép gió
(HSS). Những loại lưỡi cưa như vậy có thể vỡ dễ
dàng.
uLuôn sử dụng các lưỡi cưa đúng kích cỡ và
hình dáng (lưỡi kim cương khác với lưỡi tròn)
của lỗ tâm. Các lưỡi cưa không khớp với các
phụ kiện cứng ghép nối của máy cưa sẽ làm lệch
tâm và có thể làm mất kiểm soát.
uLuôn luôn đẩy cần máy trở về vị trí số không
trước và sau đó tắt máy. Luôn luôn đưa tay
máy về lại vị trí trung gian trước, rồi sau đó mới
tắt máy đi.
uKhông được chạm vào lưỡi cưa sau khi vừa
hoạt động xong, trước khi lưỡi cưa đã nguội.
Lưỡi cưa trở nên rất nóng trong lúc hoạt động.
uTrong trường hợp pin bị hỏng hay sử dụng
sai cách, hơi nước có thể bốc ra. Pin có thể
cháy hoặc nổ. Hãy làm cho thông thoáng khí và
trong trường hợp bị đau phải nhờ y tế chữa trị.
Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp.
uKhông được tháo pin ra. Nguy cơ bị chập
mạch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
168 | Ting Vit
uPin có thể bị hư hại bởi các vật dụng nhọn
như đinh hay tuốc-nơ-vít hoặc bởi các tác
động lực từ bên ngoài. Nó có thể dẫn tới đoản
mạch nội bộ và làm pin bị cháy, bốc khói, phát
nổ hoặc quá nóng.
uChỉ sử dụng pin trong các sản phẩm của nhà
sản xuất. Chỉ bằng cách này, pin sẽ được bảo
vệ tránh nguy cơ quá tải.
Bảo vệ pin không để bị làm nóng, ví
dụ, chống để lâu dài dưới ánh nắng
gay gắt, lửa, chất bẩn, nước, và sự
ẩm ướt. Có nguy cơ nổ và chập mạch.
uKhông bao giờ được làm cho các dấu hiệu
cảnh báo trên máy không thể đọc được.
uDụng cụ điện được dán nhãn cảnh báo laser
(xem bảng "Các biểu tượng và ý nghĩa").
Không được hướng tia laze vào
người hoặc động vật và không được
nhìn vào tia laze trực tiếp hoặc phản
xạ. Bởi vì bạn có thể chiếu lóa mắt
người, gây tai nạn hoặc gây hỏng mắt.
uKhông thực hiện bất kỳ thay đổi nào ở thiết
bị laze. Bạn có thể sử dụng các thiết lập được
mô tả trong sách hướng dẫn này một cách an
toàn.
uKhông sử dụng kính nhìn tia laser (Phụ kiện)
làm kính bảo vệ. Kính nhìn tia laser dùng để
nhận biết tốt hơn tia laser; tuy nhiên kính không
giúp bảo vệ mắt khỏi tia laser.
uKhông sử dụng kính nhìn tia laser (Phụ kiện)
làm kính mát hoặc trong giao thông đường
bộ. Kính nhìn tia laser không chống UV hoàn
toàn và giảm thiểu thụ cảm màu sắc.
uThận trọng - nếu những thiết bị khác ngoài
thiết bị hiệu chỉnh hoặc thiết bị điều khiển
được nêu ở đây được sử dụng hoặc các
phương pháp khác được tiến hành, có thể
dẫn đến phơi nhiễm phóng xạ nguy hiểm.
uKhông được thay thế hay lắp đặt laze bằng
một loại laze khác. Loại laze không thích hợp
với dụng cụ điện này có thể làm cho những
người khác bị nguy hiểm.
uCẩn thận! Nếu sử dụng dụng cụ điện với
cổng
Bluetooth
® có thể gây nhiễu các dụng
cụ, thiết bị khác cũng như máy bay và dụng
cụ y tế (ví dụ: máy tạo nhịp tim, máy trợ
thính). Và cũng không thể loại trừ hoàn toàn
những tổn hại cho người và động vật ở môi
trường trực diện xung quanh. Không sử dụng
dụng cụ điện có kết nối
Bluetooth
® ở gần
những thiết bị y tế, trạm xăng, cơ sở hóa học,
các khu vực có nguy cơ gây nổ và các khu
vực cháy nổ. Không sử dụng dụng cụ điện có
kết nối
Bluetooth
® trên máy bay. Tránh để máy
hoạt động gần cơ thể trong thời gian dài.
Biểu tượng chữ
Bluetooth
® cũng như biểu
tượng ảnh (các logo) do công ty cổ phần
Bluetooth SIG đăng ký nhãn hiệu và sở hữu.
Công ty trách nhiệm hữu hạn Robert Bosch
Power Tools GmbH đã được cấp phép để sử
dụng những biểu tượng chữ/biểu tượng ảnh
này với sản phẩm của mình.
Các Biểu Tượng
Các biểu tượng sau đây có khả năng diễn đạt ý
nghĩa về cách sử dụng dụng cụ điện cầm tay của
bạn. Xin vui lòng ghi nhận các biểu tượng và ý
nghĩa của chúng. Sự hiểu đúng các biểu tượng sẽ
giúp bạn sử dụng máy một cách tốt và an toàn hơn.
Biểu tượng và các ý nghĩa của chúng
IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Sản phẩm laser hạng 1
Để tay tránh khỏi phạm vi cắt
khi máy đang hoạt động.
nguy cơ gây thương tích khi chạm
vào lưỡi cưa.
Hãy mang mặt nạ chống bụi.
Hãy mang kính bảo hộ.
Hãy mang dụng cụ bảo vệ tai.
Để tai trần tiếp xúc với tiếng ồn có
thể làm mất thính giác.
Phạm vi nguy hiểm! Để tay,
ngón tay hay cánh tay ra xa khỏi
phạm vi này.
Không đưa ngón tay vào giữa
các chi tiết của cần trượt. Nguy
hiểm do các ngón tay bị nghiến
hay giập và bị thương tích nghiêm
trọng.
Hãy tuân thủ kích thước của lưỡi
cưa. Đường kính lỗ phải vừa vặn
với trục máy của dụng cụ, không bị
lỏng lẻo. Nếu cần sử dụng ống nối
chuyển tiếp, hãy đảm bảo rằng các
kích thước của ống nối chuyển tiếp
phải phù hợp với độ dày thép lá và
đường kính lỗ của lưỡi cưa cũng
như đường kính của trục dụng cụ.
Hãy sử dụng ống nối chuyển tiếp
giao kèm với lưỡi cưa.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 169
Biểu tượng và các ý nghĩa của chúng
Đường kính lưỡi cưa phải phù hợp
với thông số trên biểu tượng.
Hiển thị hướng xoay của bu lông
SDS để siết chặt lưỡi cưa (ngược
chiều kim đồng hồ) và nới lỏng lưỡi
cưa (theo chiều kim đồng hồ).
Khi vận chuyển máy, chỉ nắm máy
tại vị trí đã được chỉ rõ (phần lõm
của tay nắm) hay bằng tay nắm
dùng khi di chuyển.
Không bao giờ được sử dụng tay
nắm của cần trượt để xách dụng
cụ điện.
Trong các êke góc vuông, bạn cần
phải dịch chuyển phần mở rộng
của các ray cơ bản bên trái và bên
phải hoặc di chuyển tất cả.
Động cơ hiệu suất cao mới, kết
hợp với pin ProCORE 18V, cung
cấp hiệu suất tương đương với các
động cơ trong các dụng cụ điện có
dây.
Cần khóa mở:
Có thể điều chỉnh góc xiên đứng.
Cần khóa đóng:
Góc xiên đứng đã điều chỉnh của
cần trượt được giữ chắc.
Chỉ rõ từng bước điều chỉnh góc
xiên.
1. Nới lỏng cần khóa
2. Xoay nhẹ cần trượt sang trái
3. Điều chỉnh tầm giới hạn góc xiên
đứng bằng núm xoay
Điều chỉnh tầm giới hạn góc xiên
đứng bằng núm xoay:
Nghiêng lưỡi cưa sang trái
(45°...0°)
Nghiêng lưỡi cưa sang phải
(0°...45°)
Toàn bộ khu vực xoay của cần
trượt (–47°...+47°)
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
Kỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
thương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của
hương dân vận hành.
Sử dụng đúng cách
Dụng cụ điện được thiết kế là máy đặt cố định để
cắt gỗ theo đường thẳng và chéo. Có thể đạt góc
vát ngang từ –52° đến +60° cũng như góc xiên
đứng từ 47° (bên trái) đến 47° (bên phải).
Năng suất của dụng cụ điện được thiết kế để cưa
gỗ cứng và gỗ mềm như tấm gỗ ép và tấm xơ ép.
Khi sử dụng lưỡi cưa thích hợp, việc cưa nhôm định
hình và nhựa cũng có thể được.
Khi
Bluetooth
® Low Energy Module được sử dụng,
dữ liệu và các cài đặt của dụng cụ điện có thể được
truyền đi giữa dụng cụ điện và một thiết bị đầu cuối
di động GCY42 bằng công nghệ sóng vô tuyến
Bluetooth
®.
Các bộ phận được minh họa
Việc đánh số các thành phần đã minh họa liên
quan đến mô tả dụng cụ điện trên trang hình ảnh.
(1) Tay Nắm
(2) Nút nhả khóa của công tắc Bắt/Tắt
(3) Giao diện người dùng
(4) Chắn bảo vệ lưỡi
(5) Chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi
(6) Chắn điều chỉnh được
(7) thước dẫn hướng
(8) Bàn Cưa mở rộng
(9) Lỗ lắp bắt
(10) Thanh chèn
(11) Khóa khung
(12) Núm khóa dành cho các góc vát khác nhau
(ngang)
(13) Cần điều chỉnh góc vát (ngang)
(14) Cần khóa cố định các góc vát khác nhau
(đứng)
(15) Mấu khóa cho góc vát tiêu chuẩn (ngang)
(16) Chỗ lõm để nắm
(17) Chìa vặn lục giác (6mm/4mm)
(18) Chìa vặn lục giác (2mm)
(19) Gá kẹp nhanh
(20) Bánh lăn
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
170 | Ting Vit
(21) Chỉ báo góc cho tầm giới hạn góc xiên phải
(0°...47°) (đứng)
(22) Bộ phận dẫn phoi
(23) Bu lông SDS
(24) Vít khóa cầu thanh
(25) Cần khóa cơ cấu trượt
(26) Cút nối ống hút
(27) Vít điều chỉnh cỡ định độ sâu
(28) Cỡ định độ sâu
(29) Nhãn cảnh báo laser
(30) Chụp bảo vệ laser
(31) Nắp
Bluetooth
® Low Energy Module
GCY42
(32) Pina)
(33) Nút tháo pina)
(34) Cần trượt
(35) Khóa an toàn dùng khi di chuyển
(36) Thước đo góc xiên (đứng)
(37) Hiển thị góc cho tầm giới hạn góc xiên trái
(47°...0°) (đứng)
(38) Núm điều chỉnh góc xiên 22,5° (đứng)
(39) Vít khóa của thanh chặn vật liệu
(40) Cỡ chặn chiều dài
(41) Thước đo góc vát (ngang)
(42) Bàn cưa
(43) Núm xoay dùng điều chỉnh tầm giới hạn góc
xiên (dọc)
(44) Lưỡi cưa
(45) Cửa chiếu luồng laze
(46) Đèn báo trạng thái nạp pin (Giao diện người
dùng)
(47) Hiển thị chế độ ECO (Giao diện người
dùng)
(48) Nút chọn trước tốc độ (Giao diện người
dùng)
(49) Hiển thị mức tốc độ/chế độ (Giao diện
người dùng)
(50) Biểu tượng Smartphone (Giao diện người
dùng)
(51) Hiển thị Trạng thái dụng cụ điện (Giao diện
người dùng)
(52) Hiển thị nhiệt độ (Giao diện người dùng)
(53) Khóa trục
(54) Vít lục giác để cố định lưỡi cưa
(55) Bích kẹp
(56) Bích kẹp trong
(57) Cần kẹp cố định bàn cưa mở rộng
(58) Vít khóa của chắn điều chỉnh được
(59) Bộ phận điều khiển chuyển động trượt
(60) Vít định vị giảm rung xóc
(61) Lỗ để gắn gá kẹp nhanh
(62) Bu-long tai chuồn
(63) Thanh ren
(64) Vạch chỉ độ góc cho góc vát (ngang)
(65) Công tắc bật/tắt
(66) Vít bắt thanh chèn
(67) Vít kẹp của thanh chặn vật liệu
(68) Vít điều chỉnh vị trí laser (lấy chuẩn mặt
phẳng ngang tổng thể)
(69)/
(70)/
(71)
Vít định vị để thiết lập cơ bản 0° (góc xiên
đứng)
(72) Vít định vị để thiết lập cơ bản 45° (góc xiên
đứng trái)
(73) Vít định vị để thiết lập cơ bản 45° (góc xiên
đứng phải)
(74) Vít định vị của thước chia độ cho các góc
vát (ngang)
(75) Vít bắt vạch chỉ độ góc (ngang)
(76) Vít định vị lực kẹp của tay kẹp cho góc xiên
bất kỳ (đứng)
a) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
Thông số kỹ thuật
Máy Cưa Vát Trượt GCM 18V-305 GDC
Mã số máy 3601M430..
Điện thế danh định V= 18
Tốc độ không tảiA) min-1 3000–4000
Tốc độ không tải trong chế
độ EcoA) min-1 2550
Loại Laser nm 650
mW < 0,39
Cấp độ Laser 1
Phân kỳ Tia laser mrad
(Góc
đy)
1,0
Trọng lượng theo EPTA-
Procedure01:2014B) kg 26,9–27,8
Nhiệt độ môi trường được
khuyến nghị khi sạc °C 0...+35
Nhiệt độ môi trường cho
phép trong quá trình vận
hànhC) và trong quá trình
lưu trữ
°C –20...+50
Pin được khuyến nghị
dùng GBA18V...
ProCORE18V...
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 171
Máy Cưa Vát Trượt GCM 18V-305 GDC
Thiết bị nạp được khuyến
nghị giới thiệu GAL18...
GAX18...
GAL36...
Truyền dữ liệu
Bluetooth
®Bluetooth®4.2
(Low Energy)D)
Khoảng cách giữa các tín
hiệu s 8
Phạm vi tín hiệu tối đaE) m 30
Kích thước lưỡi cưa phù hợp
Đường kính lưỡi cưa mm 305
Độ dày lưỡi mm 1,6–2,6
Chiều rộng vết cắt tối đa mm 3,2
Lỗ lắp lưỡi cắt mm 30
A) Được đo ở 20−25°C với pinProCORE18V 8.0Ah.
B) tùy vào loại pin lốc đang sử dụng
C) hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0°C
D) Các thiết bị di động đầu cuối phải tương thích với các
thiết bị
Bluetooth
®Low Energy (Phiên bản 4.2) và phải
hỗ trợ chế độ Generic Access Profile (GAP).
E) Phạm vi có thể biến đổi mạnh tùy thuộc vào điều kiện
bên ngoài, bao gồm thiết bị thu nhận được dùng.
Trong các phòng kín và qua các rào chắn kim loại (ví
dụ tường, giá, va li, v.v.) phạm vi
Bluetooth
® có thể
nhỏ hơn.
Kích thc vt gia công cho phép (ti đa/ti thiu): (xem „Kích
Thước Vật gia Công Cho Phép“, Trang178)
Sự lắp vào
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Các món được giao
Vui lòng tham khảo hình minh họa
phạm vi giao hàng ở đầu hướng dẫn
vận hành.
Trước khi vận hành lần đầu, hãy kiểm tra dụng cụ
điện xem tất cả các bộ phận theo thiết kế có được
cung cấp đầy đủ không:
Cưa tấm với lưỡi cưa được lắp (44)
Núm khóa (12)
Chìa vặn lục giác (17)
Chìa vặn lục giác (18)
Gá kẹp nhanh (19)
Bu lông SDS (23)
Túi đựng bụi
Lưu ý: Hãy kiểm tra dụng cụ điện xem có hư hỏng
nào không.
Trước khi tiến hành sử dụng máy, kiểm tra cẩn
thận xem tất cả các chi tiết dùng bảo vệ hay các bộ
phận bị hư hỏng nhẹ có hoạt động tốt và theo đúng
quy định không. Tất cả các hư hỏng nhẹ phải được
kiểm tra cẩn thận để bảo đảm sự hoạt động của
dụng cụ được hoàn hảo. Tất cả các bộ phận phải
được lắp ráp đúng cách và tất cả các điều kiện cần
có phải được đáp ứng đúng và đủ để bảo đảm sự
hoạt động được hoàn hảo.
Các chi tiết bảo vệ và các bộ phận hư hỏng phải
được thay ngay thông qua một trung tâm bảo hành-
bảo trì được ủy nhiệm.
Các dụng cụ phụ trợ cần thiết (không nằm
trong phạm vi giao kèm):
Chìa vặn vít bốn cạnh
Chìa vặn điều cữ (Cỡ: 8 mm)
Chìa vặn ống lồng, chìa vặn điều cữ hoặc chìa
vặn ống 10 mm và 17 mm)
Kích hoạt
Bluetooth
® Low Energy
ModuleGCY42
Để biết thông tin về
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42, hãy đọc hướng dẫn vận hành đi
kèm.
Kích hoạt pin cúc áo
Hãy tháo nắp
Bluetooth
® Low Energy Module
GCY42 (31).
Hãy tháo lớp cách điện giữa pin cúc áo và
Bluetooth
® Low Energy Module GCY42.
Hãy đóng nắp che(31), để không cho bụi bẩn
xâm nhập.
uTháo nắp cho
Bluetooth
® Low Energy Module
GCY42 trên dụng cụ điện, ví dụ bằng một tua
vít hoặc một đồng xu to. Nếu dùng các vật
không phù hợp, dụng cụ điện hoặc nắp phủ có
thể bị hư hỏng.
Sạc pin
uChỉ sử dụng bộ sạc được đề cập trong dữ
liệu kỹ thuật. Chỉ những bộ sạc này phù hợp
cho dụng cụ điện cầm tay của bạn có sử dụng
pin Li-Ion.
Hướn dẫn: Pin đã được sạc một phần. Để bảo
đảm đầy đủ điện dung, nạp điện hoàn toàn lại cho
pin trong bộ nạp điện pin trước khi sử dụng cho lần
đầu tiên.
Pin Li‑Ion hợp khối có thể nạp điện bất cứ lúc nào
mà không làm giảm tuổi thọ của pin. Sự gián đoạn
trong quá trình nạp điện không làm hư hại pin hợp
khối.
Pin Li-Ion được bảo vệ ngăn sự phóng điện quá lớn
nhờ vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nếu pin
bị phóng điện, dụng cụ điện cầm tay sẽ được ngắt
bởi một mạch bảo vệ: Dụng cụ điện không chuyển
động nữa.
uCó nguy cơ gây thương tích khi vô tình làm
kích hoạt công tắc Tắt/Mở. Pin có thể bị hỏng.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
172 | Ting Vit
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
Tháo pin ra
Pin(32) có hai mức khóa, có nhiệm vụ ngăn ngừa
pin bị rơi ra do vô ý bấm phải nút tháo pin(33). Cứ
khi nào pin còn được lắp trong dụng cụ điện, nó
vẫn được giữ nguyên vị trí nhờ vào một lò xo.
Để tháo pin(32) bạn hãy ấn nút mở(33) và đẩy pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay. Không dùng sức.
Đèn báo trạng thái nạp pin
Các đèn LED màu xanh của màn hình hiển thị tình
trạng sạc pin chỉ ra tình trạng sạc của pin. Vì lý do
an toàn, ta chỉ có thể kiểm tra trạng thái của tình
trạng nạp điện khi máy đã ngừng hoạt động hoàn
toàn.
Để hiển thị tình trạng nạp, bạn hãy nhấn nút để
hiển thị mức sạc hoặc . Điều này cũng có thể
thực hiện khi ắc quy được tháo ra.
Đèn LED không sáng sau khi nhấn nút để hiển thị
mức sạc có nghĩa là pin bị hỏng và phải được thay
thế.
Lưu ý: Mức sạc pin cũng được hiển thị trên giao
diện người dùng(3).
Kiểu pin GBA 18V...
Đèn LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 60−100%
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 30−60%
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−30%
Đèn xi nhan 1× xanh lục 0−5%
Kiểu pin ProCORE18V...
Đèn LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 5× xanh lục 80−100 %
Đèn sáng liên tục 4× xanh lục 60−80 %
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 40−60 %
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 20−40 %
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−20 %
Đèn xi nhan 1× xanh lục 0−5 %
Lắp Ráp Các Thành Phần Chi Tiết
Lấy tất cả các bộ phận được giao kèm theo máy
ra khỏi bao bì một cách cẩn thận.
Lấy tất cả các gói tài liệu hướng dẫn và các phụ
kiện giao kèm ra khỏi máy.
Lắp núm khóa (xem hình a)
Vặn núm khóa (12)vào trong lỗ khoan tương ứng
bên trên cần (13).
uLuôn vặn núm khóa thật chặt (12) trước khi
cưa. Nếu không, lưỡi cưa có thể bị kẹp chặt
trong vật gia công.
Lắp bắt cố định hay linh hoạt
uĐể bảo đảm sự điều khiển được an toàn, máy
phải được lắp bắt lên trên một bề mặt phẳng
và vững chãi (vd. bàn thợ) trước khi sử dụng.
Lắp ráp trên bề mặt gia công (xemHìnhb1)
Bắt chắc dụng cụ điện bằng loại vít lắp bắt thích
hợp lên trên bề mặt gia công. Các lỗ khoan dùng
cho mục đích này(9).
hoặc
Kẹp dụng cụ điện bằng loại hàm kẹp có trên thị
trường, và kẹp các chân máy vào bề mặt gia
công.
Lắp ráp trên bàn làm việc Bosch
(XemHìnhb2)
(GTA 2500 W,GTA 2500 Compact,GTA
2600,GTA 3800)
Với các chân có thể điều chỉnh được chiều cao, giá
cưa GTA Bosch tạo được sự vững chắc cho dụng
cụ điện khi đặt trên bất kỳ bề mặt nào. Chi tiết gia
công hỗ trợ của giá cưa được sử dụng để làm nền
đỡ cho vật gia công dài.
uHãy đọc mọi cảnh báo và hướng dẫn đính
kèm giá cưa. Không tuân thủ các cảnh báo an
toàn và hướng dẫn có thể dẫn đến việc bị điện
giựt, cháy và/hoặc gây ra thương tích nghiêm
trọng.
uLắp ráp giá cưa đúng cách trước khi gắn
dụng cụ điện. Sự lắp ráp hoàn hảo là quan
trọng để ngăn ngừa nguy cơ bị sập.
Gắn lắp dụng cụ điện lên giá cưa ở tư thế vận
chuyển.
Hút Dăm/Bụi
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm
trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
Cách xa ở mức có thể được, sử dụng hệ thống
hút thích hợp cho loại vật liệu.
Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 173
Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
lọc cấp P2.
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
đến loại vật liệu gia công.
uTránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
Sự hút bụi/dăm có thể bị bụi, dăm hay các mảnh
nhỏ của vật gia công làm cho tắc nghẽn lại.
Tắt dụng cụ điện và tháo pin.
Hãy chờ cho đến khi lưỡi cưa dừng hẳn.
Xác định nguyên nhân làm tắc nghẽn và chỉnh
sửa lại.
Máy Hút Bụi Ngoài
Trên đầu nối hút(26) bạn cũng có thể lắp một vòi
hút bụi (Ø35mm) để hút.
Gắn ống hút bụi với đầu nối hút(26).
Máy hút bụi phải thích hợp dành cho loại vật liệu
đang gia công.
Khi hút bụi khô loại đặc biệt gây nguy hại đến sức
khỏe hoặc gây ra ung thư, hãy sử dụng máy hút bụi
loại chuyên dụng.
Làm Sạch Cút nối ống hút
Để đảm bảo sự hút được tốt nhất, Cút nối ống hút
(26) phải được làm sạch thường xuyên.
Kéo cút nối ống hút (26) ra khỏi phần tống mạt
cưa (24) bằng động tác xoay.
Tháo gỡ các mảnh vụn và dăm của vật gia công.
Gắn Cút nối ống hút lên trên bộ phận tống mạt
cưa như trước bằng động tác xoay cho đến khi
khớp vào lên trên vòng giữ bộ phận tống mạt
cưa.
Thay Lưỡi Cưa
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
uKhi lắp ráp lưỡi cưa, hãy mang găng tay bảo
hộ vào. Nếu chạm vào lưỡi cưa sẽ có nguy cơ bị
thương.
Chỉ sử dụng lưỡi cưa có tốc độ tối đa cho phép cao
hơn tốc độ không tải của dụng cụ điện.
Chỉ sử dụng lưỡi cưa phù hợp với các đặc tính kỹ
thuật được ghi rõ trong các hướng dẫn sử dụng và
đã được thử nghiệm, và được đánh dấu đáp ứng
tiêu chuẩn EN 847-1.
Chỉ sử dụng lưỡi cưa do nhà sản xuất máy khuyến
nghị, và thích hợp để cưa loại vật liệu được gia
công cắt. Điều này giúp tránh được quá nhiệt răng
cưa khi cưa.
Lắp bằng vít sáu cạnh (xem hình c1−c4)
Tháo Lưỡi Cưa
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Xoay chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi(5) ra phía sau và
giữ nó ở vị trí này.
Vặn vít đầu có lỗ sáu cạnh(54) bằng cơ lê lỗ sáu
cạnh (4mm)(17) và đồng thời nhấn khóa hãm
trục(53), cho đến khi vào khớp.
Bấm giữ khóa hãm trục(53) và xoay vít lục
giác(54) theo chiều kim đồng hồ (ren trái!).
Tháo bích kẹp(55).
Tháo lưỡi cưa(44).
Từ từ đưa chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi xuống trở lại.
Lắp Lưỡi Cưa
uKhi lắp lưỡi cưa, hãy lưu ý rằng chiều cắt của
răng (chiều của mũi tên trên lưỡi cưa) cùng
chiều với chiều mũi tên trên chắn bảo vệ!
Nếu thấy cần, làm sạch tất cả các bộ phận sắp lắp
vào trước khi ráp.
Xoay chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi(5) ra phía sau và
giữ nó ở vị trí này.
Lắp lưỡi cưa mới vào lên trên bích kẹp
trong(56).
Đặt bích kẹp(55) và vít lục giác(54) lên. Bấm
khóa hãm trục(53) cho đến khi vào khớp và vặn
chặt vít sáu cạnh ngược chiều kim đồng hồ.
Từ từ đưa chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi xuống trở lại.
Lắp bằng các bu lông SDS (xem hìnhd)
uKhi cắt mép vát dọc và sử dụng bu-lông
SDS(23) trước khi cưa bằng một cài đặt phù
hợp của chốt chặn độ sâu (28) hãy đảm bảo
rằng bu-lông SDS không chạm vào bề mặt
phôi gia công. Điều này ngăn bu-lông SDS và /
hoặc phôi gia công bị hỏng.
Tháo Lưỡi Cưa
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Xoay chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi(5) ra phía sau và
giữ nó ở vị trí này.
Xoay bu lông SDS(23) và nhấn cùng lúc khóa
trục(53), đến khi khớp vào.
Giữ nhấn khóa trục máy(53) và tháo các bu lông
SDS(23) theo chiều kim đồng hồ (ren chiều
trái!).
Tháo bích kẹp(55).
Tháo lưỡi cưa(44).
Từ từ đưa chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi xuống trở lại.
Lắp Lưỡi Cưa
uKhi lắp lưỡi cưa, hãy lưu ý rằng chiều cắt của
răng (chiều của mũi tên trên lưỡi cưa) cùng
chiều với chiều mũi tên trên chắn bảo vệ!
Nếu thấy cần, làm sạch tất cả các bộ phận sắp lắp
vào trước khi ráp.
Xoay chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi(5) ra phía sau và
giữ nó ở vị trí này.
Lắp lưỡi cưa mới vào lên trên bích kẹp
trong(56).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
174 | Ting Vit
Đặt bích kẹp(55) và bu lông SDS(23) lên. Nhấn
khóa trục máy(53)cho đến khi vào khớp và siết
chặt bu lông SDS ngược chiều kim đồng hồ.
Từ từ đưa chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi xuống trở lại.
Vận Hành
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Khóa an toàn dùng khi di chuyển
(xemHìnhA)
Khóa an toàn dùng khi di chuyển(35) cho phép xử
lý dụng cụ điện dễ dàng hơn khi di chuyển máy đến
các địa điểm làm việc khác nhau.
Tháo Khóa Máy (Vị Trí Hoạt Động)
Đẩy nhẹ cần trượt (34) xuống bằng tay nắm (1)
để nhả khóa an toàn dùng khi di chuyển (35).
Kéo khóa an toàn dùng khi di chuyển (35) rời
hẳn ra ngoài.
Đẩy từ từ cần trượt (34) hướng lên trên.
Bảo Vệ An Toàn Máy (Vị Trí Di Chuyển)
Đẩy cần trượt(34) hoàn toàn ra phía sau và cố
định nó ở vị trí này.
Đẩy cần trượt hướng xuống cho đến khi khóa an
toàn dùng khi di chuyển(35) có thể đẩy hết vào
bên trong.
Hướng dẫn chi tiết: (xem „Vận chuyển
(xemHìnhZ)“, Trang180)
Khóa Cần Trượt
Có thể khóa cơ chế trượt của cần trượt (34) nhờ sự
hỗ trợ của cần kẹp (25). Cần trượt có thể nằm ở hai
vị trí:
Cần trượt được đẩy hoàn toàn về phía sau (để
cắt đứt đoạn)
Cần trượt được kéo hoàn toàn về phía trước (để
vận chuyển được gọn gàng)
Nhả khóa cần trượt (xem hình B1)
Sau khi nhả khóa cần trượt (34), toàn bộ cơ cấu
trượt đã sẵn sàng hoạt động.
Nhấn cần khóa (25)xuống đến hết cữ chặn.
Nêm kẹp của cần khóa nhả cả hai khớp nối đáy
của cần trượt ra.
Cố định cần trượt (xem hình B2)
Cần trượt được đẩy hoàn toàn về phía sau:
Đẩy cần trượt (34) về phía sau cho đến cữ chặn.
Hai khớp nối trên của cần trượt hiện tại đang ở vị
trí thẳng đứng và đóng lại.
Kéo cần khóa (25)lên trên cho đến khi nêm kẹp
được đặt ở vị trí giữa hai khớp nối đáy của cần
trượt.
Cách này khóa hoàn toàn không cho cần trượt
(34) đẩy lùi ra sau.
Cần trượt được kéo hoàn toàn về phía trước:
Kéo cần trượt (34) hết ra phía trước đến cữ
chặn.
Cơ cấu trượt ở thời điểm này được mở rộng ra
hoàn toàn.
Kéo cần khóa (25)lên trên cho đến khi nêm kẹp
được đặt ở vị trí giữa hai khớp nối đáy của cần
trượt.
Cách này khóa hoàn toàn không cho cần trượt
(34) kéo tới trước.
Chuẩn Bị cho sự Hoạt Động
Mở rộng bàn cưa (xem hình C)
Vật gia công dài phải được đệm lót hay kê đỡ phần
đầu còn trống.
Bàn cưa có thể mở rộng (8) sang bên phải hoặc trái
bằng bàn cưa mở rộng.
Gập cần kẹp (57) cố định vào trong.
Kéo bàn cưa mở rộng (8) ra ngoài cho đến khi
đạt độ dài mong muốn (tối đa 250 mm).
Để khóa bàn cưa mở rộng, đẩy cần kẹp cố định
(57) ra ngoài như trước.
Di chuyển chắn (xemHìnhD–E)
Khi cưa góc vát ngang và/hoặc góc xiên đứng, bạn phải kéo hoặc rút hẳn chắn điều chỉnh được bên trái
hoặc phải(6) ra ngoài.
Góc xiên nằm
đứng
Góc vát ngang
0°–47°
(trái)
≤44°
(phải/trái)
Nới lỏng vít khóa(58).
Kéo chắn điều chỉnh được bên trái(6) ra ngoài hoàn toàn.
0°–47°
(trái)
≥45°
(phải/trái)
Nới lỏng vít khóa(58).
Kéo chắn điều chỉnh được bên trái(6) ra ngoài hoàn toàn.
Tháo chắn điều chỉnh được hướng lên trên.
Tháo vít khóa(58).
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 175
Góc xiên nằm
đứng
Góc vát ngang
0°–47°
(phải)
≤44°
(phải/trái)
Nới lỏng vít khóa(58).
Kéo chắn điều chỉnh được ở bên phải(6) ra ngoài hoàn toàn.
Tháo chắn điều chỉnh được hướng lên trên.
0°–47°
(phải)
≥45°
(phải/trái)
Điều chỉnh chống rung của cần trượt
(xemHìnhF)
Cơ cấu trượt của cần trượt đã được(34) thiết lập
sẵn tại nhà máy, và không được chống rung khi
giao dụng cụ điện.
Bạn có thể điều chỉnh chức năng chống rung của
cơ cấu trượt riêng bằng đệm giảm chấn(59):
cứng – chuyển động vận hành có kiểm soát;
mềm – cưa nhanh.
Nới lỏng cả hai vít định vị(60) bằng chìa vặn lục
giác (4mm)(17) đối với chống rung mềm hơn
hoặc
siết chặt cả hai vít định vị(60) đối với chống rung
cứng hơn.
Cố định vật gia công (xem Hình G)
Để đảm bảo an toàn lao động tốt nhất, vật gia công
phải luôn luôn được kẹp chặt.
Nếu không, khoảng cách từ tay của bạn đến lưỡi
cưa đang quay là quá nhỏ.
Đẩy thật sát vật gia công vào thước dẫn hướng
(7)(6).
Lắp gá kẹp nhanh được giao kèm máy (19) vào
một trong các lỗ khoan được thiết kế cho nó
(61).
Nới lỏng vít tai hồng (61) và lắp bắt gá kẹp
nhanh vào vật gia công. Siết chặt vít tai hồng lại
như cũ.
Siết thanh ren (63) thật chặt để cố định vật gia
công.
Giải Phóng Vật Gia Công
Để nhả gá kẹp nhanh hãy xoay thanh ren (63)
ngược chiều kim đồng hồ.
Điều Chỉnh Góc Vát Ngang
Điều chỉnh góc vát ngang tiêu chuẩn (xem hình
H)
Mấu khóa trên bàn cưa được thiết kế để điều
chỉnh nhanh và chính xác các góc vát ngang
thường được sử dụng (15):
Trái bên phải
45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60°
Nới lỏng núm khóa (12) trong trường hợp đã
được siết chặt.
Kéo cần (13) và xoay bàn cưa (42) về bên phải
hay trái mấu khóa theo yêu cầu.
Thả cần ra lại. Cần phải ăn khớp với mấu khóa.
Siết chặt núm khóa (12) lại như trước.
Điều chỉnh góc vát ngang bất kỳ (xem hình I)
Có thể điều chỉnh góc vát ngang trong phạm vi từ
52° (bên trái) đến 60° (bên phải).
Nới lỏng núm khóa (12) trong trường hợp đã
được siết chặt.
Kéo cần (13) và đồng thời ấn khóa khung (11)
cho đến khi nó khóa vào khấc. Nhờ đó, bàn cưa
sẽ chuyển động linh hoạt.
Xoay bàn cưa (42) qua trái hay phải bằng núm
khóa cho đến khi phần chỉ báo góc (64) chỉ rõ
góc vát ngang yêu cầu.
Siết chặt núm khóa (12) lại như trước.
Để nới lỏng cần (13) lại như trước (để điều chỉnh
góc vát ngang tiêu chuẩn), hãy kéo cần lên.
Khóa khung (11) nảy trở về vị trí ban đầu và cần
(13) có thể khóa vào mấu khớp (15).
Điều Chỉnh Góc Xiên Nằm Thẳng Đứng
Góc xiên đứng có thể được điều chỉnh trong
khoảng từ 47° (bên trái) đến 47° (bên phải).
Để điều chỉnh nhanh và chính xác các góc xiên
đứng thường xuyên được sử dụng, các cữ chặn góc
được thiết kế ở các mức 0°, 22,5° và 45° và 47°.
Điều chỉnh tầm giới hạn góc xiên đứng (45° đến
0°)
Kéo chắn điều chỉnh được bên trái(6) ra ngoài
hoàn toàn.
Nới lỏng cần khóa(14).
Xoay cần trượt(34) bằng tay nắm(1) sang trái
cho đến khi chỉ báo góc(37) hiển thị góc xiên
đứng mong muốn.
Giữ cần trượt(34) ở nguyên vị trí này và siết chặt
cần khóa(14) lại như trước.
Lực kẹp giữ của cần khóa phải cố định vững
chắc vị trí của cần trượt tại bất cứ góc xiên nào.
Điều chỉnh tầm giới hạn góc xiên đứng bên phải
(0° đến 45°) (xemHìnhJ)
Kéo chắn điều chỉnh được ở bên phải(6) ra
ngoài hoàn toàn.
Nới lỏng cần khóa(14).
Nghiêng nhẹ cần trượt(34) bằng tay nắm(1) từ
vị trí 0° sang trái và vặn núm xoay(43) cho đến
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
176 | Ting Vit
khi tầm giới hạn góc xiên đứng mong muốn được
hiển thị.
Xoay cần trượt(34) bằng tay nắm(1) sang phải
cho đến khi chỉ báo góc(21) chỉ rõ góc vát mong
muốn.
Giữ cần trượt(34) ở nguyên vị trí này và siết chặt
cần khóa(14) lại như trước.
Lực kẹp giữ của cần khóa phải cố định vững
chắc vị trí của cần trượt tại bất cứ góc xiên nào.
Điều chỉnh góc xiên đứng tiêu chuẩn 0°
Để có thể điều chỉnh nhẹ góc xiên đứng
tiêu chuẩn 0° một lần nữa, núm xoay (43)
khớp vào tầm giới hạn góc xiên đứng bên
trái.
Xoay cần trượt (34) từ phải qua vị trí 0°.
Điều chỉnh toàn bộ tầm giới hạn góc xiên đứng
(–47° đến +47°)
Kéo cả hai thanh chắn điều chỉnh được(6) ra
ngoài hoàn toàn.
Nới lỏng cần khóa(14).
Nghiêng nhẹ cần trượt(34) bằng tay nắm(1) từ
vị trí 0° sang trái và vặn núm xoay(43) cho đến
khi tầm giới hạn góc xiên đứng mong muốn được
hiển thị.
Kéo nghiêng cần trượt(34) bằng tay nắm(1)
sang trái hay phải cho đến khi phần chỉ báo
góc(37) hay(21) chỉ rõ góc vát mong muốn.
Giữ cần trượt(34) ở nguyên vị trí này và siết chặt
cần khóa(14) lại như trước.
Lực kẹp giữ của cần khóa phải cố định vững
chắc vị trí của cần trượt tại bất cứ góc xiên nào.
Điều chỉnh góc xiên đứng tiêu chuẩn 22,5°
(xem hình K)
Kéo núm điều chỉnh (38) ra ngoài hoàn toàn và
xoay nó một góc 90°. Sau đó xoay cần trượt (34)
bằng tay nắm (1) cho đến khi nghe thấy tiếng cần
trượt khóa vào khớp.
Bắt Đầu Vận Hành
Tháo Pin
uChỉ sử dụng pin Li-Ion chính hãng Bosch có
điện thế quy định được ghi trên nhãn dụng
cụ điện của bạn. Sử dụng bất cứ loại pin khác
có thể dẫn đến thương tật hay cháy.
Hãy đẩy pin đã sạc(32) vào ngăn pin của dụng
cụ điện cầm tay, cho đến khi pin được khóa an
toàn.
Bật (xemHìnhL)
Để bật dụng cụ điện, trước tiên đẩy khóa an
toàn(2) về giữa, tiếp theo bấm công tắc Tắt/
Mở(65) và ấn giữ.
Lưu ý: Vì lý do an toàn, không thể mở khóa công
tắc Tắt/Mở (65), mà phải luôn bấm giữ trong khi
vận hành dụng cụ.
Để tắt máy
Để Tắt máy thả công tắc Tắt/Mở (65) ra.
Chế độ ECO
Nếu dụng cụ điện được vận hành trong chế độ
ECO tiết kiệm năng lượng, thời gian chạy của pin
có thể được kéo dài thêm 20%.
Nếu chế độ ECO hoạt động, trên màn hiển thị mức
tốc độ/chế độ(49) xuất hiện biểu tượng E. Ngoài
ra, hiển thị chế độ ECO sẽ sáng lên(47).
Giao diện người dùng
Giao diện người dùng(3) dùng để chọn trước tốc
độ cũng như hiển thị tình trạng của dụng cụ điện.
Chọn trước tốc độ
Thiết lập trước một chế độ Eco và 3 mức tốc độ.
Với nút để chọn trước tốc độ(48), bạn có thể chọn
trước số vòng quay cần thiết cả khi đang vận hành.
Mức tốc độ Tốc độ quay [min-1]
Eco 2550
13000
23500
34000
Hiển thị trạng thái
Đèn báo trạng thái nạp
pin (Giao diện người
dùng)(46)
Ý nghĩa/Nguyên nhân Cách khắc phục
xanh lục (2 đến 5 vạch) Pin được sạc
vàng (1 vạch) Pin gần cạn Thay hoặc sạc pin sớm
đỏ (1 vạch) Bộ nguồn cạn điện Thay hoặc sạc pin
Hiển thị nhiệt độ(52) Ý nghĩa/Nguyên nhân Cách khắc phục
vàng Đạt nhiệt độ tới hạn (Động cơ, hệ
thống điện, pin)
Không cho dụng cụ điện hoạt động ở
chế độ không tải và hãy để nguội
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 177
Hiển thị nhiệt độ(52) Ý nghĩa/Nguyên nhân Cách khắc phục
màu đỏ Dụng cụ điện bị quá nóng và bị tắt Để nguội dụng cụ điện
Hiển thị trạng thái dụng
cụ điện(51)
Ý nghĩa/Nguyên nhân Cách khắc phục
màu xanh lá Trạng thái OK
vàng Đạt nhiệt độ tới hạn hoặc ắc quy gần
cạn
Không cho dụng cụ điện hoạt động ở
chế độ không tải và hãy để nguội, thay
hoặc sạc ắc quy sớm
màu đỏ Dụng cụ điện bị quá nhiệt hoặc ắc quy
cạn
Để nguội dụng cụ điện, thay hoặc sạc
ắc quy
nhấp nháy đỏ Chế độ chống sự khởi động lại được
kích hoạt
Tắt và bật lại dụng cụ điện, tháo pin và
lắp lại.
Các chức năng kết nối
Các chức năng kết nối sau đây của dụng cụ điện
sẽ khả dụng khi kết hợp với
Bluetooth
® Low
Energy Module GCY42:
Đăng ký và cá nhân hóa
Kiểm tra trạng thái, phát các thông báo cảnh báo
Các thông tin và cài đặt chung
Quản lý
Cài đặt của mức tốc độ
Để biết thông tin về
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42, hãy đọc hướng dẫn vận hành đi
kèm.
Bằng công nghệ vô tuyến
Bluetooth
®, các thông tin
khác có thể khả dụng trong trường hợp thiết bị đầu
cuối di động được kết nối tại đó phụ thuộc vào hiển
thị Trạng thái dụng cụ điện.
Hướng Dẫn Sử Dụng
Các Hướng Dẫn Cưa Tổng Quát
uLuôn siết thật chặt núm khóa (12) và cần
khóa (14) trước khi cưa. Nếu không, lưỡi cưa
có thể bị kẹp chặt trong vật gia công.
uLuôn luôn siết chặt núm khóa (12)và cần kẹp
trước khi cưa. Nếu không, lưỡi cưa có thể bị
kẹp chặt trong vật gia công.
uTrong mọi kiểu cắt, trước tiên phải bảo đảm
rằng lưỡi cưa trong bất cứ trường hợp nào
cũng không thể chạm vào thanh chắn, vít
ngàm khóa hay các bộ phận máy khác. Tháo
cữ chặn phụ có thể đã được gắn vào hay
điều chỉnh chúng cho thích ứng.
uDụng cụ điện có
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42 được trang bị một giao diện
sóng vô tuyến. Hãy chú ý các giới hạn địa
điểm hoạt động ví dụ như trên máy bay hoặc
bệnh viện.
uTrong các vùng, mà công nghệ sóng vô
tuyến
Bluetooth
®không được phép sử dụng,
phải tháo
Bluetooth
® Low Energy Module
GCY42 và pin nút áo.
Các chi tiết gia công dài và/hay nặng phải được kê
đỡ ở phần đầu trống.
Không được cưa vật gia công bị cong hay bị oằn.
Vật gia công phải luôn luôn có cạnh thẳng và áp
sát vào thanh chắn.
Chỉ cưa các vật liệu đã được phê duyệt để sử đụng
đúng cách.
Bảo vệ lưỡi cưa tránh bị va đập hay chạm mạnh.
Không để lưỡi cưa phải chịu lực áp hông.
Đảm bảo chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi hoạt động đúng
quy định và có thể di chuyển linh hoạt. Khi kéo tay
máy xuống, chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi phải mở. Khi
kéo tay máy lên, chắn đàn hồi bảo vệ lưỡi phải
đóng lại trên lưỡi cưa và khóa vào vị trí trên cùng
của tay máy.
Đánh dấu đường cắt (xem HìnhM)
Hai vạch laser sẽ chỉ rõ cho bạn đường cắt của lưỡi
cưa. Điều này cho phép đặt vật gia công ở vị trí
chính xác để cưa mà không phải mở chắn đàn hồi
bảo vệ lưỡi.
Hãy bật tia laser, bằng cách chạm nhanh vào
công tắc Tắt/Mở(65), mà không nhấn khóa an
toàn(2).
Chỉnh thẳng hàng vị trí đánh dấu của bạn trên
vật gia công giữa cả hai đường laser.
Lưu ý: Kiểm tra trước khi cưa xem đường cắt có
hiển thị đúng không (xem „Điều chỉnh laser“,
Trang179). Luồng laser, theo như ví dụ, có thể bị
lệch qua sự rung xóc khi sử dụng cao độ.
Tư thế của người thao tác (xem hình N)
uKhông được đứng thẳng hàng với lưỡi cưa ở
đằng trước máy. Luôn luôn đứng qua một
bên lưỡi cưa. Điều này phòng tránh cho thân
thể bạn gặp khả năng bị dội ngược.
Để tay, ngón tay và cánh tay tránh khỏi lưỡi cưa
đang quay.
Không vươn tay qua trước tay máy.
Thay thanh chèn (xem hình O)
Thanh chèn (10) có thể bị mòn sau thời gian dài sử
dụng máy.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
178 | Ting Vit
Thay thanh chèn bị hỏng.
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Tháo vít (66) bằng chìa vặn lục giác (18) và nhấc
thanh chèn cũ ra.
Lắp thanh chèn cánh phải mới.
Vặn thanh chèn cùng với đinh vít (66) sang phải
càng xa càng tốt, sao cho lưỡi cưa không thể
chạm vào thanh chèn trên toàn bộ chiều dài
quãng di chuyển có thể.
Lập lại các bước thao tác giống như vậy cho
thanh chèn cánh trái.
Kích Thước Vật gia Công Cho Phép
Góc xiên nằm
ngang
Góc xiên nằm
đứng
Chiều cao x
Chiều rộng
[mm]
104 x 341
45 x 400A)
120 x 200B)
180 x 40
45° (trái) 104 x 240
180 x 20
45° (trái) 60 x 341
45° (phải) 40 x 341
45° 45° (trái) 60 x 240
45° 45° (phải) 40 x 240
A) với miếng đệm ngang (Chiều cao x Chiều rộng:
60mm x 400mm)
B) với miếng đệm dọc (Chiều cao x Chiều rộng: 72mm x
50mm)
Vật gia công tối thiểu (= tất cả các vật gia công có
gá kẹp nhanh được giao cùng máy(19) có thể
được căng ở hai bên trái và phải lưỡi cưa): 160mm
x 35mm (Dài x Rộng)
Cỡ sâu cắt tối đa (0°/0°): 120mm
Cưa
Cưa không chuyển động trượt (cắt đứt đoạn)
(xemHìnhP)
Đẩy cần trượt(34) hoàn toàn ra phía sau và cố
định nó ở vị trí này.
Hãy đảm bảo rằng cỡ định độ sâu(28) được ấn
hoàn toàn vào trong và vít điều chỉnh(27) đi qua
rãnh trong khi di chuyển tay máy mà không
chạm vào cỡ định độ sâu.
Kẹp vật gia công thật chặt phù hợp với kích
thước của nó.
Điều chỉnh góc vát (ngang và/hoặc đứng) mong
muốn nếu cần.
Bật công tắc cho máy hoạt động.
Đẩy từ từ cần trượt(34) bằng tay nắm(1) xuống.
Cắt xuyên qua vật gia công với lực áp lên máy
đồng đều.
Tắt máy và đợi cho đến khi lưỡi cưa đã ngừng
quay hoàn toàn.
Đẩy từ từ cần trượt(34) hướng lên trên.
Cưa với chuyển động trượt (xem hình Q)
uTrước khi mở máy và trong suốt thời gian
cưa đến khi hoàn tất, giữ chắc tay nắm.
Trong khi cưa, thực hiện việc kiểm soát sự
chuyển động bằng cần trượt. Một giây phút
thiếu tập trung trong khi vận hành, cần trượt hoạt
động cực kỳ nhanh nhạy có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
Nhả khóa cần trượt(34).
Kiểm tra bằng cách kéo đẩy cần trượt(34) xem
toàn bộ cơ cấu trượt có thể sử dụng được không.
Kẹp vật gia công thật chặt phù hợp với kích
thước của nó.
Điều chỉnh góc vát (ngang và/hoặc đứng) mong
muốn nếu cần.
Kéo cần trượt(34) bằng tay nắm(1) cách xa
thanh chắn(7) sao cho lưỡi cưa nằm trước vật
gia công.
Bật công tắc cho máy hoạt động.
Đẩy từ từ cần trượt(34) bằng tay nắm(1) xuống.
Bây giờ, đẩy cần dụng cụ(34) hướng tới thanh
chắn(7) và cưa ngang vật gia công với lực gia tải
đồng đều.
Tắt máy và đợi cho đến khi lưỡi cưa đã ngừng
quay hoàn toàn.
Đẩy từ từ cần trượt(34) hướng lên trên.
Cưa chi tiết gia công có cùng chiều dài
(xemHìnhR)
Để dễ dàng cưa được các chi tiết gia công có cùng
chiều dài, bạn có thể sử dụng thanh chặn vật
liệu(40) (phụ kiện).
Thanh chặn vật liệu có thể gắn vào một trong hai
bên của bàn cưa mở rộng(8).
Nới lỏng vít khóa(39) và đưa thanh chặn vật
liệu(40) lên trên vít kẹp cố định(67).
Siết chặt vít khóa lại(39).
Điều chỉnh bàn cưa mở rộng(8) đến chiều dài
mong muốn.
Điều chỉnh cỡ định độ sâu (Cưa rãnh) (xem hình
S)
Phải điều chỉnh cỡ định độ sâu khi cưa rãnh hay
dùng miếng đệm.
Xoay cỡ định độ sâu (28) hướng ra ngoài.
Xoay cỡ định độ sâu (34) bằng tay nắm (1) vào
vị trí mong muốn.
Vặn vít điều chỉnh (27) cho đến khi mũi vít chạm
vào cỡ định độ sâu (28).
Đẩy từ từ cần trượt (34) hướng lên trên.
Vật Gia Công Đặc Biệt
Khi cưa vật gia công có đường cong hay tròn,
những vật này đặc biệt cần phải được giữ cho chắc
chắn, tránh không để bị tuột. Tại đường cắt, không
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 179
được có khe hở nào giữa vật gia công, thanh chắn
và bàn cưa.
Nếu cần, gia cố thêm sự cố định một cách đặc biệt.
Xử lý dải biên dạng
Chỉ gia công chỉ trang trí định hình theo hai cách
khác nhau:
Định vị trí của
vật gia công
Sàn Trần
được đặt tì
vào thanh
chắn
nằm phẳng
trên bàn cưa
Thêm vào đó, sự cắt có thể được thực hiện bằng
chuyển động trượt hay không còn tùy thuộc vào bề
dày của chỉ trang trí định hình/gờ đúc.
Trước tiên, luôn thử góc vát đã điều chỉnh (ngang
và/hoặc đứng) bằng một mẩu gỗ bỏ đi.
Kiểm tra và điều chỉnh các thiết lập cơ
bản
Để bảo đảm đường cắt chính xác, sự điều chỉnh cơ
bản của máy phải được kiểm tra và điều chỉnh lại
như là việc cần thiết sau khi hoạt động cao độ.
Việc này đòi hỏi phải có một mức độ kinh nghiệm
nhất định và các dụng cụ chuyên môn thích hợp.
Trạm phục vụ hàng sau khi bán của Bosch sẽ xử lý
việc bảo trì này một cách nhanh chóng và đáng tin
cậy.
Điều chỉnh laser
Lưu ý: Để kiểm tra chức năng laser, máy phải
được nối với nguồn điện.
uTrong khi điều chỉnh laser (ví dụ khi dịch
chuyển tay máy), không bao giờ được kích
hoạt công tắc Tắt/Mở. Sự vô tình khởi động
dụng cụ điện có thể dẫn đến việc gây thương
tích.
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Xoay bàn cưa (42) đến mấu khóa (15) để đạt 0°.
Cần (13) phải ăn khớp vào mấu khóa.
Kiểm tra (xem hình T1)
Vạch một đường cắt thẳng trên vật gia công.
Đẩy từ từ cần trượt (34) bằng tay nắm (1) xuống.
So thẳng vật gia công cách sao cho răng của
lưỡi cưa cùng nằm thẳng hàng với đường cắt.
Giữ vật gia công ở vị trí này và từ từ đưa cần
trượt hướng lên trên.
Kẹp chặt chi tiết gia công.
Bật luồng laser lên bằng công tắc .
Luồng laser phải có khoảng hở đồng bộ như nhau
trên toàn chiều dài của vật gia công có vạch đường
cắt, ngay cả khi hạ thấp cần trượt xuống.
Điều chỉnh (xemHìnhT2)
1. Điều chỉnh tia laser bên phải:
Xoay vít định vị bên phải(68) bằng chìa vặn lục
giác(18) cho đến khi tia laser bên phải nằm
ngang bằng với đường cắt đã đánh dấu trên vật
gia công suốt toàn bộ chiều dài.
Khi ấy, tia laser bên trái sẽ di chuyển cùng.
Một vòng quay ngược chiều kim đồng hồ chuyển
luồng laser từ trái sang phải; một vòng quay theo
chiều kim đồng hồ chuyển luồng laser từ phải sang
trái.
2. Điều chỉnh tia laser trái:
Xoay vít định vị bên trái(68) bằng chìa vặn lục
giác(18) cho đến khi tia laser trái cách đường
cắt đã đánh dấu trên vật gia công một khoảng
bằng tia laser phải.
Một vòng quay ngược chiều kim đồng hồ chuyển
luồng laser từ trái sang phải; một vòng quay theo
chiều kim đồng hồ chuyển luồng laser từ phải sang
trái.
Điều chỉnh góc xiên đứng tiêu chuẩn 0°
Đưa máy vào vị trí vận chuyển.
Xoay bàn cưa (42) đến mấu khóa (15) để đạt 0°.
Cần (13) phải ăn khớp vào mấu khóa.
Kiểm tra (xem hình U1)
Chỉnh thước đo góc đến 90° và đặt nó lên bàn
cưa (42).
Chân thước đo góc phải nằm ngang bằng với lưỡi
cưa (44) dọc theo toàn bộ chiều dài.
Điều chỉnh (xem hình U2)
Nới lỏng cần khóa (14).
Nới lỏng cả hai vít định vị (69) (ít nhất là 1 vòng)
bằng chìa vặn ống (cỡ 10mm).
Nới lỏng vít định vị (71) (khoảng 3 vòng) bằng
chìa vặn lục giác (4 mm) (17).
Vặn vít định vị (70) bằng chìa vặn lục giác (4
mm) (17) vào hoặc ra cho đến khi chân thước
góc nằm ngang bằng với lưỡi cưa dọc theo toàn
bộ chiều dài.
Siết chặt cần khóa (14)lại như trước. Sau đó, siết
chặt vít định vị (71) rồi đến vít định vị (69) lại như
trước.
Nếu chỉ báo góc (37)(21) không thẳn hàng với
vạch 0° của thước (36) sau khi điều chỉnh, hãy nới
lỏng vít cố định của hiển thị góc bằng chìa vặn vít
bốn cạnh và căn chỉnh chỉ báo góc dọc theo vạch
0°.
Điều chỉnh góc xiên đứng tiêu chuẩn 45° (trái)
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Xoay bàn cưa (42) đến mấu khóa (15) để đạt 0°.
Cần (13) phải ăn khớp vào mấu khóa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
180 | Ting Vit
Kéo chắn điều chỉnh được bên trái (6) ra ngoài
hoàn toàn.
Nới lỏng cần khóa (14) và xoay cần trượt bằng
tay nắm (1) sang trái cho đến cữ chặn (45°).
Kiểm tra (xem hình V1)
Chỉnh thước góc đến 45° và đặt lên bàn cưa
(42).
Chân thước đo góc phải nằm ngang bằng với lưỡi
cưa (44) dọc theo toàn bộ chiều dài.
Điều chỉnh (xem hình V2)
Vặn vít định vị (72) bằng chìa vặn điều cữ (8
mm) vào hoặc ra cho tới khi chân của thước góc
ngang bằng với lưỡi cưa dọc theo hết chiều dài.
Siết chặt cần khóa (14) lại như trước.
Khi phần chỉ báo góc (37)(21) không thẳng hàng
với vạch 45 của thước đo (36)sau khi điều chỉnh,
trước tiên, kiểm tra sự chỉnh đặt 0° đối với góc xiên
đứng và phần chỉ báo góc thêm một lần nữa. Sau
đó, lặp lại bước điều chỉnh góc xiên đứng 45°.
Góc xiên đứng tiêu chuẩn 45° (phải)
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Xoay bàn cưa (42) đến mấu khóa (15) để đạt 0°.
Cần (13) phải ăn khớp vào mấu khóa.
Kéo chắn điều chỉnh được bên phải (6) ra ngoài
hoàn toàn.
Nới lỏng cần khóa (14).
Nghiêng nhẹ cần trượt bằng tay nắm (1) từ
vị trí 0° sang trái và vặn núm xoay (43)
cho đến khi tầm giới hạn góc xiên đứng
mong muốn được hiển thị.
Xoay cần trượt bằng tay nắm (1) sang phải đến
cữ chặn (45°).
Kiểm tra (xem hình W1)
Chỉnh thước góc đến 135° và đặt lên bàn cưa
(42).
Chân thước đo góc phải nằm ngang bằng với lưỡi
cưa (44) dọc theo toàn bộ chiều dài.
Điều chỉnh (xem hình W2)
Vặn vít định vị (73) bằng chìa vặn điều cữ (8
mm) vào hoặc ra cho tới khi chân của thước góc
ngang bằng với lưỡi cưa dọc theo hết chiều dài.
Siết chặt cần khóa (14) lại như trước.
Khi phần chỉ báo góc (37)(21) không nằm cùng
hàng với vạch 45° của thước đo (36)sau khi điều
chỉnh, trước tiên, kiểm tra sự chỉnh đặt 0° đối với
góc xiên đứng và phần chỉ báo góc thêm một lần
nữa. Sau đó, lặp lại bước điều chỉnh góc xiên đứng
45°.
Căn chỉnh thước cho góc xiên ngang
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Xoay bàn cưa (42) đến mấu khóa (15) để đạt 0°.
Cần (13) phải ăn khớp vào mấu khóa.
Kiểm tra (xem hình X1)
Chỉnh thước góc đến 90° rồi đặt giữa thanh chắn
(7) và lưỡi cưa (44) trên bàn cưa (42).
Chân thước đo góc phải nằm ngang bằng với lưỡi
cưa (44) dọc theo toàn bộ chiều dài.
Điều chỉnh (xemHìnhX2)
Nới lỏng tất cả bốn vít định vị(74) bằng chìa vặn
lục giác (4mm)(17) và xoay bàn cưa(42) cùng
với thước(41) cho đến khi chân của thước góc
ngang bằng với lưỡi cưa dọc theo toàn bộ chiều
dài.
Siết chặt các vít lại như cũ.
Nếu chỉ báo góc(64) không nằm thẳng với vạch 0°
trên thước(41) sau khi điều chỉnh, hãy nới lỏng
vít(75) bằng tuốc nơ vít đầu Phillips thông dụng và
căn chỉnh chỉ báo góc dọc theo vạch 0°.
Điều chỉnh lực kẹp của cần khóa (14) (xem hình
Y)
Lực kẹp của cần khóa (14)có thể điều chỉnh lại
được.
Kiểm tra
Lực kẹp giữ của cần khóa phải cố định vững
chắc vị trí của cần trượt tại bất cứ góc xiên nào.
Điều chỉnh
Nới lỏng cần khóa (14).
Vặn vít định vị (76) ngược chiều kim đồng hồ
bằng chìa vặn ống (cỡ 17 mm) để làm giảm lực
kẹp, hoặc vặn theo chiều kim đồng hồ để làm
tăng lực kẹp.
Điều chỉnh góc xiên đứng, siết chặt cần khóa
(14) lại lần nữa và kiểm tra xem liệu lực kẹp yêu
cầu đã được đáp ứng.
Vận chuyển (xemHìnhZ)
Trước khi vận chuyển dụng cụ điện, phải tiến hành
các bước như sau:
Đẩy cần trượt(34) hoàn toàn ra phía sau và cố
định nó ở vị trí này.
Hãy đảm bảo rằng cỡ định độ sâu(28) được ấn
hoàn toàn vào trong và vít điều chỉnh(27) đi qua
rãnh trong khi di chuyển tay máy mà không
chạm vào cỡ định độ sâu.
Đẩy cần trượt hướng xuống cho đến khi khóa an
toàn dùng khi di chuyển(35) có thể đẩy hết vào
bên trong
Đẩy bàn cưa mở rộng(8) hết vào trong.
Chỉnh một góc xiên đứng 0° và siết chặt cần
khóa(14).
Xoay bàn cưa(42) sang trái đến cữ chặn và vặn
chặt núm khóa(12).
Nếu có thể, đặt những lưỡi cưa không được sử
dụng tới vào trong một bao bì đóng gói để
chuyển vận.
Nếu có thể, đặt những lưỡi cưa không được sử
dụng tới vào trong một bao bì đóng gói để
chuyển vận.
Để vận chuyển, hãy cầm vào hốc nắm(16)
bên cạnh bàn cưa.
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 181
uChỉ sử dụng thiết bị vận chuyển khi di
chuyển dụng cụ điện và không bao giờ sử
dụng các bộ phận bảo vệ, cần trượt hoặc tay
nắm .
Bảo Dưỡng và Bảo Quản
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
uĐể được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
thông gió được sạch.
Chắn bảo vệ lưỡi đàn hồi phải luôn luôn có thể
chuyển động tự do, co thụt tự động. Vì vậy, luôn
luôn giữ cho phạm vi chung quanh chắn bảo vệ
lưỡi đàn hồi được sạch.
Làm sạch bụi và dăm sau mỗi lần sử dụng máy
bằng cách dùng hơi nén để thổi hay bằng cọ.
Thường xuyên vệ sinh bánh lăn(20).
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử
dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI
TP.HCM
ng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phương Bến Nghé, Quân 1, Thanh Phô Chi
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm địa chỉ dịch vụ tại:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vận chuyển
Pin Li-Ion được khuyến nghị là đối tượng phải tuân
theo các qui định của Pháp Luật về Hàng Hóa
Nguy Hiểm. Người sử dụng có thể vận chuyển pin
hợp khối bằng đường bộ mà không cần thêm yêu
cầu nào khác.
Khi được vận chuyển thông qua bên thứ ba (vd.
vận chuyển bằng đường hàng không hay đại lý giao
nhận), phải tuân theo các yêu cầu đặc biệt về đóng
gói và dán nhãn. Phải tham vấn chuyên gia về
hàng hóa nguy hiểm khi chuẩn bị gói hàng.
Chỉ gửi pin hợp khối khi vỏ ngoài không bị hư hỏng.
Dán băng keo hay che kín các điểm tiếp xúc hở và
đóng gói pin hợp khối theo cách sao cho pin không
thể xê dịch khi nằm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui
lòng chấp hành các qui định chi tiết có thể được bổ
sung thêm của quốc gia.
Sự thải bỏ
Dụng cụ điện, pin, phụ kiện và bao bì
cần được tái sử dụng theo quy định về
môi trường.
Bạn không được ném dụng cụ điện và
pin vào thùng rác gia đình!
Pin/ắc quy:
Li-Ion:
Tuân thủ những hướng dẫn trong phần vận chuyển
(xem „Vận chuyển“, Trang181).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
182 | 


















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 183


t




t







t








t



t




t





t





t



t







t





t



t


t





t



t




t








t










t






t





Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
184 | 



t




t





t









t





t




t



t








t







t




t




t





t


t







t




t





t




t


t





t



t


1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 185


t



t

t




t

t





t







t

t






t


t



t




t



t


t

































IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT














Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
186 | 































































































1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 187





























































































GCM 18V-305 GDC

3601M430..

=18

1-3000−4000


1-2550

650

0,39 >
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
188 | 

GCM 18V-305 GDC

1


 )
(
1,0


26,9−27,8


°35+...0



°50+...20–

GBA 18V...
.ProCORE18V...

GAL18...
GAX18...
.GAL36...


Bluetooth®4.2
((Low Energy)D

s8

30


305

1,6−2,6

3,2

30















     )  /  :(


t









      














  












 

 
t








t

1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 189
















t
















  





















 




t



t



















t




t


Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
190 | 















  


t



 
 













  



t




t

















 
 


 


   

t





 
 



 

t





1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 191

 
 
 

   

t





 
 


 

t










  


 








 





 




 
 

 



  

 







 

 

Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
192 | 











 




   




   






















 
 
 













60° 45° 31,6° 22,5° 15°
 
 
 




 


 

  











1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 193

  

 






  

 

 












  

 













t


 































Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
194 | 








































    













t


t


t




t






t



















1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 195








 






t


 
 




 
  


 








































  
  
 
 
 

t



 


  
 

  
 


Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
196 | 

 







  




 
 
 

































t


  



 
 
 
  


























 


1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 197






 
 

 


 









 

 
 










 







 



 



 










 






 













 













Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
198 | 



 






 


 
 
 
 
 
 
 

t




t




t




















































1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 199

















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t

Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
200 | 



t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t



t






t



t




t







t








1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 201
t





t








t





t






t










t




t



t


t








t






t





t





t





t


t







t




t




t




t


t

Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
202 | 




t


t





t





t


t







t
t




t







t


t








t


t



t




t



t



t






























IEC 60825-1:2014<0.39mW, 650nm
CLASS 1 LASER
PRODUCT






1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 203























































































Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
204 | 











































































































1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 205









GCM 18V-305 GDC

3601M430..

V=18

min-1
3000−4000


min-1
2550

nm650
mW< 0,39

1

mrad
)
(
1,0



kg26,9−27,8


°C0...+35


°C–20...+50


GBA 18V...
...ProCORE18V

GAL 18...
GAX 18...
...GAL 36


Bluetooth®4.2
(D(Low Energy)

s8

m30


mm305

mm1,6−2,6

mm3,2

GCM 18V-305 GDC

mm30

















    ) / :(

t











      














 
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
206 | 
















 

t







t
















t





















 























 




t


1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 207

t




















t





t


 















 
 



t




  
















 
 


t





t














Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
208 | 



 
 

 

   


t






 
 


 


t








 
 
 

   


t






 
 


 


t













  



 









 

1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 209




 




 
 

 


  

 







 
 













 





 
  




 
  






















 
 

 

Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
210 | 













60° ;45° ;31,6° ;22,5° ;15°

 
 
 






 

 

  














 


 







  


 

 













  


 

 


1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 211










t



 



































































Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
212 | 





    













t



t



t





t





t





























 






t



 
 






 
  

 

















1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 213
























 
 
  
  
 


t



 


 
 
 

  



 
 










  





 
 

 



















Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
214 | 

















t


 
 




 
 
 
  

























 








 
 
 

 









 

 
 









 
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
 | 215









 

 
 



 









 








 












 













 


 






 


 

 
 
 
 
 

 

t


Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
216 | 


t





t






















































1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 217
1 609 B05 010 1 609 B06 203
GTA 3800
0 601 B24 000
0 601 B12 300
GTA 2600
GTA 2500 Compact
0 601 B12 400
GTA 2500 W
0 601 B12 100
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
218 |
GAS 20 L SFC
Ø 35 mm:
2 607 002 163 (3 m)
2 607 002 164 (5 m)
GAS 50 L SFC
GAS 25 L SFC
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
Ø 38 mm:
1 600 A00 0JF (3 m)
2 607 002 632
2 608 000 585
GAS 55 M AFC
Ø 22 mm:
2 608 000 571 (3 m)
2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 A06 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 658 (1,6 m)
GAS 18V-10 L
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 570 (3 m)
2 608 000 566 (5 m)
1 609 92A 7PW | (31.01.2023) Bosch Power Tools
| 219
Licenses
Copyright © 2004 - 2020, Texas Instruments Incorporated
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of Texas Instruments Incorporated nor the names of its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2009–2020 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2011 Petteri Aimonen
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any da-
mages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and re-
distribute it freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use
this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7PW | (31.01.2023)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219

Bosch GCM 18V-305 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario