Flama 727FL Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
727FL
JARRO ELÉTRICO 1
HERVIDOR DE AGUA 6
ELECTRIC KETTLE 12
BOUILLOIRE 17
PT
ES
EN
FR
www.ama.pt
1
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente estas instruções antes de ulizar o aparelho
pela primeira vez e guarde-as para consultas futuras. Uma uli-
zação não conforme com as instruções liberta a FLAMA de todas
as responsabilidades.
Verique se a tensão de alimentação da instalação corresponde
à inscrita na placa de caracteríscas do aparelho.
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
Qualquer erro na ligação anula a Garana.
Este aparelho não esdesnado a ser colocado em funciona-
mento por intermédio de um temporizador exterior ou por um
sistema separado de controlo remoto.
Este aparelho pode ser ulizado por crianças de 8 anos ou mais
se forem vigiadas ou verem recebido instruções relavas ao
uso do aparelho de uma forma segura e compreenderem os ris-
cos envolvidos.
Limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças a me-
nos que sejam maiores de 8 anos e supervisionados.
Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcan-
ce de crianças com menos de 8 anos.
O aparelho pode ser ulizado por pessoas com capacidades si-
cas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e conhecimento, se forem vigiadas ou verem recebido instru-
ções relavas ao uso do aparelho de uma forma segura e com-
preenderem os riscos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho é desnado a ser ulizado em aplicações domés-
cas e análogas tais como:
- Áreas de cozinha reservadas ao pessoal de lojas, ocinas e ou-
tros ambientes prossionais,
- Casas de campo,
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
residencial,
- Ambientes do po quarto de hotel.
O Jarro Elétrico foi concebido para aquecer ou ferver água. Não
use qualquer outro líquido.
JARRO ELÉTRICO
2www.ama.pt
Ulize apenas a base de alimentação fornecida com o Jarro Elé-
trico.
Para encher o Jarro rere-o sempre da base de alimentação,
para evitar um transbordamento de água sobre a base de ali-
mentação.
Nunca encha o Jarro para além do indicador de nível máximo,
assinalado no indicador de nível de água, pois a água ao ferver
poderá ser expelida para o exterior.
Nunca ligue o Jarro Elétrico sem água.
Nunca ligue o Jarro Elétrico com a tampa aberta.
Nunca coloque o Jarro Elétrico a funcionar com a base de ali-
mentação molhada.
Durante o funcionamento o corpo do Jarro aquece.
Use apenas a pega do Jarro Elétrico para o movimentar.
Se o Jarro esver muito quente, deixe-o arrefecer antes de colo-
car a água fria.
Desligue o aparelho da alimentação removendo a cha da toma-
da xa da alimentação após cada ulização e aquando da limpe-
za.
Limpe o exterior do Jarro Elétrico e a base de alimentação com
um pano seco e absorvente.
Nunca mergulhe o Jarro ou a base de alimentação, em água ou
qualquer outro líquido para limpeza.
Não ulize o aparelho se este não esver a funcionar correta-
mente ou se esver de algum modo danicado. Qualquer inter-
venção para além da limpeza deve ser executada num Serviço de
Assistência Técnica Autorizado Flama.
Não ulize o aparelho se o cabo de alimentação ou a cha se
encontrarem danicados.
Não tente substuir o cabo de alimentação ou a cha dado tra-
tar-se de uma operação perigosa. Mande-os substuir imedia-
tamente num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama.
Este produto cumpre as Direvas de Compabilidade Eletro-
magnéca e de Baixa Tensão.
Este manual de instruções também está disponível no formato
PDF em www.ama.pt.
3
Português
DESCRIÇÃO
1. Interruptor ON/OFF / Indicador
luminoso
2. Botão de abertura da tampa
3. Pega
4. Tampa
5. Indicador do nível de água
6. Base de alimentação
7. Corpo
8. Filtro
INFORMAÇÃO ADICIONAL
IMPORTANTE
Nunca mergulhe o Jarro ou a base
alimentadora, em água ou qualquer outro
líquido.
Limpe o exterior do Jarro Elétrico e a
base de alimentação com um pano seco e
absorvente.
Antes de colocar novamente o Jarro a
funcionar, desligue a cha da tomada
e limpe a água com um pano seco e
absorvente.
Nunca coloque o Jarro Elétrico a funcionar
com a base de alimentação molhada.
FUNCIONAMENTO
Este produto foi concebido de forma a
tornar o seu uso simples, práco, eciente
e seguro.
Disposivo Sem Fios: máxima facilidade
de ulização, limpeza e segurança. O cabo
de alimentação é independente do Jarro
Elétrico.
Fecho de segurança da tampa: Garante que
a tampa não abre ao despejar a água.
Desligar automacamente: o Jarro Elétrico
desliga automacamente quando a água
inicia a fervura.
Indicação de nível máximo: o indicador do
nível de água, indica a quandade máxima
de água que o Jarro Elétrico pode levar
(1.7Lt).
Indicador de nível: mostra a quandade de
água que está no interior do Jarro Elétrico.
Enrolador do cabo: para facilitar a
arrumação enrole o cabo na parte inferior
da base de alimentação.
Antes da primeira ulização
Limpe o interior do Jarro e de seguida ferva
água (pelo menos uma vez). Deite fora a
água da 1ª fervura.
Durante a primeira ulização pode libertar
alguns odores, o que é perfeitamente
normal.
Ulização
Desenrole o cabo de alimentação da base
de alimentação.
Coloque a base de alimentação numa
supercie plana e afastada de supercies
quentes ou chamas.
Abra a tampa o Jarro Elétrico carregando
no botão de abertura da tampa, para
desbloquear o fecho.
Encha a o Jarro Elétrico com água, fora da
base de alimentação.
Nunca ultrapasse o indicador de nível
máximo, ou seja, não encha com mais de
1,7 Litros.
Use o indicador de nível para vericar qual
a quandade de água que está no interior
do Jarro Elétrico.
Feche a tampa completamente. Nunca
coloque o Jarro a funcionar com a tampa
4www.ama.pt
aberta, pois o sistema “Desligar automáco”
só funciona com a tampa fechada.
Coloque o Jarro Elétrico na base de
alimentação encaixando-a perfeitamente
no adaptador.
Carregue no interruptor ON/OFF para
ligar o Jarro. O indicador luminoso acende
indicando que o Jarro Elétrico entrou em
funcionamento.
Assim que a água entrar em ebulição o
Jarro desliga automacamente. O indicador
luminoso apaga.
Rere o Jarro Elétrico da base de alimentação
usando a pega para a movimentar.
Se quiser interromper o aquecimento, para
obter água quente sem ferver, basta desligar
no interruptor ON/OFF para a posição
“0” que ela desliga automacamente (o
sinalizador apaga).
Se quiser voltar a aquecer (reaquecer) a
água, encaixe o Jarro Elétrico na base de
alimentação, coloque o interruptor ON/
OFF na posição “I” para ligar o Jarro (e o
indicador luminoso acende).
Após a água entrar em ebulição e o
Jarro desligar automacamente, podem
aparecer algumas gotas de água na base
alimentadora. Isto é normal, resulta
da condensação gerada durante o
funcionamento, e água surge pelos oricios
no fundo do Jarro.
Antes de colocar novamente o Jarro a
funcionar, desligue a cha da tomada
e limpe a água com um pano seco e
absorvente.
Nunca coloque o Jarro Elétrico a funcionar
com a base de alimentação molhada.
Se por descuido, verter água na base de
alimentação proceda da seguinte forma:
- Desligue a cha da tomada.
- Limpe a base de alimentação com um
pano seco e absorvente.
- Limpe a supercie onde está pousada a
base de alimentação.
- Ligue a cha à tomada e reinicie a
ulização.
Se por descuido, colocar o Jarro a funcionar
sem água, o disposivo de segurança que
evita o sobreaquecimento atua e desliga-o.
Nesta situação, rere o Jarro da base de
alimentação; deixe-o arrefecer; encha
com água sem ultrapassar o indicador de
nível máximo; coloque o Jarro na base de
alimentação e volte a ligar.
Nunca coloque água fria num Jarro muito
quente, pois corre o risco de se queimar.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Após cada ulização e antes de proceder
a qualquer operação de limpeza, desligue
sempre a cha da tomada e deixe o Jarro
arrefecer. A descalcicação prolonga
a vida do Jarro Elétrico, melhora o seu
comportamento, diminui o consumo
de eletricidade e garante o correto
funcionamento do sistema de segurança
que evita o sobreaquecimento.
Nunca mergulhe o Jarro ou a base de
alimentação, em água ou qualquer outro
líquido.
Limpe o exterior do Jarro Elétrico e a
base de alimentação com um pano seco e
absorvente.
Não use produtos abrasivos.
Como rerar o ltro:
Para rerar o ltro do Jarro Elétrico para
limpar, rere o jarro elétrico da Base de
alimentação e deixe arrefecer. Não rere
5
Português
mas de depósito de calcário ferríco que é
facilmente removido.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria, leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não tente desmontar ou reparar o aparelho,
já que tal poderá acarretar perigos.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica a recolha
separada de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
O objevo prioritário da
recolha separada destes
resíduos é reduzir a quandade
a eliminar, promover a
reulização, a reciclagem e outras formas
de valorização, de forma a reduzir os seus
efeitos negavos sobre o ambiente.
Quando fora de uso este aparelho
não deverá ser descartado junto com
os restantes resíduos urbanos não
indiferenciados.
O ulizador é responsável por proceder
à sua entrega gratuita nas instalações de
recolha seleva existentes para o efeito.
A retoma dos equipamentos fora de uso
poderá igualmente ser efetuada pelos
pontos de venda, na compra de um
equipamento novo que seja equivalente e
que desempenhe as mesmas funções.
Para obter informações mais detalhadas
sobre os locais de recolha deverá dirigir-se
à sua Câmara Municipal ou a um ponto de
venda destes equipamentos.
o ltro do Jarro Elétrico se este está ainda
quente ou com água.
- Abra a tampa, pressionando o botão de
abertura.
- Rere o ltro. Proceda à operação de
limpeza.
Coloque o ltro no mesmo sío,
cercando-se que este ca devidamente
colocado.
Não use o jarro elétrico antes de cercar-
se que o ltro está corretamente colocado.
DESCALCIFICAÇÃO
Deve descalcicar o Jarro Elétrico
mensalmente, ou com mais frequência
dependendo dos níveis de calcário na água
e da frequência com que usa o Jarro.
Para rerar as manchas de calcário,
do interior do corpo, periodicamente
descalcique o jarro usando um dos
seguintes métodos:
- Ulize um descalcicante líquido, á venda
no comércio ou nos postos de assistência
técnica autorizados FLAMA e proceda
segundo as instruções que acompanham o
descalcicante ou
- Ulize uma mistura de meio litro de água
com 5 a 6 colheres de sumo de limão.
Ao descalcicar deve ter atenção ao
seguinte:
- Primeiro colocar a água e só depois o
descalcicante ou o sumo de limão.
- Não deixe ferver a mistura e esteja atento
à possível formação de espuma.
- Depois de descalcicar ferva água pelo
menos duas vezes, antes da ulização
normal.
Se aparecerem manchas castanhas no
interior do corpo, não se trata de ferrugem,
6www.ama.pt
HERVIDOR DE AGUA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones antes de ulizar el aparato
por primera vez y consérvelas para consultarlas en el futuro.
Cualquier uso que no esté de acuerdo con las instrucciones
exime a ama de toda responsabilidad.
Compruebe que la tensión de alimentación del sistema
corresponda a la indicada en la placa de idencación del
aparato.
Este aparato debe estar conectado a una toma de erra. Cualquier
error en la conexión anulará la garana.
Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
Este aparato puede ser ulizado por niños de 8 años o más si
están supervisados o se les instruye para que lo ulicen de forma
segura y comprendan los riesgos implicados.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños
a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
El aparato puede ser ulizado por personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de
experiencia y conocimientos, si están supervisadas o han recibido
instrucciones sobre cómo ulizar el aparato de forma segura y
comprenden los riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato es diseñado para ser ulizado en aplicaciones
doméscas y similares, tales como:
- áreas de cocina reservadas para el personal en endas, talleres
y otros entornos profesionales,
- casas de campo,
7
Español
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales,
- ambientes po habitación de hotel.
El hervidor de agua está diseñado para calentar o hervir agua.
No ulice ningún otro líquido.
Ulice únicamente la base de alimentación proporcionada con el
hervidor eléctrica.
Para llenar el hervidor, sáquela siempre de la base de entrada
para evitar que el agua se derrame sobre la base de entrada.
Nunca llene el hervidor más allá del indicador de nivel máximo,
marcado en el indicador de nivel de agua, ya que el agua hirviendo
puede salir al exterior.
Nunca encienda el hervidor sin agua.
Nunca encienda el hervidor con la tapa abierta.
Nunca haga funcionar el hervidor de agua con la base de energía
mojada.
Durante la operación, el cuerpo del hervidor se calienta.
Ulice únicamente el asa del hervidor para moverlo.
Si el hervidor está demasiado caliente, déjela enfriar antes de
agregar el agua fría.
Desconecte el aparato de la red desconectando el enchufe de
la toma de corriente después de cada uso y durante la limpieza.
Limpie el exterior del hervidor y la base de alimentación con un
paño absorbente seco.
Nunca sumerja el hervidor o la base de alimentación en agua ni
en ningún otro líquido de limpieza.
No ulice el aparato si no funciona correctamente o si es
dañado de alguna manera. Cualquier intervención disnta a la
limpieza debe ser realizada por un servicio de asistencia técnica
autorizado ama.
No ulice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
están dañados.
8www.ama.pt
No intente reemplazar el cable de alimentación o el enchufe,
ya que se trata de una operación peligrosa. Haga que sean
reemplazados inmediatamente por un servicio de asistencia
técnica autorizado de ama.
Este producto cumple con las direcvas de compabilidad
electromagnéca y de bajo voltaje.
Este manual de instrucciones también está disponible en
formato PDF en www.ama.pt.
DESCRIPCIÓN
1. Indicador ON/OFF (encendido/
apagado)/ Indicador luminoso
2. Botón de apertura de la tapa
3. Asa
4. Tapa
5. Indicador del nivel de agua
6. Base de alimentación
7. Cuerpo
8. Filtro
INFORMACIÓN ADICIONAL
IMPORTANTE
- Nunca sumerja el hervidor o la base de
alimentación en agua o cualquier otro
líquido.
- Limpie el exterior del hervidor y la base
de alimentación con un paño absorbente y
seco.
- Antes de reemplazar el hervidor en
funcionamiento, desconecte el enchufe
y limpie el agua con un paño seco y
absorbente.
- Nunca coloque el hervidor en
funcionamiento sobre la base de
alimentación mojada.
FUNCIONAMIENTO
El hervidor Flama ha sido diseñado para un
uso sencillo, prácco, eciente y seguro.
Disposivo sin cables: xima facilidad
de uso, limpieza y seguridad. El cable de
alimentación es independiente del hervidor.
Cierre de seguridad de la tapa: Garanza
que no se abra la tapa al vaciar el agua.
Desconexión automáca: el hervidor se
desconecta automácamente cuando el
agua empieza a hervir.
Indicación de nivel máximo: el indicador
del nivel de agua indica la candad máxima
de agua que puede contener el hervidor
(1.7Lt).
Indicación de nivel: indica la candad de
agua que se encuentra en el interior del
hervidor.
Enrollador del cable: para guardar mejor el
aparato, enrolle el cable en la parte inferior
de la base de alimentación.
9
Español
Antes del primer uso
Limpie el interior del cuerpo y ponga agua a
hervir (al menos una vez). Una vez hervida,
vacíe el agua del aparato.
Durante el primer uso, quizá note algún po
de olor, pero es algo totalmente normal.
Uso
Desenrolle el cable de alimentación de la
base de alimentación.
Coloque la base de alimentación sobre
una supercie plana y alejada de cualquier
fuente de calor o llama.
Abra la tapa del hervidor pulsando el botón
de apertura de la tapa para desbloquear el
cierre.
Llene el hervidor con agua, sin la base de
alimentación.
No sobrepase nunca el indicador de nivel
máximo, es decir, no llene el hervidor con
más de 1,7 litros de agua.
Ulice el indicador de nivel para comprobar
la candad de agua que se encuentra en el
interior del hervidor.
Cierre completamente la tapa. Nunca
ponga el hervidor a funcionar con la tapa
abierta, ya que el sistema de ‘Desconexión
automáca’ sólo funciona si la tapa está
cerrada.
Coloque el hervidor en la base de
alimentación encajándolo completamente
en el adaptador.
Pulse el interruptor ON/OFF (A) para
conectar el hervidor. Se encenderá el
indicador luminoso, lo que indica que el
hervidor está en funcionamiento.
Cuando el agua entre en ebullición, el
hervidor se desconectará automácamente.
Se apagará el indicador luminoso.
Rere el hervidor de la base de alimentación
ulizando el asa para moverlo.
Si desea obtener agua caliente, pero sin
hervir, puede interrumpir el calentamiento
situando el interruptor de ON/OFF
en la posición ‘0’ y se desconectará
automácamente (se apagará el indicador).
Si quiere volver a calentar (recalentar)
el agua, encaje el hervidor en la base
de alimentación, sitúe el interruptor de
ON/OFF en la posición ‘I’ para conectar
el hervidor (se encenderá el indicador
luminoso).
Una vez que el agua entre en ebullición y el
hervidor se desconecte automácamente,
pueden aparecer algunas gotas de agua
en la base de alimentación. Esto es algo
normal ya que, durante el funcionamiento,
se genera condensación y sale agua por los
oricios del fondo del hervidor.
Antes de poner nuevamente a funcionar el
hervidor, desconecte el enchufe de la toma
de corriente y limpie el agua con un paño
seco y absorbente.
Nunca ponga el hervidor en funcionamiento
si la base de alimentación está mojada.
Si por algún descuido se verese agua en
la base de alimentación, proceda de la
siguiente manera:
- Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
- Limpie la base de alimentación con un
paño seco y absorbente.
- Limpie la supercie sobre la que reposa la
base de alimentación.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente
y reinicie el uso del aparato.
Si por algún descuido pusiese a funcionar
el hervidor sin agua, se conectará el
disposivo de seguridad que evita el
10 www.ama.pt
sobrecalentamiento y desconectará el
aparato. En este po de situaciones, rere el
hervidor de la base de alimentación, déjelo
enfriar, llénelo con agua sin sobrepasar
el indicador del nivel máximo, coloque
el hervidor en la base de alimentación y
vuelva a conectarlo.
Nunca eche agua fría cuando el hervidor
esté muy caliente, ya que corre el riesgo de
quemarse.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Después de usar el aparato, y antes de
proceder a cualquier operación de limpieza,
desconecte siempre el enchufe de la toma
de corriente y deje que el hervidor se
enfríe. La descalcicación prolonga la vida
del hervidor, mejora el comportamiento
del mismo, disminuye el consumo de
electricidad y garanza un correcto
funcionamiento del sistema de seguridad
que evita el sobrecalentamiento.
Nunca sumerja el hervidor o la base de
alimentación en agua o en cualquier otro
líquido.
Limpie el exterior del hervidor y la base
de alimentación con un paño seco y
absorbente.
No ulice productos abrasivos.
Cómo quitar el ltro:
Para quitar el ltro del hervidor de agua
para limpiar, remover el hervidor de la base
de alimentación y dejar enfriar. No extraiga
el ltro del hervidor si todavía es caliente o
con agua.
- Abrir la tapa, pulsando el botón de
apertura.
- Rere el ltro, rándolo en posición
vercal. Proceder a la operación de
limpieza.
- Colocar el ltro en el mismo lugar,
asegurándose de que está correctamente
colocado. No use el hervidor antes
de asegurarse de que el ltro está
correctamente colocado.
DESCALCIFICACIÓN:
Deberá descalcicar el hervidor una vez al
mes, o con más frecuencia, dependiendo
de los niveles de cal del agua y la frecuencia
de uso del aparato.
Para rerar los residuos de cal del interior
del cuerpo del aparato, descalcique el
hervidor empleando uno de los métodos
siguientes:
- Ulice un descalcicador líquido, que
podrá adquirir en su comercio habitual o
en un establecimiento de asistencia técnica
autorizado FLAMA
y proceda siguiendo las instrucciones que
se adjuntan con el descalcicador, o
- Ulice una mezcla de medio litro de agua
con 5 o 6 cucharadas de zumo de limón.
Al proceder a la descalcicación, deberá
prestar atención a lo siguiente:
- Deberá colocar primero el agua y después
el descalcicador o el zumo de limón.
- No deje que la mezcla hierva y permanezca
atento a cualquier formación de espuma.
- Después de descalcicar hierva agua, al
menos un par de veces, antes de ulizar
nuevamente el aparato.
Si observa manchas marrones en el interior
del cuerpo del aparato, no se tratará de
óxido, sino de un residuo calcáreo ferroso
que se puede eliminar fácilmente.
11
Español
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería, lleve el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontar o reparar el aparato, ya
que esto puede ser peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este símbolo indica la recogida
separada de equipos eléctricos
y electrónicos.
El objevo prioritario de la
recogida de estos residuos es
reducir la candad a eliminar,
promover la reulización, el
reciclado y otras formas de valorización,
para reducir sus efectos negavos sobre el
medio ambiente.
Cuando este aparato esté fuera de uso, no
debe desecharse con los demás residuos
urbanos no diferenciados.
El usuario es responsable de proceder a su
entrega gratuita en las instalaciones de re-
cogida selecva existentes para ello.
La recuperación de los equipamientos fuera
de uso también podrá ser realizada por los
puntos de venta, en la compra de un equi-
pamiento nuevo que sea equivalente y que
desempeñe las mismas funciones.
Para obtener información más detallada so-
bre los locales de recogida debe dirigirse a
su Ayuntamiento o a un punto de venta de
estos equipamientos.
12 www.ama.pt
ELECTRIC KETTLE
SECURITY INSTRUCTIONS
Please read these instrucons carefully before using the
appliance for the rst me and keep them for future reference.
FLAMA shall not be liable for any use that is not in accordance
with the instrucons.
Please check that the supply voltage of your electrical system
corresponds to the voltage on the appliance’s rang plate.
This appliance must be connected to an earthed socket. Any
error in the connecon will void the Warranty.
This appliance is not intended to be operated using an external
mer or a separate remote control system.
This appliance may be used by children aged 8 and over if they
are supervised or have received instrucons concerning the safe
use of the appliance and understand the risks involved.
Cleaning and maintenance must not be carried out by children
unless they are over 8 years old and supervised.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
under the age of 8.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental abilies or lack of experience and knowledge,
if they are supervised or have received instrucons concerning
the safe use of the appliance and understand the risks involved.
Children must not play with the appliance.
This appliance is intended for households and similar uses, such
as:
- Sta kitchen areas in stores, workshops and other working
environments;
- Coages;
- Guests of hotels, motels and other residenal environments,
- Hotel room-type environments.
The Electric Kele was designed to heat or boil water. Do not use
13
English
any other liquid.
Only use the power base provided with the Electric Kele.
To ll the Kele, always remove it from the power base, to
prevent water from overowing onto it.
Never ll the Kele above the maximum level indicator, marked
on the water level indicator, as boiling water may spill out.
Never switch on the Electric Kele without water in it.
Never switch on the Electric Kele with the lid open.
Never run the Electric Kele when the power base is wet.
When it is switched on, the body of the Kele heats up.
Use only the handle of the Electric Kele to move it around.
If the Kele is too hot, allow it to cool down before lling it with
cold water.
Please disconnect the appliance from the power supply by
removing the plug from the xed power socket aer each use
and when cleaning.
Clean the outside of the Electric Kele and the power base with
a dry, absorbent cloth.
Never immerse the kele or the power base in water or any
other liquid for cleaning.
Do not use the appliance if it is not working properly, or if it is
in any way damaged. Any intervenon other than cleaning must
be carried out by an Authorized FLAMA Technical Assistance
Service.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged.
Do not aempt to replace the power cord or plug as this is a
dangerous operaon. Have them replaced immediately at an
Authorized Flama Technical Assistance Service.
This product complies with the Low-Voltage and Electromagnec
Compability Direcves.
This instrucon manual is also available in PDF format at www.
ama.pt.
14 www.ama.pt
DESCRIPTION
1. ON/OFF switch / light indicator
2. cover open buon
3. Handle
4. Cover
5. water level indicator
6. power base
7. Body
8. Filter
IMPORTANT ADDITIONAL
INFORMATION
Never immerse the Kele or the hopper
base in water or any other liquid.
Clean the outside of the Kele and the Feed
Base with a dry, absorbent cloth.
Before pung the Kele back into
operaon, unplug the plug from the socket
and wipe o the water with a dry, absorbent
cloth.
Never run the Water Kele with the power
base wet.
OPERATION
This product was designed to make its use
simple, praccal, ecient and safe.
Wireless device: maximum ease of use,
cleanliness and security. The power cord is
independent from the electric kele.
Lid safety lock: ensures the lid does not
open when pouring water.
Auto-o: the kele switches o
automacally when the water starts boiling.
Maximum level indicaon: the water level
indicator, indicates the maximum amount
of water that the electric kele can take
(1.7lt).
Level indicator: shows the amount of water
that is inside the electric kele.
Cable winder: for easy storage, wrap the
cable around the boom of the power base.
Before rst use
Clean the inside of the kele and then boil
water (at least once). Discard the water
from the 1st boil.
During the rst use it can release some
odours, which is perfectly normal.
Use
Unwind the power cord from the power
base.
Place the pad on a at surface away from
hot surfaces or ames.
Open the kele lid by pressing the lid
opening buon to unlock the lock.
Fill the electric kele with water, outside
the power base.
Never exceed the maximum level indicator,
that is, do not ll with more than 1.7 litres.
Use the level gauge to check how much
water is in the kele.
Close the lid completely. Never operate the
kele with the lid open, as the auto power
o” system only works with the lid closed.
Place the electric kele on the power base,
ng it snugly into the adapter.
Press the on/o switch to turn on the kele.
The indicator light turns on indicang that
the kele has started up.
As soon as the water boils, the jar will
automacally turn o. The indicator light
turns o.
Remove the electric kele from the power
base using the handle to move it.
15
English
If you want to stop heang, to get hot
water without boiling, just turn the on/o
switch to the “0” posion and it turns o
automacally (the indicator goes o).
If you want to reheat (reheat) the water, t
the kele to the power base, set the on/o
switch to the “I” posion to turn the kele
on (and the indicator light comes on).
Aer the water comes to a boil and the
kele switches o automacally, a few
drops of water may appear on the hopper.
This is normal, it results from condensaon
generated during operaon, and water
appears through the holes in the boom of
the kele.
Before pung the kele back into
operaon, unplug the plug from the socket
and wipe o the water with a dry, absorbent
cloth.
Never run the water kele with the power
base wet.
If by accident, pour water into the power
base, proceed as follows:
- disconnect the plug from the socket.
- clean the infeed base with a dry, absorbent
cloth.
- clean the surface where the power base
is placed.
- connect the plug to the socket and restart
use.
If you carelessly put the kele to work
without water, the safety device that
prevents overheang will actuate and turn
it o. In this situaon, remove the kele
from the feed base; let it cool down; ll with
water without exceeding the maximum
level indicator; place the kele on the
power base and reconnect.
Never put cold water in a very hot kele, as
you run the risk of geng burned.
MAINTENANCE AND CLEANING
Aer each use and before proceeding with
any cleaning operaon, always unplug the
plug from the socket and allow the kele
to cool down. Descaling extends the life of
the electric kele, improves its behaviour,
reduces electricity consumpon and
guarantees the correct funconing of the
safety system that prevents overheang.
Never immerse the kele or feed base in
water or any other liquid.
Clean the outside of the kele and the feed
base with a dry, absorbent cloth.
Do not use abrasive products.
How to remove the lter:
To remove the kele lter for cleaning,
remove the kele from the spout base and
allow to cool. Do not remove the kele
lter if it is sll hot or lled with water.
- Open the lid by pressing the open buon.
- Remove the lter. Carry out the cleaning
operaon.
Place the lter in the same place, making
sure it is properly placed.
Do not use the kele before making sure
the lter is correctly placed.
DESCALING
You should descale the electric kele
monthly, or more oen depending on the
lime scale in the water and how oen you
use the kele.
To remove limescale stains from the inside
of the body, periodically descale the jar
using one of the following methods:
- Use a liquid descaling agent, available in
commerce or at authorized Flama aer
16 www.ama.pt
sales services, and proceed according to the
instrucons that come with the descaling
agent or
- Use a mixture of half litre of water with 5
to 6 tablespoons of lemon juice.
When descaling, pay aenon to the
following:
- First add the water and then the descaling
agent or lemon juice.
- Do not let the mixture boil and be aware
of possible foam formaon.
- Aer descaling, boil water at least twice,
before normal use.
If brown spots appear on the inside of the
body, it is not rust, but a deposit of ferric
limestone that is easily removed.
ANOMALIES AND REPAIR
In case of malfuncon, please take the
appliance to an authorized Technical
Assistance Service. Do not aempt to
disassemble or repair the appliance, as this
may be dangerous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
This symbol indicates the
separate collecon of electrical
and electronic equipment.
The main objecve of the
separate collecon of this
waste is to reduce the quanty
to be disposed of, promote re-
use, recycling and other forms of recovery
in order to reduce its negave eects on
the environment.
When it is no longer in use, this appliance
must not be disposed of together with
other unsorted municipal waste.
The user is responsible for delivering it
free of charge to the selecve collecon
facilies available for that purpose.
Pieces of equipment that are no longer in
use can also be taken back at points of sale,
by purchasing new pieces of equipment
that are equivalent and have the same
funcons.
For more detailed informaon on collecon
points, please contact your City Council or a
point of sale for this equipment.
17
Français
BOUILLOIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire aenvement ces instrucons avant la première ulisaon
et les conserver pour une férence ultérieure. Une ulisaon
non conforme aux instrucons dégagerait FLAMA de toute
responsabilité.
Vérier que la tension d’alimentaon de l’installaon correspond
à celle indiquée sur la plaque signaléque de l’appareil.
Cet appareil doit être raccordé à une prise de terre. Toute erreur
de raccordement annule la garane.
Cet appareil n’est pas desné à être mis en marche au moyen
d’une minuterie externe ou un système de commande à distance
séparé.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants de 8 ans et plus s’ils
sont surveillés ou s’ils ont pu bénécier d’instrucons sur son
ulisaon en toute sécurité, et s’ils sont conscients des risques
encourus.
Le neoyage et l’entreen de l’appareil ne doivent pas être
eectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
Tenir l’appareil et son câble d’alimentaon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être ulisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées
d’expérience ou de connaissance si elles sont surveillées ou si
elles ont pu bénécier d’instrucons sur son ulisaon en toute
sécurité, et sont conscientes des risques encourus.
Les enfants ne peuvent jouer avec l’appareil.
Cet appareil n’est desné qu’à un usage domesque et à des
applicaons similaires, telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels ;
18 www.ama.pt
- des maisons de campagne ;
- l’ulisaon par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidenels ;
- des environnements du type chambre d’hôtes.
La bouilloire est conçue pour faire chauer ou bouillir de l’eau.
Ne pas uliser d’autre liquide.
Uliser uniquement le socle d’alimentaon fourni avec la
bouilloire.
Pour remplir la bouilloire, il convient de la rerer de son socle
an d’éviter que l’eau ne déborde sur le socle.
Ne jamais remplir la bouilloire au-delà du niveau d’eau maximum
indiqué, car de l’eau bouillante pourrait déborder.
Ne jamais mere en marche la bouilloire sans eau.
Ne jamais mere la bouilloire en marche avec le couvercle
ouvert.
Ne jamais faire fonconner la bouilloire lorsque le socle
d’alimentaon est mouillé.
Pendant le fonconnement, le corps de la bouilloire chaue.
Uliser uniquement la poignée de la bouilloire pour la déplacer.
Si la bouilloire est trop chaude, la laisser refroidir avant d’ajouter
de l’eau froide.
Débrancher l’appareil de l’alimentaon électrique en rerant la
che de la prise de courant après chaque ulisaon et lors du
neoyage.
Essuyer l’extérieur de la bouilloire et du socle d’alimentaon
avec un chion sec et absorbant.
Ne jamais immerger la bouilloire ou le socle d’alimentaon dans
de l’eau ou tout autre liquide pour les neoyer.
Ne pas uliser l’appareil s’il ne fonconne pas correctement
ou s’il est endommagé de quelque façon que ce soit. Toute
opéraon autre que le neoyage doit être eectuée par un
service d’assistance technique agréé FLAMA.
19
Français
Ne pas uliser l’appareil si le câble d’alimentaon ou la che sont
endommagés.
Ne pas essayer de remplacer le câble d’alimentaon ou la che,
car il s’agit d’une opéraon dangereuse. Les faire remplacer
immédiatement par un service d’assistance technique agréé
FLAMA.
Ce produit est conforme aux direcves concernant la
compabilité électromagnéque et la basse tension.
Ce manuel d’instrucons est également disponible en format
PDF sur www.ama.pt.
DESCRIPTION
1. Interrupteur marche/arrêt / indicateur
lumineux
2. Bouton d’ouverture du couvercle
3. Manipuler
4. Couverture
5. Indicateur de niveau d’eau
6. Base
7. Corps
8. Filtre
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
IMPORTANTES
Ne plongez jamais la bouilloire ou la base
dans l’eau ou tout autre liquide.
Neoyez l’extérieur et la base de la
bouilloire avec un chion sec et absorbant.
Avant de remere la bouilloire en service,
débranchez la che de la prise et essuyez
l’eau avec un chion sec et absorbant.
N’ulisez jamais la bouilloire avec une base
humide.
OPÉRATION
Ce produit a été conçu pour rendre son
ulisaon simple, praque, ecace et sure.
Appareil sans l : facilité d’ulisaon,
propreté et sécurité maximales. Le cordon
d’alimentaon est indépendant de la
bouilloire.
Verrouillage de sécurité du couvercle :
garant que le couvercle ne s’ouvre pas
lorsque vous versez de l’eau.
Arrêt automaque : la bouilloire s’éteint
automaquement lorsque l’eau commence
à bouillir.
Indicateur de niveau maximum : l’indicateur
de niveau d’eau indique la quanté d’eau
maximum que la bouilloire peut contenir
(1,7 litre).
Indicateur de niveau : indique la quanté
d’eau dans la bouilloire.
Enrouleur de câble : pour un rangement
facile, enroulez le câble autour du bas de la
base.
20 www.ama.pt
Avant la première ulisaon
Neoyez l’intérieur du pot puis faites
bouillir de l’eau (au moins une fois). Jeter
l’eau de la 1ère ébullion.
Lors de la première ulisaon, il peut
dégager des odeurs, ce qui est tout à fait
normal.
Ulisaon
Déroulez le cordon d’alimentaon de la
base.
Placez la base sur une surface plane loin des
surfaces chaudes ou des ammes.
Ouvrez le couvercle de la bouilloire en
appuyant sur le bouton d’ouverture du
couvercle pour déverrouiller le verrou.
Remplissez la bouilloire avec de l’eau, à
l’extérieur de la base.
Ne dépassez jamais l’indicateur de niveau
maximum, c’est-à-dire ne remplissez pas
avec plus de 1,7 litre.
Ulisez la jauge de niveau pour vérier la
quanté d’eau dans la bouilloire.
Fermez complètement le couvercle.
N’ulisez jamais la verseuse avec le
couvercle ouvert, car le système « d’arrêt
automaque » ne fonconne que lorsque
le couvercle est fermé.
Placez la bouilloire sur la base, en l’ajustant
parfaitement dans l’adaptateur.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
pour allumer la bouilloire. Le voyant
s’allume indiquant que la bouilloire a
démarré.
Dès que l’eau bout, la bouilloire s’éteint
automaquement. Le voyant s’éteint.
Rerez la bouilloire de la base en ulisant la
poignée pour la déplacer.
Si vous souhaitez arrêter le chauage, pour
obtenir de l’eau chaude sans bouillir, il sut
de mere l’interrupteur marche/arrêt sur la
posion “0” et il s’éteint automaquement
(le voyant s’éteint).
Si vous souhaitez réchauer (réchauer)
l’eau, placez la bouilloire sur le socle, placez
l’interrupteur marche/arrêt sur la posion
“i” pour allumer la bouilloire (et le voyant
s’allume).
Une fois que l’eau bout et que la verseuse
s’éteint automaquement, quelques
goues d’eau peuvent apparaitre dans
la trémie. Ceci est normal, cela résulte
de la condensaon générée pendant le
fonconnement et de l’eau apparait par les
trous au fond de la bouilloire.
Avant de remere la bouilloire en service,
débranchez la che de la prise et essuyez
l’eau avec un chion sec et absorbant.
N’ulisez jamais la bouilloire avec une base
humide.
Si par accident, versez de l’eau dans la base,
procédez comme suit :
- débrancher la che de la prise.
- neoyer la base avec un chion sec et
absorbant.
- neoyer la surface où est placée la base.
- branchez la che sur la prise et
recommencez l’ulisaon.
Si vous faites fonconner la bouilloire par
négligence sans eau, le disposif de sécurité
qui empêche la surchaue se déclenchera
et l’éteindra. Dans cee situaon, rerez la
bouilloire de la base ; laissez-le refroidir ;
remplir d’eau sans dépasser l’indicateur de
niveau maximum ; placez la verseuse sur la
base et reconnectez-la.
Ne meez jamais d’eau froide dans une
bouilloire très chaude, vous risqueriez de
vous bruler.
21
Français
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Après chaque ulisaon et avant toute
opéraon de neoyage, débranchez
toujours la che de la prise et laissez
la bouilloire refroidir. Le détartrage
prolonge la durée de vie de la bouilloire,
améliore son comportement, réduit la
consommaon électrique et garant le bon
fonconnement du système de sécurité qui
empêche la surchaue.
Ne plongez jamais la bouilloire ou la base
dans l’eau ou tout autre liquide.
Neoyez l’extérieur et la base de la
bouilloire avec un chion sec et absorbant.
Ne pas uliser de produits abrasifs.
Comment supprimer le ltre :
Pour rerer le ltre de la bouilloire pour le
neoyer, rerez la bouilloire de la base et
laissez-la refroidir. Ne rerez pas le ltre de
la bouilloire s’il est encore chaud ou rempli
d’eau.
- ouvrez le couvercle en appuyant sur le
bouton d’ouverture.
- rerer le ltre. Eectuer l’opéraon de
neoyage.
Placez le ltre au même endroit, en vous
assurant qu’il est correctement placé.
N’ulisez pas la bouilloire avant de vous
être assuré que le ltre est correctement
placé.
DÉTARTRAGE
Vous devez détartrer votre bouilloire une
fois par mois ou plus souvent en foncon
des niveaux de calcaire dans l’eau et de la
fréquence d’ulisaon de la bouilloire.
Pour éliminer les taches de calcaire
de l’intérieur du corps, détartrez
périodiquement le pot en ulisant l’une des
méthodes suivantes :
- uliser un détartrant liquide, disponible
dans le commerce ou dans les staons-
service agréées, le amber et procéder
selon les instrucons qui accompagnent le
détartrant ou
- ulisez un mélange d’un demi-litre d’eau
avec 5 à 6 cuillères à soupe de jus de citron.
Lors du détartrage, faites aenon aux
points suivants :
- ajoutez d’abord l’eau puis le détartrant ou
le jus de citron.
- ne pas laisser bouillir le mélange et
être aenf à la formaon éventuelle de
mousse.
- après le détartrage, faire bouillir l’eau
au moins deux fois, avant une ulisaon
normale.
Si des taches brunes apparaissent à
l’intérieur de la carrosserie, il ne s’agit pas
de rouille, mais d’un dépôt de calcaire
ferrique qui s’enlève facilement.
22 www.ama.pt
DYSFONCTIONNEMENTS ET
RÉPARATIONS
En cas de panne, coner l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Ne
pas démonter ou réparer l’appareil, car cela
pourrait présenter un danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique la collecte
séparée d’équipements
électriques et électroniques
Lobjecf principal de la
collecte séparée de ces résidus
est de réduire la quanté à
éliminer, de promouvoir la
réulisaon, le recyclage et d’autres formes
de valorisaon en vue de diminuer leurs
eets négafs sur l’environnement.
Lorsque cet appareil est mis au rebut, il ne
doit pas être jeté avec les autres résidus
urbains de manière non diérenciée.
L’ulisateur est responsable de déposer lui-
même gratuitement les déchets dans les
installaons de collecte sélecve prévues à
cet eet.
La reprise des équipements au rebut peut
également s’eectuer auprès des points de
vente lors de l’achat d’un nouvel appareil
équivalent ou doté de foncons similaires.
Pour obtenir des informaons plus
détaillées sur les locaux de collecte,
veuillez-vous renseigner auprès de la mairie
ou auprès du point de vente dans lequel
vous vous êtes procuré ces équipements.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. Guarde cuidadosamente o comprovavo de
compra (talão) deste produto. Quando se efetua
a reparação nestas condições, o técnico exigirá o
respevo comprovavo de compra. Essa assistência
só lhe poderá ser prestada depois de ter provado com
o comprovavo de compra que o seu aparelho se
encontra dentro do prazo de garana.
2. O prazo de garana deste aparelho está denido
pela respeva Direcva UE em vigor à data de compra/
entrega.
3. Dentro do prazo de garana, repararemos ou
substuiremos, gratuitamente todas as peças que, na
ulização normal do aparelho, se tenham deteriorado
em consequência de defeito comprovado de material
ou de fabrico.
4. Não estão cobertas por esta garana, lâmpadas,
peças facilmente quebráveis, de vidro ou de plásco
ou quaisquer outras deciências que não prejudiquem
o bom funcionamento do mesmo.
5. Não nos responsabilizamos por estragos causados
pela ulização deciente ou descuidada do aparelho,
pela ligação a corrente elétrica diferente da indicada na
equeta de caracteríscas do aparelho, por deciente
instalação elétrica ou por causas atmosféricas,
químicas ou eletroquímicas. Serão declinadas outras
reclamações ou pedidos de indemnização relavos a
objetos que não façam parte integrante do aparelho.
6. A prestação duma assistência a coberto da garana,
não prolonga o prazo da mesma. dentro deste
prazo é que são prestadas assistências ao abrigo da
garana. o direito a esta só é reconhecido ao primeiro
comprador do aparelho e não pode ser transmido a
terceiros.
7. A garana caduca quando pessoas não autorizadas
tenham tentado efetuar reparações, modicações ou
substuições de peças no aparelho.
8.Todas as despesas e riscos de transporte para a
nossa fabrica ou vice-versa serão sempre por conta do
comprador.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Para obtenção do serviço de Assistência Técnica
durante o período de garana de 36 meses após a data
da compra, é necessário:
A apresentação da Fatura/comprovavo de Compra,
onde conste o modelo e o número de fabrico do
produto (sempre que possível).
Nota: A não apresentação dos documentos referidos,
será movo para a não prestação de serviços a coberto
da garana.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Conserve en lugar seguro el comprovavo de
compra del aparato. Cuando se realice una reparación
que cumpla las condiciones, el técnico exigirá el
comprovavo de compra correspondiente. Sólo
se le podrá prestar asistencia después de haber
comprobado con el comprovavo de compra, que su
aparato se encuentra dentro del plazo de garana.
2. El período de garana de este aparato está denido
por la respecva direcva de la UE en vigor en la fecha
de compra / entrega.
3. Dentro del plazo de garana, repararemos o
sustuiremos de manera gratuita, todas las piezas
que dentro de un uso normal del aparato, se hayan
deteriorado como consecuencia de un defecto del
material o de fabricación.
4. Esta garana no cubre arculos consumibles,
bombillas, piezas que se rompan con facilidad, de
vidrio o de plásco o cualquier deciencia que no
perjudique al buen funcionamiento del mismo.
5. No nos responsabilizamos de los daños causados
por el uso indebido o descuidado del aparato, por
enchufarlo a una corriente eléctrica diferente de
la que se indica en la equeta de caracteríscas del
aparato, por una instalación eléctrica deciente o
por causas atmosféricas, químicas o electroquímicas.
Se declinarán las reclamaciones o solicitudes de
indemnización relavas a objetos que no formen parte
integrante del aparato.
6. La prestación de una asistencia cubierta por la
garana, no prolonga el plazo de la misma. Sólo se
presta asistencia cubierta por la garana cuando está
dentro de este plazo. Sólo se reconoce el derecho a
esta garana al primer comprador del aparato y no se
puede transmir a terceros.
7. La garana caduca cuando personas no autorizadas
han intentado realizar reparaciones, modicaciones o
sustuciones de piezas en el aparato.
8.Todos los gastos y riesgos de transporte hacia o
desde nuestra fábrica, corren a cuenta del comprador.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Para obtener el servicio de Asistencia Técnica durante
el periodo de garana de 36 meses a parr de la fecha
de la compra, es necesario:
La presentación de la Factura/Recibo de compra,
donde conste el modelo y el número de fábrica del
producto (cuando sea posible).
Nota: La no presentación de los documentos indicados,
será movo para la no prestación de los servicios
cubiertos por la garana.
WARRANTY CONDITIONS
1. Keep the proof of purchase (receipt) for this
product carefully. When a repair is made under
these condions, the technician will require proof of
purchase. This assistance can only be provided once
you have proven, with the proof of purchase, that your
appliance is within the warranty period.
2. The warranty period for this appliance is dened
by the respecve EU Direcve in force on the date of
purchase/delivery.
3. Within the guarantee period, we will repair or
replace, free of charge, any parts which, during the
normal use of the appliance, have deteriorated as a
result of a proven material or manufacturing defect.
4. This warranty does not cover consumable items,
light bulbs, easily breakable parts made of glass or
plasc, or any other defects that do not impair its
proper funconing.
5. We accept no liability for damage caused by
incorrect or careless use of the appliance, by its
connecon to an electrical current other than that
indicated on the appliance’s rang plate, by faulty
electrical installaon, or by atmospheric, chemical or
electrochemical causes. Other claims or demands for
compensaon relang to objects which are not an
integral part of the appliance will be denied.
6. The provision of assistance under warranty does not
extend the warranty period. Only within this period
will assistance be provided under warranty. The right
to assistance is only granted to the rst purchaser of
the device and cannot be transferred to a third party.
7. The warranty expires when unauthorized persons
have aempted to repair, modify or replace parts of
the appliance.
8. All expenses and risks of transportaon to our
factory or vice versa will always be borne by the buyer.
WARRANTY CONDITIONS
To benet from the Technical Assistance service
during the 36-month warranty period aer the date of
purchase, you will need to:
Present the Invoice/Proof of Purchase, stang the
model and the manufacturing number of the product
(whenever possible).
Note: Failure to present the aforemenoned
documents will be grounds for not providing services
under warranty.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Conserver soigneusement la preuve d’achat
(souche) de ce produit. En cas de réparaon dans ces
condions, le technicien exigera une preuve d’achat.
Nous ne pouvons vous apporter une assistance
qu’après présentaon d’une preuve d’achat aestant
que votre appareil est sous garane.
2. La période de garane de cet appareil est dénie par
la direcve européenne respecve en vigueur à la date
d’achat/de livraison.
3. Pendant la période de garane, nous réparons
ou remplaçons gratuitement les pièces qui, dans le
cadre d’une ulisaon normale de l’appareil, se sont
détériorées à la suite d’un défaut matériel ou de
fabricaon avérée.
4. Cee garane ne couvre pas arcles consommables,
les ampoules, les pièces facilement cassables en verre
ou en plasque ou tout autre défaut qui ne nuit pas à
son bon fonconnement.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés par une ulisaon incorrecte ou
négligente de l’appareil, par son raccordement à un
courant électrique diérent de celui indiqué sur la
plaque signaléque de l’appareil, par une installaon
électrique défectueuse ou par des phénomènes
atmosphériques, chimiques ou électrochimiques.
Toute autre réclamaon ou demande d’indemnisaon
concernant des objets qui ne font pas pare intégrante
de l’appareil sera refusée.
6. La fourniture d’une assistance sous garane ne
prolonge pas la période de garane. Lassistance sous
garane n’est fournie que pendant cee période. Seul
le premier acheteur de l’appareil a droit à la garane et
ne peut la transmere à un ers.
7. La garane expire si des personnes non autorisées
tentent d’eectuer des réparaons, des modicaons
ou de remplacer des pièces sur l’appareil.
8. Tous les frais et risques de transport vers notre usine
ou vice-versa sont toujours à la charge de l’acheteur.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour obtenir le service d’assistance technique pendant
la période de garane de 36 mois après la date d’achat,
il est nécessaire de :
Présenter la facture/preuve d’achat, précisant le
modèle et le numéro de série du produit (dans la
mesure du possible).
Note : Le défaut de présentaon des documents
susmenonnés juse la non-prestaon des services
sous couvert de la garane.
Fábrica de Louças e Electrodomésticos, S.A.
Rua Alto de Mirões, nº249
Zona Industrial de Cesar
3700-727 Cesar
Portugal
t. +351 256 850 170
f. +351 256 850 179
www.flama.pt
info@flama.pt
I727.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Flama 727FL Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario