Pfister 806-VOCC Instruction Sheet

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instruction Sheet
477250100
Jul 26, 2016
Quick Installation Guide
Guía de Instalación Rápida
Guide D’installation Rapide
Installation Support • Soporte de instalación • Support d’installation
Installation Videos Available
Videos de instalación a disposición
Vidéos d’installation disponibles
Personal Assistance, Product Specs, &
“How-to” Questions:
Asistencia personal, especificaciones del
producto y preguntas sobre “cómo hacerlo”:
Aide personnelle, spécifications du produit
et questions « pratico-pratiques » :
18003407608
pisterfaucets.ca
pisterfaucets.com/videos
1129708
Copyright © 2016, Pister™ Inc.
Flashlight
Linterna
Lampe De Poche
Cloth
Paño de limpieza
Chion
Additional Helpful Tools
Otras herramientas útiles
Outils supplémentaires utiles
Required Tools
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
PTFE plumber's tape
Cinta para plomería PTFE
Ruban PTFE de plombier
Propane Torch
Antorcha de Propano
Torche de Propane
Adjustable Wrenches
Llaves ajustable
Clés réglable
Safety Goggles
Anteojos de seguridad
Lunettes de sûreté
WARNING / AVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Parts in the Box
Piezas en la caja
Pièces dans la boîte
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions before installing product. Wear safety goggles. Product must be installed in accordance with all
state & local plumbing & building codes. Call a professional if you are uncertain about installing this product.
For optimum performance of your new Pister faucet, a minimum water pressure of 25 PSI (172 kPa) is recommended. Your installation will require supply tubes. To
preserve the high low characteristics of these valves, it is necessary to use 1/2” I.D. (5/8” O.D.) Copper tubing or Pister Quick Connect Hose Kit 971-021. Consult the store
where you purchased your faucet for the recommended connections that you may require for your area.
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el producto. Utilice gafas de seguridad. El producto deberá instalarse de acuerdo con la normativa de
plomería y construcción estatal y local. Llame a un profesional si no está seguro sobre cómo instalar este producto.
Se recomienda una presión mínima de agua de 25 PSI (172 kPa) para obtener un óptimo rendimiento de su nuevo grifo Pister. La instalación requerirá tubos de suministro. Para preservar las características
de lujo alto de estas válvulas, es necesario utilizar tubería de cobre de 1/2 pulg. de diámetro interior (5/8 pulg. de diámetro exterior) o un juego de conexión rápida 971-021 de Pister. Consulte en la tienda
donde compró su grifo acerca de las conexiones recomendadas que podrían requerirse para su área.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages, lire toutes les instructions avant d’installer l’appareil. Porter des lunettes de sécurité. Il faut installer l’appareil en respectant tous les codes de construction
et de plomberie locaux et d’État. Appelez un professionnel si vous n’êtes pas certain de la façon d’installer cet appareil.
Pour optimiser le rendement de cet appareil Pister, une pression d’eau d’au moins 172 kPa (25 PSI) est recommandée. L’installation demande des tuyaux d’arrivée. Pour préserver les caractéristiques de haut
débit de cette robinetterie, il est nécessaire d’utiliser une tuyauterie en cuivre de 13 mm (1/2 po) de diam. int. et 16 mm (5/8 po) de diam. ext. ou un kit de lexibles à raccord lexible Pister971-021. Consulter le
revendeur qui a vendu la robinetterie pour les raccordements qui peuvent être nécessaires localement.
3 Hole Roman Tub Faucet
Grifo de la Bañera Romana de 3 Agujeros
Robinet de Baignoire Romaine de 3 Trous
806-VO
Vorena
X
Y
M
N
P
W
L
K
J
F
H
G
EA (x2)
B (x4)
T (x2)
U (x2)
V (x2)
S (x2)
C (x5)
D (x2)
Hex Wrenches
Llaves hexagonal
Clés hexagonale
Q (x2) R
SAMPLE COPY
2
2A
2C
2B
5-9/16
[141.2]
7-21/32
[194.2]
Recommended Hole Locations
Ubicación recomendadas de los Agujeros
Trous de positionnement Recommandées
In-line Installation
Instalación en línea
Installation en ligne
Oset Installation
Instalación acomodada
Installation en décalage
Forward Oset From Tub Wall
Desvío Hacia Adelante Desde La Pared De La Tina
port Vers L'avant De La Paroi De La Baignoire
Custom Installation
Instalación a la medida
Installation spéciale
Spout Hole • Agujero del Conducto • Trou du Bec
Valve Hole • Agujero de la válvula • Trou de la valve
Note: Recommended all holes to be 1 1/4” (32 mm) in diameter. To ensure
adequate hose movement, the area under the deck, in the hose path, must be
free of obstructions.
Nota: Se recomienda que todos los agujeros sean de 1-1/4 pulg. (32 mm) de diámetro.
Para asegurar el movimiento adecuado de la manguera, el área debajo de la plataforma,
en la trayectoria de la manguera, debe estar libre de obstrucciones.
Remarque : Il est recommandé que tous les trous soient de 32 mm (1 1/4 po) de
diamètre. Pour assurer un mouvement adéquate des tuyaux, la zone au dessous du
comptoir, dans le chemin des tuyaux, doit être libre de tout obstacle.
Your tub may come pre-drilled. Verify that the hole sizes and positions in your tub are correct per the speciied dimensions below. If your tub does not
come pre-drilled, follow the recommended dimensions below.
Su tina puede venir pre-perforado. Veriique que el tamaño de los agujeros y su localización en la tina están correctas por las dimensiones especiicadas. Si la tina no viene pre-
perforada, siga las dimensiones recomendadas.
Votre baquet peut venir avec les trous forés. Vériiez que les tailles de trou et leurs positions dans votre baquet sont correctes pour les dimensions spéciiques
montrées ci-dessous. Si votre baquet ne vient pas perforé, suivez les dimensions recommandées ci-dessous.
2
Spout Gap Dimensions
Dimensiones del espacio del conducto
Dimensions de l'Espace du Bec
Locate the water supply inlets & shut of the water supply valves. These are usually found near the water meter.
If you are replacing an existing unit, remove the old unit & clean mounting surface thoroughly.
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro. Estas se encuentran generalmente cerca del
medidor de agua. Si reemplaza una unidad existente, retírela y limpie completamente la supericie de montaje.
Cherchez les entrées d’alimentation deau et fermez les robinets d’arrêt. Ils sont normalement trouvés près du compteur
d’eau. Si vous remplacez un appareil existant, enlevez le vieil appareil et nettoyez soigneusement la surface de montage.
Turn O Water Supply
Cierre el suministro de agua
Couper l’alimentation en eau
1
Option 3 •
Opción 3 • Option 3
Option 2 •
Opción 2 • Option 2
Option 1 •
Opción 1 • Option 1
Hole
Agujero
Trou
4 1/2"
(114 mm)
4 1/2"
(114 mm)
4 1/2"
(114 mm)
4 1/2"
(114 mm)
7"
(178 mm)
4 1/2"
(114 mm)
Tub Wall
Pared De La Tina
Paroi De La Baignoire
3
Go To Step 4
Vaya Al Paso 4
Passez à L'étape 4
Go To Step 7
Vaya Al Paso 7
Passez à L'étape 7
Thin Finished Surface
Enrarezca la Supericie Acabada
Surface de Finition Mince
Thick Uninished Surface
Supericie Inacabada Gruesa
Surface Non Finie Épaisse
Installation Options
Opciones De La Instalación
Options D'installation
3
If Deck Thickness is between 2 3/4" (70 mm) and 4 1/2" (114 mm),
order two extra 974375 Stem Extensions with one 975015
Long Outlet Tube.
Si lo grueso de la cubierta está entre de
2 3/4 pulg. (70 mm) y 4 1/2
pulg. (114 mm) , ordene dos extra extensiones 974375 con un tubo
de salida largo 975015.
Si l'épaisseur du comptoir dépasse
2 3/4 po. (70 mm) et 4 1/2 pulg. (114
mm), ordonnez deux extensions supplémentaires 974375 avec le
long tube de sortie 975015.
OPTION 1
OPCIÓN 1
OPTION 1
OPTION 2
OPCIÓN 2
OPTION 2
1 3/8” - 2 3/4
(3570 mm)
1 3/8
(35 mm) Max.
4
4C
4B
4A
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
1 3/8
(35 mm)
Max. E
AA
4D
Adjustable Wrenches
Llaves ajustable
Clés à mollette
M
Propane Torch
Antorcha de Propano
Torche de Propane
Option For Copper Tubing
Pour Tuyaux en Cuivre
Opción Para Tubos de Cobre
Option 1: Install Faucet Onto a Thin Finished Surface
Opción 1: Instale el Grifo Sobre Una Acabada Supericie Delgada
Option 1: Installer le Robinet sur une Mince Surface Finie
4
Prepare Valves
Prepare las válvulas
Préparez les valves
Prepare Main Body
Prepare
el Cuerpo Principal
Préparez
le Mécanisme Principal
Hot & Cold
Caliente y fría
Chaud et froid
x2
Thread Nut (G) into Main Body
(E) until it reaches bottom. Insert
washer (M) into tee (K).
Atornille la tuerca (G) en el cuerpo
principal (E) hasta que alcance la
parte inferior. Inserte randana (M) en
la tee (K).
Vissez l'écrou (G) dans le corps
principal jusqu'à ce qu'il atteigne le
fond. Insérez la rondelle (M) dans le
tee (K).
Thread Nut (B) onto Valve Body
(A) until it reaches bottom.
Atornille la tuerca (B) en el cuerpo
de válvula (A) hasta que alcance la
parte inferior.
Vissez l'écrou (B) dans le corps de
valve (A) jusqu'à ce qu'il atteigne
le fond.
Firmly secure Main Body (E) and Valve
Body (A) with Lower Locknuts (B & G).
Asegure irmemente el cuerpo principal (E)
y el cuerpo de la válvula (A) con la tuerca de
retención inferior (B y G).
Fixez solidement le mécanisme principal et la
valve avec le contrecrou inférieur (B et G).
Position (D & J) with
lip faced down.
Posición (D & J) con
el labio mirando hacia
abajo.
Position (D & J) avec
la lèvre vers le bas.
First thread upper Locknuts (D & J)
irmly onto Main Body (E) and Valve
Body (A) until they stop.
Ahora enrosque las tuercas de ijación
superiores (D&J) irmemente sobre
el cuerpo principal (E) y el cuerpo de
válvula (A) hasta que paren.
Premières ils Contre-écrous supérieurs
(D & J) fermement sur le corps principal
de (E) et corps de vanne (A) jusqu'à ce
qu'ils s'arrêtent.
1 3/8
(35 mm) Max.
For Copper Tubing
Pour Tuyaux en Cuivre
Para Tubos de Cobre
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
L
K
J
HGEA (x2)B (x2)C (x5)
D (x2)
C
B
B
A
D
A
E
A
L
B
G
B
J
C
C
H
G
G
E
K
M
D
C
5
5A
5B
PTFE plumber's tape
Cinta para plomería PTFE
Ruban PTFE de plombier
Use 1/2" ID (5/8" OD) Flexible Copper Tubing
Utilice 1/2 "ID (5/8" OD) tubería de cobre lexible
Utilisez 1/2 "ID (5/8" OD) tuyau en cuivre souple
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
Soldering Tools
Herramientas de soldadura
Outils de soudure
Apply PTFE Plumber’s Tape or Thread Sealant to all
threaded ittings according to manufacturer’s instructions.
Aplique cinta para plomería de PTFE o sello para roscas en todos los
adaptadores roscados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Appliquez du ruban de plomberie PTFE ou du mastic à tous les
raccords iletés selon les recommandations du fabricant.
Install Hoses
Instale las mangueras
Installez les tuyaux
Connect Copper Tubing (Optional)
Conecte la tubería de cobre (Disposicón Optional)
Raccordez les tuyaux en cuivre (Disposition Optionnelle)
Connect Hoses
Conecte las mangueras
Raccordez les tuyauxs
NOTE: For copper sweat joints, it is important to remove valve
cartridges and other plastic components before soldering to
avoid damage.
NOTA: ¡Para las juntas con cobre soldado, es muy importante retirar
los cartuchos de la válvula y otros componentes de plástico antes de
soldar!
NOTE : Avant de souder les tuyaux en cuivre, vous devez enlever les
cartouches de valve et les autres pièces en plastique!
5
Choice A •
Elección A • Choix A
Choice B •
Elección B • Choix B
For Copper Tubing
Pour Tuyaux en Cuivre
Para Tubos de Cobre
Valves may be rotated slightly
for proper hose connection.
Las válvulas pueden ser rotadas lig-
eramente para facilitar la instalación.
Vannes peut être tourné légèrement
pour raccord de tuyau approprié.
1
/2” (5/8” O.D.) Copper Tubing
Tubería de cobre de 1/2 pulg. (5/8 pulg. de diámetro exterior)
Tuyau en cuivre de 13 mm (1/2 po) et 16 mm (5/8 po) de diam.
S (x2)
S
S
Not Included No Incluido Non Inclus
6
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
Water Supply Lines
Líneas de suministro de agua
Tuyaux d’Arrivée
NP
Pressure Test Plug
Tapon de la prueba de presión
Prise d'essai de pression
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Aucun outil nécessaire pour cette étape
Connect Water Supply Lines
Conecte las tuberías de suministro de agua
Connecter les lignes d'approvisionnement en eau
6
Hot water supply lines go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet.
Water Supply Lines not included. Please consult manufacturer and/or its
instructions for the correct method of installation of supply lines and ittings.
NOTE: Incorrect application of supply lines and ittings may result in the failure or leak
of the supply lines and itting.
Las líneas de suministro de agua caliente se conectan en la entrada izquierda. Las líneas de
suministro de agua fría se conectan en la entrada derecha.
Las tuberías de suministro de agua no están incluidas. Consulte por favor el fabricante
y/o sus instrucciones para el método correcto de instalación de líneas de suministro y de
guarniciones.
NOTA : El uso incorrecto de líneas de suministro y de guarniciones puede dar lugar a la falta
o al escape de las líneas de suministro y de la guarnición.
La conduite deau chaude doit être connectée au tuyau de gauche. La conduite d’eau froide
doit être connectée au tuyau de droite.
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas fournis. Veuillez consulter le fabricant et/ou ses
instructions pour la méthode correcte d’installation des tuyauteries et des accessoires
d’alimentation.
NOTE : Linstallation incorrecte des tuyauteries et des accessoires d’alimentation d'eau peut
s'ensuivre dans l'échec ou la fuite de ces lignes et de ces accessoires d'alimentation d'eau.
7Apply Pressure Test
Aplique la prueba de presión
Appliquez l'essai de pression
Run water and perform pressure test. Look for leaks.
Pressure testing is not to exceed 250 PSI (1724 kPa). Make sure
pressure is balanced between hot and cold inlets. Diferential
pressure of hot and cold inlets must not exceed 100 PSI (689 kPa).
Turn of water supply and slowly remove plug to relieve pressure.
Haga correr el agua y lleve a cabo la prueba de presión. Compruebe que
no haya iltraciones.
El resultado de la prueba de presión no debe ser superior a 1724 kPa (250
PSI). Asegúrese de que la presión entre las entradas de agua fría y caliente
esté equilibrada. La presión diferencial de las entradas de agua fría y caliente
no debe ser superior a 689 kPa (100 PSI).
Cierre el suministro de agua y lentamente retire el tapón para aliviar la
presión.
Faites couler l’eau et vériiez la pression. Vériiez les fuites.
La pression ne doit pas dépasser 250 PSI (1724 kPa). Assurez-vous que la
pression est équilibrée entre l'eau chaude et l'eau froide. La diférence de
pression entre l'eau chaude et froide ne doit pas dépasser 100 PSI (689 kPa).
Coupez l'alimentation en eau et enlever le bouchon pour soulager la
pression lentement.
Insert washers (N) on Plug (P) &
Pressure Test System.
Inserte randana (N) en el tapan (P) y haga
preuba de presion del sistema.
Insérez les rondelles (N) sur le connecteur (P)
et du système de test de pression.
Go to step 13
Vaya al Paso 13 Passez à L'étape 13
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
Water Supply
Line
Línea de
suministro del
agua
Ligne d'appro-
visionnement
en eau
P
N
Open
Abierta
Ouverte
Open
Abierta
Ouverte
Open
Abierta
Ouverte
Check for leaks above and below the sink.
Revise si hay fugas encima y debajo del
fregadero.
Vériier s'il y a des fuites au dessus et dessous
de l'évier.
7
8B
8A
COLD
FRÍA
FROID
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
HOT
CALIENTE
CHAUD
8C
1 3/8” - 2 3/4
(35 - 70 mm)
8D
B
C
FC
C
B
A
E
A
A A
E
Adjustable Wrenches
Llaves ajustable
Clés à mollette
M
Propane Torch
Antorcha de Propano
Torche de Propane
Option For Copper Tubing
Pour Tuyaux en Cuivre
Opción Para Tubos de Cobre
Install Faucet Onto a Thick Uninished Surface
Instale el Grifo Sobre Una Supericie Pendiente de Espesor
Installer le Robinet sur une Surface Épaisse Inachevé
8
Prepare Valves
Prepare las válvulas
Préparez les valves
Prepare Main Body
Prepare
el Cuerpo Principal
Préparez
le Mécanisme Principal
Hot & Cold
Caliente y fría
Chaud et froid
x2
Thread Nut (G) into Main Body
(E) until it reaches bottom.Insert
washer (M) into tee (K).
Atornille la tuerca (G) en el cuerpo
principal (E) hasta que alcance la parte
inferior. Inserte randana (M) en la tee (K).
Vissez l'écrou (G) dans le corps principal
jusqu'à (E) ce qu'il atteigne le fond.
Insérez la rondelle (M) dans le tee (K).
Thread Nut (B) onto Valve Body
(A) until it reaches bottom.
Atornille la tuerca (B) en el cuerpo
de válvula (A) hasta que alcance la
parte inferior.
Vissez l'écrou (B) dans le corps de
valve (A) jusqu'à ce qu'il atteigne le
fond.
Special Order .
Orden Especial
.
Commande Spéciale
If Deck Thickness exceeds 2 3/4" (70 mm), order two extra 974375
Stem Extensions with one 975015 Long Outlet Tube.
Si lo grueso de la cubierta exede
2 3/4 pulg. (70 mm), ordene dos extra
extensiones 974375 con un tubo de salida largo 975015.
Si l'épaisseur du comptoir dépasse
2 3/4 po. (70 mm), ordonnez deux
extensions supplémentaires 974375 avec le long tube de sortie 975015.
For Copper Tubing
Pour Tuyaux en Cuivre
Para Tubos de Cobre
L
K
H
EA (x2)B (x4)
C (x5)
C
B
B
A
L
H
F
F
E
K
M
1 3/8” - 2 3/4
(3570mm)
F
8
9A
9B
PTFE plumber's tape
Cinta para plomería PTFE
Ruban PTFE de plombier
Use 1/2" ID (5/8" OD) Flexible Copper Tubing
Utilice 1/2 "ID (5/8" OD) tubería de cobre lexible
Utilisez 1/2 "ID (5/8" OD) tuyau en cuivre souple
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
Soldering Tools
Herramientas de soldadura
Outils de soudure
Apply PTFE Plumber’s Tape or Thread Sealant to all
threaded ittings according to manufacturer’s instructions.
Aplique cinta para plomería de PTFE o sello para roscas en todos los
adaptadores roscados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Appliquez du ruban de plomberie PTFE ou du mastic à tous les
raccords iletés selon les recommandations du fabricant.
Install Hoses
Instale las mangueras
Installez les tuyaux
Connect Copper Tubing (Optional)
Conecte la tubería de cobre (Disposicón Optional)
Raccordez les tuyaux en cuivre (Disposition Optionnelle)
Connect Hoses
Conecte las mangueras
Raccordez les tuyauxs
NOTE: For copper sweat joints, it is important to remove valve
cartridges and other plastic components before soldering to
avoid damage.
NOTA: ¡Para las juntas con cobre soldado, es muy importante retirar
los cartuchos de la válvula y otros componentes de plástico antes de
soldar!
NOTE : Avant de souder les tuyaux en cuivre, vous devez enlever les
cartouches de valve et les autres pièces en plastique!
9
Choice A •
Elección A • Choix A
Choice B •
Elección B • Choix B
For Copper Tubing
Pour Tuyaux en Cuivre
Para Tubos de Cobre
Valves may be rotated slightly
for proper hose connection.
Las válvulas pueden ser rotadas lig-
eramente para facilitar la instalación.
Vannes peut être tourné légèrement
pour raccord de tuyau approprié.
1
/2” (5/8” O.D.) Copper Tubing
Tubería de cobre de 1/2 pulg. (5/8 pulg. de diámetro exterior)
Tuyau en cuivre de 13 mm (1/2 po) et 16 mm (5/8 po) de diam.
S (x2)
S
S
Not Included No Incluido Non Inclus
9
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
Water Supply Lines
Líneas de suministro de agua
Tuyaux d’Arrivée
NP
Pressure Test Plug
Tapon de la prueba de presión
Prise d'essai de pression
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Aucun outil nécessaire pour cette étape
Connect Water Supply Lines
Conecte las tuberías de suministro de agua
Connecter les lignes d'approvisionnement en eau
10
Hot water supply lines go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet.
Water Supply Lines not included. Please consult manufacturer and/or its
instructions for the correct method of installation of supply lines and ittings.
NOTE: Incorrect application of supply lines and ittings may result in the failure or leak
of the supply lines and itting.
Las líneas de suministro de agua caliente se conectan en la entrada izquierda. Las líneas de
suministro de agua fría se conectan en la entrada derecha.
Las tuberías de suministro de agua no están incluidas. Consulte por favor el fabricante
y/o sus instrucciones para el método correcto de instalación de líneas de suministro y de
guarniciones.
NOTA : El uso incorrecto de líneas de suministro y de guarniciones puede dar lugar a la falta
o al escape de las líneas de suministro y de la guarnición.
La conduite deau chaude doit être connectée au tuyau de gauche. La conduite d’eau froide
doit être connectée au tuyau de droite.
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas fournis. Veuillez consulter le fabricant et/ou ses
instructions pour la méthode correcte d’installation des tuyauteries et des accessoires
d’alimentation.
NOTE : Linstallation incorrecte des tuyauteries et des accessoires d’alimentation d'eau peut
s'ensuivre dans l'échec ou la fuite de ces lignes et de ces accessoires d'alimentation d'eau.
11 Apply Pressure Test
Aplique la prueba de presión
Appliquez l'essai de pression
Run water and perform pressure test. Look for leaks.
Pressure testing is not to exceed 250 PSI (1724 kPa). Make sure
pressure is balanced between hot and cold inlets. Diferential
pressure of hot and cold inlets must not exceed 100 PSI (689 kPa).
Turn of water supply and slowly remove plug to relieve pressure.
Haga correr el agua y lleve a cabo la prueba de presión. Compruebe que
no haya iltraciones.
El resultado de la prueba de presión no debe ser superior a 1724 kPa (250
PSI). Asegúrese de que la presión entre las entradas de agua fría y caliente
esté equilibrada. La presión diferencial de las entradas de agua fría y caliente
no debe ser superior a 689 kPa (100 PSI).
Cierre el suministro de agua y lentamente retire el tapón para aliviar la
presión.
Faites couler l’eau et vériiez la pression. Vériiez les fuites.
La pression ne doit pas dépasser 250 PSI (1724 kPa). Assurez-vous que la
pression est équilibrée entre l'eau chaude et l'eau froide. La diférence de
pression entre l'eau chaude et froide ne doit pas dépasser 100 PSI (689 kPa).
Coupez l'alimentation en eau et enlever le bouchon pour soulager la
pression lentement.
Insert washers (N) on Plug (P) &
Pressure Test System.
Inserte randana (N) en el tapan (P) y haga
preuba de presion del sistema.
Insérez les rondelles (N) sur le connecteur (P)
et du système de test de pression.
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
Water Supply
Line
Línea de
suministro del
agua
Ligne d'appro-
visionnement
en eau
P
N
Open
Abierta
Ouverte
Open
Abierta
Ouverte
Open
Abierta
Ouverte
Check for leaks above and below the sink.
Revise si hay fugas encima y debajo del
fregadero.
Vériier s'il y a des fuites au dessus et dessous
de l'évier.
10
12A
12B
1 3/8” - 2 3/4
(35 - 70 mm)
Adjust wall surface. Wall thickness is not
to exceed 23/4” (70 mm).
Ajuste la supericie de la pared. El grosor de la pared
no debe ser superior a
2 3/4 pulg. (70 mm)
.
Ajustez la surface. L’épaisseur du mur ne doit
pas dépasser 2 3/4 pulg. (70 mm).
Pour in wall compound
Vierta el compuesto para la pared
Versez le composé de mur
Pour in wall compound
Vierta el compuesto para la pared
Versez le composé de mur
Once compound is dry, remove all guards.
Cuando el compuesto este seco, quite todos las
protectoras.
Bientôt que le composé est sec, enlevez toutes
les gardes.
Remove Guards
Retire las protectoras
Enlevez les Protecteurs
Place Guards
Ponga las protectoras
Placez les Protecteurs
Masonry Tools
Herramientas de la albañilería
Outils de maçonnerie
12
23/4
(70 mm)
Max.
Wall compound
Compuesto para la pared
Composé de mur
Q
12C
Q (x2) R
R
Special Order .
Orden Especial
.
Commande Spéciale
If Deck Thickness exceeds 2 3/4" (70 mm), order two extra 974375
Stem Extensions with one 975015 Long Outlet Tube.
Si lo grueso de la cubierta exede
2 3/4 pulg. (70 mm), ordene dos extra
extensiones 974375 con un tubo de salida largo 975015.
Si l'épaisseur du comptoir dépasse
2 3/4 po. (70 mm), ordonnez deux
extensions supplémentaires 974375 avec le long tube de sortie 975015.
11
Prepare for Handle Assembly
Prepárese para el montaje maneta
Préparez-vous à la poignée équipée
13
13B13A
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Fría
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Fría
Froid
Thin Surface Installation (1 38" Max)
Instalación de una supericie delgada (35 mm)
Installation sur une surface mince (35 mm)
Stem Rotation Set Up
Determinacion de la rotacion de las espigas
Rotation de la tige
The Stem Stops can be inserted onto Stems in two diferent ways to
accommodate preferred handle rotation.
Los topes de las espigas pueden ser insertados en las espigas en dos posiciones,
dependiendo de la rotación que se quiera tener en los puños.
LArrêts de la tiges peut être introduit dans la tiges de deux façons, selon la
rotation que lon veut obtenir pour les leviers.
Thick Surface Installation (1 38" – 2 34" Max)
Instalación de una supericie gruesa (41 mm – 70 mm)
Installation sur une surface épaisse (41 mm – 70 mm)
Choice A •
Elección A • Choix A
Choice A •
Elección A • Choix A
Choice B •
Elección B • Choix B
Choice B •
Elección B • Choix B
Stem Stops are factory-set so that the Stems rotate as shown:
Los topes están ajustados en la fábrica para que las espigas giraren tal como se muestra:
Les arrêts de la tiges sont ixés à l'usine de tourner les tiges comme indiqué :
1 3/8
(35 mm) Max.
1 3/8” - 2 3/4
(35 - 70 mm)
Stem Stop
Tope del vástago
Arrêt de la tige
Stem
stago
Tige
Stem Stop
Tope del vástago
Arrêt de la tige
Stem
stago
Tige
Open
Abierta
Ouverte
Open
Abierta
Ouverte
Special Order .
Orden Especial
.
Commande Spéciale
If Deck Thickness exceeds 2 3/4" (70 mm), order two extra 974375
Stem Extensions with one 975015 Long Outlet Tube.
Si lo grueso de la cubierta exede
2 3/4 pulg. (70 mm), ordene dos extra
extensiones 974375 con un tubo de salida largo 975015.
Si l'épaisseur du comptoir dépasse
2 3/4 po. (70 mm), ordonnez deux
extensions supplémentaires 974375 avec le long tube de sortie 975015.
Open
Abierta
Ouverte
Open
Abierta
Ouverte
12
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
3/32 Hex Wrench
Llave hexagonal de 3/32
Clé hexagonale de 3/32
Handle Installation
Instalación de la Manija
Installation de la Poignée
14
Before inal tightening, be
sure that both handles are
aligned to the tub.
Antes del apriete inal, asegúre-
se de que ambas manijas están
alineadas con la tina.
Avant le serrage inal, soyez
sûr que les deux poignées sont
alignées dans le baquet.
T
V
U
T (x2)U (x2)
V (x2)
13
3/32 Hex Wrench
Tuerca Hexagonal de 3/32
Clé Hexagonale de 3/32
Spout Installation
Instalación del Conducto
Installation du Bec
15
Use hex wrench to tighten
set screw behind (X).
Utilice una llave hexagonal para
apretar los tornillos de ijación
detrás de (X).
Utilisez une clef hexagonale
pour serrer les vis derrière (X).
Be sure Spout (X) is secure in place.
Esté seguro que el conducto (X) esté asegurado en su lugar.
Assurez vous que le bec (X) est bien en place.
X
W
Y
X
WY
17
16A 16B
Turn On Water & Conirm Proper Installation
Active el suministro de agua y conirme que la instalación está adecuadamente efectuada
Ouvrez l’eau et conirmez que l’installation est adéquate
Flush the Faucet
Enjuague el grifo
Vidanger le robinet
Check for leaks above and below the tub.
Revise si hay fugas encima y debajo de la tina.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite au dessus ou au dessous de la
baignoire.
Hot
Caliente
Chaud
Open
Abierta
Ouverte
Cold
Fría
Froid
Open
Abierta
Ouverte
Faucet Functions •
Funciones del grifo Fonctions du robinet
Allow hot & cold water to run for at least 15 seconds each.
Deje correr el agua caliente y fría durante al menos 15
segundos cada una.
Laissez couler de l’eau chaude et de l’eau froide pendant au
moins 15 secondes chacune.
15
sec
For Additional Installation Help:
Para la instalación adicionales de ayuda:
Pour aider à l’installation supplémentaires:
1800PFAUCET (7328238)
pisterfaucets.com
16
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister 806-VOCC Instruction Sheet

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instruction Sheet

en otros idiomas