Transcripción de documentos
Instant HOT
Water Filtration
System
Installation
Instructions
Instrucciones
de instalación
Mode
d’installation
INTRODUCTION
Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior
to installation and use of the InSinkErator® Instant Hot Water Dispenser Filtration System.
Retain these instructions for future reference.
The InSinkErator® Instant Hot Water Dispenser Filtration System is intended for use
in filtering sediment, chlorine taste and odor from drinking water, and has not been
evaluated for other uses. The system is typically installed (near or beneath a sink) where
filtered drinking water is desired, and must be installed, operated and maintained as
specified in the installation and use instructions.
A potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
A potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
COMPONENTS IN THIS PACKAGE
A
Filter Head and Bracket
B
F-201 Filter Cartridge
C
Two Polyethylene Tubes
D Quick-Connect Fitting
2
E
Ferrule
F
Tube Insert
G
Brass Nut
OVERVIEW OF A COMPLETED SETUP
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop below 40°F (4.4°C).
• Do not install if water pressure exceeds 120 psi (828 kPa). If your water pressure
exceeds 120 psi, you must install a pressure limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature
of this filter system is 100°F (38°C).
• The disposable filter cartridge must be replaced every six months or at the
specified service cycle.
• Read and follow instructions before installation and use of this system.
To reduce the risk associated with ingestion of contaminates due to use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality, do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
3
Turn off water supply before starting.
Installation must comply with all state and local laws and regulations.
1A
INSTALLING FILTRATION SYSTEM
Mark hole locations for filter head
and bracket in a spot that allows
for filter replacement.
Drill 1/8" starter holes and attach bracket
to wall with wood screws, turning until snug.
Remove red filter cap, insert filter
cartridge into filter head and twist
clockwise until “LOCK” arrow on the
filter aligns with arrow on bracket.
Personal Injury: Do not locate filter above an outlet or other
electrical device. Install head and bracket so that connections
require no stretching, kinking or pinching of tubing.
B
Determine length of tubing required,
then cut to length making sure the cut
is perpendicular and burr-free.
from water
supply line
to dispenser
Property Damage: Tube runs need to form to the cabinet’s
contours to allow storage space with no sharp bends. Tubes
need clean, perpendicular, burr-free cuts to ensure a true fit.
C
Two water
dispenser lines
From filter or
water supply line
One water
dispenser line
From filter or
water supply line
Property Damage: Do not extend the
lines farther than the 16" provided.
D
Discharge tube
From water
supply line
Insert the other white 3/8" tube into
outlet side of filter head until it stops.
Press in again to ensure a secure fit.
Insert the copper tube(s) from the
dispenser into quick-connector using
"Y" connector for hot and cool models or
straight connector for hot-only models.
Connect the white 3/8" tube from the
right outlet on the filter head into the
quick-connect fitting until it stops.
Press in again to ensure a secure fit.
To remove tube(s) or plug from quick-connector,
depress the release ring and gently pull away.
To redirect filter replacement water
discharge, place 6" clear tube over
vent hole on the left side of filter head.
To dispenser
It is normal for approximately 2 oz. of water to
discharge when filter is removed.
4
Insert a white 3/8" tube into inlet side
of filter head until it stops.
Press in again to ensure a secure fit.
Note: 3/8" fitting is required to make
connection to water supply.
Connect remaining white 3/8" tube
to incoming water supply line.
(See Step 2.)
2
FINAL WATER CONNECTION
Install a T-fitting (not included)
Brass
Nut
Ferrule
onto the cold water supply line.
Brass
Insert
Install dedicated water control valve
with 3/8" compression fitting.
3/8"
Plastic
Tube
Property Damage: Join remaining tube
to cold water supply only.
3
At the end of the white 3/8" tube
from the filter or quick-connector,
slide the supplied brass nut and
ferrule over the tube and then push
in the brass tube insert.
Insert the white 3/8" tube into the 3/8"
compression fitting and tighten.
TURN ON WATER & CONNECT POWER
Turn on the water supply.
Depress the dispenser’s HOT handle
Scalding Hazard: The faucet dispenses near-boiling
(212ºF) water which can instantly cause scalds or
burns. Use care when operating this appliance.
and hold it until water flows from the
spout (approximately 1 to 2 minutes).
For the F-201 and F-201R, flush 2.25
gallons through filter before use
(approximately 3 minutes). For the
F-601R, flush 3 gallons through filter
before use (approximately 3 minutes).
F-201R Cartridge (included with this system) Chemical & Mechanical Reduction Filter Specifications:
This cartridge provides mechanical and chemical reduction of dirt/rust, taste/odor, chlorine and particulates.
Tested and Certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 in model F-201 for the reduction
of claims specified on the Performance Data Sheet.
Pressure: 20-120 psi
Temperature: 33ºF - 100ºF
Flow Rate: 0.75 gpm
Capacity: 500 gallons
Filter Capacity: 500 gallons, depending on local water conditions. Note that while the testing was performed under
standard laboratory conditions, actual performance may vary. Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. For cold water use only. Systems must be
installed and operated in accordance with the Manufacturer’s recommended procedures and guidelines. See warranty
card for warranty. For service and parts, contact your local dealer or InSinkErator® directly at 1-800-558-5700.
Application guidelines/Water Supply Parameters for NSF Testing: Service flow of 0.75 gpm, community or
private well water supply, water pressure of 20-120 psi, water temperature of 33˚F–100˚F. Except as noted, all
testing performed at pH = 7.5 ± 0.5, Flow: 0.75 gpm, Pressure: 60 psi, Temp: 20˚± 3˚C.
Contact an authorized InSinkErator service agent for repairs or replacement components.
5
INTRODUCCIÓN
Lea, comprenda y siga toda la información de seguridad contenida en estas instrucciones
antes de instalar y usar el Sistema de Filtración del Surtidor de Agua Caliente al Instante
InSinkErator®. Conserve estas instrucciones para consultas futuras.
El Sistema de Filtración del Surtidor de Agua Caliente al Instante InSinkErator® está
diseñado para usarse en la filtración de sedimentos y del olor y sabor a cloro en el agua
potable, y ha sido evaluado para otros usos. El sistema por lo habitual se instala (cerca o
detrás de un fregadero) donde se desee agua potable filtrada, y se debe instalar, operar y
dar mantenimiento tal como se especifica en las instrucciones de instalación y uso.
Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar la muerte o lesiones graves.
Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar lesiones menores o moderadas.
CONTENIDO DE ESTE PAQUETE
A
Para Cabeze de Filtro
y Abrazadera
B
F-201 Cartucho de Filtro
C Dos Tubos del Polietileno
D Conector Rápido
6
E
Casquillo
F
Inserto Para Tubo
G
Tuerca de Latón
VISTA GENERAL DE LA INSTALACIÓN TERMINADA
Para reducir el riesgo asociado con el daño a la propiedad ocasionado por fugas de agua:
• Proteja el filtro contra la congelación. Drene el filtro cuando la temperatura descienda
por debajo de 40°F (4.4°C).
• No instale si la presión de agua excede 120 psi (828 kPa). Si su presión de agua
excede 120 psi, debe instalar una válvula limitadora presión. Póngase en contacto con
un fontanero profesional si no está seguro sobre cómo verificar su presión de agua.
• No instale donde puedan presentarse condiciones de martilleo hidráulico. Si existen
condiciones de martillo de agua o golpe de ariete debe instalar un supresor de
martilleo hidráulico. Póngase en contacto con un fontanero profesional si no está
seguro sobre cómo verificar esta condición.
• No instale sobre líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima del
agua para la operación de este sistema de filtro es 100°F (38°C).
• Se debe reemplazar el cartucho de filtro desechable cada 6 meses o en el ciclo de
servicio especificado.
• Lea y siga las instrucciones antes de instalar y usar este sistema.
Para reducir el riesgo asociado con la ingesta de contaminantes originados por el uso con
agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida, no lo use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin previamente asegurarse
de la desinfectación adecuada antes o después de que esa agua pase por el sistema.
7
Cierre el suministro de agua antes de empezar.
La instalación debe conformarse con todo el estado y leyes y regulaciones locales.
1A
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Marque la ubicación de los orificios para
la cabeza y el soporte en un lugar que
permita cambiar el filtro.
Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm),
fije el soporte en la pared con tornillos
de madera y gire éstos hasta que
queden apretados.
ADVERTENCIA
Lesiones personales: No coloque el filtro por
encima de una toma eléctrica o de otro aparato.
Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no
sea necesario estirar, torcer o estrechar la tubería.
B
Determine la longitud requerida del
tubo y corte el tubo en forma
perpendicular y sin dejar rebabas.
hacia
el dispensador
de la línea
de agua
PRECAUCIÓN
Daños materiales: Los tramos de tubo necesitan tener el mismo
contorno del gabinete para dejar espacio de almacenamiento sin curvas
pronunciadas. Los cortes de los tubos deben ser limpios, perpendiculares
y no tener rebabas para garantizar una conexión correcta.
C
dos tubos de
entrada de agua
del filtro o linea de
entrada del agua
un tubo de entrada
de agua
del filtro o linea de
entrada del agua
PRECAUCIÓN
Daños materiales: No estire las líneas a
más de las 16" (40 cm) proporcionadas.
D
Tubo de descarga
De la línea
de suministro de
agua
hacia
el dispensador
La descarga de agua de aproximadamente 2 oz.
(60 ml) es normal, cuando el filtro es retirado.
8
Quite el tapón rojo del filtro, inserte el
cartucho en la cabeza del filtro y gírelo
en sentido horario hasta que la flecha
“LOCK” del filtro quede alineada con la
flecha del soporte.
Inserte un tubo blanco de 3/8" en el lado
de entrada de la cabeza del filtro hasta
que tope. Oprima una vez más para
asegurar una conexión correcta.
Inserte el otro tubo blanco de 3/8" en
el lado de salida de la cabeza del filtro
hasta que tope. Oprima una vez más
para asegurar una conexión correcta.
Inserte el o los tubos de cobre desde el
surtidor al conector rápido utilizando el
conector con forma de "Y" para modelos
calientes y fríos, o el conector recto para
modelos sólo calientes.
Conecte el tubo blanco de 3/8" de la
salida del lado derecho en la cabeza del
filtro en el conector rápido hasta que
tope. Oprima una vez más para
asegurar una conexión correcta.
Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima
el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado.
Para redireccionar la descarga de agua al
reemplazar el filtro, coloque el tubo claro
de 6" (152 mm) sobre el respiradero en el
lado izquierdo de la cabeza del filtro.
Nota: se requiere el accesorio de 3/8"
para realizar la conexión del suministro
de agua.
Conecte el tubo restante blanco de 3/8"
a la línea de suministro de agua de
entrada. (Vea el paso 2)
2
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
Tuerca de
latón
Casquillo
Instale una “T” (no incluido) en la línea
de agua fria.
Inserto de
latón
Tubo de
plástico
de 3/8"
con el accesorio de compresión de 3/8".
En el extremo del tubo blanco de 3/8" que
PRECAUCIÓN
Daños materiales: Conecte el tubo restante
al agua fría de entrada solamente.
3
Instale la válvula de control de agua dedicada
sale del conector rápido, deslice la tuerca de
latón y el casquillo y luego coloque el inserto
para tubo.
Inserte el tubo blanco de 3/8" en la conexión
de compresión de 3/8" y apriete.
LLENE EL TANGUE Y ENSEGUIDA ENCHÉFELO
Abra la línea de agua.
Oprima la manija HOT (CALIENTE) del
dispensador hasta que salga el agua por
el grifo (aproximadamente 1 a 2 minutos).
Para los modelos F-201 y F-201R, haga
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura: La llave entrega agua casi en
ebullición (212 ˚F) la cual puede producir quemaduras
instantáneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo.
correr 2.25 galones por el filtro antes de
utilizarlos (durante aproximadamente
3 minutos). Para el modelo F-601R,
haga correr 3 galones por el filtro antes
de utilizarlos (durante aproximadamente
3 minutos).
Especificaciones del filtro de reducción química y mecánica F-201R:
(Use el cartucho de sustitución F-201R) Este cartucho (incluido con el sistema) proporciona una reducción
mecánica y química de suciedad y óxido, sabor y olor, cloro y partículas.
Probado y certificado por NSF International bajo la norma 42 de
NSF/ANSI en el modelo F-201 para la reducción de los reclamos
especificados en la Hoja de datos de funcionamiento.
Presión: 20-120 psi
Temperatura: 33ºF - 100ºF
Caudal: 0.75 gpm
Capacidad: 500 gallons
Capacidad del filtro: 500 galones, dependiendo de las condiciones locales del agua. Tenga en cuenta que las pruebas
se efectuaron en condiciones estándar de laboratorio; el rendimiento real puede variar. No emplee el producto con agua
que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuada anterior o posterior
al sistema. Sólo debe utilizarse con agua fría. Los sistemas deben instalarse y utilizarse según los procedimientos y pautas
recomendados por el fabricante. Para la garantía, consulte la tarjeta de garantía. Para reparaciones y piezas, comuníquese
con su distribuidor local o directamente con InSinkErator® al 1-800-558-5700.
Pautas de aplicación y parámetros del suministro de agua para las pruebas NSF: Caudal de servicio de 0.75 gpm,
suministro de agua comunitario o de pozo privado, presión del agua entre 20 y 120 psi, temperatura del agua entre 33˚F y
100˚F. Excepto donde se indique lo contrario, todas las pruebas se efectuaron con pH = 7.5 ± 0.5, Caudal: 0.75 gpm,
Presión: 60 psi, Temp: 20˚ ± 3˚C.
En caso de reparaciones o sustitución de componentes, comunìquese con un agent de Servicio autorizado
de InSinkErator.
9
INTRODUCTION
Lisez, comprenez et suivez toute l'information de sécurité contenue dans ces instructions
avant d'installer et d'utiliser le système de filtration d'eau chaude instantanée InSinkErator®.
Conservez ces instructions pour les utiliser plus tard.
Le système de filtration d'eau chaude instantanée InSinkErator® est conçu pour une
utilisation pour la filtration des sédiments, du goût et de l'odeur de chlore dans l'eau
potable et n'a pas été évalué pour d'autres utilisations. Le système est normalement
installé (près ou sous un évier) où l'on veut de l'eau potable filtrée et doit être installé,
utilisé et entretenu selon les instructions d'installation et le mode d'emploi.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
DANS CET EMBALLAGE
A
Téte et Support de Filtre
B
F-201 Cartouche de Filtre
C
Deux Tubes de Polyéthyléne
D Connexion Rapide
10
E
Virole
F
Insertion de Tube
G
Écrou en Laiton
VUE GÉNÉRALE D’UNE CONFIGURATION TERMINÉE
Pour réduire les risques associés aux dommages à la propriété suite à une fuite d'eau :
• protégez le filtre du gel vidangez le filtre lorsque les températures tombent sous
4,4 °C (40 °F)
• ne l'installez pas si la pression dépasse 828 kPa (120 lb/po2). Si votre pression d'eau
dépasse 828 kPa (120 lb/po2), vous devez installer un réducteur de pression.
Contactez un professionnel de la plomberie si vous n'êtes pas certain de la
procédure pour vérifier la pression d'eau.
• Ne l'installez pas où il pourrait y avoir des coups de bélier. Si ces conditions existent,
vous devez installer un antibélier. Contactez un professionnel de la plomberie si vous
n'êtes pas certain de la procédure pour vérifier cette condition.
• N'installez pas le système sur les conduites d'eau chaude. La température
maximum de fonctionnement d'eau pour ce système de filtre est de 38 °C (100 °F).
• La cartouche du filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois ou au moment
spécifié du cycle d'entretien.
• Lisez et suivez les instructions avant d'installer et d'utiliser ce système.
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants d'une eau qui est
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue, n'utilisez pas d'eau qui est
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate
avant ou après le système.
11
Fermez l’approvisionnement en eau avant de commencer.
L'installation doit être conforme à tous les état et lois et règlements locaux.
1A
INSTALLATION DU SYSTÉME DE FILTRATION
ATTENTION
Risque de blessure : Ne placez pas le filtre au-dessus
d’une prise de courant ou autre dispositif électrique.
Installez la tête et le support de façon à ce que les
raccordements ne nécessitent pas d’étirement, de
tortillement ou de pincement du tube.
B
depuis le conduit
d’approvisionnement en eau
vers le
distributeur
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : Le tube doit se conformer au contour de
l’armoire pour permettre un espace de rangement sans courbures
trop prononcées. Les tubes ont besoin de coupes propres,
perpendiculaires et sans ébarbures pour assurer un bon ajustement.
C
Deux conduits
d’eau d’arrivée
à partir du filtre ou du conduit
d’approvisionnement en eau
Un conduit
d’eau d’arrivée
à partir du filtre ou du conduit
d’approvisionnement en eau
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : N’étendez pas les
conduits plus loin que les 16 po fournis.
D
vers le
distributeur
Une évacuation d'eau de 5,68 cl (2 oz) environ
est normale lors du retrait du filtre.
12
Déterminez la longueur du tube nécessaire,
puis coupez à la longueur en vous assurant
que la coupe est perpendiculaire et ne
comporte pas d’ébarbures.
Insérez un tube blanc 3/8 po dans le côté
de l’entrée de la tête de filtre jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Appuyez à nouveau pour assurer
un ajustement précis.
Insérez l’autre tube blanc de 3/8 po dans le
côté de sortie de la tête de filtre jusqu’à ce
qu’il s’arrête. Appuyez à nouveau pour
assurer un ajustement précis.
Insérez le(s) tube(s) en cuivre du distributeur
dans le connecteur rapide en utilisant le
connecteur en Y pour les modèles chauds
et froids ou un connecteur direct pour les
modèles chauds seulement.
Raccordez le tube blanc 3/8 po depuis la
sortie de droite sur la tête de filtre dans le
raccord de la connexion rapide jusqu’à ce
qu’il s’arrête et. Appuyez à nouveau sur le
tube pour assurer un ajustement précis.
Pour enlever le(s) tube(s) de la connexion rapide,
appuyez sur la bague de dégagement et tirez
doucement le tube pour l’éloigner.
Pour rediriger l'évacuation d'eau lors du
remplacement du filtre, placez un tube
transparent de 150 mm (6 po) sur l'orifice
d'entrée d'air situé sur le côté gauche de la
tête de filtre.
Tuyau d’évacuation
De la conduite
d'alimentation
en eau
Marquez les emplacements des trous pour
la tête de filtre et le support à un endroit qui
permet le remplacement du filtre.
Percez des trous de départ de 1/8 po et
fixez le support au mur à l’aide de vis à bois
en les serrant bien.
Enlevez le chapeau de filtre rouge, insérez la
cartouche de filtre dans la tête de filtre et
tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que
la flèche “LOCK” sur le filtre s’aligne avec la
flèche sur le support.
Remarque : Il faut un raccord de 9,5 mm
(3/8 po) pour établir la connexion à
l'alimentation d'eau.
Raccordez le tuyau restant blanc de 9,5 mm
(3/8 po) pour le conduit d'alimentation d'eau
d'entrée. (Reportez-vous à l'étape 2)
2
CONNEXION FINALE DE L’EAU
Écrou en
laiton
Virole
Insertion
en laiton
Tuyau de
plastique
de 9,5 mm
(3/8 po)
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : Joignez le reste du tube à
l’approvisionnement d’eau froide seulement.
3
Installez un raccord en T dans le conduit (non
compris) d’approvisionnement d’eau froide.
Installez la soupape de contrôle d'eau
réservée avec le raccord à compression
de 9,5 mm (3/8 po).
À l’extrémité du tube blanc de 3/8 po
venant du filtre ou de la connexion rapide,
faites coulisser l’écrou en laiton et la virole
fournis sur le tube et poussez l’insertion
de tube en laiton.
Insérez le tube blanc de 3/8 po dans le
raccord à compression de 3/8 po et serrez.
FAITES COULER L'EAU ET RELIEZ L'ÉLECTRICITÉ
ATTENTION
Danger d'échaudage : le robinet donne de
l'eau presque bouillante (100 ˚C ou 212 ˚F) qui
pourrait brûler ou échauder instantanément.
Attention en utilisant cet appareil.
Mettez en marche l’approvisionnement
en eau.
Appuyez sur le manche HOT du
distributeur et maintenez-le jusqu’à ce
que l’eau s’écoule par le bec (1 à 2
minutes environ).
Pour les modèles F-201 et F-201R, rincez
8,5 litres à travers le filtre avant l'utilisation
(pendant environ 3 minutes). Pour le
F-601R, rincez 11,4 litres à travers le
filtre avant l'utilisation (pendant environ
3 minutes).
F-201R Configuration du filtre à réduction chimique et mécanique:
(Utilisez la cartouche de rechange F-201R) Cette cartouche (incluse avec le système) permet une réduction
chimique et mécanique de la poussière, de la rouille, du goût, de l’odeur, du chlore et des particules en suspension.
Testé et certifié par NSF International contre la norme 42 de la
NSF/ANSI dans le modèle F-201 pour la réduction de réclamations
précisées sur la fiche de données relatives à la performance.
Pression : 138 à 827 kPa (20 à 120 psi)
Température : 0,5 ˚C à 37,7 ˚C (33 ˚F à 100 ˚F)
Débit : 2,8 l/min (0,75 gal/min)
Capacité : 1890 litres (500 gallons)
Capacité du filtre: 1890 litres (500 gal),en fonction des conditions locales. Notez que les tests ont été effectués dans des
conditions de laboratoire standards, les performances actuelles peuvent donc s’avérerdifférentes. N’utilisez pas l’appareil
avec de l’eau n’étant pas sécuritaire d’un point de vue microbiologique, oud’une qualité inconnue, sans désinfecter
adéquatement le système en amont ou en aval. Pour une utilisation avec de l’eau froide uniquement. Les systèmes doivent
être installés et doivent fonctionner en accord avec les procédures et les directives recommandées par le fabricant. Voir la
carte de garantie pour les informations relatives à la garantie. Pour une réparation et pour obtenir des pièces de rechange,
adressez-vous à votre revendeur local ou contactez directement InSinkErator® au 1-800-558-5700.
Directives d’applications/Paramètres d’alimentation en eau pour tests NSF : Débit d’alimentation de 2,8 l/min
(0,75 gal/min), alim partir d’un forage privé ou public, pression d’eau de 138 à 827 kPa (20 à 120 psi), température de l’eau
de 0,5 ˚C à 37,7 ˚C (33 moins d’indication contraire, tous les tests sont effectués à un pH de 7,5 ± 0,5, Débit : 2,8 l/min
(0,75 gal/min) Pression : 413 kPa Température : 20 ˚C ± 3 ˚C.
Entrez en contact avec un agent autorisé InSinkErator pour obtenir des pièces de rechange ou pour une réparation.
13
WARRANTY INFORMATION
Full 1 Year Warranty: Covers all replacement parts and repair labor to correct defects in
material or workmanship in the filter system, excluding the replaceable filter cartridge, for
the full warranty period from the date of installation in your home. If warranty service is
required during the warranty period, contact an authorized InSinkErator® service agent to
replace or repair the unit in your home at no cost to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary. If the manufacturer determines that the unit should be replaced rather than repaired,
the warranty on the replacement unit will be limited to the unexpired term of the original
warranty. No other expressed warranty, written or oral, applies.
Warranty is determined by the serial number of the unit installed and the date of
installation. A purchase or installation receipt may be required to verify warranty status.
The foregoing warranty does not apply to damage or inoperation resulting from accident,
alteration, misuse, abuse, improper installation, installation not in accordance with these
instructions or local electrical and/or plumbing codes. We do not assume any consequential
damage. Warranty will be voided if installed in a commercial or industrial situation. If you
have questions concerning your unit or when service is needed, please call for the name of
the nearest authorized service center.
If your unit does not operate, contact your authorized service center or
InSinkErator®. When writing or calling, give the following information: date, your name,
address and phone number. Describe the product by model number, serial number, date
purchased, place purchased, service history (include name and address of service agent)
and clearly describe the problem and service required.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
Garantía completa por un año: Cubre todas las piezas de repuesto y los trabajos de
reparación para corregir defectos de los materiales o la fabricación del sistema del filtro, a
excepción del cartucho del filtro sustituible durante todo el periodo de garantía a partir de la
fecha de instalación en su hogar. Si se requiere un servicio de garantía durante el periodo
de garantía,comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator® para
sustituir o reparar la unidad en su domicilio sin ningún costo para usted.
Esta garantía le otorga determinados derechos legales; también puede tener otros
derechos,que variarán. Si el fabricante determina que la unidad deberá ser sustituida en
lugar de reparada,la garantía de la unidad nueva estará limitada al periodo restante de la
garantía original. No es aplicable ninguna otra garantía expresa, escrita u oral.
La garantía se determina mediante el número de serie de la unidad instalada y la fecha
de instalación. Para verificar el estado de la garantía, le pueden pedir el recibo de compra o
de instalación. La garantía mencionada anteriormente no es aplicable en caso de daños o
mal funcionamiento debido a accidentes, alteraciones, uso incorrecto, abuso, instalaciones
incorrectas, instalaciones que no se hayan hecho siguiendo estas instrucciones o la norma
local de plomería. No asumimos ningún daño resultante. La garantía queda anulada si el
producto se instala en una ubicación industrial o comercial. Si tiene alguna pregunta sobre
la unidad o sobre su mantenimiento,por favor comuníquese con el centro de servicio
autorizado más cercano.
Si la unidad no funciona,comuníquese con su centro de servicio autorizado o con
InSinkErator®. Al escribir o llamar, proporcione la siguiente información: fecha, nombre,
dirección y número de teléfono. Describa el producto mediante el número de modelo, el
número de serie, la fecha de adquisición, el lugar de adquisición, el historial de servicio
(incluyendo el nombre y dirección del agente de servicio) y describa claramente el problema
y el servicio requerido.
14
RENSEIGNMENTS SUR LA GARANTIE
Garantie complète de un (1) an: Couvre l’ensemble des pièces de rechange et la main
d’oeuvre pour corriger les défaut de matériaux ou de construction du système de filtration,
à l’ exclusion des cartouches de filtration remplaçables pour toute la durée de la période
de garantie à partir de la date d’installation dans votre maison.Si une réparation s’avère
nécessaire pendant la période garantie, entrez en contact avec un agent de réparation
InSinkErator® pour remplacer ou faire réparer l’appareil à votre domicile,sans aucun frais
de votre part.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. De plus,il est possible que
vous ayez d’autres droits, qui varient selon la juridiction.Si le fabricant détermine que
l’appareil doit être remplacé plutôt que réparé, la garantie de ce nouvel appareil sera limitée
à la période restant à courir de la garantie originale. Aucune autre garantie expresse, écrite
ou orale, ne s’applique.
La garantie est déterminée par le numéro de série situé sur l’appareil installé et la date
de l’installation.Un reçu d’achat ou de travaux d’installation peut être exigé pour
vérifier le statut de votre garantie. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages ou au
mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d’une modification, d’un mauvais usage,
d’un abus, d’une installation incorrecte, d’une installation qui ne respecte pas les
instructionsd’installation ou les codes de plomberie locaux. Nous n’assumons aucune
responsabilité pour les dommages indirects. La garantie sera annulée si l’appareil est utilisé
à des finscommerciales ou industrielles. Si vous avez des questions concernant votre
appareil ou si une réparation s’avère nécessaire, veuillez entrer en contact avec nous pour
obtenir le nom du centre d’entretien autorisé le plus près.
Si votre appareil ne fonctionne pas,entrez en contact avec votre centre
d’entretien autorisé ou InSinkErator®. Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez,vous
devez fournir les informations suivantes:la date, vos nom, adresse et numéro de téléphone.
Vous devez également fournir le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat, le
lieu de l’achat, l’historique de l’entretien (incluant le nom et l’adresse de l’agent responsable
de l’entretien) et décrire en détails le problème et le type de réparation requise.
15
The Emerson logo is a trademark and
service mark of Emerson Electric Co.
InSinkErator may make improvements and/or
changes in the specifications at any time, in its sole
discretion, without notice or obligation and further
reserves the right to change or discontinue models.
www.insinkerator.com
44347 REV A
Printed in USA
© 2009 InSinkErator, a division of
Emerson Electric Co. All Rights Reserved.