GYS LASH 51.12 CNT FV 12 V Battery Charger Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

75745_V7_14/01/2022
GYSFLASH
51.12 CNT FV
101.12 CNT
103.12 CNT
121.12 CNT FV
123.12 CNT FV
125.12 CNT FV
101.24 CNT FV
103.24 CNT FV
51.48 CNT FV
53.48 CNT FV
www.gys.fr
FR 2-13 / 86-88
EN 14-25 / 86-88
DE 26-37 / 86-88
ES 38-49 / 86-88
RU 50-61 / 86-88
NL 62-73 / 86-88
IT 74-85 / 86-88
Find more languages of user manuals on our website
2
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement
de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future. Cet appareil doit
être utilisé uniquement pour faire de la recharge ou de l’alimentation
dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter
les instructions relatives à la sécuri. En cas d’utilisation inadéquate
ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil est destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de lappareil en toute sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par lusager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
A nutiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non
rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la che de
secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé ou
présente un défaut d’assemblage, an d’éviter tout risque de court-
circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer le chargeur à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 60°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-aps dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
• Une batterie en charge peut émettre des gaz explosifs.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement
bien aéré.
• Éviter les ammes et les étincelles.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Ne pas laisser une batterie en cours de charge sans surveillance
sur une longue durée.
3
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer
immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au cssis doit être connectée
la première. Lautre connexion doit être effectuée sur le châssis
loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le
chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de
batterie du réseau puis retirer la connexion du cssis et enn la
connexion de la batterie, dans l’ordre indiq.
Raccordement :
Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
Le raccordement au réseau dalimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service après-vente.
• Lentretien doit être effectué que par une personne qualiée.
Avertissement ! Débrancher toujours la che de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur lappareil.
• Lappareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
Règlementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
4
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre
site internet.
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Votre GYSFLASH est un chargeur professionnel multifonction de technologie Inverter. Conçu pour soutenir les batteries des véhi-
cules de démonstration ou lors des phases de diagnostic, il garantit également une qualité de charge idéale pour l’entretien des
modèles les plus évolués. Ce chargeur peut recevoir des câbles de sortie jusqu’à 8 m. Le changement des câbles de charge néces-
site un réétalonnage (cf. page 9). Il est considéré comme un appareil xe et non comme un appareil mobile.
D’origine votre GYSFLASH est livré avec une conguration comprenant 4 modes :
• Mode Charge : dédié à la recharge des batteries de démarrage de type plomb (scellée, Liquid, AGM…) ou lithium (LiFePO4).
• Mode alimentation | Diag+ : Subvient aux besoins en énergie lors des phases de diagnostic sur véhicule.
• Mode alimentation | Showroom : Assure la conservation de l’état de charge de la batterie et subvient au besoin en énergie
lors de l’utilisation des accessoires électriques d’un véhicule de démonstration.
• Mode Testeur : permet de vérier l’état de la batterie, d’évaluer le démarrage du véhicule ainsi que le fonctionnement de
l’alternateur.
Votre GYSFLASH est SMART !
Les fonctionnalités d’origine de votre GYSFLASH peuvent être étendues en ajoutant des modes et des prols de charge spéciques
grâce à sa communication USB et à la conguration personnalisée (voir page 12).
Votre GYSFLASH ore également la possibilité de récupérer les données de plusieurs centaines de charge sur votre clé USB pour
les analyser sur tableur.
Des modules additionnels (type imprimante, communication Ethernet…) peuvent également se connecter au chargeur grâce à sa
prise module dédiée.
Fonction « Auto-Detect » :
Le GYSFLASH est équipé de la fonction « Auto-Detect » qui permet de lancer automatiquement
une charge lorsqu’une batterie est branchée au chargeur. (Pour activer/désactiver cette fonction
voir page 9)
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
Fonction « Auto-Restart » :
La fonction « Auto-Restart » ore la possibilité de relancer automatiquement le chargeur en cas de coupure de courant.
(Pour activer/désactiver cette fonction voir page 9).
Fonction « Verrouillage » :
Il est possible de verrouiller les boutons de votre GYSFLASH lorsque celui-ci est utilisé dans un lieu ouvert au public ou sans
surveillance. Pour activer/désactiver le verrouillage, maintenir et appuyer pendant 3 secondes.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la prise secteur.
2. Positionner l’interrupteur, situé à l’arrière du chargeur, sur « ON »
3. Sélectionner le mode souhaité (Charge -> Showroom -> Diag+ -> Testeur).
Pour accéder au Menu Conguration, appuyez 3 secondes sur le bouton .
MODE CHARGE
• Réglage du mode :
1Appuyer 3 secondes sur le bouton SELECT pour activer
la modication des paramètres du mode. Pb-CHARGE
liquide
12V
50Ah
1
2
3
4
1- Type de charge
2- Prol de charge
3- Tension nominale de la batterie
4- Capacité nominale de la batterie
2Utiliser les èches pour modier la valeur du paramètre.
3Appuyer sur le bouton SELECT pour valider la valeur et
passer au paramètre suivant.
5
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
Type de charge Prol Tension de charge
Pb-CHARGE
normal 2.40 V/cellule Batteries au plomb de types Gel, MF, EFB, SLA…
AGM 2.45 V/cellule La plupart des batteries au plomb de type AGM y compris START and STOP.
Toutefois certaines batteries AGM nécessitent une charge à tension plus faible (Prol
normal). Vérier le manuel de la batterie en cas de doute.
liquide 2.45 V/cellule Batteries au plomb ouvertes de type liquide avec bouchon.
Easy 2.40 V/cellule
Prol dédié aux batteries au plomb qui adapte automatiquement le courant de charge
en fonction de la taille de la batterie.
Toutefois pour une optimisation maximale de la charge, il est recommandé, lorsque
cela est possible, d’utiliser les courbes de charge normale, AGM ou liquide.
Li-CHARGE LFP/LiFePO4 3.60 V/cellule Batteries au Lithium de type LFP (Lithium Fer Phosphate).
• Démarrage de la charge :
1
Pour lancer la charge, appuyer sur le bouton START/STOP. Pb-CHARGE
U=13.1V
24%
I=9.7A
1
2
3
Pb-CHARGE
Q=6.7Ah
24%
01h23
45
1- Tension de la batterie
2- Avancement du cycle de charge
3- Courant délivré par le chargeur
4- Ampères-heures injectés
5- Temps écoulé
Si la fonction AUTO-DETECT est active, la charge démar-
rera automatiquement au bout de 5 secondes en présence
d’une batterie.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Durant la charge, votre GYSFLASH indique le pourcentage d’avancement du
cycle de charge et alternativement la tension, le courant, les ampères-heures
injectés ainsi que le temps écoulé.
3 Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter la charge.
Précautions :
Lors d’une charge sur véhicule, il est conseillé de réduire au minimum la consommation électrique du véhicule (éteindre les feux,
couper le contact, fermer les portes, etc) an de ne pas perturber le processus de charge.
Vérier le niveau de l’électrolyte pour les batteries ouvertes. Compléter les niveaux si nécessaire avant la charge.
• Courbe de charge PLOMB :
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption Maintien de
charge
0%
8
Refresh
(si option active)
10% 20% 80% 95% 100%
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de
polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape 6 : Absorption
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape 2 : Récupération
Algorithme de récupération des éléments endommagés suite à
une décharge profonde.
Étape 7 : Refresh (uniquement pour le prol liquide)
Le chargeur injecte un courant supplémentaire an de créer
du gaz qui va permettre de mélanger l’électrolyte et ainsi
reconditionner les cellules de la batterie. Durant cette phase, la
batterie peut perdre un peu d’eau.
Étape 3 : Test
Test de batterie sulfatée.
Étape 4 : Désulfatation
Algorithme de désulfatation de la batterie.
Étape 8 : Maintien de charge
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Étape 5 : Charge
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80%
du niveau de charge.
6
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
Courbe de charge LITHIUM LFP :
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse UVP Wake up Récupération Charge Test Complément Egalisation /
équilibrage
0%
8
Absorption Maintien de charge
9
Equalizing Battery System
2% 85% 95% 99% 100%
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de
polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape 6 : Test
Test de conservation de charge.
Étape 2 : UVP Wake up
Réactive les batteries en protection UVP (Under Voltage Protec-
tion)
Étape 7 : Complément
Charge à courant réduit permettant d’atteindre 100% du
niveau de charge.
Étape 3 : Récupération
Algorithme de récupération suite à une décharge profonde. Étape 8 : Égalisation / équilibrage
Équilibrage des cellules de la batterie
Étape 4 : Charge
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 90%
du niveau de charge.
Étape 9 : Maintien de charge
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Étape 5 : Absorption
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
95%.
MODES ALIMENTATION : SHOWROOM / DIAG+
• Réglage du mode :
1Appuyer 3 secondes sur le bouton SELECT pour activer
la modication des paramètres du mode. SHOWROOM
U:13.5V
12V
I:50A
1
2
3
4
1- Nom du mode
2- Tension à réguler
3- Tension nominale
4- Courant maximum
2Utiliser les èches pour modier la valeur du para-
mètre.
3Appuyer sur le bouton SELECT pour valider la valeur et
passer au paramètre suivant.
Limitation de puissance : Si le symbole « * » apparait à côté du paramètre Courant (ex : « I: 50A* »), cela signie que le
chargeur ne pourra pas délivrer ce courant à la tension réglée à l’écran. Car à cette tension, le chargeur sera au maximum de sa
puissance. Toutefois, ce courant pourra être délivré pour des tensions inférieures dépendant de la limite de puissance du chargeur.
• Démarrage de la charge :
1
Pour lancer le mode, appuyer sur le bouton START/STOP.
SHOWROOM
U:13.7V
12V
I:9.7A
12
1- Tension de la batterie
2- Courant délivré par le chargeur
Si la fonction AUTO-DETECT est active, la charge démar-
rera automatiquement au bout de 5 secondes en présence
d’une batterie.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Durant le mode, votre GYSFLASH indique la tension de la batterie et le
courant délivré par le chargeur.
3 Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter le mode.
7
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
Précautions :
Au démarrage du mode, un courant aché supérieur à 10 A signie que votre batterie est déchargée. Votre GYSFLASH va alors déli-
vrer un courant de recharge. Vérier qu’il n’y a pas de consommateur électrique sur le véhicule. Attendre que l’intensité passe sous
les 10 A avant de lancer toute action sur le véhicule (utilisation des accessoires électriques du véhicule, opération de diagnostic, etc).
Fonctionnalités des modes alimentation :
Mode Fonction « sans batterie » Fonction « Charge intégrée » Protection de sous-tension
anormale Ajustement de la
tension à réguler
SHOWROOM
6.3 V - 7.2 V*
12.7 V - 14.4 V
25.4 V - 28.8 V*
DIAG+ 12.7 V - 14.8 V
25.4 V - 29.6 V*
*GYSFLASH 103.24 CNT
• Fonction « sans batterie » (non recommandée) :
Cette fonction permet d’utiliser le mode alimentation SHOWROOM en l’absence de batterie. Pour cela,
appuyer 3 secondes sur le bouton START/STOP. L’indication « Mode sans batterie » s’ache pendant 3
secondes avant de forcer l’alimentation.
SHOWROOM 12V
mode sans batterie
Il est fortement déconseillé d’utiliser la fonction « sans batterie » si une batterie est présente.
Cette fonction désactive la fonction « Charge intégrée », ainsi que certaines protections comme la pro-
tection de sous-tension anormale ou la détection de débranchement.
Dans cette conguration, une inversion de polarité peut être néfaste pour l’électronique du véhicule.
• Fonction « Charge intégrée » :
Le mode SHOWROOM (hors fonction « sans batterie ») intègre un algorithme de charge automatique adapté à tous les types de
batteries (plomb et lithium), an de garantir un niveau de charge optimal pour les véhicules de démonstration. Cette fonction est
parfaitement compatible avec la présence de consommateurs sur la batterie.
U
I
1 2 3 4 56
Analyse Charge Complément Égalisation /
Equilibrage
Mode alimentationAbsorption
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée, etc).
Étape 4 : Complément
Augmentation progressive de la tension jusqu’à U2
(ex : 14.4 V en ).
Durée maxi 2h.
Étape 2 : Charge
Charge rapide à courant maximum jusqu’à atteindre U1
(ex : 13.8 V en )
Étape 5 : Égalisation / équilibrage
Maintien de la tension U2 (ex : 14.4V en ).
Durée maxi 2h.
Étape 3 : Absorption
Charge sous tension constante U1 (ex : 13.8 V en ).
Durée maxi 1h.
Étape 6 : Mode alimentation
Application de la tension à réguler.
• Protection de sous-tension anormale :
Cette protection permet de prévenir des risques de court-circuit ou de batterie trop endommagée. Le chargeur stoppera automati-
quement si la tension est anormalement faible durant plus de 10 minutes.
8
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
MODE TESTEUR
Navigation générale :
1Utiliser les èches pour sélectionner le test à réaliser MODE TESTEUR
Test tension
2 Appuyer sur le bouton START/STOP pour démarrer le test
• Test TENSION :
Ce mode permet de visualiser la tension aux bornes des pinces de charge et d’utiliser ainsi votre
GYSFLASH comme un voltmètre, an de mesurer la tension de la batterie.
Test tension
U=12.1V
• Test DÉMARRAGE :
Ce mode a pour but d’évaluer l’état du système de démarrage d’un véhicule (démarreur + batterie) lors de la mise en route du
moteur. Ce test doit se faire batterie connectée au véhicule.
1Utiliser les èches pour sélectionner la tension nominale de la batterie du
véhicule
Test demarrage
12V
2 Appuyer sur le bouton SELECT pour valider
3 Brancher les pinces sur la batterie du véhicule
4 Démarrer le moteur en tournant la clé de contact
5Le chargeur détecte automatiquement la tentative de démarrage du moteur et lance un algo-
rithme de calcul pour déterminer l’état du système de démarrage.
Résultat de test : Le chargeur indique la valeur minimale de la tension de la batterie perçue lors
de la phase de démarrage du moteur, ainsi que l’état du système de démarrage sous forme de
jauge.
Test demarrage
Umin=8.6V
• Test ALTERNATEUR :
Ce mode sert à déterminer l’état de l’alternateur du véhicule. Ce test se réalise sur véhicule avec moteur tournant.
1Utiliser les èches pour sélectionner la tension nominale de la batterie du
véhicule Test alternateur
12V
2 Appuyer sur le bouton SELECT pour valider
Résultat de test : Le chargeur indique la valeur de la tension fournie par l’alternateur, ainsi que
l’état de l’alternateur sous forme de jauge.
Test alternateur
U=14.1V
PROTECTIONS
Cet appareil est protégé contre les courts-circuits et inversions de polarité. Il dispose d’un système antiétincelle qui évite toutes
étincelles lors du branchement du chargeur sur la batterie. Sans tension aux pinces, il ne délivre pas de courant par sécurité. Ce
chargeur est protégé contre les erreurs de manipulation par un fusible interne.
MENU CONFIGURATION
Navigation :
1Appuyer 3 secondes sur le bouton MODE pour accéder au Menu Conguration
9
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
2Utiliser les èches pour faire déler les diérents paramètres
3 Appuyer sur le bouton SELECT pour sélectionner le paramètre ou entrer dans le sous-menu.
4Lorsqu’un paramètre clignote, utiliser les èches pour modier sa valeur
5 Valider la valeur du paramètre en appuyant de nouveau sur SELECT
Langues :
Sélection de la langue de l’acheur.
Son :
Activation(ON) ou désactivation(OFF) du son de l’appareil.
Auto-Restart :
Activation(ON) ou désactivation(OFF) de la fonction AUTO-RESTART. Cette fonction permet de relancer automatiquement le char-
geur en cas de coupure de courant.
Auto-Detect :
Activation(ON) ou désactivation(OFF) de la fonction AUTO-DETECT. Cette fonction permet de lancer automatiquement une charge
lorsqu’une batterie est branchée au chargeur.
Date :
Réglage de la date et de l’heure.
Calibration câbles :
Procédure permettant de calibrer les câbles de charge de l’appareil, an que le chargeur compense de manière optimale la chute
de tension due aux câbles. Il est fortement recommandé de réaliser cette procédure au moins une fois par an et à chaque rempla-
cement des câbles de charge.
Procédure de calibration :
1 Appuyer sur SELECT pour entrer dans le sous-menu CALIBRATION CABLES
2 Mettre les pinces en court-circuit
S’assurer que les parties métalliques des mâchoires sur lesquelles sont xés les câbles
sont bien en contact l’une avec l’autre.
OK NOK NOK
3 Appuyer sur START/STOP pour lancer la calibration
4 : L’étalonnage s’est eectué correctement.
Err19: Cable_NOK : Un problème est survenu lors de l’étalonnage des câbles.
Vérier que les câbles sont en bon état et correctement mis en court-circuit et renouveler l’opération.
Connectivité USB :
Sous-menu permettant d’accéder aux fonctionnalités USB.
Mode Multi-Chargeurs :
Fonction permettant de paralléliser plusieurs chargeurs an de démultiplier la puissance.
Se référer à la notice du SHM Smart Hub Module
(025981)
pour plus de détails.
Pour fonctionner normalement avec un seul chargeur, cette fonctionnalité doit être positionnée sur OFF
10
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
CONNECTIVITÉ USB
Votre GYSFLASH est équipé d’une connectivité USB qui permet d’étendre ses fonctionnalités en créant des congurations person-
nalisées sur ordinateur qui peuvent ensuite être téléchargées dans l’appareil par le biais d’une simple clé USB. La conguration
personnalisée vous permet d’ajouter, supprimer ou modier des modes et des prols de charge, an que votre chargeur s’adapte
au mieux à votre besoin.
La connectivité USB vous ore également la possibilité de récupérer l’historique et les données de plus de 100 charges sur clé USB
et de les exploiter sur tableur.
Navigation :
1Utiliser les èches pour faire déler les diérents sous-menus ou chiers disponibles
2Appuyer sur le bouton SELECT pour entrer dans le sous-menu ou sélectionner un chier.
3 Utiliser le bouton MODE pour revenir au sous-menu précédent
Importer une nouvelle conguration :
Cette fonction permet de télécharger une nouvelle conguration (chier « .gfc ») dans le chargeur via la clé USB.
1Au préalable, s’assurer que le chier « .gfc » correspondant à la nouvelle conguration est bien présent sur la clé USB.
Ce chier ne doit pas se situer dans un dossier ou sous-dossier de la clé USB.
2 Brancher la clé USB sur le chargeur.
3 Entrer dans le sous-menu «Importer CONFIG»
Importer CONFIG
4Sélectionner le chier à télécharger
Selection chier
cong.gfc
5Conrmer le téléchargement du chier
Continuer?
Oui
6Le chargeur va alors télécharger la nouvelle conguration.
Chargement
Exporter une conguration sur clé USB :
Cette fonction permet de sauvegarder la conguration actuelle du chargeur (chier « .gfc ») sur la clé USB.
1 Brancher la clé USB sur le chargeur.
2Entrer dans le sous-menu «Exporter CONFIG»
Exporter CONFIG
3Conrmer la sauvegarde de la conguration.
Continuer?
Oui
4Le chargeur va alors enregistrer sa conguration actuelle sur la clé USB
(chier « Cong_le.gfc »).
Chargement
Restaurer la conguration précédente :
Cette fonction permet de restaurer l’avant-dernière conguration du chargeur en cas de problème ou d’erreur avec la dernière
conguration téléchargée.
1 Entrer dans le sous-menu «Restauration CONFIG»
Restauration CONFIG
11
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
2Conrmer la restauration de la conguration.
Continuer?
Oui
3Le chargeur va alors restaurer l’avant-dernière conguration du chargeur.
Chargement
Exporter les données de charge sur clé USB :
Cette fonction permet de récupérer l’historique et les données de charges sur clé USB, an de pouvoir les exploiter sur tableur ou
autre.
1Entrer dans le sous-menu «Exporter DONNEES»
Exporter DONNEES
2Conrmer l’enregistrement des données de charge.
Continuer?
Oui
3Le chargeur va alors copier les données de charge sur la clé USB sous forme de chiers
« .CSV »
Chargement
Conguration personnalisée
Liste des modes et prols disponibles à la personnalisation :
MODE CHARGE
Types de
charge Prols de
charge Tension de
charge
Pb-CHARGE
normal 2.40 V/cellule Prol de charge pour batteries au plomb de types Gel, MF, EFB, SLA…
AGM 2.45 V/cellule
Prol de charge pour la plupart des batteries au plomb de type AGM y compris START and
STOP.
Toutefois certaines batteries AGM nécessitent une charge à tension plus faible (Prol nor-
mal). Vérier le manuel de la batterie en cas de doute.
liquide 2.45 V/cellule Prol de charge pour batteries au plomb ouvertes de type liquide avec bouchon.
Easy 2.40 V/cellule
Prol de charge dédié aux batteries au plomb qui adapte automatiquement le courant de
charge en fonction de la taille de la batterie.
Toutefois pour une optimisation maximale de la charge, il est recommandé, lorsque cela est
possible, d’utiliser les courbes de charge normale, AGM ou liquide
boost 2.42 V/cellule
Prol de charge à courant maximum pour batterie au plomb. Ce prol permet une charge
ultra rapide.
Attention : Ce type de charge doit rester occasionnel an de ne pas réduire la
durée de vie de la batterie.
recovery+ 2.40 - 2.50 V/
cellule
Prol de charge destiné à la récupération de batteries au plomb très endommagées. La
récupération doit impérativement se faire batterie hors véhicule pour ne pas abimer l’élec-
tronique du véhicule et dans un endroit bien aérer.
Attention : Tension de récupération pouvant atteindre jusqu’ à 4.0 V/cellule.
Ca/Ca recov 2.45 - 2.66
V/ cellule
Prol de charge destiné à la récupération de batterie au calcium. La récupération doit
impérativement se faire batterie hors véhicule pour ne pas abimer l’électronique du véhicule
et dans un endroit bien aéré.
Attention : Tension de récupération pouvant atteindre jusqu’ à 2.75 V/cellule.
Li-CHARGE
LFP/LiFePO4 3.60 V/cellule Prol de charge pour batteries au Lithium de type LFP (Lithium Fer Phosphate)
Li-ion std 4.20 V/cellule Prol de charge pour batteries Lithium-ion standards à base de Manganèse ou Cobalt
(NMC, LCO, LMO, MCO…)
LFP cell+ 3.60 V/cellule Prol de charge dédié aux cellules Lithium-ion de type LFP (Lithium Fer Phosphate) avec
sélection du nombre de cellules en série à charger.
Li-ion cell+ 4.20 V/cellule Prol de charge dédié aux cellules Lithium-ion standards à base de Manganèse ou Cobalt
(NMC, LCO, LMO, MCO…) avec sélection du nombre cellules en série à charger.
TRACTION liquide 2.42 V/cellule Prol de charge dédié aux batteries de traction de type plomb ouvert pour chariot élévateur.
gel 2.35 V/cellule Prol de charge dédié aux batteries de traction de type gel pour chariot élévateur.
MODES ALIMENTATION
SHOWROOM Assure la conservation de l’état de charge de la batterie et subvient au besoin en énergie lors de l’utilisation des
accessoires électrique d’un véhicule de démonstration.
DIAG+ Subvient aux besoins en énergie lors des phases de diagnostic sur véhicule.
12
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
CHANGE BAT.
Permet de conserver l’alimentation électrique du véhicule lors d’un remplacement de batterie, an de préserver la
mémoire des calculateurs du véhicule.
Attention : une inversion de polarité en cours d’utilisation peut être néfaste pour le chargeur et
l’électronique du véhicule.
MODE DÉMARRAGE Aide au démarrage des véhicules thermiques. Permet de précharger la batterie et d’envoyer le courant maximum
du chargeur durant la phase de démarrage du moteur (Le chargeur s’interrompt automatiquement au bout de 30
minutes).
POWER SUPPLY
Permet de se servir du chargeur comme d’une alimentation stabilisée réglable de forte puissance. La tension à
réguler et la limitation de courant sont totalement ajustables.
Attention : une inversion de polarité en cours d’utilisation peut être néfaste pour le chargeur et
l’électronique du véhicule.
Li-SUPPLY/LFP Mode destiné à alimenter des cellules lithium-ion de type LFP (Lithium Fer Phosphate) avec sélection du nombre de
cellules en série, ajustement de la tension et du courant à appliquer.
Li-SUPPLY/Li-ion Mode destiné à alimenter des cellules lithium-ion standards à base de Manganèse ou Cobalt (NMC, LCO, LMO,
MCO…) avec sélection du nombre de cellules en série, ajustement de la tension et du courant à appliquer.
DIVERS
MODE TESTEUR Permet de vérier l’état de la batterie, d’évaluer le démarrage du véhicule ainsi que le fonctionnement de l’alterna-
teur
GYS vous propose des congurations prédénies adaptées à chaque application.
Ces congurations sont disponibles sur la page du produit du site GYS :
Fichier de conguration
(gys.fr) Applications
MODE CHARGE MODES ALIMENTATION DIVERS
Pb-CHARGE Li-CHARGE TRACTION
SHOWROOM
DIAG+
CHANGE BAT.
MODE DÉMARRAGE
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
MODE TESTEUR
normal
AGM
liquide
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
liquide
gel
1_gys_original.gfc Conguration initiale du chargeur
2_car_extended.gfc Fonctionnalités étendues pour le garagiste
3_showroom_only.gfc Version simpliée pour concession et véhicule de
démonstration
4_pro_lithium.gfc Professionnel de la batterie au lithium
5_traction.gfc Chariot élévateur, transpalette électrique, gerbeur
6_full_version.gfc Version complète
CONNECTIVITÉ MODULES
Votre GYSFLASH est équipé d’une prise type DB9 permettant de connecter diérents modules additionnels proposés par GYS
comme un module imprimante, Ethernet ou autres an d’étendre encore les possibilités de votre chargeur.
LISTE DES CODES ERREURS
Code erreur Signication Remèdes
1Err01: Int_1 - Err02: Int_2
Err23: Int_3 - Err24: Int_4
Problème électronique
Chargeur défectueux Contacter le revendeur
2Err03: Fuse_NOK Fusible de sortie HS Faire remplacer le fusible par une personne qualiée
3Err04: T>Tmax Surchaue anormale Contacter le revendeur
4Err05: (+) (-) Inversion de polarité sur les pinces Brancher la pince rouge au (+) et la pince noire au (-) de la
batterie.
5Err06: U>__V Surtension détectée aux bornes des
pinces Débrancher les pinces
6Err07: No_bat Batterie non connectée Vérier que la batterie est correctement connectée au chargeur
7Err08: U<__V Tension de la batterie anormalement
faible
Vérier que le mode sélectionné est compatible avec la tension
de la batterie (ex. : batterie 6 V sur mode 24 V)
Procéder à la charge de la batterie via le mode CHARGE
Batterie à remplacer
8Err09: U>__V Tension de la batterie anormalement
élevée Vérier que le mode sélectionné est compatible avec la tension
de la batterie (ex. : batterie 24 V sur mode 12 V)
9Err10: U>2.0V Court-circuit détecté durant la charge Vérier le montage
13
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV FR
10 Err11: Time_Out Déclenchement de la limite de temps Présence d’un consommateur sur la batterie perturbant la charge
Charge anormalement longue Batterie à remplacer
11 Err12: Q>___Ah Déclenchement de la protection de
surcharge
Présence d’un consommateur sur la batterie perturbant la charge
Batterie à remplacer
12 Err13: U<__V Tension de la batterie anormalement
faible lors de la vérication de charge Batterie à remplacer
13 Err14: Bat_UVP Tension de la batterie anormalement
faible lors de l’UVP Wake up
Présence d’un court-circuit, vérier le montage
Batterie à remplacer
14 Err15: U<__V Batterie trop faible
Vérier que le mode sélectionné est compatible avec la tension
de la batterie (ex. : batterie 24 V sur mode 12 V)
Batterie à remplacer
15 Err16: Bat_NOK Batterie HS Batterie à remplacer
16 Err17: Recov_NOK Échec de la récupération de la batterie Batterie à remplacer
17 Err18: U>0V Présence d’une tension aux bornes des
pinces lors de la calibration des câbles Vérier le montage
18 Err19: Cable_NOK Échec de la calibration des câbles Câbles de charge à remplacer
Mauvaise connexion, vérier le montage
19 Err20: U<__V Déclenchement de la protection de
sous-tension anormale Présence d’un court-circuit, vérier le montage
20 Err21: U<__V ou Err22: U<__V Tension de la batterie anormalement
faible lors du maintien en charge
Batterie à remplacer
Présence d’un consommateur sur la batterie
21 ? Clé non-détectée Vérier que la clé USB est correctement branchée au chargeur
22 ? Aucun chier de conguration (.gfc)
n’est présent sur la clé Vérier que vos chiers sont bien présents à la racine de la clé
USB. Ne pas les mettre dans un dossier ou sous-dossier.
23 Fichier corrompu Le chier que vous souhaitez télécharger est corrompu. Suppri-
mer et réinstaller le chier sur la clé.
24 Err27: Cable_NOK
Mode Multi-chargeurs :
Echec de la mise en parallèle des
câbles de charge
Câbles de charge à remplacer.
Mauvaise connexion, vérier le montage (PHM).
Pour rebasculer en fonctionnement avec un seul chargeur,
sélectionner OFF pour la fonction Multi-chargeurs.
25 Err28: COM_NOK
Mode Multi-chargeurs :
Echec de communication entre les
chargeurs
Pas de communication, vérier le montage du SHM et la congu-
ration des chargeurs SLAVE X.
Pour rebasculer en fonctionnement avec un seul chargeur, sélec-
tionner OFF pour la fonction Multi-chargeurs.
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
14
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
14
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions. Please read it
carefully before using the device for the rst time and keep it for future
reference. This machine should only be used for charging or power
supply operations specied within the limits indicated on the machine
and in the instruction manual. The operator must observe the safety
precautions. In case of improper or unsafe use, the manufacturer
cannot be held liable.
The device is destined to be used indoors. Must not be exposed to
the rain.
This unit can be used by children aged 8 or over and by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
or knowledge, if they are properly monitored or if instructions for using
the equipment have safely been read and potential risks understood.
Children must not play with the product. Cleaning and maintenance
should not be performed by an unsupervised child.
Do not use to charge domestic batteries or non rechargeable batteries.
Do not use the charger if the mains cable or plug is damaged.
Do not use the device if the charging cable appears to be damaged
or assembled incorrectly in order to avoid any risk of short circuiting
the battery.
Never use on a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the unit near a heat source or expose to prolonged
high temperatures (above 60°C).
Do not obstruct the cooling vents.
The operating mode of the automatic charger and the restrictions
applicable to its use are explained later in this manual.
Fire and explosion risks!
• A battery can emit explosive gases when on charge.
During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
• Avoid ames and sparks.
Protect the electrical contact surfaces of the battery against short
circuits.
Do not leave a charging battery unattended for a long time.
Risk of acid dispersion!
• Wear protective goggles and gloves.
In case of contact with the eyes or the skin, rinse immediately with
water and see a medical doctor as soon as possible.
15
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
15
Connection / disconnection :
Disconnect the power supply before plugging or unplugging the
connections to/from the battery.
Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery
terminal rst. If it is necessary to connect the black clamp to the
vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and
the fuel line. The charger must be connected to the mains.
After charging, disconnect the charger from the mains, then
disconnect the negative clamp from the car body and then
disconnect the positive clamp from the battery, in this order.
Connection :
• The charger must be connected to an earthed power supply.
The connection to the power supply must be carried out in compliance
with national standards.
Maintenance :
If the power supply cable is damaged, the replacement cable must
be obtained from the manufacturer or its service team.
• Maintenance should only be carried out by a qualied person.
Warning ! Always disconnect from the mains before performing
maintenance on the device.
• The device does not require any specic maintenance.
If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufacturer
(GYS dedicated sales service) or by an equally qualied person to
prevent any accidents.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products.
Regulations :
• The Machine is compliant with European directives.
• The declaration of conformity is available on our website.
• EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
Equipment in compliance with British requirements. The British Dec-
laration of Conformity is available on our website (see home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Waste management:
This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a household bin.
16
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
16
GENERAL DESCRIPTION
Your GYSFLASH is a professional multifunctional charger with Inverter technology. Designed to support the batteries of demonstra-
tion vehicles or during the diagnostic work, it also guarantees an ideal quality of charge for the maintenance of the most advanced
models. This charger can be tted with cables up to 8 m long. Changing the charging cables requires recalibration (see page 21).
It is considered a xed device not a mobile product.
Your GYSFLASH is supplied with a software that includes 4 dierent modes to choose from:
• Charging mode: dedicated to the charging of lead-acid (sealed, liquid, AGM...) or lithium (LiFePO4) starter batteries.
• Power mode | Diag+ : Supplies the energy required during diagnostic work on the vehicle.
• Power mode | Showroom : Maintains the charge of the battery and supplies the energy required when using the consumers
of a demonstration vehicle.
• Tester Mode: Used to check the state of the battery and test the vehicle starting system and alternator.
Your GYSFLASH is SMART!
The original features of your GYSFLASH can be extended by adding specic charging modes and proles using the USB port and
custom settings (see page 23).
Your GYSFLASH also oers the possibility to recover data from several hundred charging operations on your USB stick for analysis
on a spreadsheet.
Additional modules (such as printer, Ethernet port, etc.) can also be connected to the charger via its dedicated module socket.
Auto-Detect» function:
The GYSFLASH is equipped with the «Auto-Detect» function which automatically starts a charge
when a battery is connected to the charger. (To enable/disable this function see page 21)
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
Auto-Restart» function:
The «Auto-Restart» function oers the possibility of automatically restarting the charger in the event of a power failure.
(To enable/disable this function see page 21)
«Lock» function:
It is possible to lock the buttons on your GYSFLASH when it is used in a place open to the public or unattended. To activate/
deactivate the lock, press and hold and for 3 seconds.
START UP
1. Connect the charger to the mains.
2. Set the switch, located at the back of the charger, to «ON».
3. Select the desired mode (Charge -> Showroom -> Diag+ -> Tester).
To access the «conguration» menu press the key for 3s :
CHARGE MODE
• Setting the mode:
1Press the SELECT button for 3 seconds to activate the
modication of the mode settings. Pb-CHARGE
liquid
12V
50Ah
1
2
3
4
1- Type of charge
2- Charge prole
3- Rated battery voltage
4- Rated battery capacity
2 Use the arrows to change the value of the parameter.
3Press the SELECT button to accept the value and move
to the next parameter.
Charge type: Prol Charging voltage
Pb-CHARGE
normal 2.40 V/cell Lead batteries of the types Gel, MF, EFB, SLA...
AGM 2.45 V/cell Most AGM lead-acid batteries including START and STOP.
However, some AGM batteries require a lower voltage charge (Normal prole). Check
the battery manual if in doubt.
water 2.45 V/cell Open liquid-type lead-acid batteries with cap.
Easy 2.40 V/cell
Prole dedicated to lead batteries that automatically adapts the charging current
according to the size of the battery.
However, for maximum charge optimization, it is recommended, when possible, to
use normal, AGM or liquid charge curves.
Li-CHARGE LFP/LiFePO4 3.60 V/cell Lithium batteries type LFP (Lithium Ferro Phosphate)
17
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
17
• Start of the charge:
1
To start the charge, press the START/STOP button. Pb-CHARGE
U=13.1V
24%
I=9.7A
1
2
3
Pb-CHARGE
Q=6.7Ah
24%
01h23
45
1- Battery voltage
2- Progress of the charging cycle
3- Current delivered by the charger
4- Ampere hours supplied
5- Duration
If the AUTO-DETECT function is active, charging will start
automatically after 5 seconds if a battery is present.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2During charge, your GYSFLASH indicates the percentage of progress of the
charging cycle and alternately the voltage, current, amps hour supplied and
the duration.
3 Press the START/STOP button to stop the charge.
Precautions :
When charging a vehicle, it is recommended to reduce the vehicle power consumption to a minimum (switch o the lights, switch
o the ignition, close the doors, etc.) in order not to disturb the charging process.
Precaution: Check the electrolyte level of any open battery. Fill it up if necessary, before starting the charge.
• Lead-acid charging curve:
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analysis Recovery Test Desulfation Charge Absorption Maintenance/-
Floating charge
0%
8
Refresh
(only for liquid prole)
10% 20% 80% 95% 100%
Step 1 : Analysis
Analyses the state of the battery (charge level, polarity inver-
sion, wrong battery…)
Step 6: Absorption
Constant voltage charge to reach 100% charge level.
Step 2 : Recovery
Recovering damaged elements after deep and prolonged
discharge.
Step 7: Refresh (only for liquid prole)
The charger supplies an additional current to create gas that
will allow the electrolyte to be mixed and thus reconditioning
the battery cells. During this phase, the battery may produce
some water.
Step 3 : Test
Sulfated battery test
Step 4 : Desulfation
Battery desulfation algorithm. Step 8 : Maintenance/Floating charge
Maintains battery charge level at its maximum.
Step 5 : Charge
Fast charge at maximum current to reach 80% charge level.
18
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
18
LFP Lithium charging curve:
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analysis UVP Wake up Recovery Charge Test Supplement Equalization /
Balancing
0%
8
Absorption Maintenance/
Floating charge
9
Equalizing Battery System
2% 85% 95% 99% 100%
Step 1 : Analysis
Analyses the state of the battery (charge level, polarity inver-
sion, wrong battery…)
Step 6 : Test
Charge conservation test.
Step 2: UVP Wake up
Reactivates batteries in UVP protection (Under Voltage Protec-
tion)
Step 7 : Supplement
Reduce current charge to reach 100% charge level.
Step 3: Recovery
Recovery algorithm following a deep discharge. Step 8: Equalization / Balancing
Balancing the battery cells
Step 4 : Charge
Maximum current fast charge to reach an 90% charge level.
Step 9: Maintenance/Floating charge
Maintain the battery charge level at its maximum.
Step 5: Absorption
Constant voltage charge to reach a 95% charge level.
POWER SUPPLY MODES: SHOWROOM / DIAG+
• Setting the mode:
1Press the SELECT button for 3 seconds to activate the
modication of the mode settings. SHOWROOM
U:13.5V
12V
I:50A
1
2
3
4
1- Mode name
2- Voltage to be regulated
3- Rated voltage
4- Maximum current
2 Use the arrows to change the value of the parameter.
3Press the SELECT button to accept the value and move
to the next parameter.
Power limitation: If the symbol «*» appears next to the current setting (eg «I: 50A *»), this indicates that the charger cannot
deliver this current at the voltage set on the display. At this voltage level, the charger will be running at maximum power. However,
this current could be delivered at lower voltage depending on the power output of the charger.
• Start of the charge:
1
To start the mode, press the START/STOP button.
SHOWROOM
U:13.7V
12V
I:9.7A
12
1- Battery voltage
2- Current delivered by the charger
If the AUTO-DETECT function is active, charging will start
automatically after 5 seconds if a battery is present.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2During the mode, your GYSFLASH indicates the battery voltage and the cur-
rent delivered by the charger.
3 Press the START/STOP button to stop the mode.
19
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
19
Precautions :
When starting the mode, a current displayed above 10 A means that your battery is discharged. The device will start charging
automatically Check that there is no electrical consumer on the vehicle. Wait until the current supplied drops below 10 A before
starting any action on the vehicle (use of the vehicle’s electrical accessories, diagnostic operation, etc.).
Features of the power modes:
Mode «No Battery» function «Integrated charging»
function Abnormal undervoltage
protection Voltage adjustment
SHOWROOM
6.3 V - 7.2 V*
12.7 V - 14.4 V
25.4 V - 28.8 V*
DIAG+ 12.7 V - 14.8 V
25.4 V - 29.6 V*
*GYSFLASH 103.24 CNT
• «No battery» function (not recommended):
This function allows you to use the SHOWROOM power mode when there is no battery. To do this, press
the START/STOP button for 3 seconds. The «No battery mode» indication is displayed for 3 seconds
before forcing the power supply.
SHOWROOM 12V
no battery mode
It is strongly recommended not to use the «no battery» function if a battery is present.
This function disables the «Integrated charging» function, as well as some of the protections such as
abnormal undervoltage protection or disconnection detection.
In this conguration, reverse polarity can damage the vehicle electronics.
• «Integrated charging» function:
The SHOWROOM mode (outside of the «no battery» function) incorporates an automatic charging algorithm adapted to all types
of batteries (lead and lithium), in order to guarantee an optimal charge level for demonstration vehicles. This function is perfectly
compatible with the presence of consumers on the battery.
U
I
1 2 3 4 56
Analysis Charging Complement Equalization /
Balancing Power supply modeAbsorption
Step 1: Analysis
Analysis of the battery condition (charge level, inversion, etc.)
polarity, wrong battery connected, etc).
Step 4: Complement
Gradual increase of the voltage up to U2
(ex: 14.4 V to ).
Maximum duration 2 hours.
Step 2: Charging
Fast charging at maximum current until U1 is reached
(ex: 13.8 V to )
Step 5: Equalization / Balancing
Maintaining the voltage U2 (ex: 14.4V at ).
Maximum duration 2 hours.
Step 3: Absorption
Charge under constant voltage U1 (ex: 13.8 V in ).
Maximum duration 1 hour.
Step 6: Power supply mode
Application of the selected voltage.
• Abnormal undervoltage protection:
This protection prevents the risk linked to possible short circuits or battery being too damaged. The charger will automatically stop
if the voltage is abnormally low for more than 10 minutes.
20
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
20
TESTER MODE
General navigation :
1 Use the arrows to select the test to be performed TESTER MODE
Voltage test
2 Press the START/STOP button to start the test
• Voltage test:
This mode allows you to view the voltage at the terminals of the charging clamps and thus use
your GYSFLASH as a voltmeter, in order to measure the battery voltage.
Voltage test
U=12.1V
• Start-up test:
The purpose of this mode is to evaluate the state of a vehicle starting system (starter + battery) when the engine is turned on.
This test must be done with the battery connected to the vehicle.
1 Use the arrows to select the nominal voltage of the vehicle battery
Engine start test
12V
2Press the SELECT button to conrm
3 Connect the clamps to the vehicle battery
4 Start the engine by turning the ignition key
5The charger automatically detects the engine start attempt and runs a calculation algorithm
to determine the state of the start system.
Test result: The charger indicates the minimum value of the battery voltage perceived during
the engine start phase, as well as the status of the start system in the form of a gauge.
Engine start test
Umin=8.6V
• Alternator test :
This mode is used to determine the condition of the alternator in the vehicle. This test is performed on a vehicle with the engine
running.
1 Use the arrows to select the nominal voltage of the vehicle battery Alternator test
12V
2Press the SELECT button to conrm
Test result: The charger indicates the voltage provided by the vehicle alternator, as well the
alternator status in the form of a gauge.
Alternator test
U=14.1V
PROTECTIONS
This device is protected against short circuits and polarity reversals. It has an anti-spark system that prevents sparks when connec-
ting the charger to the battery. The device will not deliver current if there is no battery detected (no voltage in the clamps). This
charger is protected against handling errors by an internal fuse.
CONFIGURATION MENU
Navigation :
1Press the MODE button for 3 seconds to access the Conguration Menu
21
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
21
2Use the arrows to scroll through the dierent parameters
3 Press the SELECT button to select the parameter or enter the submenu.
4When a parameter is ashing, use the arrows to change its value
5Conrm the parameter value by pressing SELECT again
Languages :
Selecting the display language.
Sound:
Turning the unit’s sound on (ON) or o (OFF).
Auto-Restart:
Enable (ON) or disable (OFF) the AUTO-RESTART function. This function automatically restarts the charger in the event of a power
failure.
Auto-Detect :
Enable (ON) or disable (OFF) the AUTO-DETECT function. This function automatically starts a charge when a battery is connected
to the charger.
Date :
Setting the date and time.
Cable calibration :
Procedure for calibrating the charging cables of the device, so that the charger optimally compensates for the voltage drop due
to the cables. It is strongly recommended to perform this procedure at least once a year and each time the charging cables are
replaced.
Calibration procedure :
1 Press SELECT to enter the CABLE CALIBRATION submenu
2 Short-circuit the clamps
Ensure that the metal parts of the jaws to which the cables are attached are in good
contact with each other.
OK NOK NOK
3 Press START/STOP to start the calibration
4 : The calibration was successful.
Err19: Cable_NOK : A problem occurred during cable calibration.
Check that the cables are in good condition and correctly short-circuited and repeat the operation.
USB connectivity :
Sub-menu to access USB features.
Multi-Chargers Mode:
A function that allows multiple chargers to be parallelized to increase power.
Refer to the SHM - Smart Hub Module (025981) manual for more details.
To operate normally with a single charger, this feature must be set to OFF.
22
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
22
USB CONNECTIVITY
Your GYSFLASH is equipped with USB connectivity that extends its functionality by creating custom congurations on your compu-
ter that can then be downloaded to the device via a simple USB stick. The custom conguration allows you to add, delete or modify
charging modes and proles, so that your charger can be adapted to your needs.
USB connectivity also gives you the ability to retrieve the history and data of more than 100 recharge on a USB stick and run them
on a spreadsheet.
Navigation :
1Use the arrows to scroll through the dierent submenus or les available
2Press the SELECT button to enter the submenu or select a le.
3 Use the MODE button to return to the previous submenu
Import a new conguration:
This function allows you to download a new conguration («.gfc» le) into the charger via the USB key.
1First, make sure that the"".gfc"" le corresponding to the new conguration is present on the USB key.
This le must not be located in a folder or subfolder of the USB stick.
2 Connect the USB stick to the charger.
3 Enter the "Import CONFIG" submenu
Import CONFIG
4Select the le to download
Select le
cong.gfc
5Conrm the download of the le
Continue?
Oui
6The charger will then download the new conguration.
Loading
Export a conguration on a USB key:
This function allows you to save the current charger conguration («.gfc» le) to the USB stick.
1 Connect the USB stick to the charger.
2Enter the "Export CONFIG" submenu
Export CONFIG
3Conrm that the conguration has been saved.
Continue?
YES
4The charger will then save its current conguration on the USB stick.
( le ""Cong_le.gfc"").
Loading
Restore the previous conguration:
This function allows you to restore the second to last charger conguration in case of a problem or error with the last downloaded
conguration.
1 Enter the "Restore CONFIG" submenu
Restore CONFIG
23
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
23
2Conrm the restoration of the conguration.
Continue?
YES
3The charger will then restore the penultimate conguration of the charger.
Loading
Export charging data on USB stick:
This function allows you to retrieve the charge history and data on a USB key, in order to be able to use them on a spreadsheet or
other.
1Enter the "Export DATA" submenu
Export DATA
2Conrm the recording of the charging data.
Continue?
Yes
3The charger will then copy the charging data to the USB stick as les, « .CSV »
Loading
Custom conguration
List of modes and proles available for customization:
CHARGE MODE
Charge
type:
Charge
proles Charging voltage
Pb-CHARGE
normal 2.40 V/cell Charging prole for lead batteries of the types Gel, MF, EFB, SLA...
AGM 2.45 V/cell Charging prole for most AGM lead-acid batteries including START and STOP.
However, some AGM batteries require a lower voltage charge (Normal prole). Check the
battery manual if in doubt.
water 2.45 V/cell Charging prole for open liquid-type lead-acid batteries with plug.
Easy 2.40 V/cell
Charging prole dedicated to lead batteries that automatically adapts the charging current
according to the size of the battery.
However, for maximum charge optimization, it is recommended, when possible, to use
normal, AGM or liquid charge curves.
boost 2.42 V/cell Maximum current charge for lead-acid battery. This type of charge is ultra-fast.
Warning : this type of charge must remain occasional in order to preserve bat-
tery life.
recovery+ 2.40 - 2.50 V/cell
Charging prole for the recovery of severely damaged lead batteries. It is essential to
recover the battery outside the vehicle to avoid damaging the vehicle electronics and in a
well ventilated area.
Caution: Recovery voltage up to 4.0 V/cell.
Ca/Ca recov 2.45 - 2.66
V/cell
Charging prole for calcium battery recovery. The battery must be recovered outside the
vehicle to avoid damaging the vehicle’s electronics and in a well-ventilated area.
Caution: Recovery voltage can reach up to 2.75 V/cell.
Li-CHARGE
LFP/LiFePO4 3.60 V/cell Charging prole for Lithium batteries type LFP (Lithium Ferro Phosphate)
Li-ion std 4.20 V/cell Charging prole for standard lithium-ion batteries based on Manganese or Cobalt (NMC,
LCO, LMO, MCO...)
LFP cell+ 3.60 V/cell Charging prole dedicated to LFP (Lithium Ferro Phosphate) type lithium-ion cells with
selection of the number of cells in series to be charged.
Li-ion cell+ 4.20 V/cell Charging prole dedicated to standard lithium-ion cells based on Manganese or Cobalt
(NMC, LCO, LMO, MCO...) with selection of the number of cells in series to be charged.
TRACTION water 2.42 V/cell Charging prole dedicated to open lead traction batteries for forklift trucks.
gel 2.35 V/cell Charging prole dedicated to gel-type traction batteries for forklift trucks.
POWER MODES
Showroom Maintains the battery's state of charge and supplies power when using the electrical consumers of a demonstra-
tion vehicle.
DIAG+ Supplies energy requirements during the vehicle diagnostic work.
24
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
24
CHANGE BAT. Allows to keep the vehicle power supply during battery replacement, in order to preserve the memory of the
vehicle's ECUs.
Caution: Reverse polarity during use can be harmful to the charger and vehicle electronics.
STARTER MODE Starting aid for combustion vehicles. Allows the battery to be precharged and the charger to send the maximum
current during the engine starting phase (the charger stops automatically after 30 minutes).
POWER SUPPLY Allows the charger to be used as an adjustable stabilized power supply with high power. The voltage to be regula-
ted and the current limitation are fully adjustable.
Caution: Reverse polarity during use can be harmful to the charger and vehicle electronics.
Li-SUPPLY/LFP Mode intended to supply lithium-ion cells of the LFP type (Lithium Ferro Phosphate) with selection of the number
of cells in series, adjustment of the voltage and current to be applied.
Li-SUPPLY/Li-ion Mode intended to supply standard lithium-ion batteries based on Manganese or Cobalt (NMC, LCO, LMO, MCO...)
with selection of the number of cells in series, adjustment of the voltage and current to be applied.
MISCELLANEOUS
TESTER MODE Allows to check the state of the battery, to evaluate the starting of the vehicle as well as the operation of the
alternator
GYS oers you predened congurations adapted to each application.
These settings are available on the product page of the GYS website:
Conguration le
(gys.fr) Applications
CHARGE MODE POWER MODES MIS-
CELLA-
NEOUS
Pb-CHARGE Li-CHARGE TRACTION
SHOWROOM
DIAG+
CHANGE BAT.
STARTER MODE
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
TESTER MODE
normal
AGM
water
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
water
gel
1_gys_original.gfc Initial conguration of the charger
2_car_extended.gfc Extensive features for garages
3_showroom_only.gfc Simplied version for dealerships and demons-
tration vehicles
4_pro_lithium.gfc Professional of lithium battery
5_traction.gfc Forklift truck, electric pallet truck, stacker...
6_full_version.gfc Full version
CONNECTIVITY MODULES
Your GYSFLASH is equipped with a DB9 type socket allowing you to connect various additional modules oered by GYS such as a
printer, Ethernet or other module in order to further extend the possibilities of your charger.
LIST OF ERROR CODES
Error code Meaning Solutions
1Err01: Int_1 - Err02: Int_2
Err23: Int_3 - Err24: Int_4
Electronic problem
Defective charger Contact the reseller
2Err03: Fuse_NOK Output fuse out of order Have the fuse replaced by a qualied person
3Err04: T>Tmax Abnormal overheating Contact the reseller
4Err05: (+)(-) The polarity has been reversed on the
clamps Connect the red clamp to the (+) and the black clamp to the (-)
of the battery.
5Err06: U>__V Overvoltage detected at the clamp
terminals Disconnect the clamps
6Err07: No_bat Battery not connected Check that the battery is correctly connected to the charger
7Err08: U<__V Abnormally low battery voltage
Check that the selected mode is compatible with the battery
voltage (e. g. : 6 V battery in 24 V mode)
Charge the battery via CHARGE mode
Battery to be replaced
8Err09: U>__V Abnormally high battery voltage Check that the selected mode is compatible with the battery
voltage (e. g. : 24 V battery in 12 V mode)
9Err10: U>2.0V Short-circuit detected during the
charge process Check the assembly
25
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV EN
25
10 Err11: Time_Out Triggering the time limit Presence of a consumer on the battery disrupting the charge
Abnormally long charge Battery to be replaced
11 Err12: Q>___Ah Tripping the overcharge protection Presence of a consumer on the battery disrupting the charge
Battery to be replaced
12 Err13: U<__V Abnormally low battery voltage when
checking the charge Battery to be replaced
13 Err14: Bat_UVP Abnormally low battery voltage during
UVP Wake up
Presence of a short circuit, check the assembly
Battery to be replaced
14 Err15: U<__V Battery too low
Check that the selected mode is compatible with the battery
voltage (e. g. : 24 V battery in 12 V mode)
Battery to be replaced
15 Err16: Bat_NOK Battery out of order Battery to be replaced
16 Err17: Recov_NOK Battery recovery failure Battery to be replaced
17 Err18: U>0V Presence of a voltage at the clamp
terminals when calibrating the cables Check the assembly
18 Err19: Cable_NOK Cable calibration failure Charging cables to be replaced
Incorrect connection, check the assembly
19 Err20: U<__V Triggering of the abnormal undervol-
tage protection Presence of a short circuit, check the assembly
20 Err21: U<__V or Err22: U<__V Abnormally low battery voltage during
charging
Battery to be replaced
Presence of a consumer on the battery
21 ? Key not detected Check that the USB key is correctly connected to the charger.
22 ? No conguration le (.gfc) is present
on the key Check that your les are present at the root of the USB key. Do
not put them in a folder or sub-folder.
23 Corrupted le The le you wish to download is corrupted. Delete and reinstall
the le on the key.
24 Err27: Cable_NOK Multi-charger mode :
Parallel charging cables fail
Load cables to be replaced.
Poor connection, check assembly (PHM).
To switch back to single charger operation, select OFF for the
Multi-Charger function.
25 Err28: COM_NOK
Multi-charger mode :
Communication failure between
chargers
No communication, check SHM mounting and SLAVE X charger
conguration.
To switch back to single charger operation, select OFF for the
Multi-Charger function.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
26
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
26
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden und/oder zur
Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Get
genannten Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise
müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen
oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar
gemacht werden.
Gerät für den Innenbereich. Das Gerät muss vor Regen und Feuchtigkeit
geschützt werden.
Dieses Gerät kann von Personen ab 8 Jahren, und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen higkeiten
sowie von Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes angeleitet
werden. Das Gerät ist kein Spielzeug! Die Reinigung und Wartung
darf nicht von unbewachten Kindern durchgeführt werden.
Laden Sie nie defekte oder nicht auadbare Batterien.
Bei Beschädigung des Versorgungskabels oder des Steckers das
Gerät nicht benutzen.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss der
Batterie zu vermeiden.
Laden Sie NIE eine eingefrorene oder beschädigte Batterie auf!
Das Gerät nicht bedecken.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle und
bei dauerhaft hohen Temperaturen (> 60°C) eingesetzt werden.
Blockieren Sie nicht die Belüftungffnungen des Gerätes.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Brand- und Explosionsgefahr!
Beim Auaden einer Batterie können explosive Gase freigesetzt
werden.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen.
Schützen Sie die elektrischen Kontaktächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Lassen Sie nicht den Akku hrend des Ladevorganges ohne
Überwachung für eine längere Zeitspanne.
27
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
27
Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie Schutzbrille und Schutzhandschuhe
Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen
und Arzt konsultieren.
Verbinden / Trennen:
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Klemmen anschlien oder trennen.
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es tig ist die schwarze
Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum
Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf
einen frei zugänglichen Netzanschluss.
Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie
erst das Gerät vom Spannungsnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
Dieses Gerät darf nur an einer vorschriftsmäßig mit dem Schutzleiter
verbundenen Steckdose angeschlossen werden.
Der Anschluss an die Spannungsversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
Wartung:
Ist das Ladegerät und/oder sind die Kabel defekt/beschädigt,
geben Sie das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an
einen geeigneten Fachbetrieb.
Die Wartung darf nur von einer qualizierten Person
vorgenommen werden.
Achtung! Immer den Anschluss an der Netzversorgung trennen,
bevor sie Arbeiten am Get durchführen.
• Keine besondere Wartung ist für das Gerät erforderlich.
Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann muss sie durch
den Hersteller bzw. den Kundendienst oder einen geeigneten
Fachbetrieb ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Benutzen Sie nie Lösungsmittel oder andere aggressive Putzmittel.
Richtlinien:
• Das Get entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung ist auf unserer Internetseite verfügbar.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Inter-
netseite vergbar (siehe Titelseite).
28
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
28
• Das Gerät entspricht den marokkanischen Standards.
Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es
daher nicht in die Mülltonne! Entsorgen Sie das Gerät über Ihre
kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte!
BESCHREIBUNG
Das GYSFLASH ist ein professionelles Multifunktion-Ladegerät mit Invertertechnologie. Es ist geeignet, um Fahrzeugbatteriene im
Showroom zu unterstützen und sichert eine optimale Ladequalität auch für Batterien der neuesten Technologie. Dieses Ladegerät
kann mit bis zu acht Meter langen Ladekabeln ausgestattet werden. Beim Kabeltausch muss eine Neukalibrierung durchgeführt
werden (siehe Seite 32). Es wird als stationäres Gerät und nicht als mobiles Gerät betrachtet.
Das GYSFLASH beinhaltet 4 Lademodi:
• Auademodus: für das Auaden von Blei-Säure- (üssig, AGM...) oder Lithium-Batterien (LiFePO4).
• DIAG + Modus: versorgt die Batterie mit Energie während der Fahrzeugdiagnose.
• Showroom-Modus: versorgt die Batterie während der Ausstellung im Vorführraum mit Strom.
• Test-Modus: ermöglicht den Ladezustand der Batterie und die Funktion der Lichtmaschine zu überprüfen.
Das GYSFLASH ist SMART!
Die Funktionen des GYSFLASH können erweitert werden, da man über die USB-Schnittstelle Modi und spezische Ladeprole
ergänzen und individuelle Einstellungen abspeichern kann (siehe S. 36).
Das GYSFLASH bietet auch die Möglichkeit, die Daten mehrerer tausend Ladevorgänge für weitere Analysen auf einem USB-Stick zu
speichern. Weitere Module (wie Drucker, Ethernet-Kommunikation, Tastatur, Lampe......) können am Gerät angeschlossen werden.
«Auto-Detect»-Funktion:
Das GYSFLASH verfügt über eine «Auto-Detect»-Funktion, die den Ladevorgang startet, sobald
eine Batterie am Ladegerät angeschlossen ist. (Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren,
siehe S. 33)
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
«Auto-Restart»-Funktion:
Die «Auto-Restart»-Funktion ermöglicht, das Ladegerät im Fall eines Stromausfalls neuzustarten.
(Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren, siehe S. 33).
«Sperr»-Funktion:
Es ist möglich, die Tasten des GYSFLASH zu sperren, wenn es in einem öentlichen Bereich oder ohne Überwachung benutzt
wird. Um die Sperre zu aktivieren/deaktivieren, die Tasten und drei Sekunden lang drücken.
INBETRIEBNAHME
1. Das Ladegerät an das Spannungsnetz anschließen.
2. Den Schalter an der Rückseite des Geräts auf «ON» schalten.
3. Den Modus auswählen (Ladung -> Showroom -> DIAG+ -> Tester).
In das Einstellungsmenü gelangen Sie, wenn Sie für drei Sekunden lang die Taste drücken.
LADEMODUS
• Einstellen des Modus:
1Drei Sekunden die Taste SELECT drücken, um die
Änderung der Modusparameter zu aktivieren. Pb-LADEMODUS
nass
12V
50Ah
1
2
3
4
1- Ladetyp
2- Ladeprol
3- Nennspannung der Batterie
4- Normale Kapazität der Batterie
2Die Pfeiltasten benutzen, um den Parameterwert zu
ändern.
3Drücken Sie die Taste SELECT zum Speichern des
geänderten Wertes und um zum nächsten Parameter zu
wechseln.
29
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
29
Ladetyp Prol Ladespannung
Pb-CHARGE
normal 2,40 V/Zelle Blei-Säure-Batterien (Gel, MF, EFB, SLA…)
AGM 2,45 V/Zelle Die Mehrheit der AGM-Blei-Säure-Batterien inkl. START/STOP-Batterien.
Jedoch erfordern einige AGM-Batterien eine Auadung mit niedriegerer Spannung
(normales Prol). Bei Zweifeln lesen Sie die Bedienungsanleitung der Batterie.
üssig 2,45 V/Zelle Oene üssige Blei-Säure-Batterien mit Deckel.
Easy 2,40 V/Zelle
Geeignetes Prol für Blei-Säure-Batterien, das entsprechend der Batteriekapazität die
Ladekurve automatisch anpasst.
Für eine maximale Optimierung des Ladevorgangs wird empfohlen, wenn möglich, die
normalen AGM oder üssigen Ladekurven zu benutzen.
Li-CHARGE LFP/LiFePO4 3,60 V/Zelle Lithium Batterien, Typ LEP (Lithium Eisen Phosphat).
• Start des Ladevorgangs:
1
Drücken Sie die Taste START/STOP. Pb-LADEMODUS
U=13.1V
24%
I=9.7A
1
2
3
Pb-LADEMODUS
Q=6.7Ah
24%
01h23
45
1- Batteriespannung
2- Fortschritt des Ladezyklus
3- Vom Ladegerät gelieferter Strom
4- Aufgeladene Ampère-Stunden
5- Vergangene Zeit
Ist die AUTO-DETECT-Funktion aktiviert, startet der Lade-
vorgang automatisch 5 Sekunden nach dem Anschluss
einer Batterie.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Während des Ladevorgangs zeigt das GYSFLASH den Ladefortschritt in Pro-
zent und abwechselnd Spannung, Strom, Lademenge und die abgelaufene
Zeit an.
3Drücken Sie die Taste START/STOP zum Beenden des
Ladevorgangs.
Hinweis:
Beim Auaden einer im Fahrzeug angeschlossenen Batterie sollte der Stromverbrauch des Fahrzeugs so weit wie möglich reduziert
werden (Licht abschalten, Zündung ausschalten, Türen schließen, usw.), damit der Ladevorgang nicht gestört wird.
Den Elektro bei oenen Batterien prüfen. Wenn nötig, ergänzen Sie den Elektrolyt vor dem Ladevorgang.
• Ladekurve bei Blei-Säure-Batterien:
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Wiederherstellung Test Desulfutarierung Ladung Absorption Erhaltungsla-
dung
0%
8
Refresh
(falls Option aktiv)
10% 20% 80% 95% 100%
1. Stufe: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch
angeschlossene Batterie...)
6. Stufe: Absorption
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie zu 100%
aufgeladen ist.
2 Stufe: Wiederherstellung
Wiederherstellungsfunktion für eine tiefenentladene Batterie.
7. Stufe: Refresh (nur für üssige Batterien)
Ist die Refresh Option ausgewählt, erzeugt das Ladegerät einen
zusätzlichen Strom, um in der Batterie Gas zu erzeugen, das zu
einer besseren Elektrolytdurchmischung und somit zur Wie-
derbelebung der Batteriezellen führt. In dieser Phase kann die
Batterie ein wenig Wasser verlieren.
3. Stufe: Test
Test auf sulfatierte Batterie.
4. Stufe: Desulfutarierung
Desulfutarierung der Batterie.
8. Stufe: Erhaltungsladung
Die Batterie wird in ihrem optimalen Ladezustand gehalten.
5. Stufe: Ladung
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 80%
aufgeladen ist.
30
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
30
Lithium-Ladekurve (LFP):
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse UVP Wake up Wiederher-
stellung Ladung Test Vervollständigung Egalisierung /
Ausgleich
0%
8
Absorption Erhaltungsladung
9
Equalizing Battery System
2% 85% 95% 99% 100%
1. Stufe: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch
angeschlossene Batterie...)
6. Stufe: Test
Test der Ladungserhaltung.
Stufe 2: UVP Wake up
Reaktiviert die Batterien unter UVP-Schutz (Under Voltage
Protection)
7. Stufe: Vervollständigung
Ladung mit Minimalstrom bis die Batterie zu 100% aufgeladen
ist.
3. Stufe: Wiederherstellung
Wiederherstellungsfunktion für eine tiefenentladene Batterie.
8. Stufe: Egalisierung / Ausgleich
Ausgleich der Batteriezellen
4. Stufe: Ladung
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 90%
aufgeladen ist.
9. Stufe: Erhaltungsladung
Die Batterie wird in ihrem optimalen Ladezustand gehalten.
5. Stufe: Absorption
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie zu 95%
aufgeladen ist.
VERSORGUNGSMODI: SHOWROOM / DIAG+
• Einstellen des Modus:
1Drei Sekunden die Taste SELECT drücken, um die
Änderung der Modusparameter zu aktivieren. SHOWROOM
U:13.5V
12V
I:50A
1
2
3
4
1- Name des Modus
2- Eingestellte Spannung
3- Nennspannung
4- Maximaler Strom
2Die Pfeiltasten benutzen, um den Parameterwert zu
ändern.
3Drücken Sie die Taste SELECT zum Speichern des
geänderten Wertes und um zum nächsten Parameter zu
wechseln.
Leistungsgrenze: Wenn das Symbol « * » neben dem Stromparameter erscheint (z.B.: « I: 50A* »), bedeutet das, dass das
Ladegerät nicht diesen Strom mit der eingestellten und angezeigten Spannung liefern kann. Das Ladegerät hat die bei dieser
Spannung maximal mögliche Abgabeleistung Leistung erreicht. Bei niedrigerer Spannung kann ein höherer Strom im Rahmen der
Leistungsgrenze geliefert werden.
31
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
31
• Start des Ladevorgangs:
1
Drücken Sie die Taste START/STOP.
SHOWROOM
U:13.7V
12V
I:9.7A
12
1- Batteriespannung
2- Vom Ladegerät gelieferter Strom
Ist die AUTO-DETECT-Funktion aktiviert, startet der Lade-
vorgang automatisch 5 Sekunden nach dem Anschluss
einer Batterie.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Ist der Versorgungsmodus aktiviert, zeigt das GYSFLASH die
Batteriespannung und den gelieferten Strom an.
3Drücken Sie erneut die Taste START/STOP, um diesen
Modus zu stoppen.
Hinweis:
Beträgt der Strom beim Starten des Modus über 10A, ist die Batterie entladen. Das GYSFLASH lädt dann zuerst die Batterie auf.
Prüfen Sie, ob es keinen zusätzlichen Stromverbrauch im Fahrzeug gibt. Warten Sie bis der Ladestrom unter 10A sinkt, bevor Sie
die Bordelektronik benutzen oder eine Diagnose des Fahrzeugs durchführen.
Funktionen der Versogungsmodi:
Modus «Ohne Batterie»-Funktion «Integrierte Auade»-Funktion Schutz gegen anor-
male Unterspannung Anpassung der zu regulie-
renden Spannung
SHOWROOM
6.3 V - 7.2 V*
12.7 V - 14.4 V
25.4 V - 28.8 V*
DIAG+ 12.7 V - 14.8 V
25.4 V - 29.6 V*
*GYSFLASH 103.24 CNT
• «Ohne Batterie»-Funktion (nicht empfohlen):
Diese Funktion ermöglicht die Anwendung des SHOWROOM-Modus wenn keine Batterie vorhanden
ist. Dafür drücken Sie drei Sekunden lang die Taste START/STOP. Die Anzeige «Ohne Batterie»-Modus
erscheint für drei Sekunden, bevor die Versorgung erzwungen wird.
SHOWROOM 12V
batterieloser modus
Diese Funktion darf nicht benutzt werden, wenn eine Batterie im Fahrzeug vorhanden ist.
Diese Funktion deaktiviert die «Integrierte Ladung»-Funktion sowie einige Schutzfunktionen wie z.B.
den Schutz gegen Unterspannung oder die Abschaltungserkennung.
In diesem Fall kann eine Verpolung die Bordelektronik beschädigen.
• «Integrierte Auade»-Funktion:
Der SHOWROOM-Modus (außer «Ohne Batterie»-Funktion) besitzt einen integrierten Ladealgorithmus, der sich allen Batterietypen
(Blei-Säure und Lithium) anpasst, um ein optimales Ladeniveau für Ausstellungsfahrzeuge zu gewährleisten. Diese Funktion lädt die
Batterie auch bei eingeschalteten Stromverbrauchern auf.
U
I
1 2 3 4 56
Analyse Ladung Ergänzung Ausgleich VersorgungsmodusAbsorption
32
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
32
1. Stufe: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch
angeschlossene Batterie...)
4. Stufe: Ergänzung
Erhöhung der Spannung bis U2
(z.B. 14,4V in ).
Maximale Dauer: 2 Stunden
2. Stufe: Ladung
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie U1 erreicht
(z.B. 13,8V bei Batterien).
5. Stufe: Ausgleich
Spannungserhaltung bei U2 (z.B. 14,4V bei ).
Maximale Dauer: 2 Stunden
3. Stufe: Absorption
Ladung mit konstanter Spannung bis U1 (z.B. 13,8V bei )
aufgeladen ist. Maximale Dauer: 1 Stunde
Stufe 6 : Versorgungsmodus
Anlegen der gewählten Spannung.
• Schutz gegen anormale Unterspannung:
Dieser Schutz ermöglicht, Kurzschlüsse und Beschädigung der Batterie zu vermeiden. Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn
die Spannung mehr als 10 Minuten auällig niedrig ist.
TEST-MODUS
Navigation im Menü:
1Benutzen Sie die Pfeiltasten, um den durchzuführenden Test
auszuwählen. TESTMODUS
Spannungstest
2Drücken Sie die Taste START/STOP, um den Test zu starten.
• Spannungstest:
Dieser Modus ermöglicht das GYSFLASH als Volt-Meter zu benutzen, um die Batteriespannung zu
messen.
Spannungstest
U=12.1V
• Starttest:
Dieser Modus ermöglicht, den Zustand des Startsystem des Fahrzeugs beim Starten des Motors zu überprüfen (Starter + Batterie).
Der Test muss mit angeschlossener Batterie durchgeführt werden.
1Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die Nennspannung der Batterie auszuwäh-
len.
Motorstarttest
12V
2Drücken Sie SELECT zur Bestätigung.
3Schließen Sie die Klemmen an der Batterie an.
4 Den Motor starten.
5Das Ladegerät erkennt automatisch den Startversuch und führt ein Überprüfung des Starters
durch.
Testergebnis: das Gerät zeigt den Minimalwert der Batteriespannung bei dem Motorstart und
den Zustand des Starters als Balken an.
Motorstarttest
Umin=8.6V
• Lichtmaschinentest:
Dieser Modus ermöglicht, den Zustand der Lichtmaschine zu prüfen. Dieser Test muss mit angeschaltetem Motor durchgeführt
werden.
1Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die Nennspannung der Batterie auszuwäh-
len. Alternator test
12V
2Drücken Sie SELECT zur Bestätigung.
Testergebnis: Das Gerät zeigt die von der Lichtmaschine gelieferte Spannung und den Zustand
der Lichtmaschine als Balken an.
Alternator test
U=14.1V
33
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
33
SCHUTZ
Dieses Gerät ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung geschützt. Das Gerät ist gegen die Entstehung elektrischer Funken beim
Anschluss des Geräts geschützt. Wenn keine Spannung an den Klemmen erkannt wird, wird kein Strom geliefert. Eine interne
Sicherung schützt vor Fehlern.
EINSTELLUNGSMENÜ
Navigation :
1Drücken Sie die Taste MODE drei Sekunden lang um ins Einstellungsmenü zu gelangen.
2Benutzen Sie die Pfeiltasten, um durch die verschiedene Parameter durchzublättern.
3Drücken Sie die Taste SELECT, um einen Parameter auszuwählen oder ins Untermenü zu gelangen.
4Wenn ein Parameter blinkt, benutzen Sie die Pfeiltasten, um den entsprechenden Wert zu ändern.
5Bestätigen Sie den Wert durch Drücken der Taste SELECT.
Sprachen:
Auswahl der Anzeigesprache.
Ton:
Aktivierung (ON) oder Deaktivierung (OFF) des Tons.
Auto-Restart:
Aktivierung (ON) oder Deaktivierung (OFF) der AUTO-RESTART-Funktion. Diese Funktion ermöglicht, dass das Ladegerät im Falle
eines Stromausfalls automatisch neu startet.
Auto-Detect :
Aktivierung (ON) oder Deaktivierung (OFF) der AUTO-DETECT-Funktion. Diese Funktion startet automatisch den Ladevorgang,
sobald eine Batterie am Ladegerät angeschlossen ist.
Datum:
Einstellung des Datums und der Uhrzeit.
Kabelkalibrierung:
Dieser Vorgang ermöglicht, die Ladekabel zu kalibrieren, um den durch die Kabel verursachten Spannungsfall zu kompensieren.
Diese Kalibrierung sollte mindestens einmal im Jahr und bei Wechsel der Ladekabel durchgeführt werden.
Kalibrierungsvorgang:
1Drücken Sie die Taste SELECT, um ins Untermenü KABELKALIBRIERUNG zu gelangen.
2 Die Polklemmen miteinander verbinden.
Achte darauf, dass die Metallteile der Backen, an denen die Kabel befestigt sind, gut
aneinander anliegen.
OK NOK NOK
3Die Taste START/STOP drücken, um die Kalibrierung zu starten.
4 : die Kalibrierung war erfolgreich.
Err19: Cable_NOK : Bei der Kalibrierung ist ein Fehler aufgetreten.
Überprüfen Sie den Zustand der Kabel und die Verbindung und wiederholen Sie den Vorgang.
34
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
34
USB-Anschluss:
Untermenü zu den USB-Funktionen.
Multi-Ladegerate-Modus:
Eine Funktion, mit der mehrere Ladegeräte parallelisiert werden können, um die Leistung zu vervielfachen.
Weitere Einzelheiten finden Sie im Handbuch SHM - Smart Hub Module
(025981)
.
Für den normalen Betrieb mit einem einzelnen Ladegerät muss diese Funktion auf AUS gestellt werden.
USB-ANSCHLUSS
Das GYSFLASH besitzt einen USB-Anschluss, über den zusätzliche Funktionen eingespielt werden können und auf einem Computer
erstellte personalisierte Einstellungen auf das Gerät übertragen werden können. Mit den personalisierten Einstellungen können Sie
Ladeprole hinzufügen, ändern oder löschen, um das Ladegerät an Ihre speziellen Bedürfnisse anzupassen.
Das GYSFLASH bietet auch die Möglichkeit an, die Daten von mehr als 100 Ladevorgängen auf einen USB-Stick herunterzuladen,
um sie weiter analysieren zu können.
Navigation :
1Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die verschiedenen Untermenüs oder die verfügbaren Dateien
durchzublättern.
2Drücken Sie die Taste SELECT, um ins Untermenü zu gelangen oder eine Datei auszuwählen.
3Drücken Sie die Taste MODE um ins vorherige Menü zurückzukehren.
Eine neue Konguration importieren:
Diese Funktion ermöglicht es, über einem USB-Stick neue Einstellungen («.gfc»-Datei) ins Gerät zu laden.
1Die «.gfc»-Datei muss auf einen USB-Stick geladen werden.
Sie darf sich nur im Hauptverzeichnis des USB-Sticks benden.
2Den USB-Stick an das Ladegerät anschließen.
3Das Untermenü "KONFIG importieren" auswählen.
KONFIG importieren
4 Die Datei auswählen.
Datei aussuchen
cong.gfc
5 Das Hochladen bestätigen.
Fortfahren?
JA
6 Das Ladegerät lädt die neue Einstellung.
Download lauft
Exportieren einer Konguration auf einen USB-Stick:
Diese Funktion ermöglicht, die aktuellen Einstellungen des Ladegeräts in einer «.gfc»-Datei auf einem USB-Stick zu speichern.
1Den USB-Stick an das Ladegerät anschließen.
2Das Untermenü "KONFIG exportieren" auswählen.
KONFIG exportieren
3 Speichern der Einstellung bestätigen.
Fortfahren?
JA
4Das Ladegerät speichert seine aktuellen Einstellungen auf dem USB-Stick.
(Datei ""Cong_le.gfc"").
Download lauft
35
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
35
Vorherige Einstellung wiederherstellen:
Diese Funktion ermöglicht, die letzten Einstellungen des Ladegeräts wiederherzustellen, falls ein Problem oder Fehler mit den gela-
denen Einstellungen auftritt.
1Das Untermenü "Wiederherstellen" auswählen.
Wiederherstellen
2 Wiederherstellen der Einstellungen bestätigen.
Fortfahren?
JA
3Das Ladegerät stellt die letzten Einstellungen wieder her.
Download lauft
Ladedaten auf USB-Stick exportieren:
Diese Funktion ermöglicht, die Historie und Ladedaten auf einem USB-Stick zu speichern.
1Das Untermenü "DATEN exportieren" auswählen.
DATEN exportieren
2 Speichern der Ladedaten bestätigen.
Fortfahren?
JA
3 Das Ladegerät speichert die Ladedaten auf dem USB-Stick im ".CSV"-Format
Download lauft
Personalisierte Einstellung:
Liste der personalisierbaren Modi und Prole:
LADEMODUS
Ladetypen Ladeprols Ladespannung
Pb-CHARGE
normal 2,40 V/Zelle Ladeprol für Blei-Säure-Batterien Typ Gel, MF, EFB, SLA…
AGM 2,45 V/Zelle Ladeprol für die Mehrheit der Blei-Säure-Batterien Typ AGM einschließlich START/STOP.
Jedoch erfordern einige AGM-Batterien eine Auadung mit niedriegerer Spannung (nor-
males Prol). Bei Zweifel lesen Sie die Bedienungsanleitung der Batterie.
üssig 2,45 V/Zelle Ladeprol für oene üssige Blei-Säure-Batterien mit Deckel.
Easy 2,40 V/Zelle
Geeignetes Prol für Blei-Säure-Batterien, das entsprechend der Batteriekapazität die Lade-
kurve automatisch anpasst.
Für eine maximale Optimierung des Ladevorgangs wird empfohlen, wenn möglich, die
normalen, AGM oder üssigen Ladekurven zu benutzen.
boost 2.42 V/Zelle
Lademodus mit maximaler Leistung für Blei-Säure-Batterien. Dieser Modus ermöglicht einen
sehr schnellen Ladevorgang.
Achtung: Dieser Lademodus darf nur gelegentlich eingesetzt werden, damit die
Lebensdauer der Batterie nicht beeinträchtigt wird.
Recovery 2,40 - 2,50 V/Zelle
Ladeprol zur Wiederherstellung stark beschädigter Blei-Säure-Batterien. Für die Wie-
derherstellung muss die Batterie aus dem Fahrzeug entfernt werden und an einem gut
belüftetem Ort durchgeführt werden, um eine Beschädigung der Bordelektronik zu vermei-
den.
Achtung: Die Wiederherstellungsspannung kann bis 4,0 V / Zelle erreichen.
Ca/Ca recov 2.45 - 2.66
V/Zelle
Ladeprol, das für die Rückgewinnung von Kalziumbatterien bestimmt ist. Die Rückgewin-
nung muss unbedingt außerhalb des Fahrzeugs erfolgen, um die Elektronik des Fahrzeugs
nicht zu beschädigen, und an einem gut belüfteten Ort.
Achtung: Die Wiederauadungsspannung kann bis zu 2,75 V/Zelle betragen.
Li-CHARGE
LFP/LiFePO4 3,60 V/Zelle Ladeprol für Lithium-Batterien Typ LEP (Lithium Eisen Phosphat)
Li-ion STD 4,20 V/Zelle Ladeprol für Standard-Lithium-Ion-Batterien auf Mangan- oder Cobaltbasis (NMC, LCO,
LMO, MCO…)
LEP cell+ 3,60 V/Zelle Ladeprol für Lithium-Ion Zellen Typ LEP (Lithium Eisen Phosphat) mit Auswahl der aufzu-
ladenden Zellen in Serie.
Li-ion cell+ 4,20 V/Zelle Ladeprol für Standard-Lithium-Ion-Batterien auf Mangan- oder Cobaltbasis (NMC, LCO,
LMO, MCO…) mit Auswahl der Anzahl der aufzuladenden Zellen in Serie.
ANTRIEBS-
BATTERIEN
üssig 2,42 V/Zelle Ladeprol für Antriebsbatterien Typ oene Blei-Säure für Stapler.
Gel 2,35 V/Zelle Ladeprol für Antriebsbatterien Typ Gel für Stapler.
36
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
36
VERSORGUNGSMODUS
SHOWROOM Versorgt die Batterie während der Ausstellung im Vorführraum mit Strom.
DIAG+ Versorgt die Batterie mit Energie während der Diagnose des Fahrzeugs.
BAT. WECHSEL
Speist das Bordnetz während des Austauschs der Batterie, um einen Verlust der Daten der Bordelektronik zu vermeiden.
Achtung: Die Verpolung während des Gebrauchs kann zu Schäden am Ladegerät und an der Fahrzeu-
gelektronik richtig trennen.
MOTORSTARTMODUS Starthilfe für Verbrennungsfahrzeuge. Ermöglicht das Vorladen der Batterie und das Senden des maximalen Stroms
durch das Ladegerät während der Startphase des Motors (das Ladegerät stoppt automatisch nach 30 Minuten).
POWER SUPPLY
Das Gerät kann als stabilisierte und regelbare Spannungsversorgung eingesetzt werden. Die Spannung und die
Strombegrenzung sind einstellbar.
Achtung: Die Verpolung während des Gebrauchs kann zu Schäden am Ladegerät und an der Fahrzeu-
gelektronik richtig trennen.
Li-SUPPLY/LEP Modus zur Versorgung von Lithium-Ion-Zellen Typ LEP (Lithium Eisen Phosphat) mit Auswahl der Anzahl der Zellen
in Serie, Anpassung der Spannung und des zu liefernden Stroms.
Li-SUPPLY/Li-ion Modus zur Versorgung der Standard-Lithium-Ion-Batterien auf Mangan- oder Cobaltbasis (NMC, LCO, LMO, MCO…)
mit Auswahl der Anzahl der Zellen in Serie, Anpassung der Spannung und des zu liefernden Stroms.
SONSTIGES
TEST-MODUS Ermöglicht, den Zustand der Batterie, während des Starten und der Lichtmaschine zu überprüfen.
GYS bietet vorgegebene Einstellungen, die für jede Anwendung angepasst sind.
Diese Kongurationen sind auf der Produktseite der GYS-Website verfügbar:
Einstellungsdatei
(gys.fr) Anwendungen
LADEMODUS VERSORGUNGSMODUS SONS-
TIGES
Pb-CHARGE Li-CHARGE ANTRIEBS-
BATTERIEN
SHOWROOM
DIAG+
BAT. WECHSEL
MOTORSTARTMODUS
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LEP
Li-SUPPLY/Li-ion
TEST-MODUS
normal
AGM
üssig
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion STD
LEP cell+
Li-ion cell+
üssig
Gel
1_gys_original.gfc Werkeinstellung des Ladegeräts
2_car_extended.gfc Erweiterte Einstellungen für den KFZ-Elektriker
3_showroom_only.gfc Vereinfachte Version für Autohäuser und
Ausstellungsfahrzeuge
4_pro_lithium.gfc Lithium-Batterien-Pro
5_traction.gfc Stapler, Gabelstapler...
6_full_version.gfc Komplette Version
ANSCHLUSS WEITERER GERÄTE
Das GYSFLASH besitzt einen DB9-Anschluss, an dem zusätzliche von GYS angebotene Geräte wie z.B. ein Drucker- oder ein Ether-
netmodul zur Erweiterung der Funktionen angechlossen werden können.
LISTE DER FEHLERCODES
Fehlercode Bedeutung Lösung
1Err01: Int_1 - Err02: Int_2
Err23: Int_3 - Err24: Int_4
"Elektronischer Fehler
Ladegerät defekt". Händler kontaktieren.
2Err03: Fuse_NOK Ausgangsicherung defekt. Die Sicherung durch qualiziertes Personal ersetzen lassen.
3Err04: T>Tmax Anormale Überhitzung. Händler kontaktieren.
4Err05: (+) (-) Verpolung der Klemmen. Die rote Klemme am Pluspol (+) und die schwarze Klemme am
Minuspol (-) der Batterie anschließen.
5Err06: U>__V Überspannung an den Polen der Klem-
men erkannt. Klemmen trennen.
6Err07: No_bat Batterie nicht angeschlossen. Prüfen, dass die Batterie korrekt am Gerät angeschlossen ist.
7Err08: U<__V Sehr niedrige Batteriespannung.
Prüfen, dass der ausgewählte Modus mit der Spannung der
Batterie kompatibel ist (z.B. 6V Batterie im Modus 24V).
Die Batterieladung im Modus LADUNG durchführen.
Batterie ersetzen.
8Err09: U>__V Sehr hohe Batteriespannung. Prüfen, dass der ausgewählte Modus mit der Spannung der Bat-
terie kompatibel ist (z.B. 24V Batterie im 12V Modus)
37
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV DE
37
9Err10: U>2.0V Kurzschluss während der Ladung
erkannt. Anschlüsse prüfen.
10 Err11: Time_Out Auslösung der Zeitgrenze. Ein Stromverbraucher stört den Ladevorgang.
Anormale Ladungsdauer. Batterie ersetzen.
11 Err12: Q>___Ah Auslösen des Überlastungsschutzes. Ein Stromverbraucher stört den Ladevorgang.
Batterie ersetzen.
12 Err13: U<__V Anormal niedrige Batteriespannung bei
der Ladeprüfung. Batterie ersetzen.
13 Err14: Bat_UVP Anormal niedrige Batteriespannung bei
dem UVP Wake up.
Kurzschluss erkannt. Anschlüsse prüfen.
Batterie ersetzen.
14 Err15: U<__V Zu schwache Batterie.
Prüfen, dass der ausgewählte Modus mit der Spannung der Bat-
terie kompatibel ist (z.B. 24V Batterie im 12V Modus).
Batterie ersetzen.
15 Err16: Bat_NOK Batterie defekt. Batterie ersetzen.
16 Err17: Recov_NOK Wiederherstellung der Batterie
fehlgeschlagen. Batterie ersetzen.
17 Err18: U>0V Spannung erkannt an den Klemmen
bei der Kalibrierung der Kabel. Anschlüsse prüfen.
18 Err19: Cable_NOK Kalibrierung der Kabel fehlgeschlagen. Ladekabel ersetzen.
Fehlerhafte Verbindung prüfen.
19 Err20: U<__V Auslösen des Unterspannungsschutz. Kurzschluss erkannt. Anschlüsse prüfen.
20 Err21: U<__V oder
Err22: U<__V
Anormal niedrige Batteriespannung
während der Ladungserhaltung.
Batterie ersetzen.
Ein Stromverbraucher stört den Vorgang.
21 ? USB-Stick wird nicht erkannt. Prüfen Sie, ob der USB-Stick korrekt am Ladegerät angeschlos-
sen ist.
22 ? Keine ".gfc"-Datei auf dem Stick
vorhanden.
Prüfen Sie, ob Ihre Dateien im USB-Hauptverzeichnis vorhanden
sind. Die Dateien dürfen sich nur im Hauptverzeichnis des USB-
Sticks benden.
23 Beschädigte Datei. Die heruntergeladene Datei ist beschädigt. Die Datei löschen und
erneut abspeichern.
24 Err27: Cable_NOK Multi-Ladegerät-Modus :
Ausfall des parallelen Ladekabels
Zu ersetzende Lastkabel.
Schlechte Verbindung, Baugruppe (PHM) prüfen.
Zum Zurückschalten auf Einzelladebetrieb, Wählen Sie OFF für
die Multi-Charger-Funktion.
25 Err28: COM_NOK
Multi-Ladegerät-Modus :
Kommunikationsfehler zwischen Lade-
geräten
Keine Kommunikation, überprüfen Sie die SHM-Baugruppe und
die Konguration des Ladegeräts SLAVE X.
Um wieder zum Betrieb mit einem einzelnen Ladegerät zu wech-
seln, wählen Sie OFF für die Multi-Charger-Funktion.
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monaten nach Kauf
angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch
den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
38
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
38
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de
su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad.
Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado
para cualquier relectura en el futuro. Este aparato se debe utilizar
solamente para realizar la recarga y/o la alimentación eléctrica
dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de
uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente
vigilados y que se entreguen instrucciones relativas al uso del aparato
con toda seguridad y si se han señalado los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento
por el usuario no se debe efectuar por nos sin vigilancia.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías
no recargables.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente
están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de corto-
circuito de la batería.
No cargue nunca una batería helada o dañada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 60ºC).
No obstruya las aperturas de ventilacn.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
• Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas.
Proteja las supercies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho tiempo.
39
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
39
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de proteccn.
En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente
con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batea y de la canalización de combustible. El cargador de
batería debe conectarse después a la red eléctrica.
Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red
eléctrica, retire la conexn del chasis y la conexión de la batería,
en este orden.
Conexiones:
Este aparato debe conectarse a una toma de corriente conectado
a tierra.
La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
Si se daña el cable de alimentacn, deberá ser reemplazado
por un cable o conjunto especial disponibles en el fabricante o su
servicio pos-venta.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualicada.
¡Advertencia! Desconecte siempre la toma de corriente de la red
eléctrica antes de realizar trabajos sobre el aparato.
• El aparato no requiere ninn mantenimiento particular.
Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio post-venta o una persona cualicada, para
evitar todo peligro.
No utilice en ninn caso disolventes u otros productos de limpieza
agresivos.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaracn de conformidad está disponible en nuestra
página web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroastica)
Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
40
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
40
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
La declaracn de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho :
Este material es objeto de una recogida selectiva. Ne lo tire a la
basura doméstica.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Su GYSFLASH es un cargador profesional multiuso de tecnología inverter. Diseñado para respaldar las baterías de vehículos de
demostración o sus fases de diagnostico, garantiza igualmente una disposición de carga ideal para el mantenimiento de los mode-
los un poco más modernos. Este cargador puede utilizar cables de salida de hasta 8m. El cambio de los cables de carga necesitan
una re calibración (cf. página 43). Está considerado como un aparato jo y no como un aparato móvil.
De origen su GYSFLASH es entregado con una conguración que incluye 4 modos :
• Modo de carga : dedicado a la recarga de baterías de arranque de tipo plomo (selladas, liquidas, AGM...) o litio (LiFePO4).
• Modo de alimentación | Diag+: Proporciona las necesidades de energía durante las fases de diagnostico al vehículo.
• Modo de alimentación | Showroom: Asegura la conservación del estado de carga de la batería y proporciona la energía
requerida durante la utilización de los accesorios electrónicos de un vehículo de demostración.
• Modo probador: permite vericar el estado de la batería, tanto evaluar el arranque de un vehículo como el funcionamiento del
alternador.
Su GYSFLASH es Inteligente!
La funciones originales de su GYSFLASH se pueden duplicar tan solo agregando modos y perles de carga especicas gracias a su
comunicación USB y a la conguración personalizada (ver página 48).
Su GYSFLASH ofrece igualmente la posibilidad de recuperar los datos de varias centenas de cargas de su llave USB para analizarlas
sobre la planilla electrónica.
Módulos adicionales (impresora, comunicación Ethernet...) pueden igualmente conectarse al cargador gracias a su puerto modu-
lado.
Función «Auto-Detect» :
El GYSFLASH está equipado con la función «Auto-Detect» que permite iniciar automáticamente
una carga mientras que la batería está conectada al cargador. (Para activar/desactivar esta función
ver página 45)
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
Función «Auto-Restart» :
La función «Auto-Restart» ofrece la posibilidad de iniciar automáticamente el cargador en caso de corte de energía.
(Para activar/desactivar esta función ver página 45)
Función «Bloqueo»:
Es posible bloquear los botones de su GYSFLASH mientras que este esta siendo utilizado en un lugar abierto al publico o sin
supervisión. Para activar/desactivar el bloqueo, mantener y presionar durante 3 segundos.
INICIO
1. Conecte el cargador en la toma de corriente.
2. Colocar el interruptor, situado a la parte trasera de su cargador, sobre «ON»
3. Seleccionar el modo deseado (carga -> Showroom -> Diag+ -> Testeur).
Para acceder al Menú Conguración, presionar 3 segundos sobre el botón .
MODO CARGA
• Conguración del modo:
1Presionar 3 segundos sobre el botón SELECT para acti-
var la modicación de los parámetros de modo. Pb-CARGA
liquido
12V
50Ah
1
2
3
4
1- Tipo de carga
2- Perl de carga
3- Tensión nominal de la batería
4- Capacidad nominal de la batería
2Utilizar las echas para modicar el valor del parámetro.
3Presionar sobre el botón SELECT para validar el valor y
pasar al parámetro siguiente.
41
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
41
Tipo de carga Perl Tensión de carga
Pb-CHARGE
Normal 2.40 V/célula Baterías de plomo de tipo Gel, MF, EFB, SLA...
AGM 2.45 V/célula La mayoría de baterías de plomo de tipo AGM incluyendo START and STOP.
En cualquier caso, algunas baterías AGM necesitan una carga de tensión baja (perl
normal). Vericar el manual de la batería en caso de duda.
Líquido 2.45 V/célula Baterías de plomo abiertas de tipo líquido con tapón.
Easy 2.40 V/célula
Perl dedicado a las baterías de plomo que se adaptan automáticamente a la cor-
riente de carga en función de la talla de la batería.
En cualquier caso, para la optimización máxima de la carga, se recomienda en cuando
sea posible, utilizar las curvas de carga normal, AGM o líquida.
Li-CHARGE LFP/LiFePO4 3.60 V/célula Baterías de litio de tipo LFP (Litio Ferro Fosfato).
• Arranque de la carga :
1
Para iniciar la carga, presionar sobre el botón START/STOP. Pb-CARGA
U=13.1V
24%
I=9.7A
1
2
3
Pb-CARGA
Q=6.7Ah
24%
01h23
45
1- Tensión de la batería
2- Avance del ciclo de carga
3- Corriente suministrada por el cargador
4- Amperaje/hora inyectado
5- Tiempo transcurrido
Si la función AUTO-DETECT está activada, la carga comen-
zará automáticamente al cabo de 5 segundos cuando
detecta una batería.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Durante la carga, su GYSFLASH indica el porcentaje de avance del ciclo de
carga y de forma alterna, la tensión, la corriente, el amperaje/hora inyectado
y el tiempo transcurrido.
3 Presione sobre el botón START/STOP para detener la carga.
Precaución :
Cuando se carga sobre el vehículo, se aconseja reducir al mínimo el consumo eléctrico del vehículo (apagar los faros, cortar el
contacto...) para no alterar el proceso de carga.
Compruebe el nivel del electrolito en baterías abiertas. Restablezca el nivel si fuese necesario antes de la carga.
• Curva de carga Plomo :
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Análisis Recuperación Test Desulfatado Carga Absorción Mantenimien-
to de carga
0%
8
Refresh
(si la opción está activa)
10% 20% 80% 95% 100%
Etapa 1 : Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de
polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa 6 : Absorción
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a
100%.
Etapa 2 : Recuperación
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras una
descarga profunda y prolongada.
Etapa 7 : Refresh (perl liquido únicamente)
El cargador inyecta una corriente suplementaria para crear el
gas que permite la mezcla del electrolito y recondiciona las
células de la batería. Durante esta fase, la batería puede perder
un poco de agua.
Etapa 3 : Test
Test de batería sulfatada.
Etapa 4 : Desulfatado
Algoritmo de desulfatación de la batería.
Etapa 8 : Mantenimiento de carga
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel.
Etapa 5 : Carga
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80%
del nivel de carga.
42
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
42
Curva de carga litio LFP :
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Análisis UVP Wake up Recuperación Carga Prueba Complemento Igualización /
equilibrado
0%
8
Absorción Mantenimiento de carga
9
Equalizing Battery System
2% 85% 95% 99% 100%
Etapa 1 : Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de
polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa 6 : Prueba
Prueba de conservación de carga.
Etapa 2 : UVP Wake up
Reactiva las baterías en protección UVP (Under Voltage Protec-
tion)
Etapa 7 : Complemento
Carga con corriente reducida que permite llegar al 100% del
nivel de carga.
Etapa3 : Recuperación
Algoritmo de recuperación tras una descarga profunda. Etapa 8 : Igualización / equilibrado
Equilibrado de las células de la batería.
Etapa 4 : Carga
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 90%
del nivel de carga.
Etapa 9 : Mantenimiento de carga
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel.
Etapa 5 : Absorción
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a
95%.
MODOS DE ALIMENTACIÓN : SHOWROOM / DIAG+
• Conguración del modo:
1Presionar 3 segundos sobre el botón SELECT para acti-
var la modicación de los parámetros de modo. SHOWROOM
U:13.5V
12V
I:50A
1
2
3
4
1- Nombre del modo
2- Tensión a ajustar
3- Tensión nominal
4- Corriente máxima
2Utilizar las echas para modicar el valor del paráme-
tro.
3Presionar sobre el botón SELECT para validar el valor y
pasar al parámetro siguiente.
Limitación de potencia : Si el símbolo « * « aparece al lado del parámetro Corriente (ejemplo : I: 50A* «) esto signica que el
cargador no puede suministrar esta corriente a la tensión parametrada en la pantalla. Ya que a esta tensión, el cargador estará al
máximo de su potencia. Sin embargo, esta corriente podrá ser suministrada a través de tensiones inferiores dependiendo del limite
de la potencia del cargador.
• Arranque de la carga :
1
Para iniciar la carga, presionar sobre el botón START/STOP.
SHOWROOM
U:13.7V
12V
I:9.7A
12
1- Tensión de la batería
2- Corriente suministrada por el cargador
Si la función AUTO-DETECT está activada, la carga comen-
zará automáticamente al cabo de 5 segundos cuando
detecta una batería.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Durante el modo, su GYSFLASH indica la tensión de la batería y la corriente
suministrada por el cargador.
3Presione sobre el botón START/STOP para detener la
carga.
43
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
43
Precaución: Al iniciar un modo, si se indica una corriente superior a 10A, esto signicará que su batería está descargada. Su
Gysash suministrará una corriente de recarga. Compruebe que no haya dispositivos encendidos en el vehículo. Esperar a que la
intensidad pase bajo los 10A antes de iniciar toda acción en el vehículo (uso de los accesorios eléctricos, operación de diagnostico,
etc).
Funcionalidades de los modos de alimentación:
Modo Función «sin batería» Función «Carga integrada» Protección de subtensión
anormal Ajuste de la tensión
a regular
SHOWROOM
6.3 V - 7.2 V*
12.7 V - 14.4 V
25.4 V - 28.8 V*
DIAG+ 12.7 V - 14.8 V
25.4 V - 29.6 V*
*GYSFLASH 103.24 CNT
• Función «sin batería» (no recomendada) :
Esta función permite utilizar el modo de alimentación SHOWROOM y la ausencia de batería. Para esto,
presione durante 3 segundo sobre el botón START/STOP. La indicación «Modo sin batería» se mostrará
durante 3 segundos antes de forzar la alimentación.
SHOWROOM 12V
modo sin bateria
Se desaconseja utilizar la función «sin batería» si una batería está presente.
Esta función desactiva la función «Carga integrada» al igual que algunas protecciones tales como la
protección de subtensión anormal o la detección de desconexión.
En este caso, una inversión de polaridad puede tener repercusiones negativas en los dispositivos elec-
trónicos del vehículo.
• Función «Carga integrada» :
El modo SHOWROOM (fuera del modo «sin batería») integra un algoritmo de carga automática adaptada a todos los tipos de ba-
terías (plomo y litio) para garantizar un nivel de carga optimo para los vehículos de demostración. Esta función es perfectamente
compatible con la presencia de consumidores activos en la batería.
U
I
1 2 3 4 56
Análisis Carga Complemento Igualización /
equilibrado Modo suministroAbsorción
Etapa 1 : Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta, etc).
Etapa 4 : Complemento
Aumento progresivo de la tensión hasta U2
(ex : 14.4 V en ).
Duración máx 2h.
Etapa 2 : Carga
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar hasta U1
(ex: 13.8 V en )
Etapa 5 : Igualización / equilibrado
Soporte de la tensión U2 (ex : 14.4V en ).
Duración máx 2h.
Etapa 3 : Absorción
Carga bajo tensión constante U1 (ex : 13.8 V en ).
Duración máx 1h.
Etapa 6 : Modo suministro
Aplicación de la tensión a regularizar.
• Protección de subtensión anormal :
Esta protección informa sobre los riesgos de corto circuito o de batería demasiado dañada. El cargador se detendrá automática-
mente si la tensión es extrañamente baja durante mas de 10 minutos.
44
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
44
MODO DE PRUEBA
Navegación general :
1Utilizar las echas para seleccionar el test que se va a realizar MODO DE PRUEBA
Test tension
2 Presionar sobre el botón STAR/STOP para iniciar el teste
• Comprobación de la tensión :
Este modo permite visualizar la tensión de las terminales de las pinzas de carga y también utilizar
de su GYSFLASH como un voltímetro para medir la tensión de la batería.
Prueba de voltaje
U=12.1V
• Prueba de arranque :
Este modo tiene como objetivo la evaluación del sistema de arranque del vehículo (arranque + batería) durante el arranque del
motor. Esta prueba debe realizarse con la batería conectada al vehículo.
1Utilizar las echas para seleccionar la tensión nominal de la batería del
vehículo
Prueba de arranque
12V
2 Presionar sobre el botón SELECT para validar
3Conectar las pinzas sobre la batería del vehículo
4 Arrancar el motor girando la llave de contacto
5El cargador detecta automáticamente la tentativa de arranque del motor e inicia un algoritmo
de calculo para determinar el estado del sistema de arranque.
Resultado de la prueba : El cargador indica el valor mínimo de la tensión de la batería perci-
bida durante la fase de arranque del motor, al igual que el estado del sistema de arranque como
calibrador.
Prueba de arranque
Umin=8.6V
• Prueba de alternador :
Este modo sirve a determinar el estado del alternador del vehículo. Esta prueba se realizar con el motor del vehículo encendido.
1Utilizar las echas para seleccionar la tensión nominal de la batería del
vehículo Prueba alternador
12V
2 Presionar sobre el botón SELECT para validar
Resultado de la prueba : El cargador indica el valor de la tensión suministrada por el alterna-
dor, así como el estado del alternador bajo forma de un calibrador.
Prueba alternador
U=14.1V
PROTECCIONES
Este aparato está protegido contra los corto-circuitos y las inversiones de polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita
las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Si no hay tensión en las pinzas, estas no liberan corriente por seguridad.
Este cargador está protegido contra los errores de manipulación por un fusible interno.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Navegación :
1Presionar durante 3 segundos el botón MODE para acceder al Menú de Conguración
45
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
45
2Utilizar las echas para hacer deslas los parámetros
3 Presionar el botón SELECT para seleccionar el parámetro o para entrar al submenú.
4Cuando un parámetro parpadea, utilizar las echas para modicar el valor
5Conrme el valor deseado presionando de nuevo sobre SELECT
Idiomas :
Selección del idioma del indicador.
Sonido :
Activación (ON) o desactivación (OFF) del sonido del aparato.
Auto-Restart :
Activación (ON) o desactivación (OFF) de la función AUTO-RESTART. Esta función permite iniciar automáticamente el cargador en
caso de interrupción eléctrica.
Auto-Detect :
Activación (ON) o desactivación (OFF) de la función AUTO-DETECT. Esta función permite iniciar automáticamente una carga mien-
tras que una batería está conectada al cargador.
Fecha :
Ajuste de la fecha y hora.
Calibración de cables :
Procedimiento que permite calibrar los cables de carga para que el cargador compense de manera optima la bajada de tensión dado
a los cables. Es sumamente recomendable realizar este procedimiento al menos una vez al año y el cambio de cables de carga.
Procedimiento de calibración :
1 Presionar sobre SELECT para entrar al submenú CALIBRATION CABLES
2Colocar las pinzas en corto-circuito
Asegúrese de que las partes metálicas de las mordazas a las que se sujetan los cables
están en contacto entre sí.
OK NOK NOK
3 Presione sobre START/STOP para iniciar el proceso de calibración.
4
: La calibración se ha realizado correctamente.
Err19: Cable_NOK : Ha ocurrido un problema durante la calibración de los cables.
Compruebe que los cables estén en buen estado y correctamente puestos en cortocircuito y vuelva a comenzar la
operación.
Conectividad USB :
Submenú que permite acceder a las funcionalidades USB.
Modo Multi-Cargadores:
Una función que permite paralelizar varios cargadores para multiplicar la potencia.
Consulte el manual SHM - Smart Hub Module
(025981)
para más detalles.
Para que funcione normalmente con un solo cargador, esta función debe estar en OFF.
46
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
46
CONECTIVIDAD USB
Su GYSFLASH está equipado con una conectividad USB que permite extender sus funcionalidades creando conguraciones perso-
nalizadas en su ordenador, estas pueden ser transferidas al aparato por medio de una llave USB. La conguración personalizada le
permite agregar, suprimir o modicar los modos y perles de carga para que su cargador se adapte a sus necesidades.
La conectividad USB le ofrece igualmente la posibilidad de recuperar el historial y las informaciones de mas de 100 cargas en la
llave USB y de utilizarlas.
Navegación :
1Utilizar las echas para desplazar los diferentes submenús o archivos disponibles.
2 Presionar sobre el botón SELECT para guardar en el submenú o seleccionar un archivo.
3Utilizar el botón MODE para volver al submenú anterior
Importar una nueva conguración :
Esta función permite cargar una nueva conguración (archivo «.gfc» ) en el cargador via la llave USB.
1Previamente, asegurarse que el archivo «.gfc» correspondiente a la nueva conguración está presente en la llave USB.
El archivo no debe situarse en una carpeta o subcarpetas de la llave USB.
2 Conectar la llave USB al cargador.
3 Entrar al submenú "Importar CONFIG"
Importar CONFIG
4 Seleccionar el archivo para descargar
Seleccione archivo
cong.gfc
5Conrmar la descarga del archivo
Continuar?
SI
6El cargador va a descargar la nueva conguración.
Descargan
Exportar una conguración en la llave USB :
Esta función permite guardar la conguración actual del cargador (documento «gfc») en llave USB.
1 Conectar la llave USB al cargador.
2Acceder al submenú "Exportar CONFIG"
Exportar CONFIG
3Conrmar el registro de la conguración.
Continuar?
SI
4El cargador va a guardar su conguración actual en la llave USB
(chier « Cong_le.gfc »).
Descargan
Restaurar la conguración precedente :
Esta función permite restaurar la antepenúltima conguración del cargador en caso de problema o error con la ultima conguración
cargada.
1 Acceder al submenú "Restaurar CONFIG"
Restaurar CONFIG
47
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
47
2Conrmas la restauración de la conguración.
Continuar?
SI
3El cargador va a restaurar la antepenúltima conguración del cargador.
Descargan
Exportar las informaciones de carga en la llave USB :
Esta función permite recuperar el historial y las informaciones de carga en la llave USB para poder utilizarlas en la máquina u otro
sistema.
1Acceder al submenú "Exportar DATOS"
Exportar DATOS
2Conrmas el registro de los datos de carga.
Continuar?
SI
3El cargador copiará las informaciones de carga en la llave USB bajo el formato de archivos
".CSV"
Descargan
Conguración personalizada
Lista de modos y perles disponibles a la personalización :
MODO CARGA
Tipo de
carga Perles de
carga Tensión de
carga
Pb-CHARGE
Normal 2.40 V/célula Perl de carga para baterías de plomo de tipo Gel, MF, EFB, SLA...
AGM 2.45 V/célula Perl de carga para la mayoría de baterías de plomo tipo AGM incluyendo START and STOP.
En cualquier caso, algunas baterías AGM necesitan una carga de tensión baja (perl nor-
mal). Vericar el manual de la batería en caso de duda.
Líquido 2.45 V/célula Perl de carga para baterías de plomo abiertas de tipo líquido con tapón.
Easy 2.40 V/célula
Perl de carga dedicado a las baterías de plomo que se adaptan automáticamente a la
corriente de carga en función de la talla de la batería.
En cualquier caso, para la optimización máxima de la carga, se recomienda en cuando sea
posible, utilizar las curvas de carga normal, AGM o líquida.
boost 2.42 V/célula
Perl de carga a corriente máxima para batería de plomo. Este perl permite una carga
ultra rápida.
Atención : Este tipo de carga debe permanecer ocasional para no reducir la dura-
ción de vida de la batería.
recovery+ 2.40 - 2.50 V/
célula
Perl de carga destinada a la recuperación de baterías de plomo dañadas. La recuperación
debe imperativamente realizarse con la batería fuera del vehículo para no dañar la electró-
nica del vehículo y al aire libre.
Atención : La tensión de recuperación puede alcanzar hasta 4.0V/célula.
Ca/Ca recov 2.45 - 2.66
V/célula
Perl de carga para la recuperación de la batería de calcio. La batería debe recuperarse
fuera del vehículo para no dañar los componentes electrónicos del mismo y en una zona
bien ventilada.
Precaución: La tensión de recuperación puede alcanzar hasta 2,75 V/celda.
Li-CHARGE
LFP/LiFePO4 3.60 V/célula Perl de carga para baterías de litio tipo LFP (Litio Hierro Fosfato)
Li-ion std 4.20 V/célula Perl de cargar para baterías Litio-ion estandard a base de Magnesio Colbato (NMC, LCO,
LMO, MCO...)
LFP cell+ 3.60 V/célula Perl de carga dedicado a las células Litio-ion tipo LFP (Litio Hierro Fosfato) con selección
del número de células en serie a cargar.
Li-ion cell+ 4.20 V/célula Perl de carga dedicado a las células Litio-ion estandard a base de Magnesio o Colbato
(NMC, LCO, LMO, MCO...) con selección del número de células en serie a cargar.
TRACCIÓN Líquido 2.42 V/célula Perl de carga dedicado a las baterías de tracción tipo plomo abierta para carro elevador.
Gel 2.35 V/célula Perl de carga dedicado a las baterías de tracción tipo plomo abierta para carro elevador.
MODOS DE
ALIMENTACIÓN
SHOWROOM Asegura la conservación del estado de carga de la batería y proporciona la energía requerida durante la utilización
de los accesorios electrónicos de un vehículo de demostración.
DIAG+ Proporciona la energía requerida durante las fases de diagnostico del vehículo.
48
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
48
CAMBIO DE BAT.
Permite conservar el suministro eléctrico del vehículo cuando se remplaza la batería para preservar la memoria del
vehículo.
Atención : La inversión de polaridad durante el uso puede ser perjudicial para el cargador y la elec-
trónica del vehículo.
MODO ARRANCADOR Ayuda de arranque para vehículos de combustión. Permite que la batería se precargue y que el cargador envíe la
máxima corriente durante la fase de arranque del motor (el cargador se detiene automáticamente después de 30
minutos).
Suministro eléctrico
Permito servirse del cargador como si fuera una fuente de suministro eléctrico estable y de gran potencia. La ten-
sión de regulación y la limitación de la corriente son totalmente ajustables.
Atención : La inversión de polaridad durante el uso puede ser perjudicial para el cargador y la elec-
trónica del vehículo.
Li-SUPPLY/LFP Modo dedicado a la carga de las células de litio-ion tipo LFP (Litio Hierro Fosfato) con una selección del numero de
células en serie, ajuste de la tensión y de la corriente a aplicar.
Li-SUPPLY/Li-on Modo dedicado a la carga de las células litio-ion estándar a base de Magnesio o Cobalto (NMC, LCO, LMO, MCO...)
con selección del numero de células en serie, ajuste de la tensión y de la corriente a aplicar.
OTROS
Modo de ensayo Permite vericar el estado de la batería, tanto evaluar el arranque de un vehículo como el funcionamiento del
alternador
GYS le propone conguraciones predenidas adaptadas a cada aplicación.
Estas conguraciones están disponibles en la página de productos del sitio web de la GYS:
Archivo de conguración
(gys.fr) Aplicaciones
MODO CARGA MODOS DE ALIMENTACIÓN OTROS
Pb-CHARGE Li-CHARGE TRACCIÓN
SHOWROOM
DIAG+
CAMBIO DE BAT.
MODO ARRANCADOR
Suministro eléctrico
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-on
Modo de ensayo
Normal
AGM
Líquido
Easy
Boost
recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
Líquido
gel
1_gys_original.gfc Conguración inicial del cargador
2_car_extended.gfc Amplias funcionalidades para el mecánico
3_showroom_only.gfc Versión simplicada para la concesión y vehí-
culo de demostración
4_pro_lithium.gfc Profesional de la batería de litio
5_traction.gfc Carro elevador, carretilla elevadora eléctrica,
apilador...
6_full_version.gfc Versión completa
CONECTIVIDAD MÓDULOS
Su GYSFLASH está equipado con un adaptador tipo DB9 que permite conectar diferentes módulos adicionales propuestos por GYS
tales como un impresor, Ethernet u otros con el objetivo de ampliar las posibilidades de su cargador.
LISTAS DE CÓDIGOS ERROR
Código de error Signicado Soluciones
1Err01: Int_1 - Err02: Int_2
Err23: Int_3 - Err24: Int_4
Problema electrónico
Cargador defectuoso Contacte su distribuidor.
2Err03: Fuse_NOK El fusible de salida no funciona. Remplazar el fusible por una persona competente
3Err04: T>Tmax Sobrecalentamiento anormal Contacte su distribuidor.
4Err05: (+) (-) Inversión de polaridad en las pinzas Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra en el
negativo de la batería.
5Err06: U>__V Sobretensión detectada en los bornes
de las pinzas Desconectar las pinzas
6Err07: No_bat Batería no conectada Verique que la batería esté correctamente conectada al carga-
dor
7Err08: U<__V Baja e inusual tensión de la batería.
Verique que el modo seleccionado es compatible con la tensión
de la batería (ex. : batería 6 V en modo 24 V)
Proceder a la carga de la batería vía el modo CARGA
Se debe reemplazar la batería.
8Err09: U>__V Elevada e inusual tensión de la batería Verique que el modo seleccionado es compatible con la tensión
de la batería (ex. : batería 24 V en modo 12 V)
9Err10: U>2.0V Corto circuito detectado durante la
carga Vericar el montaje
49
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV ES
49
10 Err11: Time_Out Activación del limite de tiempo Presencia de un consumidor sobre la batería que perturba la
carga
inusual y lenta carga Se debe reemplazar la batería.
11 Err12: Q>___Ah Activación de la protección de sobre-
carga
Presencia de un consumidor sobre la batería que perturba la
carga
Se debe reemplazar la batería.
12 Err13: U<__V Tensión de la batería anormalmente
baja durante la vericación de la carga Se debe reemplazar la batería.
13 Err14: Bat_UVP Tensión de la batería anormalmente
baja durante el UVP Wake up
Presencia de un corto circuito, vericar el montaje
Se debe reemplazar la batería.
14 Err15: U<__V Batería demasiada baja
Verique que el modo seleccionado es compatible con la tensión
de la batería (ex. : batería 24 V en modo 12 V)
Se debe reemplazar la batería.
15 Err16: Bat_NOK Batería inservible Se debe reemplazar la batería.
16 Err17: Recov_NOK Fallo en la recuperación de la batería Se debe reemplazar la batería.
17 Err18: U>0V
Presencia de tensión en los bornes de
las pinzas durante la calibración de los
cables. Vericar el montaje
18 Err19: Cable_NOK Falla de la calibración de los cables Remplazar los cables de carga
Mala conexión, vericar el montaje
19 Err20: U<__V Activación de la protección de subten-
sión anormal Presencia de un corto circuito, vericar el montaje
20 Err21: U<__V o Err22: U<__V Tensión de la batería anormalmente
baja durante la vericación de la carga
Se debe reemplazar la batería.
Presencia de un consumidor de batería
21 ? Tecla no detectada Compruebe que la llave USB está correctamente conectada al
cargador
22 ? No hay ningún archivo de congura-
ción (.gfc) en la llave Compruebe que sus archivos están presentes en la raíz de la
llave USB. No los coloque en una carpeta o subcarpeta.
23 Archivo dañado Cables de carga a sustituir.
24 Err27: Cable_NOK
Modo multicarga :
Los cables de carga en paralelo fallan
Mala conexión, compruebe el montaje (PHM).
Para volver al funcionamiento de un solo cargador, seleccione
OFF para la función de cargador múltiple.
No hay comunicación, compruebe el conjunto SHM y la congu-
ración del cargador SLAVE X.
25 Err28: COM_NOK
Modo multicarga :
Fallo de comunicación entre carga-
dores
Para volver a funcionar con un solo cargador, seleccione OFF
para la función de cargador múltiple.
Pour rebasculer en fonctionnement avec un seul chargeur, sélec-
tionner OFF pour la fonction Multi-chargeurs.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo.
50
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
50
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства
и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен
быть использован только для перезаряда и/или питания в пределах
указанных на заводской табличке и/или в инструкции. Соблюдайте
правила безопасности. В случае неадекватного или опасного
использования производитель не несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, умственными
возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а также
не обладающими опытом и знаниями, при условии, что за ними
надлежащим образом следят или если с ними провели инструктаж по
безопасному использованию аппарата и если все возможные риски
были предусмотрены. Дети не должны играть с устройством. Чистка
и уход не должны производится детьми без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или не перезаряжающихся батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор.
Не накрывайте аппарат.
Не помещайте аппарат рядом с источником тепла и не подвергайте
его высоким температурам (выше 60°C) в течении длительного
периода.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Автоматический режим и ограничения его использования описаны
далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При зарядке аккумулятор может выпускать взрывоопасный газ.
Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр.
Защитите поверхности батареи от электрического контакта во
избежание короткого замыкания.
Не оставляйте заряженный аккумулятор на долгое время без
присмотра.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
51
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
51
В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте водой
и без промедления обратитесь к врачу.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем как подключать или
отключать соединения к батарее.
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как
можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Затем, подключите зарядное устройство к сети.
После зарядки отключите зарядное устройство от сети,
затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от
аккумулятора. Действуйте в указанном порядке.
Подключение:
• Это устройство должно быть в розетку с заземлением.
Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с нормами страны.
Обслуживание:
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен
на шнур или набор включающий шнур поставляемый
производителем или его сервисной службой.
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных
работ.
• Аппарат не требует специфического обслуживания.
Если предохранитель расплавился, он должен быть заменен
производителем, его сервисной службой или квалифицированным
специалистом во избежание опасности.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
Регламентация :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем
сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
Материал соответствует требованиям Великобритании. Заяв-
ление о соответствии для Великобритании доступно на нашем
веб-сайте (см. главную страницу).
Оборудование в соответствии с марокканскими стандартами.
Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM)
доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной
странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий
мусоросборник.
52
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
52
RU
ОПИСАНИЕ
Аппарат GYSFLASH - это многоцелевое профессиональное зарядное устройство инверторной технологии. Этот аппарат
разработан для подпитки аккумуляторов автомобилей в шоу-румах или при проведении диагностики. Он также гарантирует
идеальное качество зарядки для технического обслуживания новейших моделей аккумуляторов. К этому зарядному
устройству можно подсоединить кабели длиной до 8 м. Замена кабелей зарядки требует перекалибровки (см. стр. 55). Это
стационарный, а не переносной аппарат.
GYSFLASH поставляется с 4 конфигурированными режимами:
• Режим зарядки: для зарядки свинцовых (герметичные АКБ, с жидким электролитом, AGM и т.д.) или литий-железо-
фосфатных (LiFePO4) аккумуляторов запуска.
• Режим питания | Diag+ : Для поддержания потребности в электроэнергии во время диагностики автомобиля.
• Режим питания | Showroom : Обеспечивает сохранение уровня зарядки аккумулятора и поддерживает потребности в
электроэнергии во время использования электрических приборов выставочного автомобиля.
• Тестовый режим : Позволяет проверить состояние аккумулятора, оценить качество запуска автомобиля, а также
работу альтернатора.
УМНЫЙ GYSFLASH
Заводские функции аппарата GYSFLASH могут быть расширены за счет добавления режимов и специфических требований
зарядки благодаря передачи информации через USB и персонализированному конфигурированию (см. стр. 60).
Аппарат GYSFLASH также предлагает возможность скачать данные о нескольких сотен зарядных процессах на ключ USB
для анализа с помощью электронной таблицы.
К зарядному устройству можно также подключить вспомогательные устройства и модули (такие как принтер, локальная
сеть Ethernet и т.д.) с помощью специального разъема.
Функция « Auto-Detect » :
Функцию « Auto-Detect » аппарата GYSFLASH позволяет автоматически запускать зарядку,
когда аккумулятор подключен к зарядному устройству. (Для включения/выключения этой
функции см. стр. 57).
AUTODETECT 12V
U=12.3V
Функция « Auto-Restart » :
Функция « Auto-Restart » дает возможность автоматически перезапустить зпроцесс зарядки в случае отключения
электричества. (Для включения/выключения этой функции см. стр. 57).
Функция « Блокировки » :
Кнопки аппарата GYSFLASH могут быть заблокированы, когда он используется в помещении без надзора или в
общественных местах. Удерживайте кнопки и в течении 3 секунд для включения/выключения блокировки.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к сети.
2. Поставьте прерыватель, находящийся сзади зарядного устройства в положение «ON».
3. Выберите нужный режим (Зарядка -> Showroom -> Diag+ -> Тест).
Для входа в меню Конфигурации нажмите в течение 3 секунд на кнопку .
РЕЖИМ ЗАРЯДКИ
• Настройка режима :
1Нажмите в течение 3 сек. на кнопку SELECT для
активации изменений параметров режима. Pb-ZARYAD
liquid
12V
50Ah
1
2
3
4
1- Тип зарядки
2- Профиль зарядки
3- Номинальное напряжение аккумулятора
4- Номинальная емкость аккумулятора
2С помощью стрелок измените значение параметра.
3Нажмите на кнопку SELECT для подтверждения
величины и перехода к следующему параметру.
Тип зарядки Профиль 2.40 В/ элемент
Pb-ЗАРЯДКА
стандартный 2.45 В/элемент Свинцовые аккумуляторы типа гелиевые, необслуживаемые, улучшенные залитые
(EFB), свинцово-кислотные (SLA) аккумуляторы…
AGM 2.45 В/элемент
Большинство свинцовых аккумуляторов типа AGM, включая START and STOP.
Тем не менее некоторые аккумуляторы AGM требуют зарядку на пониженном
напряжении (Стандартный профиль). В случае сомнения проверьте руководство по
эксплуатации аккумулятора.
жидкостный
электролит 2.40 В/элемент Свинцовые открытые аккумуляторы с пробками с жидкостным электролитом.
Easy 3.60 В/элемент
Профиль для свинцовых аккумуляторов, которые автоматически регулируют ток
зарядки, в зависимости от размера аккумулятора.Тем не менее для максимальной
оптимизации зарядки рекомендуется использовать кривые зарядки обычную, AGM
или для жидкостного электролита (когда это возможно).
Li-CHARGE LFP/LiFePO4 3.60 В/элемент Литиевые аккумуляторы типа LFP (литий-железо-фосфатные).
53
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
53
RU
• Начало зарядки :
1
Для начала зарядки нажмите на кнопку START/STOP. Pb-ZARYAD
U=13.1V
24%
I=9.7A
1
2
3
Pb-ZARYAD
Q=6.7Ah
24%
01h23
45
1- Напряжение аккумулятора
2- Продвижение цикла зарядки
3- Ток, выдаваемый зарядным
устройством
4- Введенные ампер-часы
5- Истекшее время
Если функция AUTO-DETECT активна, то заряд
начнется автоматически через 5 секунд при наличии
аккумулятора.
AUTODETECT 12V
U=12.3V
2Во время заряда GYSFLASH показывает процентное повышение уровня
заряда, а также, поочередно, напряжение, ток, введенные ампер-часы и
истекшее время.
3Нажмите на кнопку START/STOP для остановки зарядки.
Меры предосторожности :
Во время заряда аккумулятора без отсоединения от автомобиля рекомендуется снизить до минимума электрическое
потребление автомобиля (выключить фары, выключить зажигание, закрыть двери и т.д.), чтобы не нарушать процесс
зарядки. В случае с открытыми АКБ, проверьте уровень электролита. При надобности долейте жидкости перед зарядкой.
• Кривая зарядки свинцовой АКБ
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Анализ Восстановление Тест Десульфатац Зарядка Поглощение Поддержание
заряда
0%
8
Refresh
(если опция активна)
10% 20% 80% 95% 100%
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап 6 : Поглощение
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень
заряда до 100%.
Этап 2 : Восстановление
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап 7 : Refresh (только для АКБ с жидкостным электролитом)
Зарядное устройство подаст дополнительный ток, способствующий
образованию газа, который позволит перемешать электролит и,
таким образом, восстановить элементы АКБ. На этом этапе из АКБ
может испариться немного воды.
Этап 3 : Тест
Тестирование сульфатированной АКБ.
Этап 4 : Десульфатация
Алгоритм десульфатации АКБ.
Этап 8 : Поддержание заряда
Поддержание уровня заряда АКБ на максимальном уровне.
Этап 5 : Зарядка
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая
достичь 80% уровня зарядки.
54
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
54
Кривая зарядки литий-железо-фосфатной АКБ:
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Анализ UVP Wake up Зарядка Тест Дополнительная
зарядка
Выравнивание /
компенсация
0%
8
Поглощение Поддержание заряда
9
Equalizing Battery System
2% 85% 95% 99% 100%
Восстановление
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап 6 : Тест
Тестирование сохранения заряда.
Этап 2 : UVP Wake up
Восстановить функцию защиты UVP (Under Voltage Protec-
tion) аккумулятора.
Этап 7 : Дополнительная зарядка
Зарядка пониженным током, позволяющая достичь 100%
уровня зарядки.
Этап 3 : Восстановление
Алгоритм восстановления вследствие глубокой разрядки.
Этап 8 : Выравнивание / компенсация
Выравнивание ячеек аккумулятора.
Этап 4 : Зарядка
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая
достичь 90% уровня зарядки.
Этап 9 : Поддержание заряда
Поддержание уровня заряда аккумулятора на максимальном
уровне.
Этап 5 : Поглощение
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести
уровень заряда до 95%.
РЕЖИМ ПИТАНИЯ: SHOWROOM / DIAG+
• Настройка режима :
1Нажмите в течение 3 сек. на кнопку SELECT для
активации изменений параметров режима. Showroom
U:13.5V
12V
I:50A
1
2
3
4
1- Название режима
2- Напряжение, требующее регулировки
3- Номинальное напряжение
4- Максимальный ток
2С помощью стрелок измените значение параметра.
3Нажмите на кнопку SELECT для подтверждения
величины и перехода к следующему параметру.
Ограничение мощности: Если символ « * » появляется рядом с параметром Ток (напр.: « I: 50A* »), то это означает,
что зарядное устройство не сможет выдавать этот ток при напряжении, отрегулированном на экране. Так как при этом
напряжении зарядное устройство будет на пределе своей мощности. Тем не менее, этот ток сможет быть достигнут при
более низком напряжении в зависимости от предела мощности зарядного устройства.
• Начало зарядки :
1
Для запуска режима нажмите на кнопку START/STOP.
Showroom
U:13.7V
12V
I:9.7A
12
1- Напряжение аккумулятора
2- Ток, выдаваемый зарядным
устройством
Если функция AUTO-DETECT активна, то заряд
начнется автоматически через 5 секунд при наличии
аккумулятора.
AUTODETECT 12V
U=12.3V
2Во время выполнения режима аппарат GYSFLASH показывает
напряжение аккумулятора и ток, выдаваемый зарядным устройством.
3Нажмите на кнопку START/STOP для остановки работы
режима.
55
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
55
Меры предосторожности :
Перед запуском режима если афишируемый ток превышает 10 A, то это означает, что ваш аккумулятор разряжен. В этом
случае GYSFLASH начнет генерировать ток зарядки. Проверьте, что потребители автомобиля отключены. Дождитесь, когда
ток будет ниже 10 A перед тем, как начинать любые действия с автомобилем (использование электроприборов автомобиля,
операция по диагностики и т.д.).
Технические функции режимов питания:
Режим Функция
«без аккумулятора»
Функция «Интегрированная
зарядка»
Ненормальная защита
против пониженного
напряжения
Корректировка напряжения,
которое нужно отрегулировать
SHOWROOM
6.3 B - 7.2 B*
12.7 B - 14.4 B
25.4 B - 28.8 B*
DIAG+ 12.7 B - 14.8 B
25.4 B - 29.6 B*
*GYSFLASH 103.24 CNT
• Функция «без аккумулятора» (не рекомендуется):
Эта функция позволяет использовать режим питания SHOWROOM в отсутствии аккумулятора. Для
этого нажмите в течение 3 секунд на кнопку START/STOP. В этом случае дисплей афиширует «
Режим без аккумулятора » в течение 3 секунды перед тем, как начать принудительное питание.
SHOWROOM 12V
rezhim bez akb
Крайне не рекомендуется использовать функцию «без аккумулятора» в случае присутствия
аккумулятора.
Эта функция отключает функцию «Интегрированная зарядка», а также некоторые защиты, такие
как защита против ненормального пониженного напряжения или определение отсоединения.
В этой конфигурации инверсия полярности может быть пагубной для электронных приборов
автомобиля.
• Функция «Интегрированная зарядка»:
Функция SHOWROOM (за исключением функции « без аккумулятора ») работает по алгоритму автоматической зарядки,
подходящий для всех типов аккумуляторов (свинцовых и литиевых), для обеспечения оптимального уровня зарядки для
выставочных автомобилей. Эта функция совершенно совместима с присутствием потребителей на аккумуляторе.
U
I
1 2 3 4 56
Анализ Зарядка Дополнение Выравнивание /
компенсация Режим питанияПоглощение
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния аккумулятора (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…).
Этап 4 : Дополнение
Постепенное увеличение напряжения до достижения U2
(напр : 14.4 В при аккумуляторе ).
Продолжительность 2
час максимум.
Этап 2 : Зарядка
Быстрая зарядка на максимальном токе до достижения U1
(напр : 13.8 В при аккумуляторе )
Этап 5 : Выравнивание / компенсация
Поддержание уровня напряжения U2 (напр: 14.4В при
аккумуляторе ).
Продолжительность 2 час максимум.
Этап 3 : Поглощение
Зарядка при постоянном напряжении, U1 (напр : 13.8 В при
аккумуляторе ).
Максимальная продолжительность 1ч.
Этап 6: Режим питания
Применение регулируемого напряжения.
56
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
56
• Защита от ненормального пониженного напряжения:
Эта защита позволяет предупредить риски короткого замыкания или слишком сильно поврежденного аккумулятора.
Зарядное устройство автоматически остановится, если напряжение будет слишком низким на протяжении более 10 минут.
ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ
Правила навигации:
1Выбрать нужный тест можно с помощью стрелок TESTOVYY REZHIM
Napryazheniye test
2Нажмите на кнопку START/STOP для начала теста
• Тест напряжения:
Этот режим позволяет измерять напряжение на клеммах зажимами зарядки и, таким
образом, использовать аппарат GYSFLASH в качестве вольтметра для измерения напряжение
аккумулятора.
Napryazheniye test
U=12.1V
• Тест запуска :
Этот режим имеет целью оценить состояние системы запуска автомобиля (стартёр + аккумулятор) при запуске двигателя.
Этот тест должен проводиться при подключенному к автомобилю аккумулятору.
1С помощью стрелок выберите номинальное напряжение аккумулятора
автомобиля.
Zapusk testa
12V
2Нажмите на кнопку SELECT для подтверждения.
3Подсоедините клещи к аккумулятору автомобиля.
4Запустите двигатель, повернув ключ зажигания.
5Зарядное устройство автоматически определяет попытку запуска двигателя и начинает
расчетный алгоритм для определения состояния системы запуска.
Результат теста: Зарядное устройство указывает минимальное значение напряжения
аккумулятора во время этапа запуска двигателя, а также отображает состояние системы
запуска в виде шкалы.
Zapusk testa
Umin=8.6V
• Тест альтернатора:
Этот режим позволяет определить состояние альтернатора автомобиля. Этот тест производится при включенном двигателе
автомобиля.
1С помощью стрелок выберите номинальное напряжение аккумулятора
автомобиля. Generatora test
12V
2Нажмите на кнопку SELECT для подтверждения.
Результат теста: Зарядное устройство указывает минимальное значение напряжения
аккумулятора во время этапа запуска двигателя, а также отображает состояние системы
запуска в виде шкалы.
Generatora test
U=14.1V
ЗАЩИТЫ
Этот аппарат защищен против коротких замыканий и инверсии полярности. Он оснащен противоискровой защитой,
предотвращающей искрение при подсоединении зарядного устройства к аккумулятору. При отсутствии напряжения на
зажимах они, в целях безопасности, не генерируют тока. Это зарядное устройство защищено против ошибочных действий
внутренним плавким предохранителем.
МЕНЮ КОНФИГУРАЦИИ
Правила навигации:
1Нажмите в течение 3 секунд на кнопку MODE (РЕЖИМ), чтобы войти из меню "Conguration"
(Конфигурации).
57
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
57
2Пролистывание параметров осуществляется с помощью стрелок.
3Нажмите на кнопку SELECT для выбора параметра или входа в подменю.
4Когда параметр мигает, его величину можно изменить с помощью стрелок.
5Подтвердите величину параметра повторным нажатием на кнопку SELECT.
Языки :
Выбор языка дисплея.
Звук:
Включение (ON) или выключение (OFF) звука аппарата.
Auto-Restart :
Включение (ON) или выключение (OFF) функции AUTO-RESTART. Эта функция позволяет автоматически перезапустить
зарядное устройство в случае отключения электричества.
Auto-Detect :
Включение (ON) или выключение (OFF) функции AUTO-DETECT. Эта функцию позволяет автоматически запускать зарядку,
когда аккумулятор подключен к зарядному устройству.
Дата:
Настройка даты и времени.
Калибровка кабелей:
Алгоритм, позволяющий произвести калибровку кабелей зарядки, чтобы зарядное устройство оптимально компенсировало
снижение напряжения из-за кабелей. Настоятельно рекомендуется производить калибровку раз в год и каждый раз, когда
вы меняете кабели зарядки.
Калибровка:
1Нажмите на SELECT для доступа к подменю КАЛИБРОВКА КАБЕЛЕЙ
2Закоротите зажимы
Убедитесь, что металлические части губок, к которым крепятся кабели,
соприкасаются друг с другом.
OK NOK NOK
3Нажмите на START/STOP, чтобы начать калибровку.
4 : Калибровка выполнена правильно.
Err19: Cable_NOK : Во время калибровки кабелей возникла проблема.
Проверьте, что кабели в исправном состоянии и закорочены надлежащим образом, и повторите операцию.
Соединение USB :
Подменю, позволяющее доступ к функциональным возможностям USB.
Режим Mul’ti-zaryadnyye:
Функция, позволяющая распараллелить несколько зарядных устройств для умножения мощности.
Более подробную информацию см. в руководстве SHM - Smart Hub Module (025981).
Для нормальной работы с одним зарядным устройством эта функция должна быть установлена в положение OFF.
58
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
58
СОЕДИНЕНИЕ USB
Аппарат GYSFLASH оснащен USB-разъемом, позволяющим увеличить функционал путем создания персонализированных
конфигураций на компьютере. Эти конфигурации могут потом быть переданы в память аппарата с помощью ключа USB.
Персонализированная конфигурация позволяет вам добавлять, убирать или изменять режимы и профили зарядки, чтобы
зарядное устройство соответствовало вашим требованиям.
Разъем USB также предлагает возможность скачать данные о более 100 зарядных процессах на ключ USB для их анализа с
помощью электронной таблицы.
Правила навигации:
1Пролистывание различных подменю и файлов осуществляется с помощью стрелок.
2Нажмите на кнопку SELECT для доступа к подменю или выберите файл.
3Нажмите на кнопку MODE (РЕЖИМ), чтобы вернуться к предыдущему подменю
Импорт новой конфигурации:
Эта функция позволяет загрузить новую конфигурацию (файл « .gfc ») в память зарядного устройства с помощью ключа USB.
1Для начала убедитесь, что файл « .gfc » с новой конфигурации присутствует на ключе USB.
Этот файл не должен находиться в папке или подпапке ключа USB.
2Воткните ключ USB в зарядное устройство.
3Войдите в подменю «Importirovat’ KONFIG» (Загрузить конфигурацию)
Importirovat’ KONFIG
4Выберите файл для скачивания.
Vyberite fayl
cong.gfc
5Подтвердите скачивание файла.
Prodolzhit’?
DA
6Зарядное устройство скачает новую конфигурацию.
Zagruzka
Экспорт конфигурации на USB-накопитель:
Эта функция позволяет сохранить существующую конфигурацию зарядного устройства (файл « .gfc ») на ключе USB.
1Воткните ключ USB в зарядное устройство.
2Войдите в подменю «Eksportirovat KONFIG» (Сохранить конфигурацию)
Eksportirovat KONFIG
3Подтвердите сохранения конфигурации.
Prodolzhit’?
DA
4Зарядное устройство сохранит свою текущую конфигурацию на ключе USB (файл «
Cong_le.gfc »).
Zagruzka
Восстановление предыдущей конфигурации:
Эта функция позволяет восстановить предпоследнюю конфигурацию зарядного устройства в случае проблемы или ошибки
с последней загруженной конфигурацией.
1Войдите в подменю «Vosstanovit’KONFIG» (Восстановление конфигурации)
Vosstanovit’KONFIG
59
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
59
2Подтвердите восстановление конфигурации.
Prodolzhit’?
DA
3Зарядное устройство восстановит свою предпоследнюю конфигурацию.
Zagruzka
Экспорт данных зарядки на USB-накопитель:
Эта функция позволяет восстановить хронологию и данные о зарядных процессах на ключ USB для их анализа с помощью
электронной таблицы.
1Войдите в подменю «eksportirovatDANNYYE» (Сохранить ДАННЫЕ)
eksportirovatDANNYYE
2Подтвердите запись данных зарядки.
Prodolzhit’?
DA
3Зарядное устройство скопирует данные о зарядке на ключ USB в формате файла « .CSV »
Zagruzka
Персонализированная конфигурация
Список режимов и профилей, доступные для персонализации:
РЕЖИМ ЗАРЯДКИ
Тип зарядки Профиль
зарядки
Напряжение
зарядки
Pb-ЗАРЯДКА
стандартный 2.40 В/элемент Профиль зарядки для свинцовых аккумуляторов типа гелиевых, необслуживаемых,
улучшенных залитых (EFB), свинцово-кислотных (SLA)…
AGM 2.45 В/элемент
Профиль зарядки для большинства свинцовых аккумуляторов типа AGM, включая
START and STOP.
Тем не менее некоторые аккумуляторы AGM требуют зарядку на пониженном
напряжении (Стандартный профиль). В случае сомнения проверьте руководство
по эксплуатации аккумулятора.
жидкостный
электролит 2.45 В/элемент Профиль зарядки для свинцовых открытых аккумуляторов с пробками с
жидкостным электролитом.
Easy 2.40 В/элемент
Профиль зарядки для свинцовых аккумуляторов, которые автоматически
регулируют ток зарядки, в зависимости от размера аккумулятора.
Тем не менее для максимальной оптимизации зарядки рекомендуется
использовать кривые зарядки обычную, AGM или для жидкостного электролита
(когда это возможно).
boost 2.42 B/элемент
Режим зарядки на максимальном токе для свинцовых аккумуляторов. Этот режим
позволяет сверхбыструю зарядку.
Внимание: этот способ зарядки должен использоваться в порядке
исключения, чтобы не уменьшить длительность службы аккумулятора.
recovery+ 2.40 - 2.50 В/
элемент
Профиль зарядки для восстановления сильно поврежденных свинцовых
аккумуляторов. Восстановление должно обязательно производиться на
аккумуляторе, отсоединенным от автомобиля, чтобы не повредить бортовую
электронику, и в хорошо проветриваемом месте.
Внимание: Напряжение восстановления может достигать 4.0 В/элемент.
Ca/Ca recov 2.45 - 2.66
В/элемент
Профиль зарядки для восстановления кальциевой батареи. Восстановление
аккумулятора должно производиться вне автомобиля во избежание повреждения
электроники автомобиля и в хорошо проветриваемом месте.
Внимание: напряжение восстановления может достигать 2,75 В/элемент.
Li-ЗАРЯДКА
LFP/LiFePO4 3.60 В/элемент Профиль зарядки для литиевых аккумуляторов типа LFP (литий-железо-
фосфатные).
Li-ion std 4.20 В/элемент Профиль зарядки для ионно-литиевых стандартных аккумуляторов на основе
марганца или кобальта (NMC, LCO, LMO, MCO и т.д.).
LFP cell+ 3.60 В/элемент Профиль зарядки для ионно-литиевых аккумуляторов типа LFP (литий-железо-
фосфатные) с выбором количества элементов для серийной зарядки.
Li-ion cell+ 4.20 В/элемент
Профиль зарядки для ионно-литиевых стандартных элементов на основе марганца
или кобальта (NMC, LCO, LMO, MCO и т.д.) с выбором количества элементов для
серийной зарядки.
ТЯГОВЫЕ
АККУМУЛЯТОРЫ
жидкостный
электролит 2.42 В/элемент Профиль зарядки для свинцовых открытых тяговых аккумуляторов для
автопогрузчиков.
гель 2.35 В/элемент Профиль зарядки для тяговых аккумуляторов с гелиевым электролитом для
автопогрузчиков.
60
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
60
РЕЖИМЫ ПИТАНИЯ
SHOWROOM Обеспечивает сохранение уровня зарядки аккумулятора и поддерживает потребности в электроэнергии во
время использования электрических приборов выставочного автомобиля.
DIAG+ Для поддержания потребности в электроэнергии во время диагностики автомобиля.
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА
Позволяет поддерживать электропитание автомобиля во время замены аккумулятора, чтобы сохранить
память блока управления двигателем автомобиля.
Внимание: Обратная полярность во время использования может нанести вред зарядному
устройству и электронике автомобиля.
REZHIM ZAPUSKA Пусковое устройство для автомобилей внутреннего сгорания. Позволяет предварительно зарядить
аккумулятор, а зарядное устройство отправить максимальный ток во время фазы запуска двигателя
(зарядное устройство автоматически останавливается через 30 минут).
РЕЖИМ POWER SUPPLY
Позволяет пользоваться зарядным устройством, как стабилизированным источником питания большой
мощности. Напряжение и максимальный ток можно настроить.
Внимание: Обратная полярность во время использования может нанести вред зарядному
устройству и электронике автомобиля.
Li-SUPPLY/LFP Режим для питания ионно-литиевых элементов типа LFP (литий-железо-фосфатные) с выбором количества
элементов для серийной зарядки и регулировкой требуемого напряжения и тока.
Li-SUPPLY/Li-ion Режим для питания ионно-литиевых стандартных элементов на основе марганца или кобальта (NMC, LCO,
LMO, MCO и т.д.) с выбором количества элементов для серийной зарядки и регулировкой требуемого
напряжения и тока.
РАЗНОЕ
ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ Позволяет проверить состояние аккумулятора, оценить качество запуска автомобиля, а также работу
альтернатора.
GYS предлагает вам предварительно установленные конфигурации, подходящие для каждого применения.
Эти конфигурации доступны на странице продукта на сайте GYS:
Файл конфигурации
(gys.fr) Применения
РЕЖИМ ЗАРЯДКИ РЕЖИМЫ ПИТАНИЯ РАЗНОЕ
Pb-ЗАРЯДКА Li-ЗАРЯДКА ТЯГОВЫЕ
АККУМУЛЯТОРЫ
SHOWROOM
DIAG+
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА
REZHIM ZAPUSKA
РЕЖИМ POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ
стандартный
AGM
жидкостный электролит
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
жидкостный электролит
гель
1_gys_original.gfc Заводская конфигурация зарядного
устройства
2_car_extended.gfc Дополнительные функции для
автосервисов
3_showroom_only.gfc Упрощенная версия для автомобильных
салонов и выставочных машин
4_pro_lithium.gfc Специалисты по литиевым
аккумуляторам
5_traction.gfc Тележки с подъёмником, вилочные
погрузчики, электрические
автопогрузчики и т.д.
6_full_version.gfc Полная версия
ПРОГРАММНЫЕ МОДУЛИ
Аппарат GYSFLASH имеет разъем типа DB9, позволяющий подключать различные дополнительные модули, предлагаемые
GYS, например принтер, Ethernet и другие для того, чтобы зарядное устройство имело еще больше возможностей.
СПИСОК КОДОВ ОШИБОК
Код ошибки Значение Устранение
1Err01: Int_1 - Err02: Int_2
Err23: Int_3 - Err24: Int_4
Проблема с электроникой
Зарядное устройство неисправно Свяжитесь с дистрибьютором
2Err03: Fuse_NOK Выходной плавкий предохранитель
вышел из строя
Плавкий предохранитель должен быть заменен компетентным
специалистом
3Err04: T>Tmax Ненормальный перегрев Свяжитесь с дистрибьютором
4Err05: (+) (-) Инверсия полярности на зажимах Подсоедините красный зажим к (+) АКБ, а черный к (-).
5Err06: U>__V на зажимах обнаружено
перенапряжение Отсоедините зажимы
61
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV RU
61
6Err07: No_bat Аккумулятор не подсоединен Проверьте, что аккумулятор правильно подсоединен к
зарядному устройству
7Err08: U<__V Напряжение аккумулятора слишком
слабое
Проверьте, что выбранный режим соответствует напряжению
аккумулятора (напр. : аккумулятор 6В в режиме 24В)
Приступите к зарядке аккумулятора в режиме ЗАРЯДКА
Заменить аккумулятор
8Err09: U>__V Напряжение аккумулятора слишком
высокое
Проверьте, что выбранный режим соответствует напряжению
аккумулятора (напр. : аккумулятор 24В в режиме 12В)
9Err10: U>2.0V Во время зарядки обнаружено
короткое замыкание Проверьте установку
10 Err11: Time_Out Включение временного ограничения Присутствие потребителя на аккумуляторе, мешающего
зарядке
Зарядка слишком долгая Заменить аккумулятор
11 Err12: Q>___Ah Включение защиты от
перенапряжения
Присутствие потребителя на аккумуляторе, мешающего
зарядке
Заменить аккумулятор
12 Err13: U<__V Напряжение аккумулятора слишком
слабое во время проверки зарядки Заменить аккумулятор
13 Err14: Bat_UVP Напряжение аккумулятора слишком
слабое во время UVP Wake up
Присутствие короткого замыкания. Проверьте установку.
Заменить аккумулятор
14 Err15: U<__V Слишком слабый аккумулятор
Проверьте, что выбранный режим соответствует напряжению
аккумулятора (напр. : аккумулятор 24В в режиме 12В)
Заменить аккумулятор
15 Err16: Bat_NOK Аккумулятор вышел из строя Заменить аккумулятор
16 Err17: Recov_NOK Восстановление аккумулятора не
удалось Заменить аккумулятор
17 Err18: U>0V Присутствие напряжения на зажимах
во время калибровки кабелей Проверьте установку
18 Err19: Cable_NOK Калибровка кабелей не удалась Заменить кабели зарядки
Плохой контакт. Проверьте установку.
19 Err20: U<__V
Срабатывание защиты против
ненормального пониженного
напряжения
Присутствие короткого замыкания. Проверьте установку.
20 Err21: U<__V или
Err22: U<__V
Напряжение аккумулятора слишком
слабое во время поддержания
зарядки
Заменить аккумулятор
Присутствие потребителя на аккумуляторе
21 ? Невыявленный ключ Убедитесь, что USB-носитель правильно подключен к
зарядному устройству.
22 ? На ключе отсутствует
конфигурационный файл (.gfc).
Убедитесь, что ваши файлы находятся в корне USB-
накопителя. Не помещайте их в папку или подпапку.
23 повреждённый файл Файл, который вы хотите загрузить, поврежден. Удалите и
переустановите файл на ключ.
24 Err27: Cable_NOK
Режим многозарядного устройства :
Отказ параллельных зарядных
кабелей
Грузовые кабели подлежат замене.
Плохое соединение, проверьте сборку (PHM).
Чтобы вернуться в режим работы с одним зарядным
устройством, Выберите OFF для функции Multi-Charger.
25 Err28: COM_NOK
Режим многозарядного устройства :
Нарушение связи между зарядными
устройствами
Нет связи, проверьте сборку SHM и конфигурацию зарядного
устройства SLAVE X.
Чтобы вернуться к работе с одним зарядным устройством,
выберите OFF для функции Multi-Charger.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
62
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
62
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren
van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die
in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig
door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document
als naslagwerk. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden als
lader of als stroomvoorziening, en uitsluitend volgens de instructies
zoals die vermeld staan op het apparaat en in de handleiding. De
veiligheidsinstructies moeten altijd nauwkeurig opgevolgd worden.
Bij onjuist of gevaarlijk gebruik van dit apparaat kan de fabrikant
niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis indien deze
personen goed begeleid worden, als hen de noodzakelijke instructies
voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat gegeven zijn en als
de eventuele risicos van het gebruik goed begrepen worden. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van
het apparaat mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder
toezicht.
Dit apparaat mag onder geen beding gebruikt worden voor het
opladen van niet-oplaadbare accus of batterijen.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat niet
gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze foutief
geassembleerd is.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
De oplader niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen
aan blijvend hoge temperaturen (hoger dan 60°C).
De ventilatie openingen niet toedekken.
De automatische module en de gebruiksbeperkingen van het apparaat
worden in deze handleiding beschreven.
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
• Een accu die opgeladen wordt kan explosieve gassen uitstoten.
Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Voorkom vlammen en vonken.
Scherm de delen van de accu die elektrisch contact kunnen geven
af, om kortsluiting te voorkomen.
63
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
63
Laat nooit een accu langere tijd opladen zonder toezicht.
Let op : zuur-projectie gevaar !
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
In geval van oog- of huidcontact : spoel meteen af met water en
raadpleeg onmiddellijk een arts.
Aansluiten / Afsluiten :
Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of
los te koppelen.
De accuklem die niet met het chassis is verbonden moet als eerste
aangesloten worden. De andere verbinding moet plaats vinden op
het chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De
acculader moet vervolgens op het stroomnet aangesloten worden.
Koppel, na het beëindigen van de laadprocedure, eerst de
acculader van de netspanning los. Koppel daarna de aansluiting
die op het chassis is aangesloten los, en pas daarna de verbinding
met de accu. Respecteer altijd de juiste volgorde.
Aansluiten :
Dit apparaat moet aangesloten worden op de netspanning met
een geaard stopcontact.
De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door een door de fabrikant van het apparaat geleverde
voedingskabel.
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden.
Waarschuwing ! Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens
eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Dit apparaat behoeft geen speciaal onderhoud.
Als de interne zekering beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door de fabrikant, zijn reparatie-dienst of een gelijkwaardig
gekwaliceerde technicus, om zo ieder gevaar of risico te vermijden.
Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen.
Richtlijnen :
• Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
Het certicaat van overeenstemming is te vinden op onze internet site.
Merkteken conform EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap)
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
64
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
64
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op
onze internet site (vermeld op de omslag).
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
ALGEMENE OMSCHRIJVING
Uw GYSFLASH is een professionele multifunctionele oplader met Inverter Technologie. Deze acculader is bestemd voor het onders-
teunen van accu’s van demonstratie-voertuigen en ondersteuning tijdens het stellen van een diagnose. De lader garandeert tevens
een ideale laadkwaliteit, voor het onderhoud van de meest moderne accu’s. Deze lader kan gekoppeld worden aan kabels van
maximaal 8 m. Na het wisselen van de kabels moet de lader opnieuw gekalibreerd worden (zie pagina 67). Dit apparaat is geen
mobiele accu-lader, en moet op een vaste plek geplaatst worden.
Deze GYSFLASH lader wordt standaard geleverd met 4 modules :
• Laden : voor het opladen van start-accu’s zoals loodaccu’s (verzegeld, vloeibaar, AGM…) of lithium accu’s (LiFePO4).
• Voedingsmodule | Diag+ : Voorziet in de energie-behoeften tijdens het stellen van een diagnose op een voertuig.
• Voedingsmodule | Showroom : Module die zorgdraagt voor het behoud van de laadstatus van de accu, en die voorziet in de
energie-behoeften van een demonstratie-voertuig tijdens gebruik van elektrische accessoires.
• Testen : hiermee kan de staat van de accu getest worden en de startkwaliteit van een voertuig geëvalueerd worden, evenals het
correct functioneren van de dynamo.
Uw GYSFLASH is SMART !
De standaard-functies van uw GYSFLASH apparaat kunnen worden uitgebreid door het toevoegen van modules en specieke laad-
proelen via de USB-aansluiting en persoonlijke instellingen (zie pagina 72).
Uw GYSFLASH biedt u tevens de mogelijkheid om gegevens van enkele honderden laadprocedures op uw USB-stick op te slaan, om
deze met behulp van een spreadsheet te kunnen analyseren.
Andere hulpmiddelen (zoals printer, Ethernet communicatie....) kunnen ook op de lader aangesloten worden.
Functie « Auto-Detect » :
De GYSFLASH is uitgerust met de functie « Auto-Detect », waarmee automatisch een laadproce-
dure opgestart kan worden wanneer er een accu op de lader aangesloten wordt. (Voor het active-
ren/deactiveren van deze functie zie pagina 69)
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
Functie « Auto-Restart » :
De functie « Auto-Restart » biedt de mogelijkheid om na een stroomonderbreking automatisch de lader weer op te starten.
(Zie pagina 69 voor het activeren / deactiveren van deze functie).
Functie « Vergrendelen » :
Het is mogelijk de knoppen van uw GYSFLASH te vergrendelen wanneer deze wordt gebruikt in een openbare ruimte, of wanneer
er geen toezicht is op het apparaat. Om de functie « Vergrendelen » te aciveren/deactiveren, moet de gebruiker en
gedurende 3 seconden ingedrukt houden.
OPSTARTEN
1. Sluit de acculader aan op de netspanning.
2. Zet de schakelaar, die zich aan de achterkant van de lader bevindt, op « ON »
3. Kies de gewenste module (Laden -> Showroom -> Diag+ -> Tester).
Druk, om toegang te krijgen tot het menu Instellingen, 3 seconden lang op de knop .
LADEN
• Instellen van de module :
1Houd de knop SELECT 3 seconden lang ingedrukt
om de wijziging van de instellingen van de module te
activeren. Pb-LAADMODUS
nat
12V
50Ah
1
2
3
4
1- Laadtype
2- Laadproel
3- Nominale spanning van de accu
4- Nominale accu-capaciteit
2Gebruik de pijltjes om de waarde van de instelling te
wijzigen.
3Druk op de knop SELECT om de waarde te bevestigen
en ga naar de volgende instelling.
65
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
65
Oplaadkeuze Proel Laadspanning
Pb-LADEN
normaal 2.40 V/cel Loodaccu's type Gel, MF, EFB, SLA...
AGM 2.45 V/cel De meeste loodaccu's type AGM, inclusief START and STOP.
Sommige AGM accu's vragen echter een oplaadprocedure met een zwakkere span-
ning (Normaal proel). Raadpleeg in geval van twijfel de handleiding van de accu.
vloeibaar 2.45 V/cel Open lood-accu's, type vloeibaar met dop.
Easy 2.40 V/cel
Proel toegewijd aan lood-accu's dat automatisch de laadstroom aanpast aan de
omvang van de accu.
Voor een maximale optimalisatie van de laadprocedure wordt aanbevolen om, indien
mogelijk, de normale, AGM of vloeibare laadcurves te gebruiken.
Li-LADEN LFP/LiFePO4 3.60 V/cel Lithium accu's type LFP (Lithium Fer Phosphate).
• Opladen starten :
1
Om het laden te starten, druk op de knop START/STOP. Pb-LAADMODUS
U=13.1V
24%
I=9.7A
1
2
3
Pb-LAADMODUS
Q=6.7Ah
24%
01h23
45
1- Accu-spanning
2- Voortgang van de laadcyclus
3- Stroom geleverd door de lader
4- Geïnjecteerde Ampère-uren
5- Verstreken tijd
Als de functie AUTO-DETECT is geactiveerd, zal het laden
na 5 seconden automatisch aanvangen indien er een accu
aangekoppeld is.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Tijdens het laden geeft uw GYSFLASH de voortgang van de cyclus in pro-
centen aan, en achtereenvolgens de spanning, de stroom, de geïnjecteerde
ampère-uren en de verstreken tijd.
3 Druk op de knop START/STOP om het laden te stoppen.
Waarschuwingen :
Tijdens het laden op een voertuig wordt aanbevolen om het energie-verbruik tot het minimum te beperken (lichten uit, contact
afzetten, deuren sluiten enz) om het laadproces niet te hinderen.
Controleer het elektrolyt-niveau van van de open accu’s. Vul indien nodig het niveau bij, voordat u met het opladen begint.
• Laadcurve Lood :
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Herstel Test Desulfatie Laden Opname Druppel-laden
0%
8
Refresh
(indien optie actief )
10% 20% 80% 95% 100%
Stap 1 : Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, ver-
keerde accu aangesloten...)
Stap 6 : Opname
Laden met constante spanning, om het niveau naar 100% te
brengen.
Stap 2 : Herstel
Algoritme herstel van de beschadigde elementen als gevolg van
een zeer diepe ontlading.
Stap 7 : Refresh (alleen voor vloeibare accu’s)
De lader brengt extra stroom in om gas te creëren. De elektro-
lyt zal gemengd worden en de cellen van de accu herstellen.
Tijdens deze fase kan de accu een beetje water verliezen.
Stap 3 : Test
Test gesulfateerde accu.
Stap 4 : Desulfatie
Algoritme desulfatie van de accu.
Stap 8 : Druppel-laden
Handhaaft het maximale laadniveau van de accu.
Stap 5 : Laden
Snel laden met maximale stroom om 80% van het laadniveau
te bereiken.
66
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
66
Laadcurve lithium LFP :
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse UVP Wake up Herstel Laden Test Aanvullende
lading
Egalisatie /
equilibreren
0%
8
Opname Druppel-laden
9
Equalizing Battery System
2% 85% 95% 99% 100%
Stap 1 : Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, ver-
keerde accu aangesloten...)
Stap 6 : Test
Test het behouden van de laadcapaciteit.
Stap 2 : UVP Wake up
Reactiveert de UVP (Under Voltage Protection) accu’s
Stap 7 : Aanvullende lading
Laden met beperkte stroom, om 100% van het laadniveau te
bereiken.
Stap 3 : Herstel
Algoritme van het herstel als gevolg van een diepe ontlading. Stap 8 : Egalisatie / equilibreren
Equilibreren van de cellen van de accu
Stap 4 : Laden
Snel laden met maximale stroom, om 90% van het laadniveau
te bereiken.
Stap 9 : Druppel-laden
Handhaaft het maximale laadniveau van de accu.
Stap 5 : Opname
Laden met constante spanning, om het laadniveau naar 95% te
brengen.
VOEDINGSMODULES : SHOWROOM / DIAG+
• Instellen van de module :
1Houd de knop SELECT 3 seconden lang ingedrukt
om de wijziging van de instellingen van de module te
activeren. SHOWROOM
U:13.5V
12V
I:50A
1
2
3
4
1- Naam van de module
2- In te stellen spanning
3- Nominale spanning
4- Maximale stroom
2Gebruik de pijltjes om de waarde van de instelling te
wijzigen.
3Druk op de knop SELECT om de waarde te bevestigen
en ga naar de volgende instelling.
Vermogensbegrenzing : Wanneer het symbool « * » naast de instelling Stroom verschijnt (b.v.« I: 50A* ») betekent dit dat de
lader deze stroom niet zal kunnen leveren bij de via het scherm geregelde spanning. Bij deze spanning zal de lader op z’n maxi-
male vermogen zijn. Deze stroom zal echter wel geleverd kunnen worden voor lagere spanningen, afhankelijk van de vermogensli-
miet van de lader.
• Opladen starten :
1
Druk op de knop START / STOP om de module op te
starten.
SHOWROOM
U:13.7V
12V
I:9.7A
12
1 - Spanning van de accu
2 - Door de accu geleverde stroom
Als de functie AUTO-DETECT is geactiveerd, zal het laden
na 5 seconden automatisch aanvangen indien er een accu
aangekoppeld is.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Tijdens de duur van de module geeft uw GYSFLASH de spanning van de accu
en de door de lader geleverde stroom aan.
3Druk op de knop START / STOP om de module te beëindi-
gen.
67
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
67
Voorzorgsmaatregelen :
Als bij het opstarten van de module de stroom hoger is dan 10 A, betekent dit dat uw accu ontladen is. Uw GYSFLASH begint
dan op te laden. Controleer of er geen stroomverbruiker aangesloten is. Wacht tot de intensiteit onder de 10 A komt voordat u
elektrische onderdelen van uw voertuig in werking stelt (aanzetten van elektrische verbruikers van het voertuig, uitvoeren van een
diagnose enz....)
Functionaliteiten van de voedingsmodules :
Module Functie « zonder accu » Functie « Geïntegreerd laden » Beveiliging bij abnormale
onderspanning Bijstellen van de te
regelen spanning
SHOWROOM
6.3 V - 7.2 V*
12.7 V - 14.4 V
25.4 V - 28.8 V*
DIAG+ 12.7 V - 14.8 V
25.4 V - 29.6 V*
*GYSFLASH 103.24 CNT
• Functie « zonder accu » (wordt niet aanbevolen) :
Deze functie maakt het mogelijk om de voedingsmodule SHOWROOM te gebruiken tijdens afwezigheid
van de accu. Druk hiervoor 3 seconden lang op de START / STOP knop. De aanwijzing « Module zonder
accu » verschijnt gedurende 3 seconden, voordat de voeding geforceerd wordt.
SHOWROOM 12V
batterijvrije modus
Het wordt sterk afgeraden de functie « zonder accu » te gebruiken als er een accu aanwezig is.
Deze functie deactiveert de functie « Geïntegreerd laden », evenals enkele andere functies, zoals de
beveiliging voor abnormale onderspanning of de waarschuwing dat het apparaat niet aan de netspan-
ning is aangesloten.
In deze conguratie kan een ompoling schade toebrengen aan de elektronica van het voertuig.
• Functie « Geïntegreerd laden » :
De SHOWROOM module (buiten de functie « zonder accu ») heeft een algoritme voor automatisch laden, aangepast aan alle soor-
ten accu’s (lood en lithium), om zo een optimaal laadniveau voor demonstratie-voertuigen te garanderen. Deze functie kan perfect
gebruikt worden tijdens aanwezigheid van stroomverbruikers op de accu.
U
I
1 2 3 4 56
Analyse Laden Aanvulling Egalisatie /
equilibreren Module voedingOpname
Stap 1 : Analyse
Analyseert de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
niet de juiste accu aangesloten enz).
Stap 4 : Aanvulling
Progressieve verhoging van de spanning tot U2
(bv : 14,4 V in ).
Max. tijdsduur 2u
Stap 2 : Laden
Snel laden met maximale stroom totdat U1 bereikt is,
(bv : 13,8 V in )
Stap 5 : Egalisatie / equilibreren
Handhaven van de spanning U2 (bv : 14,4V in ).
Max. tijdsduur 2u
Stap 3 : Opname
Laden onder constante spanning U1 (bv : 13,8 V in ).
Max. duur 1u.
Stap 6 : Module voeding
Toepassing van de te reguleren spanning.
• Beveiliging bij abnormale onder-spanning :
Deze beveiliging waarschuwt u voor kortsluiting of te zwaar beschadigde accu’s. De lader zal automatisch stoppen wanneer de
spanning langer dan 10 minuten abnormaal zwak is.
68
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
68
MODULE TESTER
Algemene navigatie :
1Gebruik de pijltjes om de uit te voeren test te kiezen TESTMODUS
Spanningstest
2 Druk op de knop START / STOP om de test op te starten
• Test spanning :
Met deze module kan de spanning op de uiteinden van de laadklemmen gevisualiseerd worden :
uw GYSFLASH krijgt de functie van een voltmeter en meet de spanning van de accu.
Spanningstest
U=12.1V
• Test starten :
Deze module evalueert de staat van het startsysteem van een voertuig (starter + accu) tijdens het opstarten van de motor. Deze
test moet uitgevoerd worden met de accu aangesloten op het voertuig.
1Gebruik de pijltjes om de nominale spanning van de accu van het voertuig
te kiezen
Motorstarttest
12V
2 Druk op de knop SELECT om te bevestigen
3 Sluit de klemmen aan op de accu van het voertuig
4 Start de motor door de contactsleutel om te draaien
5De lader detecteert automatisch de startpoging van de motor en lanceert een algoritme om
de staat van het startsysteem te bepalen.
Testresultaat : De lader geeft de minimale waarde van de spanning van de accu aan zoals
gemeten tijdens de startfase van de motor, en van de staat van het startsysteem.
Motorstarttest
Umin=8.6V
• Test van de dynamo :
Deze module meet de staat van de dynamo van het voertuig. Deze test wordt gedaan op een voertuig met een draaiende motor.
1Gebruik de pijltjes om de nominale spanning van de accu van het voertuig
te kiezen Alternator test
12V
2 Druk op de knop SELECT om te bevestigen
Testresultaat : De lader geeft de waarde van de door de dynamo geleverde spanning aan,
evenals de staat van de van de dynamo.
Alternator test
U=14.1V
BEVEILIGING
Dit apparaat is beveiligd tegen kortsluiting en ompoling. Het apparaat beschikt over een anti-vonken systeem dat vonkvorming
tijdens het aankoppelen van de lader op de accu voorkomt. In verband met de veiligheid levert het apparaat geen stroom als er
geen spanning op de klemmen staat. Deze lader is beveiligd tegen verkeerde handelingen door een interne zekering.
CONFIGURATIE MENU
Navigatie :
1Druk 3 seconden lang op de knop MODULE om toegang te krijgen tot het Conguratie Menu
2 Gebruik de pijltjes om de verschillende instellingen te doorlopen
69
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
69
3Druk op de knop SELECT om de instelling te kiezen of ga naar het submenu.
4Gebruik, wanneer een instelling knippert, de pijltjes om de waarde van deze instelling te wijzigen
5 Bevestig de waarde van de instelling door opnieuw op SELECT te drukken
Talen :
Keuze van de taal van de display.
Geluid :
Activeren (ON) of deactiveren (OFF) van het geluid van het apparaat.
Auto-Restart :
Activeren (ON) of deactiveren (OFF) van de functie AUTO-RESTART. Deze functie start het apparaat automatisch weer op in geval
van stroomstoring.
Auto-Detect :
Activeren (ON) of deactiveren (OFF) van de functie AUTO-DETECT. Met deze functie kan automatisch een laadprocedure worden
gestart wanneer een accu aangesloten is op de lader.
Datum :
Instelling van de datum en de tijd.
Kalibratie kabels :
Procedure voor het kalibreren van de laadkabels van het apparaat, zodat de lader zo optimaal mogelijk het verlies aan spanning
veroorzaakt door de kabels kan compenseren. Het wordt sterk aanbevolen om deze procedure minstens één maal per jaar uit te
voeren, en iedere keer dat de laadkabels worden vervangen.
Procedure kalibratie :
1Druk op SELECT om toegang te krijgen tot het submenu KALIBRATIE KABELS
2 Zet de klemmen in kortsluiting
Zorg ervoor dat de metalen delen van de bekken waaraan de kabels zijn bevestigd, met
elkaar in contact zijn.
OK NOK NOK
3 Druk op START / STOP om een kalibratie op te starten
4 : De ijking is correct uitgevoerd.
Err19: Cable_NOK : Er is een probleem ontstaan tijdens het ijken van de kabels.
Controleer of de kabels in goede staat zijn en of ze correct in kortsluiting zijn gesteld, en herhaal dan de procedure.
Aansluitmogelijkheden USB :
Submenu om toegang te krijgen tot de USB-functionaliteiten.
Multi-Opladers Mode:
Een functie waarmee meerdere laders parallel kunnen worden geschakeld om het vermogen te vermenigvuldigen.
Raadpleeg de SHM - Smart Hub Module
(025981)
handleiding voor meer details.
Om normaal met een enkele lader te kunnen werken, moet deze functie op UIT worden gezet.
70
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
70
AANSLUITMOGELIJKHEDEN USB
Uw GYSFLASH is uitgerust met de mogelijkheid om een USB aan te sluiten, waarmee de functies uitgebreid kunnen worden en u
persoonlijke instellingen op uw pc kunt creëren, die vervolgens gedownload kunnen worden op het apparaat met behulp van een
eenvoudige USB stick. Met deze persoonlijke instellingen kunt u modules en laadproelen toevoegen, verwijderen of wijzigen : uw
lader past zich zo optimaal aan aan uw specieke behoeften.
De USB aansluiting biedt u tevens de mogelijkheid om de geschiedenis en de gegevens van meer dan 100 laadprocedures op USB
stick op te slaan, en deze te verwerken in een spreadsheet.
Navigatie :
1Gebruik de pijltjes om de verschillende submenu's en beschikbare les te doorlopen.
2Druk op de knop SELECT om toegang te krijgen tot de submenu's of een le te kiezen.
3 Gebruik de knop MODULE om naar het vorige submenu terug te keren
Een nieuwe conguratie importeren:
Met deze functie kunt u een nieuwe conguratie downloaden (le « .gfc ») op de lader via de USB stick.
1Op voorhand moet de gebruiker zich ervan verzekeren dat het « .gfc » le dat overeenkomt met de nieuwe conguratie wel
aanwezig is op de USB stick. Dit le mag zich niet bevinden in een dossier of sub-dossier op de USB stick.
2 Sluit de USB stick aan op de lader.
3 Ga naar het submenu «Importeer CONFIG»
Importeer CONFIG
4Kies het te downloaden le
Selecteer bestand
cong.gfc
5Bevestig het downloaden van het le
Doorgaan?
JA
6De lader zal nu de nieuwe conguratie gaan downloaden.
Downloaden
Een conguratie exporteren naar een USB-stick:
Met deze functie kunt u de huidige conguratie van de lader (le « .gfc ») opslaan op de USB stick.
1 Sluit de USB stick aan op de lader.
2Ga naar het submenu «Exporteer CONFIG»
Exporteer CONFIG
3Bevestig het opslaan van de conguratie.
Doorgaan?
JA
4De lader zal nu z'n huidige conguratie gaan opslaan op de USB-stick
(le « Cong_le.gfc »).
Downloaden
De voorgaande conguratie herstellen :
Met deze functie kan de voorlaatste conguratie van de lader hersteld worden, in geval van een probleem of fout met de laatst
gedownloade conguratie.
1 Ga naar het submenu «Herstel CONFIG»
Herstel CONFIG
71
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
71
2Bevestig het herstel van de conguratie.
Doorgaan?
JA
3De lader zal nu de voorlaatste conguratie van de lader herstellen.
Downloaden
Exporteren van oplaadgegevens naar USB-stick:
Met deze functie kunt u de geschiedenis en de laadgegevens op de USB-stick ophalen, om ze te gebruiken in bijvoorbeeld een
spreadsheet.
1Ga naar het submenu «Exporteer GEGEVENS»
Exporteer GEGEVENS
2 Bevestig het opslaan van de laadgegevens.
Doorgaan?
JA
3De lader zal nu de laadgegevens op de USB-stick kopiëren in de vorm van les « .CSV ».
Downloaden
Persoonlijke conguratie
Lijst van de beschikbare modules en proelen voor het personaliseren van de conguratie :
LADEN
Oplaadkeuze Laadproel Laadspanning
Pb-LADEN
normaal 2.40 V/cel Laadproel voor loodaccu's types Gel, MF, EFB, SLA....
AGM 2.45 V/cel Laadproel voor de meeste loodaccu's type AGM, inclusief START and STOP.
Sommige AGM accu's vragen echter een oplaadprocedure met een zwakkere spanning
(Normaal proel). Raadpleeg in geval van twijfel de handleiding van de accu.
vloeibaar 2.45 V/cel Laadproel voor open loodaccu's type vloeibaar met dop.
Easy 2.40 V/cel
Laadproel voor lood-accu's dat automatisch de laadstroom aanpast aan de afmeting van
de accu.
Voor een maximale optimalisatie van de laadprocedure wordt aanbevolen, indien mogelijk,
de normale, de AGM of de vloeibare laadcurves te gebruiken
boost 2.42 V/cel
Laadproel met maximale stroom voor loodaccu. Met dit proel kan de accu ultrasnel
geladen worden.
Waarschuwing : Deze laadprocedure mag slechts af en toe gebruikt worden,
om de levensduur van de accu niet onnodig te verkorten.
recovery+ 2.40 - 2.50 V/cel
Laadproel geschikt voor het herstel van zwaar beschadigde lood-accu's. Het herstellen
mag alleen plaatsvinden wanneer de accu zich buiten het voertuig bevindt, en op een
goed geventileerde plek, om te voorkomen dat de boord-elektronica van het voertuig
wordt beschadigd.
Waarschuwing : De herstel-spanning kan oplopen tot 4.0 V/cel.
Ca/Ca recov 2.45 - 2.66
V/cel
Laadproel voor herstel van calciumbatterijen. De batterij moet buiten het voertuig wor-
den gerecupereerd om beschadiging van de elektronica van het voertuig te voorkomen en
in een goed geventileerde ruimte.
Let op: De herstelspanning kan oplopen tot 2,75 V/cel.
Li-LADEN
LFP/LiFePO4 3.60 V/cel Laadproel voor Lithium accu's van het type LFP (Lithium Fer Phosphate)
Li-ion std 4.20 V/cel Laadproel voor standaard Lithium-ion accu's op basis van Mangaan of Kobalt (NMC, LCO,
LMO, MCO…)
LFP cell+ 3.60 V/cel Laadproel geschikt voor Lithium-ion type LFP (Lithium Fer Phosphate) cellen, met selec-
tie van het aantal in serie op te laden cellen
Li-ion cell+ 4.20 V/cel Laadproel geschikt voor standaard Lithium-ion cellen op basis van Mangaan of Kobalt
(NMC, LCO, LMO, MCO…) met selectie van het aantal in serie op te laden cellen.
TRACTIE vloeibaar 2.42 V/cel Laadproel geschikt voor tractie-accu's type open lood-accu's voor heftrucks.
gel 2.35 V/cel Laadproel voor tractie-accu's type gel voor heftrucks.
VOEDING
SHOWROOM Garandeert het behoud van de laadstatus van de accu, en voorziet in de behoefte in energie tijdens het gebruik
van elektrische accessoires van een demonstratie voertuig.
DIAG+ Voorziet in de energiebehoeftes tijdens diagnose-fase van een voertuig.
72
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
72
CHANGE BAT.
Waarborgt het behoud van de elektrische voeding van een voertuig tijdens het vervangen van de accu, om zo het
geheugen van de board-computers te behouden.
Waarschuwing : De omgekeerde polariteit tijdens het gebruik kan schadelijk zijn voor de lader en de
voertuigelektronica.
START PROGRAMMA Starthulp voor voertuigen met verbrandingsmotor. Hiermee kan de accu worden voorgeladen en kan de lader
tijdens de startfase van de motor de maximale stroomsterkte sturen (de lader stopt automatisch na 30 minuten).
POWER SUPPLY
Maakt het mogelijk om de lader te gebruiken als een gestabiliseerde voedingsbron met hoog vermogen. De span-
ning en de stroom kunnen volledig aangepast worden.
Waarschuwing : De omgekeerde polariteit tijdens het gebruik kan schadelijk zijn voor de lader en de
voertuigelektronica.
Li-SUPPLY/LFP Module geschikt voor het voeden van lithium-ion cellen type LFP (Lithium Fer Phosphate) met keuze van het aantal
cellen in serie, bijstellen van de spanning en de stroom.
Li-SUPPLY/Li-ion Module geschikt voor het voeden van standaard Lithium-ion cellen op basis van Mangaan of Kobalt (NMC, LCO,
LMO, MCO…) met keuze-mogelijkheid van het aantal cellen in serie, aanpassen van de spanning en de stroom.
DIVERSEN
MODULE TESTER Hiermee kunt u de staat van de accu controleren, en het starten van het voertuig en de werking van de dynamo
evalueren.
GYS heeft voorgedenieerde conguraties, aangepast aan iedere toepassing.
Deze conguraties zijn beschikbaar op de productpagina van de GYS-website:
Conguratiebestand
(gys.fr) Toepassingen
LADEN VOEDING DIVER-
SEN
Pb-LADEN Li-LADEN TRACTIE
SHOWROOM
DIAG+
CHANGE BAT.
START PROGRAMMA
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
MODULE TESTER
normaal
AGM
vloeibaar
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
vloeibaar
gel
1_gys_original.gfc Oorspronkelijke conguratie van de lader
2_car_extended.gfc Uitgebreidere functies voor de garage-houder
3_showroom_only.gfc Eenvoudige versie voor autodealers en
demonstratie-voertuigen
4_pro_lithium.gfc Verkooppunt lithium-accu
5_traction.gfc Heftruck, elektrische pallet-truck, stapelaar....
6_full_version.gfc Complete versie
AANSLUITMOGELIJKHEDEN MODULES
Uw GYSFLASH is uitgerust met een aansluiting type DB9, waarmee u verschillende extra modules kunt aansluiten, zoals een printer
module, Ethernet en overige modules, om zo uw lader nog veelzijdiger te maken.
LIJST ERROR CODES
Error code Betekenis Oplossingen
1Err01: Int_1 - Err02: Int_2
Err23: Int_3 - Err24: Int_4
Elektronisch probleem
Lader defect" Neem contact op met de verkoper
2Err03: Fuse_NOK Uitgangszekering defect Laat de zekering vervangen door een bevoegd persoon
3Err04: T>Tmax Abnormale oververhitting Neem contact op met de verkoper
4Err05: (+) (-) Ompoling van de klemmen Koppel de rode klem op (+) en de zwarte klem op (-) van de
accu.
5Err06: U>__V Overspanning gedetecteerd op de
klemmen Ontkoppel de klemmen
6Err07: No_bat Accu niet aangesloten Controleer of de accu correct is aangesloten op de lader
7Err08: U<__V Spanning van de accu abnormaal zwak
Controleer of de gekozen module geschikt is voor de spanning
van de accu (bijvoorbeeld : accu 6 V op module 24 V)
Ga over tot het laden van de accu via de module LADEN
Accu moet vervangen worden
8Err09: U>__V Spanning van de accu abnormaal hoog Controleer of de gekozen module geschikt is voor de spanning
van de accu (bijvoorbeeld : accu 24 V op module 12 V)
9Err10: U>2.0V Kortsluiting gedetecteerd tijdens het
laden Controleer de montage
73
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV NL
73
10 Err11: Time_Out Overschrijding van de tijdslimiet Aanwezigheid van een stroomverbruiker op de accu die het laden
stoort.
Het laden duurt abnormaal lang Accu moet vervangen worden
11 Err12: Q>___Ah Inschakeling van de beveiliging tegen
overladen
Aanwezigheid van een stroomverbruiker op de accu die het laden
stoort.
Accu moet vervangen worden
12 Err13: U<__V Spanning van de accu is abnormaal
zwak tijdens de controle van het laden Accu moet vervangen worden
13 Err14: Bat_UVP Spanning van de accu is abnormaal
zwak tijdens de UVP Wake up
Aanwezigheid van kortsluiting, controleer de aansluitingen
Accu moet vervangen worden
14 Err15: U<__V Accu te zwak
Controleer of de gekozen module geschikt is voor de spanning
van de accu (bijvoorbeeld : accu 24 V op module 12 V)
Accu moet vervangen worden
15 Err16: Bat_NOK Accu defect Accu moet vervangen worden
16 Err17: Recov_NOK Herstel van de accu mislukt Accu moet vervangen worden
17 Err18: U>0V
Aanwezigheid van spanning op de
klemmen tijdens het kalibreren van de
kabels Controleer de montage
18 Err19: Cable_NOK Kalibratie van de kabels mislukt Laadkabels moeten vervangen worden
Slechte verbinding, controleer de aansluitingen
19 Err20: U<__V In werking-stelling van de beveiliging
tegen abnormale onderspanning Aanwezigheid van kortsluiting, controleer de aansluitingen
20 Err21: U<__V of Err22: U<__V Spanning van de accu abnormaal zwak
tijdens het druppelladen
Accu moet vervangen worden
Aanwezigheid van een stroomverbruiker op de accu
21 ? Geen USB-stick gedetecteerd Controleer of de USB-stick correct in de lader is aangebracht
22 ? Er is geen conguratiebestand (.gfc)
aanwezig op deze stick.
Controleer of uw bestanden wel aanwezig zijn op root-directory
van de USB-stick. Deze bestanden mogen zich niet in een map of
in een submap bevinden.
23 Bestand is beschadigd Het bestand dat u wilt downloaden is beschadigd. Verwijder het
bestand en installeer het opnieuw op de stick.
24 Err27: Cable_NOK Multi-laad modus :
Parallelle laadkabels falen
Laadkabels moeten worden vervangen.
Slechte verbinding, controleer montage (PHM).
Om terug te schakelen naar de werking met één lader, selecteert
u OFF voor de functie Multi-Charger.
25 Err28: COM_NOK Multi-laad modus :
Communicatiestoring tussen laders
Geen communicatie, controleer SHM-assemblage en SLAVE X
laderconguratie.
Om terug te schakelen naar de werking met één lader, selecteert
u OFF voor de functie Multi-Charger.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
74
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
74
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente
prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare
successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per
ricaricare e/o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo stesso
e sul manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza.
In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà
essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capaci siche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, purchè esse
siano correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del
dispositivo in sicurezza siano state loro trasmesse e qualora i rischi
intrapresi siano stati presi in considerazione. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Non utilizzare in nessun caso per caricare delle pile o delle batterie
ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono
danneggiati.
Non utilizzare lapparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato o
presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio di
cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore e
temperature spesso elevate (superiori a 60°C).
Non ostruire le aperture della ventilazione.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili alluso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
• Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
• Evitare amme e scintille.
• Proteggere le supercie della batteria da corto-circuiti.
Non lasciare una batteria con carica in corso senza sorveglianza
per un lungo periodo di tempo.
Rischio di proiezioni acide!
75
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
75
• Indossare occhiali e guanti di protezione
In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua e consultare un medico senza
tardare.
Connessione / Sconnessione:
Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. Laltro collegamento deve essere effettuato
sul telaio lontano dalla batteria, dalla canaletta del carburante
e dal serbatoio. Il caricabatterie deve essere collegato alla rete
elettrica.
Dopo loperazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla
rete, in seguito ritirare la connessione dal telaio e inne la
connessione dalla batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra.
Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatto in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito da un cavo o da un insieme speciale disponibile presso
il fabbricante o il suo servizio post-vendita.
La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualicata.
Avvertenze ! Scollegare sempre la spina dalla presa elettrica
prima di effettuare qualsiasi manipolazione sul dispositivo.
• Il dispositivo non ha bisogno di nessuna manutenzione particolare.
Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di
qualica simile per evitare pericoli.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
Regolamentazione:
• Apparecchio conforme alle direttive europee.
La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito
internet.
• Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione
di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere
pagina di copertina).
76
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
76
• Attrezzature conformi agli standard marocchini.
La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro
sito (vedi scheda del prodotto)
Smaltimento :
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve
essere smaltito con i riuti domestici.
DESCRIZIONE GENERALE
Il Vostro GYSFLASH è un caricabatterie professionale multifunzione con tecnologia Inverter. Concepito per sostenere le batterie dei
veicoli in dimostrazione o in fase di diagnostica, garantisce ugualmente una qualità di carica ideale per la manutenzione dei modelli
più evoluti. Questo caricabatterie supporta cavi di uscita no a 8 m. Il cambiamento dei cavi di carica necessità una ricalibrazione
(cf. page 81) Questo dispositivo è considerato sso e non mobile.
In origine il vostro GYSLFASH è spedito con una congurazione comprendente 4 modalità:
• Modalità carica : dedicata alla ricarica delle batterie d’avviamento al piombo (sigillate, liquido, AGM..) o Litio (LiFePO4).
• Modalità alimentazione | Diag+ : Supporta il fabbisogno energetico durante le fasi diagnostiche del veicolo.
• Modalità alimentazione | Showroom : Mantiene lo stato di carica della batteria e fornisce energia quando si utilizzano gli
accessori elettrici di un veicolo dimostrativo.
• Modalità Test: permette di vericare lo stato della batteria, valutare l’avviamento del veicolo e il funzionamento dell’alternatore.
Il Vostro GYSFLASH è INTELLIGENTE!
Le funzionalità d’origine del vostro GYSFLASH possono essere ampliate aggiungendo modalità e proli di carica specici grazia alla
sua connettività USB e alla congurazione personalizzata (vedi pag 84).
Il tuo GYSFLASH ore anche la possibilità di recuperare i dati di diverse centinaia di cariche sulla tua chiavetta USB per analizzarli
su un foglio di calcolo.
Dei moduli aggiuntivi (es. stampante, connessione Ethernet..) possono comunque connettersi al caricabatterie grazie alla sua presa
modulo dedicata.
Funzione «Auto-Detect»:
Il GYSFLASH è dotato di funzione «Auto-Detect» che permette di lanciare automaticamente una
carica quando la batteria è collegata al caricabatterie. (Per attivare/disattivare questa funzione
vedi pagina 81)
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
Funzione «Auto-Restart»:
La funzione «Auto-Restart» ore la possibilità di riavviare automaticamente il caricabatterie in caso di interruzione di corrente.
(Per attivare/disattivare questa funzione vedere pagina 81)
Funzione «Blocco»:
E’ possibile di bloccare i pulsanti del vostro GYSFLASH quando esso viene utilizzato in luoghi aperti al pubblico o senza sorve-
glianza. Per attivare/disattivare il blocco, mantenere e premuti per 3 secondi.
AVVIAMENTO
1. Collegare il carica batterie alla presa di corrente.
2. Posizionare l’interruttore situato dietro al caricabatterie, su «ON».
3. Selezionare la modalità desiderata (Carica-> Showroom->Diag + -> Tester).
Per accedere al Menu Congurazione, premete 3 secondi sul pulsante .
MODALITA’ CARICA
• Regolazione delle modalità:
1Premere 3 secondi sul pulsante SELECT per attivare la
modica dei parametri della modalità. Pb-CARICA
liquido
12V
50Ah
1
2
3
4
1- Tipo di carica
2- Prolo di carica
3- Tensione nominale della batteria
4- Capacità nominale della batteria
2Utilizzare le frecce per modicare il valore del parame-
tro.
3Premere sul pulsante SELECT per validare il valore e
passare al parametro seguente.
77
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
77
Tipo di carica PROFILO Tensione di carica
Pb-CARICA
normale 2.40 V/cella Batterie al piombo di tipi Gel, MF, EFB, SLA ...
AGM 2.45 V/cella La maggior parte delle batterie piombo-acido AGM include START e STOP.
Tuttavia, alcune batterie AGM richiedono una carica di tensione inferiore (prolo nor-
male). Controllare il manuale della batteria in caso di dubbio.
liquido 2.45 V/cella Aprire le batterie al piombo del tipo liquido con tappo.
Easy 2.40 V/cella
Prolo dedicato alle batterie al piombo che regola automaticamente la corrente in
base alle dimensioni della batteria.
Tuttavia, per ottimizzare al massimo la carica, è consigliabile, quando possibile, utiliz-
zare il carico normale, l'AGM o le curve di carico del liquido.
Li-CARICA LFP/LiFePO4 3.60 V/cella Batterie al litio fosfato di ferro.
• Avviamento della carica:
1
Per lanciare la carica , premere sul pulsante START/STOP. Pb-CARICA
U=13.1V
24%
I=9.7A
1
2
3
Pb-CARICA
Q=6.7Ah
24%
01h23
45
1- Tensione della batteria
2- Avanzamento del ciclo di carica
3- Corrente emessa dal caricabatterie
4- Ampere/ore inseriti
5- Tempo trascorso
Se la funzione AUTO-DETECT è attiva, la carica avvia auto-
maticamente in 5 secondi in presenza di una batteria.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Durante la carica, il vostro GYSFLASH indica la percentuale d’avanzamento
del ciclo di carica e alternativamente la tensione, la corrente e gli ampère/ore
e il tempo trascorso.
3 Premere sul pulsante START/STOP per fermare la carica.
Precauzioni:
Al momento di una ricarica su veicolo, è consigliato ridurre al minimo il consumo elettrico del veicolo spegnere le luci, spegnere
l’accensione, chiudere le porte, ecc.) per non interrompere il processo di ricarica.
Vericare il livello dell’elettrolito per le batterie aperte. Se necessario, riempire no a livello prima della carica.
• Curva di carica (Piombo):
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analisi Recupero Test Desolfatazione Carica Assorbimento Mantenimen-
to di carica
0%
8
Refresh
(se l'opzione è attiva)
10% 20% 80% 95% 100%
Tappa 1 : Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa 6 : Assorbimento
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al
100%.
Tappa 2 : Recupero
Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito ad
una scarica profonda.
Tappa 7 : Refresh (solo per il prolo liquido)
Il caricabatteria fornirà una corrente supplementare per creare
del gas che permetterà di mescolare l’elettrolito e ricondizionare
le cellule della batteria. Durante questa fase, la batteria può
perdere un po’ d’acqua.
Tappa 3 : Test
Test di batteria solfatata.
Tappa 4 : Desolfatazione
Algoritmo di desolfatazione della batteria
Tappa 8 : Mantenimento di carica
Mantiene il livello di carica della batteria al massimo.
Tappa 5 : Carica
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere
l’80% del livello di carica.
78
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
78
Curva di carica Litio LFP:
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analisi UVP Wake up Recupero Carica Test Complemento Pareggiamento /
bilanciamento
0%
8
Assorbimento Mantenimento della carica
9
Equalizing Battery System
2% 85% 95% 99% 100%
Tappa 1 : Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa 6 : Test
Test di conservazione della carica.
Tappa 2 : UVP Wake up
Riattiva le batterie in protezione UVP (Under Voltage Protec-
tion)
Tappa 7 : Complemento
Carica a corrente ridotta che permette di raggiungere il 100%
del livello di carica.
Tappa 3 : Recupero
Algoritmo di recupero a seguito di una scarica profonda. Tappa 8 : Pareggiamento / bilanciamento
Bilanciamento delle cellule della batteria.
Tappa 4 : Carica
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiongere
il 90% del livello di carica.
Tappa 9 : Mantenimento della carica
Mantenimento del livello della carica della batteria al suo mas-
simo.
Tappa 5 : Assorbimento
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 95%.
MODALITA’ ALIMENTAZIONE: SHOWROOM/DIAG+
• Regolazione delle modalità :
1Premere 3 secondi sul pulsante SELECT per attivare la
modica dei parametri della modalità. SHOWROOM
U:13.5V
12V
I:50A
1
2
3
4
1- Nome della modalità
2- Tensione da regolare
3- Tensione nominale
4- Corrente massima
2Utilizzare le frecce per modicare il valore del parame-
tro.
3Premere sul pulsante SELECT per validare il valore e
passare al parametro seguente.
Limitazione della potenza: Se il simbolo «*» appare accanto al parametro Current (es. «I: 50A *»), signica che il caricabat-
terie non può fornire questa corrente alla tensione impostata sul display. Perché a questa tensione, il caricatore sarà alla massima
potenza. Tuttavia, questa corrente può essere erogata per tensioni più basse a seconda del limite di potenza del caricabatterie.
• Avviamento della carica :
1
Per avviare questa modalità, premere sul pulsante START/
STOP.
SHOWROOM
U:13.7V
12V
I:9.7A
12
1- Tensione della batteria
2- Corrente fornita dal caricabatterie
Se la funzione AUTO-DETECT è attiva, la carica avvia auto-
maticamente in 5 secondi in presenza di una batteria.
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
2Durante la modalità, il vostro GYSFLASH indica la tensione della batteria e la
corrente fornita dal caricabatterie.
3Premere sul pulsante START/STOP per arrestare la modalità.
79
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
79
Precauzioni:
All’avviamento della modalità, una corrente visualizzata superiore a 10A signica che la vostra batteria è scarica. Il GYSFLASH rilas-
cerà una corrente di ricarica. Vericare che non ci siano consumatori di elettricità sul veicolo. Aspettare che l’intensità passi sotto i
10 A per lanciare qualsiasi azione sul veicolo (utilizzo di accessori elettrici del veicolo, diagnostica ecc).
Funzionalità delle modalità alimentazione:
Modalità Funzione « senza batterie» Funzione «Carica integrata» Protezione sotto-tensone
anormale Regolazione della
tensione da regolare
SHOWROOM
6.3 V - 7.2 V*
12.7 V - 14.4 V
25.4 V - 28.8 V*
DIAG+ 12.7 V - 14.8 V
25.4 V - 29.6 V*
*GYSFLASH 103.24 CNT
• Funzione « senza batteria» (non raccomandata):
Questa funzione permette di utilizzare la modalità alimentazione SHOWROOM in assenza di batteria.
Per questo, premere per 3 secondi sul pulsante START/STOP. Lindicazione «Modalità senza batteria» si
visualizza per 3 secondi prima di forzare l’alimentazione.
SHOWROOM 12V
modalita senza batt.
E’ fortemente sconsigliato utilizzare la funzione «senza batteria» se una batteri è presente.
Questa funzione disattiva la funzione «Carica integrata» nonchè certe protezioni come la protezione di
sotto tensione anormale o la rilevazione di uno scollegamento.
In questa congurazione, un inversione di polarità può essere nefasto per l’elettronica del veicolo.
• Funzione «Carica integrata»:
La modalità SHOWROOM (disattivata «senza batteria») incorpora un algoritmo di carica automatico adatto a tutti i tipi di batterie
(al piombo e al litio), per garantire un livello di carica ottimale per i veicoli dimostrativi. Questa funzione è perfettamente compati-
bile con la presenza di consumatori sulla batteria.
U
I
1 2 3 4 56
Analisi Carica Complemento Equalizzazione /
bilanciamento
Modalità risparmio
energia
Assorbimento
Tappa 1 : Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
polarità, batteria scarica collegata, ecc.).
Tappa 4 : Complemento
Aumento graduale della tensione no a U2
(es. 14,4 V in ).
Durata massima 2h.
Tappa 2 : Carica
Carica rapida alla massima corrente no a raggiungere U1
(es: 13.8 V in )
Tappa 5 : Equalizzazione / bilanciamento
Mantenimento della tensione U2 (ad es. 14.4V a ).
Durata massima 2h.
Tappa 3 : Assorbimento
Carico di tensione costante U1 (ad es. 13,8 V a ).
Durata massima 1h.
Tappa 6 : Modalità risparmio energia
Applicazione della tensione da regolare.
• Protezione da sottotensione anormale:
Questa protezione impedisce il rischio di cortocircuito o batteria troppo danneggiati. Il caricatore si fermerà automaticamente se la
tensione è anormalmente bassa per più di 10 minuti.
80
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
80
MODALITÀ TESTER
Navigazione generale:
1Utilizzare le frecce per selezionare il test da eseguire MODALITA TEST
Test di tensione
2 Premere il pulsante START / STOP per avviare il test
• Tensione del test:
Questa modalità consente di visualizzare la tensione attraverso i morsetti di ricarica e quindi utiliz-
zare il GYSFLASH come voltmetro per misurare la tensione della batteria.
Test di tensione
U=12.1V
• Test di avvio:
Questa modalità ha lo scopo di valutare lo stato del sistema di avviamento di un veicolo (starter + batteria) all’avvio del motore.
Questo test deve essere fatto batteria collegata al veicolo.
1Utilizzare le frecce per selezionare la tensione nominale della batteria del
veicolo
Test di avvio
12V
2 Premere il tasto SELECT per confermare
3 Collegare i morsetti alla batteria del veicolo
4 Avviare il motore ruotando la chiave di accensione
5Il caricatore rileva automaticamente il tentativo di avviamento del motore e esegue un algo-
ritmo di calcolo per determinare lo stato del sistema di avvio
Risultato del test: il caricabatterie indica il valore minimo della tensione della batteria percepita
durante la fase di avviamento del motore, nonché lo stato del sistema di avviamento sotto forma
di un misuratore.
Test di avvio
Umin=8.6V
• Test dell’alternatore:
Il caricabatterie indica il valore della tensione fornita dall’alternatore, e anche lo stato dell’alternatore come un manometro.
1Utilizzare le frecce per selezionare la tensione nominale della batteria del
veicolo Test alternatore
12V
2 Premere il tasto SELECT per confermare
Risultato del test: Il caricabatterie indica il valore della tensione fornita dall’alternatore, nonché
lo stato dell’alternatore sotto forma di indicatore.
Test alternatore
U=14.1V
PROTEZIONI
Questo dispositivo è protetto dai corto-circuiti e dalle inversioni di polarità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante
il collegamento del caricabatterie alla batteria. Senza tensione sui morsetti, non rilascia nessuna corrente per ragioni di sicurezza.
Questo carica batterie è protetto da errori di manipolazione grazie ad un fusibile interno.
MENÙ CONFIGURAZIONE
Navigazione:
1 Premere il pulsante MODE per 3 secondi per accedere al menu Setup
2 Usa le frecce per scorrere tra i diversi parametri
81
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
81
3Premere il tasto SELECT per selezionare il parametro o accedere al sottomenu.
4Quando un parametro lampeggia, utilizzare le frecce per modicarne il valore
5 Confermare il valore del parametro premendo di nuovo SELEZIONA
Lingue:
Selezione della lingua del display.
Suo :
Abilitare (ON) o disabilitare (OFF) il suono dell’unità.
Auto-Restart :
Abilitare (ON) o disabilitare (OFF) la funzione AUTO-RESTART. Questa funzione riavvia automaticamente il caricabatterie in caso di
interruzione di corrente.
Auto-Detect :
Attivazione (ON) o disattivazione (OFF) della funzione AUTO-DETECT. Questa funzione avvia automaticamente una carica quando
una batteria è collegata al caricabatterie.
Data :
Impostazione della data e dell’ora.
Cavi di calibrazione:
Procedura per calibrare i cavi di ricarica del dispositivo in modo che il caricatore compensi in modo ottimale la caduta di tensione
dovuta ai cavi. Si consiglia vivamente di eseguire questa procedura almeno una volta all’anno e ogni volta che i cavi di carico ven-
gono sostituiti.
Procedura di calibrazione:
1 Premere SELEZIONA per accedere al sottomenu CAVI DI CALIBRAZIONE
2 Mettere i morsetti in corto circuito
Assicurarsi che le parti metalliche delle ganasce a cui sono attaccati i cavi siano in
contatto tra loro.
OK NOK NOK
3Premere START / STOP per iniziare la calibrazione
4 : La calibratura è stata eettuata correttamente.
Err19: Cable_NOK : si è vericato un problema durante la calibrazione dei cavi.
Vericare che i cavi siano in buone condizioni e cortocircuitati correttamente e ripetere l’operazione.
Connettività USB:
Sottomenu per accedere alle funzioni USB.
Modo Multi-Caricabatterie:
Una funzione che permette di mettere in parallelo più caricatori per moltiplicare la potenza.
Fare riferimento al manuale SHM - Smart Hub Module
(025981)
per maggiori dettagli.
Per funzionare normalmente con un solo caricatore, questa funzione deve essere impostata su OFF.
82
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
82
CONNETTIVITÀ USB
Il tuo GYSFLASH è dotato di connettività USB che estende le sue funzionalità creando congurazioni di computer personalizzate
che possono quindi essere scaricate sul dispositivo tramite una semplice chiave USB. La congurazione personalizzata consente di
aggiungere, eliminare o modicare le modalità e caricare i proli, in modo che il caricabatterie soddis al meglio le tue esigenze.
La connettività USB ti dà anche la possibilità di recuperare la cronologia e i dati di oltre 100 unità ash USB e di eseguirli su un
foglio di calcolo.
Navigazione:
1Utilizzare le frecce per scorrere tra i diversi sottomenu o le disponibili
2Premere il pulsante SELEZIONA per accedere al sottomenu o selezionare un le.
3Utilizzare il pulsante MODE per tornare al sottomenu precedente
Importare una nuova congurazione:
Questa funzione consente di scaricare una nuova congurazione (le «.gfc») nel caricatore tramite la chiave USB.
1Innanzitutto, assicurati che il le «.gfc» corrispondente alla nuova congurazione sia presente sulla chiave USB.
Questo le non deve essere posizionato in una cartella o sottocartella della chiave USB.
2 Collegare la chiave USB al caricabatterie.
3 Entra nel sottomenu "Importare CONFIG"
Importare CONFIG
4Seleziona il le da scaricare
Seleziona il le
cong.gfc
5Conferma il download del le
Continuare?
Si
6Il caricatore scaricherà quindi la nuova congurazione.
Scaricamento
Esportare una congurazione su una chiavetta USB:
Questa funzione consente di salvare la congurazione corrente del caricatore (le «.gfc») sulla chiave USB.
1 Collegare la chiave USB al caricabatterie.
2Entra nel sottomenu "Exportare CONFIG"
Exportare CONFIG
3Conferma il backup della congurazione.
Continuare?
Si
4Il caricatore salverà la sua congurazione attuale sulla chiave USB
(le "Cong_le.gfc").
Scaricamento
Ripristina la congurazione precedente:
Questa funzione consente di ripristinare la congurazione dell’ultimo caricatore in caso di problemi o errori con l’ultima congura-
zione scaricata.
1 Inserire il sottomenu "Ripristinare CONFIG"
Ripristinare CONFIG
83
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
83
2Conferma il ripristino della congurazione.
Continuare?
Si
3Il caricatore ripristinerà quindi la penultima congurazione del caricabatterie.
Scaricamento
Esportazione dei dati di ricarica su chiavetta USB :
Questa funzione consente di recuperare la cronologia e i dati degli addebiti sulla chiave USB, in modo da poterli sfruttare su un
foglio di calcolo o altro.
1Entra nel sottomenu «Exportare dati»
Exportare DATI
2Conferma la registrazione dei dati di caricamento.
Continuare?
Si
3Il caricabatterie copia quindi i dati di caricamento sull'unità USB come le "CSV"
Scaricamento
Congurazione personalizzata
Elenco delle modalità e dei proli disponibili per la personalizzazione:
MODALITA’ CARICA
Tipologie di
carica Proli di
carica Tensione di
carica
Pb-CARICA
normale 2.40 V/cella Prolo di carica per Gel, MF, EFB, SLA ...
AGM 2.45 V/cella
Prolo di carica per la maggior parte delle batterie piombo-acido AGM incluso START e
STOP.
Tuttavia, alcune batterie AGM richiedono una carica di tensione inferiore (prolo normale).
Controllare il manuale della batteria in caso di dubbio.
liquido 2.45 V/cella Prolo di carica per batterie al piombo aperte di tipo liquido con tappo.
Easy 2.40 V/cella
Prolo di ricarica dedicato alle batterie al piombo che regola automaticamente la corrente in
base alle dimensioni della batteria.
Tuttavia, per ottimizzare al massimo il carico, si consiglia, ove possibile, di utilizzare le
normali curve di carico AGM o liquido
boost 2.42 V/cella
Prolo di carica a corrente massima per batterie al piombo-acido. Questo prolo consente
una ricarica ultraveloce.
Attenzione: questo tipo di carica deve essere eettuato occasionalmente per
non ridurre la durata della batteria.
recovery+ 2.40 - 2.50 V/cella
Prolo di carica per il recupero di batterie al piombo fortemente danneggiate. Il recupero
deve essere fatto imperativamente al di fuori della batteria del veicolo per non danneggiare
l’elettronica del veicolo e in un luogo ben ventilato.
Attenzione: tensione di recupero no a 4,0 V / cella.
Ca/Ca recov 2.45 - 2.66
V/cella
Prolo di carica per il recupero della batteria di calcio. La batteria deve essere recuperata
fuori dal veicolo per evitare di danneggiare l’elettronica del veicolo e in una zona ben
ventilata.
Attenzione: la tensione di recupero può arrivare no a 2,75 V/cella.
Li-CARICA
LFP/LiFePO4 3.60 V/cella Prolo di ricarica per batterie al Litio Ferro Fosfato (LFP)
Li-ion std 4.20 V/cella Prolo di ricarica per batterie standard agli ioni di litio a base di manganese o cobalto
(NMC, LCO, LMO, MCO ...)
LFP cell+ 3.60 V/cella Prolo di carica a celle al litio tipo LFP (Lithium Iron Phosphate) con selezione del numero
di celle in serie da caricare.
Li-ion cell+ 4.20 V/cella Prolo di carico dedicato alle celle standard agli ioni di litio a base di manganese o cobalto
(NMC, LCO, LMO, MCO ...) con selezione del numero di celle in serie da caricare.
TRAZIONE liquido 2.42 V/cella Prolo di carica dedicato alle batterie di trazione del tipo a piombo aperto per carrelli eleva-
tori.
gel 2.35 V/cella prolo di carica dedicato alle batterie di trazione del gel del carrello elevatore.
84
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
84
MODALITA
ALIMENTAZIONE
SHOWROOM Garantisce la conservazione dello stato di carica della batteria e supporta l'energia quando si utilizzano gli acces-
sori elettrici di un veicolo dimostrativo.
DIAG+ Supporta il fabbisogno energetico durante le fasi diagnostiche del veicolo.
CAMBIO BATTERIA
Mantiene l'alimentazione del veicolo durante la sostituzione della batteria, al ne di preservare la memoria dei
computer del veicolo.
Attenzione: l’inversione di polarità durante l’uso può essere dannosa per il caricabatterie e l’elettro-
nica del veicolo.
MODALITA STARTER Aiuto all’avviamento dei veicoli a combustione. Consente alla batteria di essere precaricata e al caricabatterie di
inviare la corrente massima durante la fase di avviamento del motore (il caricabatterie si ferma automaticamente
dopo 30 minuti).
POWER SUPPLY
Consente di utilizzare il caricabatterie come un alimentatore stabilizzato regolabile ad alta potenza. La tensione da
regolare e la limitazione di corrente sono completamente regolabili.
Attenzione: l’inversione di polarità durante l’uso può essere dannosa per il caricabatterie e l’elettro-
nica del veicolo.
Li-SUPPLY/LFP Modalità per la fornitura di celle agli ioni di litio del tipo LFP (Lithium Iron Phosphate) con selezione del numero di
celle in serie, regolazione della tensione e corrente da applicare.
Li-SUPPLY/Li-ion Modalità destinata all'alimentazione di celle standard agli ioni di litio a base di manganese o cobalto (NMC, LCO,
LMO, MCO ...) con selezione del numero di celle in serie, regolazione della tensione e corrente da applicare.
VARIE
MODALITA TEST Consente di controllare lo stato della batteria, valutare l’avviamento del veicolo e il funzionamento dell’alternatore
GYS ore congurazioni predenite adattate a ciascuna applicazione.
Queste congurazioni sono disponibili sulla pagina prodotto del sito web di GYS :
File di congurazione
(gys.fr) Applicazioni
MODALITA’ CARICA MODALITA’ ALIMENTAZIONE VARIE
Pb-CARICA Li-CARICA TRAZIONE
SHOWROOM
DIAG+
Cambio batteria
MODALITA STARTER
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
MODALITÀ TEST
normale
AGM
liquido
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
liquido
GEL
1_gys_original.gfc Congurazione iniziale del caricatore
2_car_extended.gfc Funzionalità estese per il meccanico del garage
3_showroom_only.gfc Versione semplicata per veicoli in concessione e
dimostrativi
4_pro_lithium.gfc Batteria al litio professionale
5_traction.gfc Carrello elevatore, transpallet elettrico, impilatore ...
6_full_version.gfc Versione completa
MODULI DI CONNETTIVITÀ
Il tuo GYSFLASH è dotato di una presa di tipo DB9 che consente di collegare diversi moduli aggiuntivi proposti da GYS come un
modulo stampante, Ethernet o altri per estendere ulteriormente le possibilità del tuo caricabatterie.
ELENCO DEI CODICI DI ERRORE
Codice errore Signicato Rimedi
1Err01: Int_1 - Err02: Int_2
Err23: Int_3 - Err24: Int_4
Problema elettronico
Caricabatterie difettoso Contattare il distributore.
2Err03: Fuse_NOK Fusibile d'uscita HS Far sostituire il fusibile da una persona qualicata
3Err04: T>__°C Surriscaldamento anomalo Contattare il distributore.
4Err05: (+)(-) Inversione di polarità sui morsetti Collegare il morsetto rosso sul (+) e il morsetto nero sul (-) della
batteria.
5Err06: U>__V Rilevamento di sovratensione ai mor-
setti della pinza Scollegare le pinze
6Err07: No_bat Batteria non collegata Controllare che la batteria sia correttamente collegata al carica-
batterie
7Err08: U<__V Tensione della batteria eccessivamente
bassa
Vericare che la modalità selezionata sia compatibile con la ten-
sione della batteria (es. : Batteria da 6 V in modalità 24 V)
Caricare la batteria tramite la modalità CHARGE
Batteria da sostituire.
85
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV IT
85
8Err09: U>__V Tensione della batteria eccessivamente
alta Vericare che la modalità selezionata sia compatibile con la ten-
sione della batteria (es. : Batteria da 24 V in modalità 12 V)
9Err10: U>2.0V Cortocircuito rilevato durante la ricarica Controllare il montaggio
10 Err11: Time_Out Attivazione del limite di tempo Presenza di un consumatore sulla batteria che disturba la carica
Carica eccessivamente lunga Batteria da sostituire.
11 Err12: Q>___Ah Attivazione della protezione da sovrac-
carico
Presenza di un consumatore sulla batteria che disturba la carica
Batteria da sostituire.
12 Err13: U<__V Tensione della batteria eccessivamente
bassa durante la verica della carica Batteria da sostituire.
13 Err14: Bat_UVP Voltaggio della batteria eccessivamente
basso durante l'accensione UVP
Presenza di un cortocircuito, controllare il gruppo
Batteria da sostituire.
14 Err15: U<__V Batteria troppo debole
Vericare che la modalità selezionata sia compatibile con la ten-
sione della batteria (es. : Batteria da 24 V in modalità 12 V)
Batteria da sostituire.
15 Err16: Bat_NOK Batteria HS Batteria da sostituire.
16 Err17: Recov_NOK Impossibile recuperare la batteria Batteria da sostituire.
17 Err18: U>0V Presenza di una tensione tra i morsetti
durante la calibrazione del cavo Controllare il montaggio
18 Err19: Cable_NOK Calibrazione dei cavi non riuscita Cavi di ricarica da sostituire
Cattiva connessione, controllare l'assemblea
19 Err20: U<__V Attivazione della protezione da sotto-
tensione anormale Presenza di un cortocircuito, controllare il gruppo
20 Err21: U<__V o Err22: U<__V Tensione della batteria eccessivamente
bassa durante la manutenzione
Batteria da sostituire.
Presenza di un consumatore sulla batteria
21 ? Chiave non rilevata Vericare che la chiave USB sia correttamente collegata al carica-
batterie
22 ? Nessun le di congurazione (.gfc) è
presente sulla chiave Verica che i tuoi le siano presenti nella radice della chiave USB.
Non metterli in una cartella o sottocartella.
23 File danneggiato Il le che vuoi scaricare è corrotto. Elimina e reinstalla il le sulla
chiave.
24 Err27: Cable_NOK
Modalità multi-caricatore:
I cavi di ricarica paralleli non funzio-
nano
Cavi di carico da sostituire.
Connessione scarsa, controllare il gruppo (PHM).
Per tornare al funzionamento del caricatore singolo, Selezionare
OFF per la funzione Multi-Charger.
25 Err28: COM_NOK
Modalità multi-caricatore:
Errore di comunicazione tra i carica-
batterie
Nessuna comunicazione, controllare il gruppo SHM e la congu-
razione del caricatore SLAVE X.
Per tornare al funzionamento con un solo caricatore, selezionare
OFF per la funzione Multi-Charger.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
86
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV
86
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES
GYSFLASH 51.12 CNT FV GYSFLASH 101.12 CNT
GYSFLASH 103.12 CNT
GYSFLASH 121.12 CNT FV
GYSFLASH 123.12 CNT FV
GYSFLASH 125.12 CNT FV
GYSFLASH 101.24 CNT FV
GYSFLASH 103.24 CNT FV GYSFLASH 51.48 CNT FV
GYSFLASH 53.48 CNT FV
Tension d’alimentation assignée
Rated input voltage
Netzspannung
Tensión de red asignada
Номинальное напряжение
питания
Nominale voedingsspanning
Tensione di alimentazione
nominale
100-240 VAC ~ 50/60Hz 220-240 VAC ~ 50/60Hz 220-240 VAC ~ 50/60Hz
100-127 VAC ~ 50/60Hz
220-240VAC ~ 50/60Hz
100-127VAC ~ 50/60Hz
Puissance assignée
Rated power
Bemessungsstrom
Potencia asignada
Номинальная мощность
Nominale vermogen
Potenza nominale
850 W 1600 W 2000 W (220-240Vac)
1500 W (100-127Vac) 3200 W (220-240Vac)
1500 W (100-127Vac) 3200W (220-240Vac)
1500W (100-127Vac)
Rendement
Eciency
Wirkungsgrad
Rendimiento
Производительность
Opbrengst
Rendimento 93% 94% 90% 92%
Fusible d’entrée
Input fuse
Eingangssicherung
Fusible de entrada
Входной плавкий
предохранитель
Zekering
Fusibile d’entrata
T 10A
(5x20)
- -
Tensions de sortie assignées
Rated output voltage
Bemessungsspannung
Tensiones de salida asignadas
Номинальные выходные
напряжения
Uitgaande nominale spanning
Tensione di uscita nominale.
12 VDC 6 VDC
12 VDC
24 VDC
6 VDC
12 VDC
24 VDC
36VDC
48VDC
Plage de tension
Voltage range
Spannungsbereich
Rango de tensión
Диапазон напряжения
Spanningsbereik
Intervallo di tensione 2 - 32 V 2 - 16 V 2 - 32 V 2 – 64V
Courant de sortie assignée
Rated output current
Nennstrom
Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Uitgaande nominale spanning
Corrente di uscita nominale 50 A 100 A 120 A (220-240Vac)
100 A (100-127Vac)
100 A (220-240Vac)
50 A (24 VDC / 100-127Vac)
100 A (12 VDC / 100-127Vac)
50 A (220-240Vac)
25 A (48VDC / 100-127Vac)
50 A (24VDC / 100-127Vac)
Fusible de sortie
Output fuse
Ausgangsicherung
Fusible de salida
Выходной плавкий
предохранитель
Zekering
Fusibile d’uscita 80 A
125 A 150 A 80 A
Type de batterie
Battery type
Batteriearte
Tipo de batería
Тип аккумулятора
Accu soort
Tipo di batteria
Plomb / Lithium-ion LFP - Standard
Lead-acid / LFP - Standard Lithium-ion
Blei-Säure / Lithium-ion LEP - Standard
Plomo / Litio-ion LFP - Standar
Свинец / Литий-железо-фосфат - Стандартный
Piombo / ioni di litio LFP - Standard
Lood / Lithium-ion LFP - Standaard
Capacité assignée de batterie
Rated battery capacity
Nennkapazität der Batterie
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nominale accu capaciteit
Capacità nominale della batteria 10 - 600 Ah 20 - 1200 Ah 20 - 1500 Ah 20 - 1200 Ah 10 – 600 Ah
Consommation batteries au
repos
Battery consumtion when idle
Rückstrom
Consumo de baterías en reposo
Потребление АКБ в нерабочем
состоянии
Accu verbruik in ruststand
Consumo batterie in riposo
< 0.2 Ah / mois
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Werktemperatuur
Temperatura di funzionamento
-20°C – +60°C
Température de stockage
Storage temperature
Lagertemperatur
Temperatura de almacenado
Температура хранения
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio -20°C – +80°C
Indice de protection
Protection rating
Schutzart
Índice de protección
Степень защиты
Beschermingsklasse
Indice di protezione
IP41
*
101.12
IP21
IP31 (cables
plugged)
121.12
IP20
101.24
IP20
51.48
IP20
123.12
IP30
103.24
IP30
53.48
IP30
103.12
IP21
125.12
IP40
*
Classe de protection
Protection class
Schutzklasse
Clase de protección
Класс защиты
Beschermingsklasse
Classe di protezione
Class I
Poids
(cable secteur)
Weight (including mains cable)
Peso (cables de corriente)
Вес (включая кабели питания
и заряда)
Gewicht
(inkl. Stecker)
Gewicht van het toestel (incl.
kabels)
Peso (cavi alimentazione)
4.7 Kg
101.12
4.7 kg
6.5 Kg
51.48
5.95 Kg
103.12
6.1 kg
53.48
5.6 kg
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Abmessungen (B x H x T)
Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Afmetingen (L x H x B)
Dimensioni (L x H x P)
300 x 105 x 300 mm
101.12
320 x 105 x 292 mm
121.12
325 x 130 x 270 mm
101.24
325 x 130 x 270 mm
51.48
340 x 250 x 150 mm
123.12
340 x 250 x 150 mm
103.12
335 x 270 x 110 mm
103.24
340 x 250 x 150 mm
53.48
325 x 130 x 270 mm
125.12
333 x 130 x 270 mm
Normes
Standards
Norm
Normas
Нормы
Normen
Norme
EN 60335-1 / EN 60335-2-29 / EN 62233 / CEI EN 60529 / EN 50581 / EN 55014-1 /
EN 55014-2 / CEI 61000-3-2 / CEI 61000-3-3
*An de respecter l’IP 4X, 2 entretoises (fournies avec le GYSFLASH) doivent être vissées au niveau du connecteur SMC.
*In order to comply with IP 4X, 2 spacers (supplied with the GYSFLASH) must be screwed to the SMC connector.
*Um die IP 4X zu erfüllen, müssen 2 Abstandshalter (im Lieferumfang des GYSFLASH enthalten) an den SMC-Stecker geschraubt werden.
*Para cumplir con el IP 4X, deben atornillarse 2 espaciadores (suministrado con la GYSFLASH) al conector SMC.
*В целях соблюдения IP 4X к SMC-разъему должны быть прикручены 2 распорных (поставляется с GYSFLASH) прокладки.
*Om aan IP 4X te voldoen, moeten 2 afstandshouders (meegeleverd met de GYSFLASH) op de SMC connector worden geschroefd.
*Per essere conforme a IP 4X, 2 distanziatori (fornito con il GYSFLASH) devono essere avvitati al connettore SMC.
87
GYSFLASH 51.12 CNT FV / 101.12 CNT / 103.12 CNT / 121.12 CNT FV /
123.12 CNT FV / 125.12 CNT FV / 101.24 CNT FV / 103.24 CNT FV /
51.48 CNT FV / 53.48 CNT FV
87
FACE AVANT / FRONT / FRONTSEITE / DELANTERA / ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / VOORKANT / FRONTALE
1 4
32 2
5
1FR : Bouton Mode
EN : Button Mode
DE : Mode Knopf
ES : Botón Modo
RU : Кнопка Mode
NL : Modus knop
IT : Tasto Mode
4FR : Bouton Start/Stop
EN : Button Start/Stop
DE : Start/Stop Knopf
ES : Botón Start/Stop
RU : Кнопка Start/Stop
NL : Start/Stop knop
IT : Tasto Start/Stop
2FR : Boutons + ou -
EN : Buttons + or -
DE : + oder - Knöpfe
ES : Botones + o -
RU : Кнопки + или -
NL : Knop + of -
IT : Tasti + o -
5FR : Acheur
EN : Display
DE : Display
ES : Pantalla
RU : Индикатор
NL : Weergavescherm
IT : Schermo
3FR : Bouton Select
EN : Button Select
DE : Select Knopf
ES : Botón Select
RU : Кнопка Select
NL : Select knop
IT : Tasto Select
CONNECTIQUES / CONNECTORS / ANSCHLÜSSE / CONECTORES / КОННННЕКТОРЫ / CONNECTORS / CONNETTORI
GYSFLASH 51.12 / 101.12 CNT
GYSFLASH 121.12 / 101.24 / 125.12 CNT
GYSFLASH 51.48 CNT
1 2 3 4 5
GYSFLASH 51.12 / 101.12 CNT
1
2 3 45
GYSFLASH 121.12 / 101.24 / 125.12 CNT
1
2 3 45
GYSFLASH 51.48 CNT
GYSFLASH 123.12 / 103.24 CNT GYSFLASH 53.48 CNT GYSFLASH 103.12 CNT
GYSFLASH 53.48 CNT
12 3 4 5
GYSFLASH 123.12 / 103.24 CNT
12 3 4 5
GYSFLASH 103.12 CNT
1 2345
1FR : Connecteur de charge
EN : Charging connector
DE : Ladeanschluss
ES : Conector de carga
RU : Коннектор зарядки
NL : Aansluiting laden
IT : Connettore di carica
2FR : Interrupteur marche/arrêt
EN : On/o switch
DE : EIN/AUS Schalter
ES : Interruptor encendido / apagado
RU : Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
NL : Schakelaar aan/uit
IT : Interruttore avvio/stop
3FR : Prise secteur
EN : Mains plug
DE : Netzsteckdose
ES : Clavija de corriente
RU : Сетевая вилка
NL : Stopcontact
IT : Spina
4FR : Connecteur pour module additionnel GYS (type Sub-D 9)
EN : Connector for GYS additional module (type Sub-D 9)
DE : Anschluss für zusätzlichen Modul GYS (Typ Sub-D 9)
ES : Conector para modulo adicional GYS (tipo Sub-D9)
RU : Коннектор для дополнительного модуля GYS (типа Sub-D 9)
NL : Aansluiting voor extra module GYS (type Sub-D 9)
IT : Connettore per modulo aggiuntivo GYS (tipo Sub-D 9)
5FR : Connecteur USB
EN : USB connector
DE : USB-Anschluss
ES : Conector USB
RU : Коннектор USB
NL : USB aansluiting
IT : Connettore USB
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

GYS LASH 51.12 CNT FV 12 V Battery Charger Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para