Xiaomi ZNJSQ01DEM Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Mi Smart Antibacterial Humidifier User Manual · 01
Manual de usuario de Mi Smart Antibacterial Humidifier · 13
Руководство пользователя Умный антибактериальный
увлажнитель воздуха Mi · 25
Manuel d'utilisation de Mi Smart Antibacterial Humidifier · 36
Manuale utente di Mi Smart Antibacterial Humidifier · 48
Mi Smart-Antibakterieller-Lubefeuchter Benutzerhandbuch · 60
Antybakteryjny nawilżacz powietrza Mi Smart instrukcja obsługi · 72
· 84
ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻠﻟ ﺢﻓﺎﻜﻤﻟا Mi ﻦﻣ ﻲﻛﺬﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
1
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or qualified persons in order to
avoid a hazard.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of
biological organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidifier to become damp or
wet. If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If
the humidifier output volume cannot be turned down, use the
humidifier intermiently. Do not allow absorbent materials, such as
carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
2
Unplug the appliance during filling and cleaning.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidifier before storage. Clean the
humidifier before next use.
WARNING: Micro-organisms that may be present in the water or
in the environment where the appliance is used or stored, can grow
in the water reservoir and be blown in the air causing very serious
health risks when the water is not renewed and the tank is not
cleaned properly every 3 days.
Care should be taken when using the appliance due to the
emission of hot water vapour.
Clean the water tank every 3 days.
This appliance contains a UV emier. Do not stare at the light
source.
Under normal use of condition, this equipment should be kept a
separation distance of at least 20cm between the antenna and the
body of the user.
All products bearing this symbol are waste electrical and
electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU)
which should not be mixed with unsorted household
waste. Instead, you should protect human health and the
Hereby, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. declares
that the radio equipment type ZNJSQ01DEM is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
environment by handing over your waste equipment to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such
collection points.
the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
3
4
Safety Instructions
Do not plug in or unplug the humidifier with wet hands so as to avoid the risk of electric shocks.
Do not aempt to disassemble, repair, or modify the humidifier by yourself.
Do not touch the vaporizer once the humidifier is turned on. Otherwise, you may feel a sting.
Do not tangle, damage, or place heavy objects on the power cord so as to avoid the risk of electric shocks, short
circuits, or fire.
Immediately unplug the humidifier if there is an error during use, and contact aer-sales service.
To avoid safety hazards, the power cord must be replaced by the manufacturer or the aer-sales department if
it is damaged or broken.
During the working of the humidifier, do not remove the water tank from the base, and never touch the water
conduits or any components inside the reservoir.
This humidifier is intended for indoor use only.
Unplug the humidifier during thunderstorms or when you do not plan to use it for an extended period of time.
Do not turn the humidifier upside down when it is working or there is water in the tank so as to avoid damage to
the internal electronic components.
This humidifier is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they are under the supervision of or have been given
instructions concerning the use of the humidifier by a person responsible for their safety.
- Clean the water tank every 3 days.
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.
Actual product and functions may vary due to product enhancements.
5
Product Overview
Operating Process:
Features:
With high-frequency ultrasonic waves of 1.7 million vibrations per second, the humidifier vaporizes water into
ultra-fine particles of 15 μm (micron), which will then be diffused into the air via a pneumatic unit. The humidifier
can help to maintain an ideal humidity in the room and prevent the generation of static electricity.
Trendy appearance and exquisite crasmanship
Microcomputer controlled, safe, and accurate
Constant humidity, mist adjustment, and UV light sterilization
Smart Wi-Fi connection and simple to use
Easy-to-fill and easy-to-remove water tank
Humidifier Status
Standby
Speed mode
Awaiting Wi-Fi
connection…
Wi-Fi
connected
successfully
Out of water or
the water tank is
not installed
Constant
humidity mode
Mode Indicator
White quarters
Full white circle
Full red circle
Blinking white
White
Wi-Fi Indicator
——
——
——
——
——
——
——
6
Product Overview
1 Water Tank Lid
2 Mist Outlet
3 Water Tank
4 UV Light Cover
5 Air Outlet
6 Base
7 Mode Buon/Indicator
8 On/Off Buon
9 Air Inlet
10 Silicone Base
11 Power Cord
12 Wi-Fi Buon
13 Wi-Fi Indicator
14 Vaporizer
15 Water Conduits
16 UV Light
1
2
3
4
5
9
15
16
11
10
12
13
14
8
7
6
Installation
7
1. Remove the water tank lid, and add water up to the maximum water level mark.
2. Place the water tank back onto the base.
3. You can start using the humidifier once the installation is completed.
maximum
water level
The humidifier must be placed on a level surface.
Add a suitable amount of clean tap water or distilled water, and make sure not to exceed the
maximum water level mark.
Notes:
How to Use
8
1. Before plugging in the humidifier, ensure its operating voltage matches the voltage of the power outlet. The
humidifier will beep once it turns on, then enters standby mode with the Wi-Fi indicator blinking.
2. Turn on the humidifier: Press the on/off buon, the humidifier will beep and start humidifying. The default speed
mode is low, with 1/4 of the circular indicator lighting up. The humidifier will remember the last used mode when it is
turned off, and start in that mode when it is turned on.
3. Turn off the humidifier: Press the on/off buon, the humidifier will beep and turn off. Then its indicator and water
tank light will go off.
4. Switch the mode: Press the mode buon to cycle through the mode of low speed, medium speed, high speed, and
constant humidity mode, with 1/4, 1/2, 3/4, and the complete of the corresponding circular indicator lighting up.
Note: By default, the humidifier will maintain a relative humidity of 60% while in constant humidity mode.
5. Wi-Fi buon: Press and hold the Wi-Fi buon for three seconds when the humidifier is working. The humidifier will
beep twice and the Wi-Fi indicator will start blinking white to indicate it is awaiting a connection. Once the humidifier
successfully connects with your phone, the Wi-Fi indicator will turn white. You can press the Wi-Fi buon to turn on
or off the Wi-Fi function and the Wi-Fi indicator. When the Wi-Fi function is disabled, the network between the
humidifier and your phone is disconnected.
6. Light control: To turn on or off the water tank light and the mode indicator, press and hold the mode buon for
three seconds when the humidifier is working.
Note: The humidifier is working normally if the water tank light is off. Touch sounds can be enabled/disabled via the
Mi Home/Xiaomi Home app.
7. Dry-run protection: If the water tank is out of water or removed from the base, the humidifier will beep three times.
Then the humidifier enters standby mode, and the circular indicator will turn red. By refiling the water or replacing
the water tank back onto the base, the humidifier can resume working.
Daily Care & Maintenance
Precautions
Transportation
9
1. Always unplug the humidifier before cleaning it.
2. The water conduits can be cleaned directly with a clean, so, damp cloth.
3. It is recommended to clean the water conduits and the vaporizer once a week. If there is limescale in the
conduits, you can pour some citric acid into the conduits to dissolve it. Then use coon swabs or a so brush to
remove the limescale and rinse the conduits with water aerward.
Note: Too much dirt or dust in the water conduits will cause the humidifier in low humidity. If this happens, please
clean the conduits to resume the humidifier working normally.
Turn off and unplug the humidifier before moving it.
When transporting or moving the humidifier, please empty the water tank first.
Installation
To avoid electric shocks, fire, personal injury, or other damage, make sure the humidifier is properly installed
according to the instructions.
Do not plug the humidifier into a power outlet if it is not completely assembled.
Do not disassemble the humidifier.
Placement
To avoid damage to the water tank due to sudden temperature changes, please leave the humidifier at room
temperature for 30 minutes before using it.
Place the humidifier on a flat, level surface.
Do not place the humidifier directly on wooden floors so as to prevent damage to the floor caused by moisture.
To prevent damage caused by moisture, do not place the humidifier within a distance of 2 meters from furniture
and appliances.
Keep the humidifier away from heat sources and avoid exposing it to direct sunlight.
10
Precautions
Do not place the water tank directly on a table or floor. Empty it before placing it separately.
Water Tank
Do not add essential oil, perfume, or disinfectant into the water tank to avoid causing damage to the product or
personal injury.
Do not add any water over 40°C into the water tank and water conduits so as to avoid damage to the humidifier.
Do not allow water to flow into the base via the air outlet. If there is water on the base, wipe it off with a dry cloth
so as to avoid damage to the humidifier.
Do not use the humidifier in environments where the temperature is below 0°C, as the water in the tank may
freeze and cause damage to the humidifier. Always empty the water from the water tank and the water conduits
in such harsh environments.
Do not place any metal objects, nor add chemicals or detergent into the water conduits. Otherwise, it will cause
unhealthy vaporization.
Always turn off and unplug the humidifier before pouring out the water from the water conduits.
Adding Water
Unplug the humidifier when adding water or cleaning it.
Do not add water via the mist outlet and the air outlet.
Do not exceed the maximum water level mark when adding water.
Power Cord
To avoid fire, electric shocks, or other damage, use the power cord and power outlet as instructed below:
The power cord must be plugged into a suitable power outlet.
Do not pull the power cord.
Always unplug the humidifier before carrying out any maintenance or moving it.
During Use
Once the humidifier is turned on, the UV light is on and the sterilization function is enabled. Once the
humidifier is turned off, the UV light is off and the sterilization function is disabled.
The UV light is equipped with a cover so as to prevent UV light leakage during use. The cover can be
removed for cleaning.
Immediately stop using the humidifier if it makes unusual sounds, gives off bad odors, or overheats.
Precautions
11
Keep hair and fabrics away from the humidifier so as to prevent them from falling into or blocking the inlets
and outlets.
Do not sit on, lean on or tilt the humidifier.
When using the humidifier in conjunction with gas-fueled appliances including gas stoves, gas heaters, make
sure there is sufficient ventilation to avoid carbon monoxide poisoning.
Do not move the humidifier during use. Turn off and unplug the humidifier before moving it, cleaning it, or
adding water.
Usage Restrictions
Do not use the humidifier in the following circumstances so as to avoid electric shocks, fire, or other damage:
Always place the humidifier on a level surface. Otherwise, the water level reading may be incorrect or the water
tank may overow.
The voltage of the power outlet must be the same as the voltage of this humidifier. Do not use the humidifier if
the voltages do not match and please contact your dealer.
Only use the humidifier in normal room temperatures (5°C to 4C).
Cleaning
Avoid geing water into the humidifier while cleaning.
12
Specifications
Connect with Mi Home/Xiaomi Home App
This product works with Mi Home/Xiaomi Home app *. Control your device, and interact it and other smart home
devices with Mi Home/Xiaomi Home app.
Scan the QR code to download and install the app. You will be directed to the connection setup page if the app is
installed already. Or search "Mi Home/Xiaomi Home" in the app store to download and install it.Open Mi
Home/Xiaomi Home app, tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your device.
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your
device should be taken as the default.
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app
version.
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
Name: Mi Smart Antibacterial Humidifier
Model: ZNJSQ01DEM
Rated Input: 25 W
Rated Voltage: 220-240 V~
Rated Frequency: 50/60 Hz
Water Tank Capacity: 4.5 L
RF Specification: 2.4 G Wi-Fi
Maximum Output Power: <20 dBm
Net Weight: 1.9 kg
Noise Emission: ≤38 dB
Max. Humidifying Capacity: 300 mL/h
Item Dimensions: 190 × 190 × 353 mm
Materials: ABS, PC & PA
Wireless Connectivity: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz
Working Frequency: 2412-2472 MHz
CID: WFA97113
13
Este dispositivo solo puede ser utilizado por niños de 8 años o más,
y aquellas personas con capacidades psíquicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios, si han recibido supervisión o
instrucciones en relación con el uso del aparato de forma segura y
comprenden los riesgos que comporta. Los niños no deberán jugar
con el dispositivo. La limpieza y mantenimiento del usuario no
deberá efectuarse por niños sin supervisión.
Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños)
con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo
supervisión o que la persona responsable de su seguridad les haya
proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su agente de servicio o personas con una
cualificación similar para evitar riesgos.
Tenga en cuenta que niveles de humedad elevados podrían
potenciar la aparición de organismos biológicos en el entorno.
No permita que la zona alrededor del humidificador este húmeda o
mojada. De ser así, reduzca la potencia de salida del humidificador.
Si el volumen de salida del humidificador no puede modificarse,
utilícelo de forma intermitente. No permita que se humedezcan
materiales absorbentes como alfombras, cortinas,
14
paños o manteles se empapen.
Desenchufe el dispositivo durante su llenado y limpieza.
Nunca deje agua en la reserva cuando el dispositivo no esté
en uso.
Vacíe y limpie el humidificador antes de su almacenaje. Limpie el
humidificador antes de su próximo uso.
ADVERTENCIA: Los microorganismos que pudieran estar
presentes en el agua o en el entorno en el que se utilice el
dispositivo o se almacene pueden crecer en la reserva de agua y
ser liberados al aire, causando complicaciones graves de salud
cuando el agua no se renueva y el tanque no se limpia
correctamente cada 3 días.
Deberá tenerse cuidado al usar el dispositivo debido a la emisión
de vapor de agua caliente.
Limpie el tanque de agua cada 3 días.
El dispositivo contiene un emisor de rayos UV. No mire fijamente a
la fuente de luz.
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a
una distancia de, al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del
usuario.
15
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la
directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar.En su lugar,
Por la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
declara que el tipo de equipo radioeléctrico ZNJSQ01DEM
cumple con la Directiva 2014/53/UE.
debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el
gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado
correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el
instalador o con las autoridades locales para obtener más
información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos
de recogida.
Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de
la UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Instrucciones de Seguridad
16
No enchufe o desenchufe el humidificador con las manos mojadas para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
No intente usted mismo(a) desmontar, reparar o modificar el humidificador.
No toque el vaporizador una vez que el humidificador esté encendido. De lo contrario, puede sentir un toque
eléctrico.
No enrede, dañe o coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, cortocircuitos o incendios.
Desenchufe inmediatamente el humidificador si hay un desperfecto durante su uso y póngase en contacto con
el servicio posventa.
Para evitar riesgos de seguridad, si el cable de alimentación está dañado o roto debe ser reemplazado por el
fabricante o el departamento de postventa.
Durante el funcionamiento del humidificador, no retire el tanque de agua de su base, y nunca toque los
conductos de agua ni ningún componente dentro del depósito.
Este producto es exclusivo para uso en interiores.
Desenchufe el humidificador durante tormentas eléctricas o cuando no planee usarlo durante un período de
tiempo prolongado.
No ponga el humidificador boca abajo cuando esté funcionando o cuando haya agua en el tanque para evitar
daños en los componentes electrónicos internos.
Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños/as) con capacidad sica, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o que la persona
responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
- Limpie el tanque de agua cada 3 días.
Las ilustraciones de producto, accesorios e interfaz de usuario(a) en el manual de usuario son solo como
referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras en el producto.
Descripción del Producto
17
Proceso Operativo:
Características:
Con ondas ultrasónicas de alta frecuencia de 1,7 millones de vibraciones por segundo, el humidificador vaporiza
el agua en partículas ultrafinas de una a cinco micras (1-5 μm), que luego se difundirán en el aire a través de una
unidad neumática. El humidificador puede ayudar a mantener una humedad ideal en la habitación y evitar la
generación de electricidad estática.
Aspecto moderno y habilidad técnica exquisita
Microcomputadora controlada, segura y precisa
Humedad constante, ajuste de vapor y esterilización con luz ultravioleta
Conexión WiFi rápida y fácil de usar
Tanque de agua fácil de llenar y de quitar
Estado del
Humidificador
Espera
Modo de velocidad
Esperando conexión
delWiFi…
WiFi conectado
correctamente
El tanque de agua no
está instalado o está
sin agua
Modo de humedad
constante
Indicador de modo
Cuartos blancos
Círculo blanco completo
Círculo rojo completo
——
——
——
Parpadeo rápido blanco
Blanco
Indicador del WiFi
——
——
——
——
18
Descripción del Producto
6
Base
5
Salida de aire
7
Botón/Indicador de modo
8
Botón de encendido/
apagado
9
10
11
12
Botón del WiFi
13
Indicador del WiFi
14
Vaporizador
15
Conductos de Agua
16
Luz ultravioleta
1
Tapa del Tanque de Agua
2
Salida de Vapor
3
Depósito de agua
4
Cubierta de Luz Ultravioleta
1
2
3
4
5
9
15
16
11
10
12
13
14
8
7
6
Entrada de aire
Base de silicona
Cable de alimentación
Instalación
19
1. Retire la tapa del tanque de agua y agregue agua hasta la marca de nivel máximo.
2. Coloque el tanque de agua nuevamente en la base.
3. Usted puede comenzar a usar el humidificador una vez que se complete la instalación.
Nivel máximo
de agua
El humidificador se debe colocar en una superficie nivelada.
Agregue una cantidad adecuada de agua del grifo o agua destilada, y asegúrese de no exceder la marca de
nivel máximo de agua.
Notes:
Modo de uso
20
1. Antes de enchufar el humidificador, asegúrese de que su voltaje de funcionamiento coincida con el voltaje de la
toma de corriente. El humidificador emitirá un pitido una vez que se encienda y luego tornará al modo de espera con
el indicador de WiFi parpadeando.
2. Encienda el humidificador: Presione el botón de encendido/apagado, el humidificador emitirá un pitido y
comenzará a humedecerse. El modo de velocidad predeterminado es bajo, con 1/4 del indicador circular iluminado.
El humidificador recordará el último modo utilizado cuando se apague, y se iniciará en ese modo cuando se
encienda.
3. Apague el humidificador: Presione el botón de encendido/apagado, el humidificador emitirá un pitido y se apagará.
Luego se apagará su indicador y la luz del tanque de agua.
4. Cambio de modo: Presione el botón de modo para pasar por los modos de velocidad baja, velocidad media,
velocidad alta y modo de humedad constante, con 1/4, 1/2, 3/4, y la completa iluminación del indicador circular
correspondiente.
Nota: De forma predeterminada, el humidificador mantendrá una humedad relativa del 60 % mientras esté en el
modo de humedad constante.
5. Botón Wi-Fi: Mantenga pulsado el botón Wi-Fi durante tres segundos cuando el humidificador esté funcionando. El
humidificador emitirá dos pitidos y el indicador de Wi-Fi comenzará a parpadear en blanco para indicar que está
esperando una conexión. Una vez que el humidificador se conecte con éxito con el teléfono, el indicador de Wi-Fi se
pondrá blanco. Puedes pulsar el botón de Wi-Fi para activar o desactivar la función de Wi-Fi y el indicador de Wi-Fi.
Cuando la función Wi-Fi está desactivada, la red entre el humidificador y el teléfono se desconecta.
6. Control de la luz: Para encender o apagar la luz del depósito de agua y el indicador de modo, mantenga pulsado el
botón de modo durante tres segundos cuando el humidificador esté funcionando.
Nota: El humidificador funciona normalmente si la luz del tanque de agua está apagada. Los sonidos táctiles pueden
activarse/desactivarse a través de la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
7. Protección contra funcionamiento en seco: Si el tanque de agua está vacío o se retira de la base, el humidificador
emitirá tres pitidos. Luego el humidificador entrará en modo de espera y el indicador circular se pondrá rojo. Al volver
a llenar el agua o al colocar el tanque de agua de nuevo en la base, el humidificador puede volver a funcionar.
21
Cuidado Diario y Mantenimiento
Precauciones
Transporte
1. Desenchufe siempre el humidificador antes de limpiarlo.
2. Los conductos de agua se pueden limpiar directamente con un paño limpio, suave y húmedo.
3. Se recomienda limpiar los conductos de agua y el vaporizador una vez por semana. Si hay cal en los conductos,
puede verter algo de ácido cítrico en los conductos para disolverlo. Luego use un bastoncillo de algodón o un
cepillo suave para eliminar la cal y enjuague los conductos con agua.
Nota: Demasiada suciedad o polvo en los conductos de agua hará que el humidificador produzca poca humedad.
Si esto sucede, limpie los conductos para reanudar el funcionamiento normal del humidificador.
Apague y desenchufe el humidificador antes de moverlo.
Cuando transporte o mueva el humidificador, vacíe primero el tanque de agua.
Instalación
Asegúrese de que el humidificador esté instalado de acuerdo con las instrucciones, para evitar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales u otros daños.
No enchufe el humidificador a una toma de corriente si no está completamente montado.
No desmonte el humidificador.
Colocación
Para evitar daños en el tanque de agua debido a cambios bruscos de temperatura, deje el humidificador a
temperatura ambiente durante 30 minutos antes de usarlo.
Coloque el humidificador en una superficie plana y nivelada.
No coloque el humidificador directamente sobre pisos de madera para evitar dañarlos por causa de la
humedad.
Para evitar daños causados por la humedad, mantenga el humidificador a una distancia de dos metros de
muebles y electrodomésticos.
22
Precauciones
Cable de alimentación
Con el fin de evitar incendios, descargas eléctricas u otros daños, use el cable de alimentación y las tomas
eléctricas como se indica a continuación:
El cable de alimentación debe estar enchufado a una toma de corriente adecuada.
No tire del cable de alimentación.
Desenchufe siempre el humidificador antes de moverlo o realizar cualquier mantenimiento.
Mantenga el humidificador alejado de fuentes de calor y evite exponerlo a luz solar directa.
No coloque el tanque de agua directamente sobre una mesa o piso. Vacíelo antes de colocarlo por separado.
Depósito de agua
No agregue aceites esenciales, perfumes o desinfectante al tanque de agua para evitar causar daños al
producto o lesiones personales.
No agregue agua a más de 40 °C en el tanque de agua y en los conductos de agua para evitar daños
al humidificador.
No permita que el agua fluya hacia la base a través de la salida de aire. Si hay agua en la base, límpiela con un
paño seco para evitar daños al humidificador.
No utilice el humidificador en entornos donde la temperatura sea inferior a 0 °C, ya que el agua del tanque puede
congelarse y dañar el humidificador. Siempre vacíe el tanque y los conductos de agua en entornos tan rigurosos.
No coloque objetos metálicos, ni agregue productos químicos o detergentes en los conductos de agua. De lo
contrario, provocará una vaporización poco saludable.
Antes de verter el agua de los conductos de agua, siempre apague y desenchufe el humidificador.
Agregar agua
Desenchufe el humidificador cuando lo limpie o le agregue agua.
No agregue agua a través de la salida de vapor y la salida de aire.
No exceda la marca de nivel máximo al agregar agua.
Durante el uso
Una vez que se enciende el humidificador, se enciende la luz ultravioleta y se activa la función de esterilización.
Una vez que se apaga el humidificador, se apaga la luz ultravioleta y se desactiva la función de esterilización.
Precauciones
23
La luz ultravioleta está equipada con una cubierta para evitar fugas de esa luz durante el uso. La cubierta se
puede quitar para limpiarla.
Deje inmediatamente de usar el humidificador si este emite sonidos inusuales, emite malos olores o se
sobrecalienta.
Mantenga cabello y telas alejados del humidificador para evitar que estos bloqueen las entradas y salidas.
No se siente, recueste ni incline sobre el humidificador.
Cuando utilice el humidificador junto con electrodomésticos alimentados con gas, como estufas y
calentadores, asegúrese de que haya suficiente ventilación para evitar la intoxicación por monóxido de
carbono.
No mueva el humidificador durante su uso. Apague y desenchufe el humidificador antes de moverlo, limpiarlo
o agregar agua.
Restricciones de uso
No use el humidificador en las siguientes circunstancias, para evitar descargas eléctricas, incendios u otros
daños:
Coloque el humidificador en una superficie nivelada. De lo contrario, la lectura del nivel de agua puede ser
incorrecta o el tanque de agua puede desbordarse.
El voltaje de la toma de corriente debe ser el mismo que el voltaje de este humidificador. No use el humidificador
si los voltajes no coinciden y comuníquese con su distribuidor.
Utilice el humidificador solo a temperatura ambiente normal (5 °C a 40 °C).
Limpieza
Evite que entre agua en el humidificador mientras lo limpia.
Especificaciones
24
Conectar con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home
Este producto funciona con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home*. Controla tu dispositivo e interactúa con él y
otros dispositivos inteligentes del hogar con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación. Se le dirigirá a la página de configuración de
conexión si la aplicación ya está instalada. O busque "Mi Home/Xiaomi Home" en la App Store para descargarla e
instalarla.Abra la aplicación Mi Home/Xiaomi Home, pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga
las instrucciones para añadir el dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que
aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de
la aplicación.
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Nombre: Mi Smart Antibacterial Humidifier
Modelo: ZNJSQ01DEM
Introducciónnominal: 25 W
Tensión nominal: 220-240 V~
Frecuencia nominal: 50/60 Hz
Capacidad del tanque de agua: 4.5 L
Especificación RF: 2.4 G Wi-Fi
Potencia máxima de salida: <20 dBm
Peso neto: 1.9 kg
Emisión de Ruido: ≤38 dB
Max. Capacidad de Humidificación: 300 mL/h
Dimensiones del producto: 190 × 190 × 353 mm
Materials: ABS, PC & PA
Conexión inalámbrica: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz
Frecuencia de Funcionamiento: 2412-2472 MHz
CID: WFA97113
Данное устройство может использоваться детьми в возрасте от
8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
недостатком опыта и знаний, если им дали надзор или
инструкции относительно безопасного использования
устройства и понимания опасностей. участвует. Дети не должны
играть с прибором. Чистка и обслуживание пользователя не
должны производиться детьми без присмотра.
Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети)
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями и лица, не обладающие соответствующим
опытом и знаниями, если они не находятся под присмотром или
руководством человека, ответственного за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Если шнур питания повреждён, он должен быть заменён
производителем, его сервисным агентом или
квалифицированным персоналом во избежание опасности.
Помните, что высокий уровень влажности может
способствовать росту биологических организмов в
окружающей среде.
Не допускайте, чтобы область вокруг увлажнителя становилась
влажной или мокрой. При возникновении сырости выключите
выход увлажнителя. Если выходную мощность увлажнителя
нельзя уменьшить, используйте увлажнитель периодически. Не
допускайте увлажнения впитывающих материалов, таких как
25
ковровые покрытия, шторы, портьеры или скатерти.
Отключайте прибор во время наполнения и очистки.
Никогда не оставляйте воду в резервуаре, если прибор не
используется.
Опорожните и очистите увлажнитель перед хранением.
Очистите увлажнитель перед следующим использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Микроорганизмы, которые могут
присутствовать в воде или в окружающей среде, где прибор
используется или хранится, могут размножаться в резервуаре
для воды и выдуваться в воздух, создавая очень серьёзные
риски для здоровья, если вода не обновляется и резервуар не
очищается должным образом каждые 3 дня.
Следует соблюдать осторожность при использовании прибора
из-за выделения водяного пара
Чистите резервуар для воды каждые 3 дня.
Этот прибор содержит УФ-излучатель. Не смотрите на источник
света.
При обычных условиях использования между антенной этого
оборудования и телом пользователя должно сохраняться
расстояние не менее 20см.
26
27
Инструкция по технике безопасности
Не подключайте и не отключайте увлажнитель влажными руками, чтобы избежать удара электрическим
током.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать или модифицировать увлажнитель воздуха.
Не прикасайтесь к испарителю, когда увлажнитель включён. В противном случае вы можете почувствовать
боль.
Не запутывайте, не повреждайте и не кладите тяжёлые предметы на шнур питания во избежание
поражения электрическим током, короткого замыкания или возгорания.
Сразу же отключите увлажнитель, если во время использования произошла ошибка, и обратитесь в
сервисную службу.
Во избежание угрозы безопасности шнур питания должен быть заменён производителем или отделом
послепродажного обслуживания, если он повреждён или сломан.
Во время работы увлажнителя не снимайте резервуар для воды с основания и никогда не прикасайтесь к
трубкам для воды или любым компонентам внутри резервуара.
Этот увлажнитель предназначен для использования только в помещении.
Отключайте увлажнитель во время грозы или когда вы не планируете использовать его в течение долгого
времени.
Не переворачивайте увлажнитель вверх дном, когда он работает или в баке есть вода, чтобы не повредить
внутренние электронные компоненты.
Этот увлажнитель не должны использовать лица (взрослые или дети) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не обладающие соответствующим опытом и
знаниями, если они не находятся под присмотром или руководством человека, ответственного за их
безопасность.
-Чистите резервуар для воды каждые 3 дня.
Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя
представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его
функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
28
Обзор продукта
Рабочий процесс:
Характеристики:
С высокочастотными ультразвуковыми волнами 1,7 миллиона колебаний в секунду, увлажнитель испаряет
воду в ультратонкие частицы размером 1–5 мкм (микрон), которые затем диффундируют в воздух через
пневматический блок. Увлажнитель может помочь поддерживать идеальную влажность в помещении и
предотвратить образование статического электричества.
Модный внешний вид и изысканное мастерство исполнения
Микрокомпьютер контролируемый, безопасный и точный
Постоянная влажность, регулировка тумана и стерилизация ультрафиолетом
Подключение Smart Wi-Fi и простота в использовании
Легко заполняемый и легко снимаемый резервуар для воды
Состояние увлажнителя
Режим ожидания
Скоростной режим
Ожидает
подключения к Wi-Fi...
Wi-Fi успешно
подключён
Без воды или
резервуар для воды не
установлен
Режим постоянной
влажности
Кнопка переключения индикатор
Белые четверти
Полный белый круг
Полный красный круг
——
——
——
Мигающий белый
Белый
Индикатор Wi-Fi
——
——
——
——
29
Обзор продукта
1 Крышка резервуара для воды
2 Отверстие для тумана
3 Резервуар для воды
4 Крышка ультрафиолетового
света
5 Воздуховыпускное отверстие
6 Подставка электропитания
7 Кнопка переключения
режимов/индикатор
8 Кнопка Вкл./Выкл.
9 Воздухозаборное отверстие
10 Силиконовое днище
11 Шнур электропитания
12 Кнопка Wi-Fi
13 Индикатор Wi-Fi
14 Испаритель
15 Водоводы
16 Индикатор ультрафиолета
1
2
3
4
5
9
15
16
11
10
12
13
14
8
7
6
30
Установка
1. Снимите крышку резервуара для воды и долейте воды до отметки максимального уровня воды.
2. Установите резервуар для воды обратно на основание.
3. Начните использовать увлажнитель после завершения установки.
наивысший
уровень воды
Увлажнитель должен находиться на ровной поверхности.
Добавьте нужное количество чистой водопроводной воды или дистиллированной воды и следите за
тем, чтобы не превышать отметку максимального уровня воды.
Примечания:
31
Инструкция
1. Перед подключением увлажнителя убедитесь, что его рабочее напряжение соответствует напряжению
розетки. После включения увлажнитель подаст звуковой сигнал, а затем перейдёт в режим ожидания, а
индикатор Wi-Fi мигает.
2. Включить увлажнитель воздуха: Нажмите кнопку вкл./выкл., увлажнитель издаст звуковой сигнал и начнет
увлажнение. Режим скорости по умолчанию – низкий, при нем загорается 1/4 часть кругового индикатора.
Увлажнитель запомнит последний используемый режим при его выключении, и начнет работу с данного
режима при включении.
3. Выключить увлажнитель воздуха: Нажмите кнопку вкл./выкл., увлажнитель издаст звуковой сигнал и
выключится. Затем отключится его индикатор и подсветка резервуара для воды.
4. Переключить режим: Нажмите кнопку режима, чтобы переключаться между режимами низкой, средней,
высокой скорости и режимом постоянной влажности, при этом загораются 1/4, 1/2, 3/4 и все соответствующие
им части кругового индикатора.
Примечание. По умолчанию увлажнитель будет поддерживать относительную влажность 60 % в режиме
постоянной влажности.
5. Кнопка Wi-Fi: Нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение трех секунд во время работы увлажнителя.
Увлажнитель дважды издаст звуковой сигнал и индикатор Wi-Fi начнет мигать белым в качестве индикатора
ожидания связи. После успешного подключения увлажнителя к вашему телефону индикатор Wi-Fi станет
белым. Вы можете нажать кнопку Wi-Fi, чтобы включить или выключить функцию Wi-Fi и индикатор Wi-Fi. Когда
функция Wi-Fi отключена, сеть между увлажнителем и телефоном отключается.
6. Контроль подсветки: Чтобы включить или выключить подсветку резервуара для воды и индикатор режима,
нажмите и удерживайте кнопку режима в течение трех секунд во время работы увлажнителя.
Примечание. Увлажнитель работает нормально, если выключена подсветка резервуара для воды. Звуки
прикосновения могут быть подключены/отключены через приложение Mi Home/Xiaomi Home.
7. Защита от работы всухую: Если закончилась вода в резервуаре для воды, или если он смещен с подставки
электропитания, то увлажнитель трижды издаст звуковой сигнал. Затем увлажнитель перейдет в режим
ожидания, а круговой индикатор загорится красным. После доливки воды или установки резервуара для воды
обратно на подставку электропитания, увлажнитель может возобновить работу.
32
Инструкция
Рекомендации по ежедневному уходу и обслуживанию
Меры предосторожности
Транспортировка
1. Всегда отключайте увлажнитель перед его очисткой.
2. Водоводы можно очищать непосредственно чистой мягкой влажной тканью.
3. Рекомендуется чистить водоводы и испаритель раз в неделю. Если в трубках для воды есть известковый
налёт, вы можете налить в них немного лимонной кислоты, чтобы растворить ее. Затем используйте ватные
тампоны или мягкую щётку, чтобы удалить накипь, а затем промойте каналы водой.
Примечание. При слишком сильном загрязнении водоводовувлажнитель будет поддерживать низкую
влажность. Если такоепроизойдёт, очистите водоводы, чтобы увлажнитель работал нормально.
7. Защита от сухого хода: если в баке для воды нет воды или он удалён с основания, увлажнитель подаст три
звуковых сигнала. Затем он переходит в режим ожидания, и круглый светодиодный индикатор станет
красным. После заправки воды или возвращения ёмкости для воды обратно на основание, увлажнитель
может возобновить работу.
Выключите и отключите увлажнитель перед его перемещением.
При транспортировке или перемещении увлажнителя, пожалуйста, сначала опорожните резервуар для
воды.
Установка
Чтобы избежать поражения электрическим током, пожара, травм или других повреждений, убедитесь, что
увлажнитель правильно установлен в соответствии с инструкциями.
Не включайте увлажнитель в розетку, если он не полностью собран.
Не разбирайте увлажнитель.
33
Меры предосторожности
Размещение
Чтобы избежать повреждения резервуара для воды из-за резких перепадов температуры, пожалуйста,
оставьте увлажнитель при комнатной температуре на 30 минут, прежде чем использовать его.
Разместите увлажнитель воздуха на плоской горизонтальной поверхности.
Не устанавливайте увлажнитель непосредственно на деревянные полы, чтобы не повредить пол в
результате воздействия влаги.
Во избежание повреждений, вызванных влагой, не устанавливайте увлажнитель на расстоянии 2 метров
от мебели и приборов.
Держите увлажнитель вдали от источников тепла и не подвергайте его воздействию прямых солнечных
лучей.
Не ставьте резервуар для воды непосредственно на стол или пол. Опорожните его перед размещением
отдельно.
Шнур электропитания
Во избежание пожара, поражения электрическим током и другого ущерба используйте шнур питания и
электрические розетки согласно приведённой ниже инструкции:
Шнур питания должен вставляться в подходящий электрический разъем.
Не тяните за шнур питания.
Всегда отключайте увлажнитель перед проведением технического обслуживания или перемещением.
Резервуар для воды
Не добавляйте эфирное масло, духи или дезинфицирующие средства в резервуар для воды, во избежание
повреждения продукта или травмирования.
Не добавляйте воду выше 40° C в резервуар для воды и водоводы, чтобы не повредить увлажнитель.
Не допускайте попадания воды в основание через выпускное отверстие для воздуха. Если на основании
есть вода, вытрите ее сухой тканью, чтобы избежать повреждения увлажнителя.
Не используйте увлажнитель в средах, где температура ниже 0° C, так как вода в баке может замёрзнуть и
повредить увлажнитель. Всегда сливайте воду из водяного бака и водоводов в таких суровых условиях.
Не ставьте металлические предметы и не добавляйте химические или моющие средства в водоводы. В
противном случае это приведёт к нездоровому испарению.
Всегда выключайте и отключайте увлажнитель перед тем, как выливать воду из водопроводов.
34
Добавление воды
Отключайте увлажнитель при добавлении воды или очистке.
Не добавляйте воду через выход тумана и выход воздуха.
Не превышайте отметку максимального уровня воды при добавлении воды.
Меры предосторожности
Во время использования
Как только увлажнитель включён, включаются ультрафиолетовый свет и функция стерилизации. Как только
увлажнитель выключен, ультрафиолетовое излучение и функция стерилизации отключаются.
Ультрафиолетовый свет оснащён крышкой, чтобы предотвратить утечку ультрафиолетового света во время
использования. Крышка может быть снята для очистки.
Немедленно прекратите использование увлажнителя, если он издаёт необычные звуки, испускает
неприятные запахи или перегревается.
Держите волосы и ткани подальше от увлажнителя, чтобы они не попали внутрь или не заблокировали
входные и выходные отверстия.
Не сидите на увлажнителе, не опирайтесь на него и не наклоняйте его.
При использовании увлажнителя в сочетании с газовыми приборами, в том числе газовые плиты, газовые
обогреватели, убедитесь, что имеется достаточная вентиляция, чтобы избежать отравления угарным
газом.
Не перемещайте увлажнитель во время использования. Выключите и отключите увлажнитель перед его
перемещением, очисткой или добавлением воды.
Ограничения на эксплуатацию
Не используйте увлажнитель воздуха при следующих обстоятельствах, поскольку это может привести
к поражению электрическим током, пожару или другому ущербу:
Всегда устанавливайте увлажнитель на ровную поверхность. В противном случае показания уровня
воды могут быть неправильными или резервуар для воды может переполниться.
Напряжение розетки должно быть таким же, как и у этого увлажнителя. Не используйте увлажнитель,
если напряжение не соответствует, и обратитесь к вашему дилеру.
Используйте увлажнитель только при нормальной комнатной температуре (от 5° C до 40° C).
Очистка
Избегайте попадания воды в увлажнитель во время чистки.
35
Технические характеристики
Подключитесь к приложению Mi Home/Xiaomi Home
Продукт работает с Mi Home/Xiaomi Home*. Управляйте своим устройством и взаимодействуйте с другими
домашними устройствами в этом приложении.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. Вы будете перенаправлены на страницу
настройки подключения, если приложение уже установлено. Или выполните поиск по запросу "Mi Home/
Xiaomi Home" в App Store, чтобы скачать и установить приложение.Откройте приложение Mi Home/Xiaomi
Home, нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое
отображается на вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Наименование: Умный антибактериальный
увлажнитель воздуха Mi
Модель: ZNJSQ01DEM
Номинальная мощность: 25 Вт
Номинальное напряжение: 220-240 В ~
Номинальная частота: 50/60 Гц
Вместимость бака для воды: 4,5л
Радиочастотные характеристики: 2.4 G Wi-Fi
Максимальная выходная мощность: <20 дБм
Вес нетто: 1.9 кг.
Уровень шума: ≤38 дБ
Макс. увлажняющая способность: 300мл
Размеры устройства: 190 × 190 × 353 mm
Материалы: ABS, PC & PA
Беспроводное подключение: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 ГГц
Рабочая частота: 2412-2472 MHz
CID: WFA97113
36
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8ans, des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles et/ou mentales
réduites ou encore manquant d'expérience et de connaissances à
condition qu'ils soient surveillés et/ou sensibilisés à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
neoyage et l'entretien ne peuvent être effectués par les enfants
que si ceux-ci sont sous la supervision d'une personne adulte.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou ne disposant pas de
l'expérience ou des connaissances nécessaires, sauf sous la
supervision d'une personne responsable de leur sécurité, qui doit
leur donner des instructions sur l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être placés sous surveillance pour qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, ce dernier doit être
remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
Vous êtes informés de ce que les niveaux élevés d'humidité
peuvent encourager la croissance des organismes biologiques
dans l'environnement.
Ne permeez pas que la surface autour de l'humidificateur
devienne moite ou humide. En cas de moiteur, réduire la puissance
de sortie de l'humidificateur. Si le volume de la puissance de sortie
37
de l'humidificateur ne peut être réduit, utilisez l'humidificateur de
manière intermiente. Ne pas permere que des matières
absorbantes, telles que les tapis, les rideaux, les draps et les
nappes ne deviennent moites.
Débranchez l'appareil lors du remplissage et du neoyage.
Ne jamais laisser de l'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est
pas utilisé.
Videz et neoyez l'humidificateur avant de le ranger. Neoyez
l'humidificateur avant la prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT: Les micro-organismes qui pourraient être
présents dans l'eau ou au sein de l'environnement où l'appareil est
utilisé ou gardé, peuvent se développer dans le réservoir d'eau et
être soufflé dans l'air, entraînant de graves risques de santé,
lorsque l'eau n'est pas renouvelée et que le réservoir n'est pas
neoyé proprement tous les 3 jours.
Il faut faire aention au cours de l'utilisation de l'appareil en raison
de l'émission de la vapeur d'eau chaude
Neoyez le réservoir d'eau tous les 3 jours.
Cet appareil contient des émeeurs UV. Ne pas fixer la source de
lumière du regard.
Dans des conditions normales d’utilisation, cet équipement doit
être maintenu à une distance d’au moins 20cm entre l’antenne et
le corps de l’utilisateur.
38
Tous les produits portant ce symbole deviennent des
déchets déquipements électriques et électroniques
(DEEEdans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne
doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non
Par la présente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
déclare que cet équipement radio de type ZNJSQ01DEM
est conforme à la Directive européenne 2014/53/UE.
triés. Vous devez contribuer à la protection de lenvironnement et de
la santé humaine en apportant léquipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements électriques et
électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales.
Le recyclage et la destruction appropriés permeront d’éviter tout
impact potentiellement négatif sur lenvironnement et la santé
humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour
obtenir plus dinformations concernant l’emplacement ainsi que les
conditions dutilisation de ce type de point de collecte.
Lintégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible
à l’adresse suivante :
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Consignes relatives à la Sécurité
39
Ne pas brancher ou débrancher l'humidificateur avec des mains humides afin d'éviter des risques de chocs
électriques.
Ne pas essayer de démonter, réparer ou modifier l'humidificateur par vous-mêmes.
Ne pas toucher le vaporisateur aussitôt que l'humidificateur est allumé. Sinon, vous pourrez ressentir une
piqûre.
Na pas incliner, endommager ou placer des objets lourds sur le cordon d'alimentation afin d'éviter des risques
de chocs électriques, des courts-circuits ou l'incendie.
Débrancher immédiatement l'humidificateur s'il survient une erreur au cours de son utilisation,et prendre
aache avec le service après-ventes.
Pour éviter des risques d'accident, le cordon d'alimentation doit être remplacé par le fabricant ou par le service
après-ventes s'il est endommagé ou cassé.
Au cours du fonctionnement de l'humidificateur, ne pas retirer le réservoir d'eau du socle. Ne jamais toucher les
conduits d'eau ou les composantes à l'intérieur du réceptacle.
L'humidificateur est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Débrancher l'humidificateur par temps d'orage ou lorsque vous n'envisagez pas de l'utiliser pendant une longue
période.
Ne pas renverser l'humidificateur lorsqu'il est en cours de fonctionnement afin d'éviter d'endommager ses
composantes électroniques internes.
L'humidificateur n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, qui doit leur
donner des instructions sur l'utilisation de l'appareil.
- Neoyez le réservoir d'eau tous les 3 jours.
Les illustrations du produit, accessoires et interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation ne sont
présentés qu'à titre de référence. Le produit et les fonctions réels peuvent varier suite à des
améliorations diverses.
Présentation du produit
40
Procédure de fonctionnement:
Caractéristiques:
Doté d'ondes ultrasoniques de hautes fquences de 1,7million de vibrations par seconde, l'humidificateur
vaporise l'eau à l'intérieur des particules ultra fines de 1–5 μm (microns), lesquelles seront àleur tour diffusées
dans l'air à travers une unité pneumatique. L'humidificateur peut permere de maintenir un taux d'humidité idéal
à l'intérieur d'une pièce et empêcher la génération de l'électricité statique.
Apparence à la mode et une excellente réalisation
Micro-ordinateur contrôlé, sécurisé et précis
Humidité constant, réglage de la bruine, stérilisation contre la lumière UV
Connexion Wi-Fi intelligente et facile à utiliser
servoir d'eau facile à remplir et facile à retirer
Statut de l'humidificateur
En veille
Mode vitesse
Mode d'humidi
constante
servoir à court
d'eau ou pas installé
Connexion Wi-Fi
en aente…
Wi-Fi connecté
avec succès
Voyant de mode
Quarts blancs
——
Cercle blanc plein
Cercle rouge plein
——
——
Indicateur de Wi-Fi
——
——
——
——
Blanc clignotant
Blanc
41
Présentation du produit
1 Couvercle du réservoir d'eau
2 Sortir de la bruine
3 Réservoir d'eau
4 Couvercle de lumière UV
5 Sortie d'air
6 Socle
7 Bouton/Voyant de mode
8 Bouton Marche/Arrêt
9 Admission d'air
10 Socle en silicone
11 Cordon d'alimentation
12 Bouton Wi-Fi
13 Indicateur de Wi-Fi
14 Vaporisateur
15 Conduites d'eau
16 Lumière UV
1
2
3
4
5
9
15
16
11
10
12
13
14
8
7
6
42
Installation
1. Retirer le couvercle du réservoir d'eau, puis ajouter l'eau jusqu'au niveau maximal suivant la marque
d'indication de niveau.
2. Remere en place le réservoir d'eau sur le socle.
3. Vous pouvez commencer à utiliser l'humidificateur aussitôt que son installation est terminée.
maximal suivant
la marque
L'humidificateur doit être placé sur une surface plane.
Ajouter une quantité suffisante d'eau potable ou d'eau distillée, tout en veillant à ne pas dépasser le niveau
d'eau maximal requis.
Remarques:
43
Utilisation
1. Avant de brancher l'humidificateur, se rassurer que sa tension de fonctionnement correspond à celle de la prise de
courant. L'humidificateur émera un bip quand il est démarré, puis passera en mode veille, et le témoin Wi - Fi clignote.
2. Activer l'humidificateur: Appuyer le bouton marche/arrêt, l'humidificateur émera un bip et démarrera l'humidifica-
tion. Le mode de vitesse par défaut est bas, avec 1/4 du voyant circulaire qui s'éclaire. L'humidificateur se rappellera du
dernier mode utilisé lors de son extinction et démarrera à ce mode lors de son activation.
3. Éteindre l'humidificateur: Appuyer le bouton marche/arrêt, l'humidificateur émera un bip et s'éteindra. Puis son
voyant et la lumière du réservoir d'eau s'éteindront.
4. Basculer le mode: Appuyer le bouton de mode pour parcourir le mode basse vitesse, vitesse moyenne, grande
vitesse, et le mode humidité constante avec 1/4, 1/2, 3/4, et l'ensemble du voyant circulaire correspondant qui s'éclaire.
Remarque: Par défaut, l'humidificateur conservera une humidité relative de 60% pendant qu'il est en mode humidité
constante.
5. Bouton Wifi: Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Wifi pendant trois secondes pendant que l'humidificateur est
en fonction. L'humidificateur émera un bip deux fois et le voyant du Wifi commencera à clignoter blanc pour indiquer
qu'il est en aente de connexion. Dès que la connexion entre l'humidificateur et votre téléphone est établie de manière
réussie, le voyant du Wifi affichera blanc. Vous pouvez appuyer le bouton du Wifi pour activer ou désactiver la fonction
Wifi et le voyant du Wifi. Lorsque la fonction Wifi est désactivée, le réseau entre l'humidificateur et votre téléphone est
désactivé.
6. Commande de lumière: Pour allumer ou éteindre la lumière du réservoir d'eau et le voyant de mode, appuyer et
maintenir enfoncé le bouton de mode pendant trois secondes lorsque l'humidificateur est en fonction.
Remarque: L'humidificateur fonctionne normalement si la lumière du réservoir d'eau est éteinte. La tonalité des
touches peut être activée/désactivée à travers l'application Mi Home/Xiaomi Home.
7. Protection contre le fonctionnement à sec: Au cas où le réservoir d'eau est à court d'eau ou s'il est retiré du socle,
l'humidificateur émera un bip trois fois. Puis l'humidificateur passera en mode veille, et le voyant circulaire affichera
rouge. En rechargeant de l'eau ou en remeant le réservoir d'eau sur le socle, l'humidificateur peut reprendre le
fonctionnement.
44
Soins et entretien quotidiens
1. Toujours débrancher l'humidificateur avant de le neoyer.
2. Les conduites d'eau peuvent être neoyées directement à l'aide d'un tissu propre, doux et imbibé.
3. Il est recommandé de neoyer les conduits d'eau et le vaporisateur une fois par semaine. Si des dépôts
calcaires sont présents dans les conduites d'eau, vous pouvez y verser de l'acide citrique pour les dissoudre. Puis
servez-vous des cotons-tiges ou d'une brosse douce pour retirer les dépôts calcaires puis rincer à l'eau les
conduites d'eau par la suite.
Note: La présence excessive de saletés ou de poussières dans les conduites d'eau entraîneront la baisse de la
capacité d'humidification de l'appareil. Si cela se produit, bien vouloir neoyer les conduites pour permere à
l'humidificateur de reprendre un fonctionnement normal.
Précautions
Transport
Éteindre et débrancherl'humidificateur avant de le déplacer.
Lors du transport ou du retrait de l'humidificateur, bien vouloir vider le réservoir d'eau au préalable.
Installation
Pour éviter les décharges électriques, l'incendie, les blessures corporelles ou d'autres dommages, se rassurer
que l'humidificateur est correctement installé conformément aux instructions.
Ne pas brancher l'humidificateur à une prise s'il n'est pas complètement assemblé.
Ne pas démonter l'humidificateur.
Rangement
Pour éviter d'endommager le réservoir d'eau du fait des changements brusques de température, bien vouloir
laisser l'humidificateur à la température ambiante pendant 30minutes avant del'utiliser.
Placer l'humidificateur sur une surface plane.
Ne pas placer l'humidificateur directement sur un plancher en bois afin d'empêcher tout dommage lié à
l'humidité du sol.
Pour empêcher des dommages causés par l'humidité, ne pas placer l'humidificateur à une distance inrieure à
2 mètres des meubles et appareils.
45
Précautions
Garder l'humidificateur loin des sources de chaleur et éviter de l'exposer directement aux rayons du soleil.
Ne pas placer le réservoir d'eau directement sur une table ou sur le sol. Videz-le avant de le ranger séparément.
Cordon d'alimentation
Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou d'autres dommages, utiliser le cordon
d'alimentation et les prises électriques selon les instructions ci-dessous:
Le cordon d'alimentation doit être branché à une source électrique appropre.
Ne pas tirer le cordon d'alimentation.
Toujours débrancher l'humidificateur avant d'effectuer toute opération d'entretien ou tout déplacement.
Réservoir d'eau
N'ajoutez pas l'huile essentielle, parfum ni même le désinfectant dans le réservoir d'eau pour éviter d'endom-
mager le produit ou de blesser le personnel.
Ne pas ajouter de l'eau de plus de 40°C dans le réservoir d'eau et les conduites d'eau afin d'éviter d'endommager
l'humidificateur.
Ne pas laisser l'eau s'introduire dans le socle à travers la sortie d'air. S'il se trouve de l'eau dans le socle, utiliser
un tissu sec pour le neoyage afin d'éviter d'endommager l'humidificateur.
Ne pas utiliser l'humidificateur dans des environnements où la température est inférieure à 0°C, car l'eau se
trouvant dans le réservoir peut geler et causer des dommages à l'humidificateur. Toujours vider l'eau se
trouvant dans le réservoir d'eau et dans les conduites d'eau lorsque l'humidificateur se trouve dans des
environnements rudes.
Ne pas ranger des objets métalliques ni ajouter des substances chimiques ou des détergents dans les
conduites d'eau. Sinon, cela entraînera une vaporisation malsaine.
Toujours éteindre et débrancher l'humidificateur avant de verser l'eau qui se trouve dans les conduites d'eau.
Ajout de l'eau
brancher l'humidificateur lors de l'ajout de l'eau ou lors de son neoyage.
Ne pas ajouter de l'eau à travers la sortie de bruine ni la sortie d'air.
Ne pas dépasser l'indication du niveau d'eau maximal lors de l'ajout de l'eau.
Pendant l'utilisation
s que l'humidificateur est allumé, la lumière UV s'allume et la fonction de srilisation s'active. Dès que
46
Précautions
Spécifications
ificateur est éteint, la lumière UV s'éteint et la fonction de srilisation se désactive.
La lumière UV est équipée d'un couvercle afin d'empêcher des fuites de lumière UV pendant l'utilisation. Le
couvercle peut être retiré pour le neoyage.
Arrêter aussit l'humidificateur s'il émet un bruit inhabituel, dégage de mauvaises odeurs ou surchauffe.
Tenir les cheveux et les tissus loin de l'humidificateur afin d'empêcher qu'ils ne se retrouvent à l'intérieur ou
qu'ils n'obstruent les admissions et les sorties.
Ne pas s'asseoir sur, ni s'appuyer sur, ni pencher l'humidificateur.
En cas d'utilisation de l'humidificateur en combinaison avec des appareils fonctionnant au gaz, notamment les
fours à gaz, des réchauds à gaz, se rassurer qu'il y a suffisamment d'aération afin d'éviter un empoisonnement
dû au monoxyde de carbone.
Ne pas déplacer l'humidificateurlorsqu'il est en cours de fonctionnement. Éteindre et débrancher
l'humidificateur avant de le déplacer, le neoyer ou d'y ajouter de l'eau.
Restrictions d'utilisation
Ne pas utiliserl'humidificateur dans les circonstances suivantes, car cela peut entraîner une décharge
électrique, un incendie ou d'autres dommages :
Toujours ranger l'humidificateur sur une surface plane. Sinon, le niveau d'eau affiché pourrait être incorrect ou
que le réservoir d'eau peut inonder.
La tension de la prise de courant doit être identique à celle de l'humidificateur. Ne pas utiliser l'humidificateur si
les tensions ne correspondent pas et bien vouloir prendre aache avec votre revendeur.
Utiliser uniquement l'humidificateur sous des températures ambiantes normales (de 5°C à 40°C).
Neoyage
Empêcher toute infiltration d'eau dans l'humidificateur lors du neoyage.
Nom: Mi Smart Antibacterial Humidifier
Modèle: ZNJSQ01DEM
Poids net: 1.9 kg
Émission acoustique: ≤38 dB
47
Spécifications
Connexion avec lapplication MiHome/XiaomiHome
Ce produit fonctionne avec l’application MiHome/XiaomiHome*. Contrôlez et interagissez avec votre appareil
ainsi que dautres appareils domotiques intelligents avec l’application MiHome/XiaomiHome.
Scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. Vous serez redirigé vers la page de configuration si
lapplication est déjà installée. Sinon, recherchez «MiHome/XiaomiHome» dans l’AppStore pour la télécharger
et linstaller.Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome, touchez licône «+» en haut à droite et suivez les invites
pour ajouter votre appareil.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui
s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de
l’application.
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Ente nominale: 25 W
Tension nominale: 220-240 V~
Fréquence nominale: 50/60 Hz
Capacité du réservoir d'eau: 4.5 L
Spécifications RF: 2.4 G Wi-Fi
Puissance maximale en sortie: <20 dBm
Capacité de purification maximale: 300 mL/h
Dimensions de l'article: 190 × 190 × 353 mm
Matériaux: ABS, PC & PA
Connectivité sans fil: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz
Fréquence de Fonctionnement: 2412-2472 MHz
CID: WFA97113
48
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridoe oppure da persone prive di esperienza o
conoscenza dell'apparecchio, purché siano sorvegliate o siano
state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i
rischi che ne possono derivare. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone
(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridoe,
oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non ricevano supervisione e istruzione riguardo l'utilizzo
dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro
incolumi.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produore, dal suo agente di servizio o da una persona
analogamente qualificata al fine di evitare rischi.
Tinei presente che livelli di umidità elevati possono favorire la
crescita di organismi biologici nell'ambiente.
Evita che l'area intorno all'umidificatore diventi umida o bagnata. In
caso di umidità, abbassare l'uscita dell'umidificatore. Se il volume
di uscita dell'umidificatore non può essere abbassato, utilizza
l'umidificatore in modo intermiente. Non lasciare che materiali
49
assorbenti, come moquee, tende, tende o tovaglie, diventino
umidi.
Scollega l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia.
Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non è
in uso.
Svuota e pulisci l'umidificatore prima di riporlo. Pulisci
l'umidificatore prima del prossimo utilizzo.
AVVERTENZA: I microrganismi che possono essere presenti
nell'acqua o nell'ambiente in cui viene utilizzato o immagazzinato
l'apparecchio, possono crescere nel serbatoio dell'acqua ed essere
espulsi nell'aria causando rischi molto gravi per la salute quando
l'acqua non viene rinnovata e il serbatoio non viene pulito
correamente ogni 3 giorni.
Presta aenzione quando si utilizza l'apparecchio a causa
dell'emissione di vapore acqueo caldo
Pulisci il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni.
Questo apparecchio contiene un emeitore UV. Non guardare la
fonte di luce.
In condizioni d'uso normali, questa apparecchiatura deve essere
tenuta a una distanza minima di 20 cm tra lantenna e il corpo
dell’utente.
50
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono
rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE
in base alla direiva 2012/19/UE) che non devono essere
smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al
Con la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo ZNJSQ01DEM è
conforme alla Direiva 2014/53/UE.
contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana
consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio
di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto
dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo
smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana.
Contaare l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni
sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Istruzionidi sicurezza
Non collegare o scollegare l'umidificatore con le mani bagnate in modo da evitare il rischio di scosse eleriche.
Non tentare di smontare, riparare o modificare l'umidificatore da soli.
Non toccare il vaporizzatore una volta acceso l'umidificatore. Altrimenti, potresti sentire una puntura.
Non aggrovigliare, danneggiare o posizionare oggei pesanti sul cavo di alimentazione in modo da evitare il
rischio di scosse eleriche, cortocircuiti o incendi.
Scollegare immediatamente l'umidificatore in caso di errore durante l'uso e contaare l'assistenza post-vendi-
ta.
Per evitare rischi per la sicurezza, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produore o dal servizio
post-vendita se è danneggiato o roo.
Durante il funzionamento dell'umidificatore, non rimuovere il serbatoio dell'acqua dalla base e non toccare mai i
condoi dell'acqua o eventuali componenti all'interno del serbatoio.
Questo umidificatore è progeato esclusivamente per l'uso domestico.
Scollegare l'umidificatore durante i temporali o quando non si prevede di utilizzarlo per un lungo periodo di
tempo.
Non capovolgere l'umidificatore quando è in funzione o c'è acqua nel serbatoio in modo da evitare danni ai
componenti eleronici interni.
Questo umidificatore non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche,sen-
soriali o mentali ridoe, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisi-
one e istruzione riguardo l'utilizzo dell'umidificatore da parte di una persona responsabile della loro incolumità.
- Pulisci il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a
scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti
apportati al prodoo stesso.
51
52
Panoramica prodoo
Processo operativo:
Caraeristiche:
Con onde ultrasoniche ad alta frequenza di 1,7 milioni di vibrazioni al secondo, l'umidificatore vaporizza l'acqua in
particelle ultrasoili di 15 μm (micron), che verranno poi diffuse nell'aria tramite un'unità pneumatica.
L'umidificatore può aiutare a mantenere un'umidità ideale nella stanza e prevenire la generazione di
elericità statica.
Aspeo alla moda e artigianato squisito
Controllato da microcomputer, sicuro e preciso
Umidità costante, regolazione della nebbia e sterilizzazione con luce UV
Connessione Wi-Fi intelligente e semplice da usare
Serbatoio dell'acqua facile da riempire e da rimuovere
Stato dell'umidificatore
Standby
Modalità veloci
In aesa di connessione
Wi-Fi...
Connessione a Wi-Fi
stabilita correamente
Fuori dall'acqua o il
serbatoio dell'acqua non è
installato
Modalità di umidità
costante
Indicatore modalità
Quarti bianchi
Cerchio bianco completo
Cerchio rosso completo
Bianco lampeggiante
bianco
Indicatore Wi-Fi
——
——
——
——
——
——
——
53
Panoramica prodoo
1 Coperchio serbatoio dell'acqua
2 Uscita della nebbia
3 Serbatoio dell'acqua
4 Copertura della luce UV
5 Presa d’Aria
6 Base
7 Pulsante/Indicatore modalità
8 Pulsante di accensione/spegnimento
9 Ingresso aria
10 Base in silicone
11 Cavo di alimentazione
13 Indicatore Wi-Fi
14 Vaporizzatore
15 Conduure dell'acqua
16 Luce UV
1
2
3
4
5
9
15
16
11
10
12
13
14
8
7
6
54
Installazione
1. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua e aggiungere acqua fino al segno del livello
massimodell'acqua.
2. Riposizionare il serbatoio dell'acqua sulla base.
3. È possibile iniziare a utilizzare l'umidificatore al termine dell'installazione.
livello massimo
di acqua
L'umidificatore deve essere posizionato su una superficie piana.
Aggiungere una quantità adeguata di acqua di rubineo pulita o di acqua distillata e assicurarsi di non
superare il segno di livello massimo dell'acqua.
Notes:
55
Modalità d'utilizzo
1. Prima di collegare l'umidificatore, assicurarsi che la sua tensione di funzionamento corrisponda alla tensione della
presa di corrente. L'umidificatore emee un segnale acustico una volta acceso, quindi entra in
modalitàstandby con l'indicatore Wi-Fi lampeggiante.
2. Accendi l'umidificatore: Premere il pulsante accensione/spegnimento, l'umidificatore emeerà un segnale acustico e
inizierà l'umidificazione. La modalità di velocità predefinita è bassa, con 1/4 dell'indicatore circolare acceso. L'umidifica-
tore ricorderà l'ultima modalità utilizzata quando viene spento e si avvia in quella modalità quando viene acceso.
3. Spegni l'umidificatore: Premere il pulsante accensione/spegnimento, l'umidificatore emeerà un segnale acustico e
si spegnerà. Quindi il suo indicatore e la spia del serbatoio dell'acqua si spegneranno.
4. Cambia la modalità: Premere il pulsante modalità per scorrere le modalità di bassa velocità, media velocità, alta
velocità e modalità di umidità costante, con 1/4, 1/2, 3/4 e il totale dell'indicatore circolare corrispondente che si
accende.
Nota: Per impostazione predefinita, l'umidificatore manterrà un'umidità relativa del 60 % mentre è in modalità umidità
costante.
5. Pulsante Wi-Fi: Tenere premuto il pulsante Wi-Fi per tre secondi quando l'umidificatore è in funzione. L'umidificatore
emeerà due segnali acustici e l'indicatore Wi-Fi inizierà a lampeggiare in bianco per indicare che è in aesa di una
connessione. Una volta che l'umidificatore si connee correamente al telefono, l'indicatore Wi-Fi diventerà bianco. È
possibile premere il pulsante Wi-Fi per aivare o disaivare la funzione Wi-Fi e l'indicatore Wi-Fi. Quando la funzione
Wi-Fi è disabilitata, la rete tra l'umidificatore e il telefono viene scollegata.
6. Controllo della luce: Per accendere o spegnere la spia del serbatoio dell'acqua e l'indicatore della modalità, tenere
premuto il pulsante della modalità per tre secondi quando l'umidificatore è in funzione.
Nota: L'umidificatore funziona normalmente se la spia del serbatoio dell'acqua è spenta. I suoni taili possono essere
abilitati/disabilitati tramite l'applicazione Mi Home/Xiaomi Home.
7. Protezione contro il funzionamento a secco: Se il serbatoio dell'acqua è fuori dall'acqua o è stato rimosso dalla base,
l'umidificatore emeerà tre segnali acustici. Quindi l'umidificatore entra in modalità standby e l'indicatore circolare
diventa rosso. Riempiendo l'acqua o riposizionando il serbatoio dell'acqua sulla base, l'umidificatore può riprendere a
funzionare.
56
Manutenzione e cura quotidiana
Precauzioni
Trasporto
1. Scollegare sempre l'umidificatore prima di pulirlo.
2. I condoi dell'acqua possono essere puliti direamente con un panno pulito, morbido e umido.
3. Si consiglia di pulire i condoi dell'acqua e il vaporizzatore una volta alla seimana. Se è presente del calcare
nei condoi, è possibile versare un po' di acido citrico nei condoi per dissolverlo. Quindi utilizzare bastoncini di
cotone o una spazzola morbida per rimuovere il calcare e successivamente sciacquare i condoi con acqua.
Nota: troppa sporcizia o polvere nei condoi dell'acqua causerà una bassa umidità nell’umidificatore. In questo
caso, pulire i condoi per ripristinare il normale funzionamento dell'umidificatore.
Spegnere e scollegare l’umidificatore prima di spostarlo.
Quando si trasporta o si sposta l'umidificatore, svuotare prima il serbatoio dell'acqua.
Installazione
Per evitare scosse eleriche, incendi, lesioni personali o altri danni, assicurarsi che l'umidificatore sia installato
correamente secondo le istruzioni.
Non collegare l'umidificatore a una presa di corrente se non è completamente assemblato.
Non smontare l’umidificatore.
Posizionamento
Per evitare danni al serbatoio dell'acqua dovuti a improvvisi sbalzi di temperatura, lasciare l'umidificatore a
temperatura ambiente per 30 minuti prima di utilizzarlo.
Posizionare l'umidificatore su una supercie piana e piaa.
Non posizionare l'umidificatore direamente su pavimenti in legno in modo da evitare danni al pavimento
causati dall'umidità.
Per evitare danni causati dall'umidità, non posizionare l'umidificatore a una distanza di 2 metri da mobili e
apparecchi.
Tenere l'umidificatore lontano da fonti di calore ed evitare di esporlo alla luce solare direa.
Non posizionare il serbatoio dell'acqua direamente su un tavolo o un pavimento. Svuotare prima di
Precauzioni
57
Cavo di alimentazione
Per evitare incendi, scosse eleriche o altri danni, utilizzare il cavo di alimentazione e la presa elerica
come indicato di seguito:
Il cavo di alimentazione deve essere inserito in una presa elerica adeguata.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Scollegare sempre l'umidificatore prima di eseguire qualsiasi manutenzione o spostarlo.
posizionarlo separatamente.
Serbatoio dell'acqua
Al fine di evitare danni al prodoo o lesioni personali, non aggiungere olio essenziale, profumo o disinfeante
nel serbatoio dell'acqua.
Non aggiungere acqua a temperatura superiore a 40°C nel serbatoio e nei condoi dell'acqua in modo da
evitare danni all'umidificatore.
Non consentire all'acqua di fluire nella base araverso l'uscita dell'aria. Se sulla base è presente dell'acqua,
pulirla con un panno asciuo in modo da evitare danni all'umidificatore.
Non utilizzare l'umidificatore in ambienti in cui la temperatura è inferiore a 0°C, poiché l'acqua nel serbatoio può
congelare e causare danni all'umidificatore. Svuotare sempre l'acqua dal serbatoio e i condoi dell'acqua in
ambienti così difficili.
Non posizionare oggei metallici, né aggiungere prodoi chimici o detergenti nei condoi dell'acqua.
Altrimenti, causerà una vaporizzazione malsana.
Spegnere sempre e scollegare l'umidificatore prima di versare l'acqua dai condoi dell'acqua.
Aggiungere acqua
Scollegare l'umidificatore quando si aggiunge acqua o si pulisce.
Non aggiungere acqua araverso l'uscita della nebbia e l'uscita dell'aria.
Non superare il segno di livello massimo dell'acqua quando si aggiunge acqua.
In uso
Una volta acceso l'umidificatore, la luce UV è accesa e la funzione di sterilizzazione è abilitata. Una volta spento
l'umidificatore, la luce UV è spenta e la funzione di sterilizzazione è disabilitata.
La luce UV è dotata di una copertura in modo da evitare perdite di luce UV durante l'uso. Il coperchio può essere
rimosso per la pulizia.
58
Precauzioni
Smeere immediatamente di usare l'umidificatore se emee suoni insoliti, emana caivi odori o si surriscalda.
Tenere capelli e tessuti lontani dall'umidificatore in modo da evitare che cadano o ostruiscano le entrate e le
uscite.
Non sedersi,appoggiarsi o inclionare l’umidificatore.
Quando si utilizza l'umidificatore insieme ad apparecchi alimentati a gas, tra cui stufe a gas, scaldini a gas,
assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente per evitare l'avvelenamento da monossido di carbonio.
Non spostare l'umidificatore durante l'uso. Spegnere e scollegare l'umidificatore prima di spostarlo, pulirlo o
aggiungere acqua.
Restrizioni per l'utilizzo
Non utilizzare l’umidificatore nelle seguenti circostanze, poiché potrebbero provocare scosse eleriche,
incendi o altri danni:
Posizionare sempre l'umidificatore su una superficie piana. In caso contrario, la leura del livello dell'acqua
potrebbe non essere correa o il serbatoio dell'acqua potrebbe traboccare.
La tensione della presa di corrente deve essere uguale alla tensione di questo umidificatore. Non utilizzare
l'umidificatore se le tensioni non corrispondono e contaare il proprio rivenditore.
Utilizzare l'umidificatore solo a temperature ambiente normali (da 5°C a 4C).
Pulizia
Evitare di far entrare acqua nell'umidificatore durante la pulizia.
Specifiche tecniche
Nome: Mi Smart Antibacterial Humidifier
Modello: ZNJSQ01DEM
Ingresso nominale: 25 W
Tensione nominale: 220-240 V~
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Capacità del serbatoio dell'acqua: 4,5 L
Peso neo: 1,9 kg
Emissione di rumore: ≤ 38 dB
Max. Capacità di umidificazione: 300 mL/h
Dimensioni articolo: 190 × 190 × 353 mm
Materiali: ABS, PC & PA
Conneività wireless: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
59
Specifiche tecniche
Connessione con lapp Mi Home/Xiaomi Home
Questo prodoo funziona con lapp Mi Home/Xiaomi Home*. Controllo del dispositivo e interazione con altri
dispositivi domotici intelligenti con l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l’app. Se lapp è già installata, si verrà indirizzati alla
pagina di configurazione della connessione. In alternativa, cercare l’app "Mi Home/Xiaomi Home" nellApp Store
per scaricarla e installarla.Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home, toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e
seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefini-
ta il nome dell’app visualizzato sul dispositivo.
Nota: poiché la versione dellapp potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app
corrente.
Il manuale eletronico detagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
RF Specification: 2.4 G Wi-Fi
Maximum Output Power: <20 dBm
Frequenza di Funzionamento: 2412-2472 MHz
CID: WFA97113
60
Dieses Gerät ist für Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und
Personen geeignet, die körperlich, sensorisch oder geistig
behindert sind oder nicht über ausreichend Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder
Anweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erfahren haben und
wissen, welche Gefahren aureten können. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen
(inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, oder für Personen mit einem Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, es sei denn, diese wurden
beaufsichtigt oder erhielten von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich der
Bedienung des Gerätes.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass
diese nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller
oder von einer herstellereigenen Reparatur-Werksta oder von
ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, da so Gefahren
ausgeschlossen werden können.
Seien Sie sich bewusst, dass eine hohe Lufeuchtigkeit das
Wachstum von biologischen Organismen in der Umwelt fördern
kann.
Lassen Sie den Bereich um den Lubefeuchter nicht feucht oder
nass werden. Wenn Feuchtigkeit auri, drehen Sie die Leistung
61
des Lubefeuchters herunter. Wenn sich die Leistung des
Lubefeuchters nicht verringern lässt, verwenden Sie den
Lubefeuchter intermiierend. Lassen Sie keine absorbierenden
Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken
feucht werden.
Ziehen Sie während des Befüllens und der Reinigung den
Netzstecker.
Lassen Sie niemals Wasser im Reservoir, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Lubefeuchter vor der Lagerung.
Reinigen Sie den Lubefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
WARNUNG: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der
Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird,
vorhanden sein können, können im Wasserbehälter wachsen und in
die Lu geblasen werden, was zu sehr ernsten Gesundheitsrisiken
führen kann, wenn das Wasser nicht erneuert und der Behälter
nicht alle drei Tage ordnungsgemäß gereinigt wird.
Bei der Benutzung des Geräts ist wegen der Emission von heißem
Wasserdampf Vorsicht geboten
Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage.
Dieses Gerät enthält einen UV-Strahler. Starren Sie nicht auf die
Lichtquelle.
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen
Abstand von mindestens 20cm zwischen der Antenne und dem
Körper des Benutzers einhalten.
62
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE entsprechend
EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit
unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden.
Hiermit bestätigt Guangdong Deerma Technology Co.,
Ltd. dass das Funkgerät des Typs ZNJSQ01DEM mit der
Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht.
Schützen Sie stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem
Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der
Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle
zum Recycling von Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative
Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu
vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder lokale
Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen
Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Sicherheitshinweise
Den Netzstecker des Lubefeuchters nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen, um die Gefahr von
Stromschlägen zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren.
Berühren Sie den Verdampfer nicht, wenn der Lubefeuchter eingeschaltet ist. Sie könnten sonst einen Stich
fühlen.
Verwickeln Sie das Netzkabel nicht, beschädigen Sie es nicht und legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf, um die Gefahr von Stromschlägen, Kurzschlüssen oder Feuer zu vermeiden.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker des Lubefeuchters ab, wenn ein Fehler während des Gebrauchs auri, und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, muss das Netzkabel bei Beschädigung oder Bruch durch den Hersteller
oder den Kundendienst ersetzt werden.
Während des Betriebs des Lubefeuchters darf der Wassertank nicht vom Fuß entfernt werden, und die
Wasserleitungen oder andere Komponenten im Inneren des Tanks dürfen nicht berührt werden.
Dieser Lubefeuchter ist nur für den Betrieb im Innenbereich gedacht.
Ziehen Sie den Stecker des Lubefeuchters bei Gewier ab oder wenn Sie den Lubefeuchter längere Zeit nicht
benutzen wollen.
Drehen Sie den Lubefeuchter nicht auf den Kopf, wenn er in Betrieb ist oder sich Wasser im Tank befindet, um
Schäden an den internen elektronischen Komponenten zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei
denn, diese werden beaufsichtigt oder erhielten von einer Person, die für die Sicherheit dieser Person(en)
verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich der Bedienung des Lubefeuchters.
- Reinigung des Wassertanks alle drei Tage.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als
Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
63
64
Produktüberblick
Betriebsablauf:
Merkmale:
Der Lubefeuchter verdamp mit hochfrequenten Ultraschallwellen von 1,7 Millionen Schwingungen pro
Sekunde Wasser in feinste Partikel von 1-5 μm (Mikron), die dann über eine Pneumatikeinheit in die Lu verteilt
werden. Der Lubefeuchter kann dazu beitragen, eine ideale Lufeuchtigkeit im Raum zu erhalten und die
Entstehung von elektrostatischer Aufladung zu verhindern.
Trendige Optik und anspruchsvolle Handwerkskunst
Mikrocomputergesteuert, sicher und genau
Konstante Lufeuchtigkeit, Nebelregulierung und UV-Licht-Sterilisation
Intelligente WLAN Verbindung und einfach zu bedienen
Leicht zu befüllender und leicht zu entnehmender Wassertank
Status des Lubefeuchters
Standby
Geschwindigkeitsmodus
Warten auf WLAN-Verbind-
ung...
Erfolgreich mit WLAN
verbunden
Kein Wasser oder der
Wassertank ist nicht
installiert
Konstanter
Lufeuchtigkeitsmodus
Modus-Anzeiger
Weiße Viertel
Voller weißer Kreis
Voller roter Kreis
Weiß blinkend
Weiß
WLAN-Anzeiger
——
——
——
——
——
——
——
65
Produktüberblick
1 Wassertankdeckel
2 Nebelauslass
3 Wassertank
4 UV-Lichtabdeckung
5 Lufauslass
6 Fuß
7 Modus-Taste/Anzeiger
8 Ein/Aus-Taste
9 Lufeinlass
10 Silikonfuß
11 Stromkabel
12 WLAN-Taste
13 WLAN-Anzeiger
14 Verdampfer
15 Wasserleitung
16 UV-Licht
1
2
3
4
5
9
15
16
11
10
12
13
14
8
7
6
66
Installation
1. Nehmen Sie den Wassertankdeckel ab und füllen Sie Wasser bis zur Markierung für den maximalen
Wasserstand nach.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder auf.
3. Nach Abschluss der Installation können Sie den Lubefeuchter in Betrieb nehmen.
maximaler
Wasserstand
Der Lubefeuchter muss auf eine ebene Fläche gestellt werden.
Fügen Sie eine geeignete Menge sauberes Leitungswasser oder destilliertes Wasser hinzu und achten Sie
darauf, dass die Markierung für den maximalen Wasserstand nicht überschrien wird.
Hinweise:
Benutzung
67
1. Bevor Sie den Lubefeuchter einstecken, vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung mit der Spannung der
Netzsteckdose übereinstimmt. Der Lubefeuchter piept einmal nach dem Einschalten und geht dann in den Bereitschas-
modus, wobei die WLAN-Anzeige blinkt.
2. Schalten Sie den Lubefeuchter ein: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, der Lubefeuchter piept und beginnt mit der
Befeuchtung. Der Standard-Drehzahlmodus ist niedrig, wobei 1/4 des kreisförmigen Anzeigers aufleuchtet. Der
Lubefeuchter merkt sich den zuletzt verwendeten Modus, wenn er ausgeschaltet wird, und startet in diesem Modus,
wenn er eingeschaltet wird.
3. Schalten Sie den Lubefeuchter aus: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, der Lubefeuchter piept und schaltet sich aus.
Dann erlöschen sein Anzeiger und die Wassertankleuchte.
4. Wechseln Sie den Modus: Drücken Sie die Taste Modus, um zwischen den Modi Niedrige Drehzahl, Milere Drehzahl,
Hohe Drehzahl und Konstante Lufeuchtigkeit umzuschalten, wobei 1/4, 1/2, 3/4 und der gesamte entsprechende
kreisförmige Anzeiger aufleuchten.
Hinweis: Standardmäßig hält der Lubefeuchter im Konstantfeuchte-Modus eine relative Lufeuchtigkeit von 60 %
aufrecht.
5. WLAN-Taste: Halten Sie die WLAN-Taste drei Sekunden lang gedrückt, wenn der Lubefeuchter in Betrieb ist. Der
Lubefeuchter piept zweimal und der WLAN-Anzeiger beginnt weiß zu blinken, um anzuzeigen, dass er auf eine Verbindung
wartet. Sobald der Lubefeuchter erfolgreich eine Verbindung mit Ihrem Telefon hergestellt hat, leuchtet der WLAN-Anzei-
ger weiß. Sie können die WLAN-Taste drücken, um die WLAN-Funktion und den WLAN-Anzeiger ein- oder auszuschalten.
Wenn die WLAN-Funktion deaktiviert ist, wird das Netzwerk zwischen dem Lubefeuchter und Ihrem Telefon getrennt.
6. Lichtsteuerung: Um die Beleuchtung des Wassertanks und des Modus-Anzeigers ein- oder auszuschalten, halten Sie die
Modus-Taste drei Sekunden lang gedrückt, wenn der Lubefeuchter in Betrieb ist.
Hinweis: Der Lubefeuchter arbeitet normal, wenn die Wassertankleuchte erloschen ist. Berührungstöne können über die
Mi Home/Xiaomi Home App aktiviert/deaktiviert werden.
7. Trockenlaufschutz: Wenn der Wassertank kein Wasser mehr enthält oder vom Sockel entfernt wird, piept der
Lubefeuchter dreimal. Dann geht der Lubefeuchter in den Standby-Modus, und der kreisförmige Anzeiger wird rot. Wenn
Sie Wasser nachfüllen oder den Wassertank wieder auf den Sockel aufsetzen, kann der Lubefeuchter seine Arbeit wieder
aufnehmen.
68
Tägliche Pflege und Wartung
Vorsichtsmaßnahmen
Transport
1. Ziehen Sie vor der Reinigung des Lubefeuchters immer den Netzstecker ab.
2. Die Wasserleitungen können direkt mit einem sauberen, weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
3. Es wird empfohlen, die Wasserleitungen und den Verdampfer einmal pro Woche zu reinigen. Wenn sich Kalk in
den Leitungen befindet, können Sie etwas Zitronensäure in die Leitungen gießen, um diesen zu lösen. Dann
benutzen Sie Waesbchen oder eine weiche Bürste, um den Kalk zu entfernen und spülen die Leitungen
anschließend mit Wasser aus.
Hinweis: Bei zu viel Schmutz oder Staub in den Wasserleitungen wird der Lubefeuchter mit niedriger
Lufeuchtigkeit arbeiten. Reinigen Sie in diesem Fall bie die Leitungen, damit der Lubefeuchter wieder normal
arbeiten kann.
Schalten Sie den Lubefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie ihn bewegen.
Wenn Sie den Lubefeuchter transportieren oder bewegen, entleeren Sie bie zuerst den Wassertank.
Installation
Um elektrische Schläge, Feuer, Verletzungen oder andere Schäden zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass
der Lubefeuchter ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen installiert wurde.
Schließen Sie den Lubefeuchter nicht in eine Steckdose an, wenn er nicht vollständig montiert ist.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter zu zerlegen.
Aufstellung
Um Schäden am Wassertank durch plötzliche Temperaturwechsel zu vermeiden, lassen Sie den Lubefeuchter
bie vor dem Gebrauch 30 Minuten bei Raumtemperatur stehen.
Stellen Sie den Lubefeuchter auf eine flache, ebene Fläche.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht direkt auf Holzböden, um Feuchtigkeitsschäden am Boden zu vermeiden.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht in einem Abstand von weniger als 2 Metern zu Möbeln und Geräten auf, um
Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.
69
Vorsichtsmaßnahmen
Stromkabel
Um Brände, Stromschläge oder andere Schäden zu vermeiden, verwenden Sie das Netzkabel und die
Steckdose wie unten beschrieben:
Das Netzkabel muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Lubefeuchters ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder
den Lubefeuchter bewegen.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht in einem Abstand von weniger als 2 Metern zu Möbeln und Geräten auf, um
Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.
Halten Sie den Lubefeuchter von Wärmequellen fern und setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung
aus.
Stellen Sie den Wassertank nicht direkt auf einen Tisch oder Boden. Leeren Sie ihn, bevor Sie ihn getrennt
aufstellen.
Wasser hinzufügen
Ziehen Sie den Stecker des Lubefeuchters ab, wenn Sie Wasser nachfüllen oder den Lubefeuchter reinigen.
Wassertank
Füllen Sie kein ätherisches Öl, Parfüm oder Desinfektionsmiel in den Wassertank, um Schäden am Produkt
oder Verletzungen zu vermeiden.
Geben Sie kein Wasser wärmer als 40° C in den Wassertank und die Wasserleitungen, um Schäden am
Lubefeuchter zu vermeiden.
Lassen Sie kein Wasser über den Luauslass auf den Fuß fließen. Wenn sich Wasser auf dem Fuß befindet,
wischen Sie es mit einem trockenen Tuch auf, um Schäden am Lubefeuchter zu vermeiden.
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur unter 0° C liegt, da das
Wasser im Tank einfrieren und den Lubefeuchter beschädigen kann. Entleeren Sie in solchen extremen
Umgebungen immer das Wasser aus dem Wassertank und den Wasserleitungen.
Legen Sie keine Metallgegenstände in die Wasserleitungen und geben Sie keine Chemikalien oder Reinigung-
smiel in die Wasserleitungen. Andernfalls wird eine ungesunde Verdunstung verursacht.
Schalten Sie den Lubefeuchter immer aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie das Wasser aus den
Wasserleitungen ausgießen.
70
Fügen Sie kein Wasser über den Nebelauslass und den Luauslass hinzu.
Überschreiten Sie beim Nachllen von Wasser nicht die Markierung für den maximalen Wasserstand.
Während der Verwendung
Nach dem Einschalten des Lubefeuchters ist das UV-Licht eingeschaltet und die Sterilisationsfunktion
aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lubefeuchters ist das UV-Licht ausgeschaltet und die
Sterilisationsfunktion ist deaktiviert.
Das UV-Licht ist mit einer Abdeckung versehen, um ein Austreten von UV-Licht während des Gebrauchs zu
verhindern. Die Abdeckung kann zur Reinigung abgenommen werden.
Stellen Sie die Verwendung des Lubefeuchters sofort ein, wenn der Lubefeuchter ungewöhnliche Geräusche
macht, schlechte Gerüche abgibt oder sich überhitzt.
Halten Sie Haare und Stoffe vom Lubefeuchter fern, um zu verhindern, dass sie in die Ein- und Ausgänge fallen
oder diese verstopfen.
Sie dürfen sich nicht auf den Lubefeuchter setzen, sich daran anlehnen oder ihn kippen.
Vorsichtsmaßnahmen
Wenn Sie den Lubefeuchter in zusammen mit gasbetriebenen Geräten wie Gasherden oder Gasheizungen
verwenden, stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Belüung vorhanden ist, um eine
Kohlenmonoxidvergiung zu vermeiden.
Bewegen Sie den Lubefeuchter während des Gebrauchs nicht. Schalten Sie den Lubefeuchter aus und ziehen
Sie den Netzstecker ab, bevor Sie den Lubefeuchter bewegen, reinigen oder Wasser hinzufügen.
Nutzungseinschränkungen
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht unter den folgenden Umständen, da dies zu Stromschlägen, Bränden
oder anderen Schäden führen kann:
Stellen Sie den Lubefeuchter immer auf eine ebene Fläche. Andernfalls kann der Wasserstand falsch
abgelesen werden oder der Wassertank kann überlaufen.
Die Spannung der Steckdose muss mit der Spannung dieses Lubefeuchters übereinstimmen. Verwenden Sie
den Lubefeuchter nicht, wenn die Spannungen nicht übereinstimmen, und wenden Sie sich bie an Ihren
Händler.
Benutzen Sie den Lubefeuchter nur bei normalen Raumtemperaturen (5° C bis 40° C).
Reinigung
Vermeiden Sie, dass beim Reinigen Wasser in den Lubefeuchter eindringt.
Spezifikationen
Name:Mi Smart-Antibakterieller-Lubefeuchter
Modell: ZNJSQ01DEM
Nenneingang: 25 W
Nennspannung: 220-240 V~
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Wassertankkapazität: 4,5 l
HF Spezifikation: 2,4 G WLAN
Maximale Ausgangsleistung: <20 dBm
Neogewicht:1,9 kg
Geräuschemission: ≤ 38 dB
Maximale Befeuchtungsleistung: 300 mL/Std
Produktmaße: 190 × 190 × 353 mm
Materialien: ABS, PC und PA
WLAN-Verbindung: WLAN IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Arbeitsfrequenz: 2412-2472 MHz
CID: WFA97113
71
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Dieses Produkt funktioniert mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App*. Steuern Sie Ihr Gerät und lassen Sie dieses
sowie weitere Smart Home-Geräte mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App interagieren.
Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. Ist die App bereits installiert, werden
Sie zur Verbindungseinrichtungs-Seite weitergeleitet. Sie können aber auch im App Store nach „Mi Home/Xiaomi
Home“ suchen, um die App herunterzuladen und zu installieren.Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App,
tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät
hinzuzufügen.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät
angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen
App-Version.
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
72
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat
wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych,
postrzegania lub umysłowych lub osoby niemające doświadczenia
lub wiedzy, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze
zrozumieniem występujących zagrożeń. Urządzenie nie jest
zabawką dla dzieci. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie
wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o
obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani
osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich
bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby upewnić się, że nie
bawią się urządzeniem.
Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego autoryzowanego agenta lub wykwalifikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Należy pamiętać, że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać
wzrostowi organizmów biologicznych w środowisku.
Nie można dopuścić do zmoczenia lub zwilgotnienia obszaru wokół
nawilżacza. Jeśli wystąpi wilgoć, zmniejsz pojemność wylotową
nawilżacza. Jeśli pojemności wylotowej nie można zmniejsz,
ywaj nawilżacza okresowo. Nie pozwól, aby materiały
absorbujące, takie jak dywany, zasłony, kotary lub obrusy uległy
zawilgoceniu.
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane
za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą b
wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z
innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska
naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego
73
Podczas wypełniania i czyszczenia urządzenie powinno b
odłączone od prądu.
Podczas okresów nieużytkowania zbiornik wody powinien być
pusty.
Przed przechowywaniem naly opróżnić i wyczyścić nawilżacz.
Wyczyść nawilżacz przed ponownym użyciem.
OSTRZEŻENIE: Organizmy obecne w wodzie bądź środowisku
ytkowania lub przechowywania nawilżacza mogą wzrastać w
zbiorniku wody i zostać wyrzucone w powietrze – stwarza to
poważne ryzyko zdrowotne, jeśli woda nie jest zmieniana, a
zbiornik dobrze czyszczony co 3 dni.
Podczas użytkowania urządzenia należy zachować ostrożność i
uważać na opary gorącej wody.
Czy zbiornik wody co 3 dni.
Urządzenie wyposażone jest w nadajnik UV. Nie wolno patrzeć na
źródło światła.
W normalnych warunkach użytkowania to urządzenie powinno
znajdować się w odległości 20 cm od anteny i ciała użytkownika.
74
Niniejszym firma Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
oświadcza, że urządzenie radiowe typu ZNJSQ01DEM jest
zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
punktu uty izacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub
lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w
zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można
uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej
stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
Nie wolno podłączać ani oączać przewodu zasilania nawiacza mokrymi rękami, w przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno samodzielnie demontować, naprawiać ani modyfikować nawilżacza.
Nie wolno dotykać parownika przy włączonym nawilżaczu, w przeciwnym razie może dojść do poparzenia.
Nie wolno dopuścić do poplątania ani uszkodzenia przewodu zasilania, ani też umieszczać na nim ciężkich
przedmiotów. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym, zwarcia albo pożaru.
Jeśli podczas użytkowania wyspi błąd, naly natychmiast oączyć nawiacz od prądu i skontaktować się
z serwisem posprzedażowym.
Jeśli przewód zasilania uległ uszkodzeniu lub zniszczeniu, należy go wymienić u producenta lub w dziale
posprzedażowym; pozwoli to zapobiec zagrożeniom.
Podczas pracy nawilżacza nie wolno usuwać zbiornika na wodę z podstawy, dotykać przewodów wodnych
ani żadnych części znajdujących się w zbiorniku.
Nawilżacz przeznaczony jest do użytku wewtrznego.
W czasie burzy lub podczas długich okresów nieytkowania nawiacz należy oączyć od gniazdka.
Podczas pracy nawilżacza lub po napnieniu zbiornika wodą nie należy stawiać urządzenia do góry nogami;
pozwoli to zapobiec uszkodzeniom wewnętrznych części elektronicznych.
Tego nawilżacza nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem
dzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna lub otrzymają one odpowiednie instrukcje od takiej osoby.
- Czyść zbiornik wody co 3 dni.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w instrukcji obsługi służą jedynie jako
odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami
produktu.
75
76
Przegląd produktu
Działanie:
Funkcje:
Nawilżacz generuje fale dźwiękowe o wysokiej częstotliwości 1,7 miliona wibracji na minutę i odparowuje wodę w
postaci niezwykle małych cstek 1–5 μm (mikronów), które następnie rozpraszają się w powietrzu dzięki pracy
jednostki pneumatycznej. Nawilżacz pomaga utrzymać idealną temperaturę w pomieszczeniu i zapobiega
tworzeniu się elektryczności statycznej.
Stylowy wygląd i znakomity kunszt
Sterowanie komputerowe, bezpieczeństwo i dokładność
Sta wilgotność, regulacja mgiełki i sterylizacja światła UV
Inteligentne pączenie Wi-Fi i prostota użytkowania
Łatwość wypełniania i wyjmowania zbiornika na wodę
Status nawilżacza
Czuwanie
Oczekiwanie na
połączenie Wi-Fi…
Tryb prędkości
Pomyślnie nawiązano
połączenie Wi-Fi
Brak wody lub zbiornik
na wodę nie został
zamontowany
Tryb stałej
wilgotności
wskaźnik trybu
Białe ćwiartki
Białe pełne koło
Czerwone pełne
koło
Migające
światło białe
Światło białe
Wskaźnik Wi-Fi
——
——
——
——
——
——
——
77
Przegląd produktu
1 Pokrywka zbiornika na wodę
2 Wylot mgiełki
3 Zbiornik na wodę
4 Pokrywa ŚWIATŁA UV
5 Wylot powietrza
6 Podstawa
7 Przycisk/wskaźnik trybu
8 Przycisk wł./w.
9 Wlot powietrza
10 Podstawa silikonowa
11 Przewód zasilania
12 Przycisk Wi-Fi
13 Wsknik Wi-Fi
14 Parownik
15 Przewody wodne
16 ŚWIATŁO UV
1
2
3
4
5
9
15
16
11
10
12
13
14
8
7
6
78
Mont
1. Zdjąć pokrywkę zbiornika na wodę, a następnie wypełnić go do maksymalnego oznaczonego poziomu.
2. Umieścić zbiornik na wodę z powrotem na podstawie.
3. Po zakończeniu montu można przystąpić do użytkowania nawilżacza.
maksymalny
poziom wody
Nawilżacz należy umieścić na równej powierzchni.
Naly dodać odpowiednią ilość czystej wody kranowej lub destylowanej i upewnić się, że jej poziom nie
przekracza maksymalnego oznaczonego poziomu.
Uwagi:
79
ytkowanie
1. Przed poączeniem nawilżacza do źródła prądu naly upewnić się, ze napięcie robocze odpowiada napięciu
gniazdka elektrycznego. Po włączeniu rozlegnie się słyszalny dźwięk,nawilżacz przejdzie w tryb gotowości, a
wskaźnik Wi-Fi zacznie migać.
2. Włączanie nawilżacza: Naciśnij przycisk wł./w. – nawilżacz wygeneruje sygnał i zacznie nawilżać. Tryb
prędkości jest ustawiony domyślnie jako niski – świeci się 1/4 kolistego wskaźnika. Po wyłączenie nawilżacz
dzie pamiętać ostatni używany tryb, a po włączeniu uruchomi się w tym trybie.
3. Wyłączanie nawilżacza: Naciśnij przycisk wł./wył. – nawilżacz zadźwięczy i wączy się. Następnie wyłączy s
wskaźnik i światełko zbiornika na wodę.
4. Zmiana trybu: Naciśnij przycisk, aby zmieniać tryby i wybierać między nis, średnią i wysoką prędkością i
trybem ciąego nawiania; zapali się kolejno 1/4, 1/2, 3/4 wskaźnika, a następnie cały wsknik.
Uwaga: W trybie cego nawilżania poziom względnej wilgotnci ustawiony jest domyślnie na 60%.
5. Przycisk Wi-Fi: Po uruchomieniu nawilżacza naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez trzy sekundy. Nawilżacz
zawięczy dwukrotnie, a wskaźnik Wi-Fi zacznie migać na biało, oczekując na połączenie. Po pomyślnym
połączeniu z telefonem Użytkownika wskaźnik Wi-Fi zmienni kolor na biały. Aby włączyć i wyłączyć funkcję oraz
wskaźnik Wi-Fi, naciśnij przycisk Wi-Fi. Po wyłączeniu funkcji Wi-Fi sieć między nawilżaczem a telefonem
Użytkownika zostanie przerwana.
6. Kontrolka świetlna: Aby włączyć lub wyłączyć światełko zbiornika na wodę i wskaźnik trybu, naciśnij i
przytrzymaj przycisk trybu przez trzy sekundy po uruchomieniu nawilżacza.
Uwaga: Nawilżacz pracuje normalnie, gdy światko zbiornika na wodę jest wyłączone. Dźwięki dotykowe można
ączyć/wączyć za pośrednictwem aplikacji Mi Home/Xiaomi Home.
7. Ochrona suchobiegu: Jeśli w zbiorniku brak wody lub jeśli wyjęto go z podstawy, nawilżacz zadźwięczy trzy razy.
Następnie nawilżacz przejdzie w tryb gotowości, a kolisty wskaźnik zmieni kolor na czerwony. Wypełnienie
zbiornika lub umieszczenie go w podstawie spowoduje wznowienie pracy nawilżacza.
80
Dbanie o urządzenie i konserwacja
Przestrogi
Transport
1. Przed przyspieniem do czyszczenia należy odłączyć nawiać od źródła prądu.
2. Przewody wodne można czcić bezprednio czystą, miękką i wilgotną szmatką.
3. Zaleca się czyszczenie rurek wodnych i parownika raz w tygodniu. Jli w przewodach osadził się kamień,
można do nich wlać trochę kwasku cytrynowego; kamień powinien się rozpuścić. Następnie naly użyć wacików
lub miękkiej szczoteczki, aby usunąć resztki kamienia i oukać przewody wodą.
Uwaga: duże ilości brudu lub kurzu w przewodach wodnych spowoduje, że nawilżacz będzie generował niski
poziom wilgotności. Jeśli do tego dojdzie, należy wyczcić przewody; nawilżacz powinien wznowić niezakłóconą
pracę.
Przed przystąpieniem do przenoszenia nawilżacza wącz go i odłącz od zasilania.
Przed przystąpieniem do przenoszenia lub transportu nawilżacza opróżnij zbiornik na wodę.
Montaż
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru, urazu cia lub innych zniszcz,należy upewnić się, że
nawilżacz jest prawidłowo zmontowany, zgodnie z instrukcją.
Nie podłączać nawiacza do gniazdka, jeśli nie został całkowicie zmontowany.
Nie rozmontowywać nawilżacza.
Umieszczanie
Aby uniknąć uszkodzenia zbiornika wody spowodowanego naą zmianą temperatury, nawilżacz należy
pozostawić w temperaturze pokojowej 30 minut przed użyciem.
Nawilżacz należy umieszcz na płaskiej, równej powierzchni.
Aby zapobiec rozprzestrzenianiu się wilgoci i uszkodzeniu poogi, nie umieszczać nawilżacza bezpośrednio na
drewnianych podłogach.
Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wilgoc, nie umieszczać nawilżacza w odległci mniejszej niż 2 metry
od mebli i urządzeń.
Trzymać nawilżacz z dala od źródeł ciepła i unikać wystawiania go na bezpośrednie działanie słońca.
81
Przestrogi
Przewód zasilania
Aby zapobiec ryzyku paru, porażenia prądem elektrycznym i zniszczenia urządzenia, należy
ywać przewodu zasilania i gniazdka elektrycznego zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Przewód zasilania należy podłączać do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
Nie cgnąć za przewód zasilania.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub przemieszczania nawilżacza należy zawsze oączać go
od źródła prądu.
Nie umieszczać zbiornika na wodę bezprednio na stole lub podłodze. Przed umieszczeniem należy go
opróżnić.
Zbiornik na wodę
Nie dodawać do zbiornika olejków eterycznych, perfumów ani środków dezynfekujących, gdyż może to
spowodować uszkodzenie produktu lub uraz ciała.
Aby uniknąć uszkodzenia nawilżacza, nie dodawać wody o temperaturze ponad 40°C do zbiornika na wodę ani
do przewodów wodnych.
Upewnić się, że woda nie przedostaje się do podstawy poprzez wylot powietrza. Jeśli do tego dojdzie, zetrzeć
wodę suchą szmatką, aby uniknąć uszkodzenia nawilżacza.
Nie używać nawilżacza w środowiskach o temperaturze poniżej 0°C, ponieważ woda w zbiorniku może ulec
zamrożeniu i uszkodzić nawilżacz. W takich środowiskach należy zawsze opróżnić zbiornik na wodę i przewody
wodne.
Nie umieszczać metalowych przedmiotów ani nie dodawać substancji chemicznych i detergentów do
przewodów wodnych. W przeciwnym razie powstająca para może zawierać szkodliwe substancje.
Przed opróżnieniem zbiornika na wodę naly zawsze wączać nawilżacz i odłączać good źróa prądu.
Dodawanie wody
Przed dodaniem wody lub przystąpieniem do czyszczenia nawilżacza należy oączyć go od źródła prądu.
Nie dodawać wody poprzez wylot mgiełki ani wylot powietrza.
Nie przekraczać maksymalnego oznaczonego poziomu.
Podczas użytkowania
Po włączeniu nawilżacza włączy się świao UV i funkcja sterylizacji. Po wączeniu nawilżacza wączy s
światło UV i funkcja sterylizacji.
82
Przestrogi
Podczas użytkowania
Mechanizm światła UV wyposony jest w pokrywę, która zapobiega przedostawaniu się światła UV podczas
ytkowania urdzenia. Pokrywę można zdjąć do czyszczenia.
Jeśli nawilżacz emituje nietypowe dźwięki, generuje nieprzyjemne zapachy lub się przegrzewa,naly
natychmiast przerwać użytkowanie.
Trzymać włosy i tkaniny z dala od nawilżacza, aby uniknąć dostania się ich lub zablokowania we wlotach i
wylotach.
Nie wolno siadać, opierać się ani przechylać nawilżacza.
ywając nawilżacza wraz z urdzeniami gazowymi, takimi jak kuchenki czy grzejniki, naly upewnić się, że
wentylacja jest wystarczająca; pozwoli to uniknąć zatrucia tlenkiem węgla.
Nie przesuwać nawilżacza podczas użytkowania. Przed przemieszczeniem urządzenia, przyspieniem do
czyszczenia lub dodaniem wody naly je wyłączyć i odłączyć od źródła prądu.
Ograniczenia w użytkowaniu
Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzeń, nawilżacza nie
wolno używać w następujących sytuacjach:
Nawilżacz należy zawsze umieszczać na równej powierzchni, w przeciwnym razie odczyt
poziomu wody może być nieprawidłowy, a zbiornik na wodę może się przepełnić.
Napięcie gniazdka elektrycznego musi być równe napięciu nawilżacza. Nie używać urdzenia,
jeśli napięcia nie są równe i skontaktować się ze sprzedaw.
Nawilżacza można używać tylko w normalnej temperaturze pokojowej (od 5°C do 40°C).
Czyszczenie
Podczas czyszczenia unikać przedostawania się wody do nawilżacza.
Dane techniczne
Nazwa: Antybakteryjny nawilżacz
powietrza Mi Smart
Masa neo: 1.9 kg
Emisja hałasu: ≤38 dB
83
Dane techniczne
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Ten produkt wsłpracuje z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home*. Aplikacja Mi Home/Xiaomi Home umożliwia
sterowanie urdzeniem i wchodzenie z nim w interakcje przy użyciu innych inteligentnych urdzeń domowych.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację. Jeśli aplikacja jest już zainstalowana, nastąpi
przekierowanie do strony konfiguracji połączenia. Aby pobrać i zainstalować aplikację, możesz też wyszuk
nazwę „Mi Home/Xiaomi Home” w sklepie z aplikacjami.Otrz aplikację Mi Home/Xiaomi Home, naciśnij przycisk
„+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wwietlana w
urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
Uwaga: Wersja aplikacji moa zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Model: ZNJSQ01DEM
Znamionowe wejściowe: 25 W
Napięcie znamionowe: 220-240 V~
Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz
Pojemność zbiornika na wodę: 4.5 L
Specykacja RF: 2,4 G Wi-Fi
Maksymalna moc wyjściowa: <20 dBm
Maks. pojemność nawilżania: 300 mL/h
Wymiary pozycji: 190 × 190 × 353 mm
Materiy: ABS, PC i PA
Łączność bezprzewodowa: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4
GHz
Częstotliwo robocza: 2412-2472 MHz
CID: WFA97113
84
ﻣ نﻮﻧﺎﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬو ،زﺎﻟا اﺬﻫ ماﺪﺳا ﺮﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻃﻸﻟ ﻦ
ﻟﺎﺣ ﰲ ،تﺎﻣﻮﻟاو ةﻟا ﰲ ﺺﻧ ﻢﻳﺪﻟ وأ ﺔﻋ وأ ﺔﺣ وأ ﺔﻳﺪﺟ تﺎﻗﺎﻋإ
ﻢﻬﻓو ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا صﻮﺼﺨﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا وأ فاﺮﺷا ﻢﻳﺪﻘﺗ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ¢زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟا مﺪﻋ لﺎﻔﻃا ﻰﻠﻋ¢ﻪﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
¢فاﺮﺷإ نود لﺎﻔﻃا ﺔﻄﺳاﻮﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻو ﻒﻴﻈﻨﺗ
تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
اﻮﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻟاو ةﻟا ﰲ ﺺﻧ ﻢﻳﺪﻟ وأ ﺔﻋ وأ ﺔﺣ وأ ﺔﻳﺪ
ﺷ ﻞﻗ ﻦﻣ زﺎﻟا ماﺪﺳﺎﺑ ﺔﻟا تادﺎرﻹﺎﺑ ﻢﻫﺪوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺷﻺ
¢ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ
¢زﺎﻟﺎﺑ نﻮﻳ ﻻ ﻢﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﻟ لﺎﻃﻷا ﺔﻗاﻣ ﺐ
وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ
¢ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣ صﺎﺨﺷأ وأ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﻴﻛو
تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻧ ﻰﻠﻋ ﺰﻔﺤﺗ ﺎﻤﺑر ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ نأ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧاأ
¢ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺒﻟا
رﻮﻬﻇ لﺎﺣ ¢ﺔﻠﺘﺒﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺐﻃﺮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﺗ
،ﺐﻃﺮﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻨﺛ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ لﺎﺣ ¢ﻞﻔﺳ ﺐﻃﺮﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻨﺜﺑ ﻢﻗ ،ﺔﺑﻮﻃر
ﻞﺜﻣ ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﺗ ¢ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
¢ﺔﺒﻃر ﺔﺋدﺎﻤﻟا شرﺎﻔﻣ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو دﺎﺠﺴﻟا
¢ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
¢ماﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ زﺎﻟا نﻮﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻋ ناﻟا ﰲ
ًﻣ ءﺎﻟا كﺗ ﻻ
¢ﻲﻟﺎﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻒﻈﻧ ¢ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
85
ﰲ وأ ءﺎﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻣ نﻮﺗ ﺎر ﻲﻟا ﺔﻗﺪﻟا تﺎﺋﺎﻟا ﻮﺗ نا ﻦﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ءاﻮﻬﻟا ﺎﻬﺜﻔﻧ ﻢﺘﻳو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ،ﺎﻬﻴﻓ ﻪﻈﻔﺣ وا زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا
ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋو ءﺎﻤﻟا ﺪﻳﺪﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةدﺎﺣ ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻃﺎﺨﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺎﻤﻣ
¢مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ
¢ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا زﺎﺨﺑ ثﺎﻌﺒﻧا ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﺐﻴﺟ
¢مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ءﺎﻟا ناﺧ ﻒ
¢ءﻮﻀﻟا رﺪﺼﻣ قﺪﺤﺗ ¢ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺑ قﻮﻓ ﺔﻌﺷأ ﺚﻋﺎﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ ﺎﻤﺑر
ﺑ ﻢﺳ 20 ﻦﻋ ﻞﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﻣ ﻰﻋ زﺎﻟا اﺬﻫ ءﺎﺑإ ﺐﻳ ،يدﺎا ماﺪﺳﻻا ءﺎﺛأ
¢مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻢﺴﺟو ﻲﺋاﻮﻬﻟا
نﺎﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
¢ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﺘﻠﺘﺒﻣ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓ وأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ
¢ﻚﺴﻔﻨﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻳﺪﻌﺗ وأ حﻼﺻإ وأ ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ
¢ﺔﻌﺴﻠﺑ ﺮﻌﺸﺗ ﺎﻤﺑر ﻚﻧﺈﻓإو ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺮﺨﺒﻤﻟا ﺲﻤﻠﺗ
¢ﻖﻳﺮﺣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ وأ ﻒﻠﺘﺗ وأ ﻲﻨﺜﺗ
¢ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗاو ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﺄﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ لﺎﺣ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻗ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻃﺎﺨﻣ ي ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
¢ﻪﻋﺎﻄﻘﻧا وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا
¢ناﺰﺨﻟا ﻞﺧاد تﺎﻧﻮﻜﻣ يأ وأ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ
ًﺎﻘﻠﻄﻣ ﺲﻤﻠﺗو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ
¢ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ اﺬﻫ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
¢ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ةﺪﺘﻤﻣ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻮﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا فﻼﺗإ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ناﺰﺨﻟا هﺎﻴﻣ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻔﺳ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻠﻘﺗ
¢ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟا
ةﺮﺒﺨﻟا ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ اﺬﻫ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﺎﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإإ (لﺎﻔﻃا ﻚﻟذ ﺎﻤﺑ) تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو
¢ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ
- مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ءا ناﺧ ﻒ
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو ¢ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا
¢ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا
86
87
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
:ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
:تاﺰﻴﻤﻟا
ﺔﻘﺋﺎﻓ تﺎﻴﺋﺰﺟ ﻰﻟإ ﻪﻠﻳﻮﺤﺗو ءاﻮﻬﻟا ﺮﻴﺨﺒﺘﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﻮﻘﻳ ،ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺔﺑﺬﺑذ نﻮﻴﻠﻣ 1¢7 ﻊﻗاﻮﺑ ددﺮﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا قﻮﻓ تﺎﺟﻮﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ ﻦﻜﻤﻳ ¢طﻮﻐﻀﻤﻟا ءاﻮﻬﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ةﺪﺣو ﺮﺒﻋ ءاﻮﻫ ﻰﻟإ ﺎﻬﻠﻳﻮﺤﺗو ﺎﻫذاذر ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟاو ،(um) نوﺮﻜﻴﻣ 5-1 ﺔﻗﺪﻟا
¢ﺔﻨﻛﺎﺴﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻊﻨﻤﻳو ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺜﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا
ﻊﻨﺼﻟا ﺔﻌﺋار ﺔﻗدو يﺮﺼﻋ ﺮﻬﻈﻣ
ﻖﻴﻗدو ﻦﻣآ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻛ وﺮﻜﻴﻣ ﻢﻜﺤﺗ
¢ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﻀﺑ ﻢﻴﻘﻌﺗو بﺎﺒﻀﻠﻟ ﻂﺒﺿو ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﺑﻮﻃر
ماﻻا ﰲ ﺔو ﻲﻛذ يﻓ ياو لﺎا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ ﺔﻟﻮﻬﺳو ﺔﺌﺒﻌﺗ ﺔﻟﻮﻬﺳ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺔﻟﺎﺣ
داﺪﻌﺘﺳا
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻊﺿو
يﺎﻓ ياو لﺎﺼﺗارﺎﻈﺘﻧﺎﺑ¢¢¢
حﺎﺠﻨﺒﻳﺎﻓ ياو ﺔﻜﺒﺸﺑ لﺎﺼﺗا ﻢﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ وأ هﺎﻴﻣ ﺪﺟﻮﻳ
ﺖﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ
ﺔﺒﺗﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻊﺿو
ﻊﺿﻮﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ءﺎﻀﻴﺒﻟا عﺎﺑرا
ﺾﻴﺑﺎﺑ ﺔﻣﺎﻛ ةﺮﺋاد
ﺮﻤﺣﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻛ ةﺮﺋاد
ﺾﻴﺑا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﺑأ
يﺎﻓ ياو ﺮ
——
——
——
——
——
——
——
88
6
5
ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣ
ةﺪﻋﺎﻟا
7
ﻊﺿﻮﻟا ﺮﺷﺆﻣ/رز
ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
8
ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣيﺎﻓ ياو رز
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ
يﺎﻓ ياو ﺮ
نﻮﻜﻠﻴﺳ ةﺪﻋﺎﻗ
10
9
11
12
ﺮﺨﺒﻤﻟا
13
14
15
16
ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷا ءﻮﺿ
هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ
1
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ
2
بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ
3
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
4
ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷا ءﻮﺿ ءﺎﻄﻏ
8
15
16
14
1
2
3
4
5
9
11
10
12
13 7
6
89
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
¢هﺎﻴﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻰﺘﺣ هﺎﻴﻤﻟا ﻒﺿأو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ¢1
¢ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ ¢2
¢ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧا رﻮﻓ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءﺪﺒﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ¢3
ﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﺼﻗأ
¢ﻮﻣ ﺢﺳ ﻰﻋ ءاﻮا ﺐﻣ ﻊﺿو ﺐ
¢هﺎﻴﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ زوﺎﺠﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ةﺮﻄﻘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا وأ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻒﺿأ
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا:
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻳ فﻮﺳ ¢ﺔﻗﺎﻄﻟا جﺮﺨﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﻞﻴﻌﺸﺘﻟا ﺔﻴﺘﻟﻮﻓ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ¢1
¢ﺾﻴﻣو ﺔﻟﺎﺣ يﺎﻓ ياو ﺮﺷﺆﻣ نﻮﻜﻳو داﺪﻌﺘﺳا ﻊﺿو ﻞﺧﺪﻳ ﻢﺛ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺻ تﻮﺻ
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻊﺿو ¢ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ أﺪﺒﻳو ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮﺻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻴﺳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا :ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ¢2
ﻚﻟﺬﺑ أﺪﺒﻴﺳو ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻊﺿو ﺮﺧآ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺮﻛﺬﺘﻴﺳ ¢ﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ﺮﺷﺆﻤﻟا ﻦﻣ 4/1 ةءﺎﺿإ ﻊﻣ ،ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻮﻫ ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓا
¢ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻋ ﻊﺿﻮﻟا
ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ¢ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻳو ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮﺻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻴﺳو ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا :ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ¢3
¢ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧو ﺮﺷﺆﻤﻟا ءﻮﺿ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳ
ﻊﻣ ،ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ﻊﺿوو ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ،ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻊﺿو ﻦﻴﺑ ﻞﻘﻨﺘﻠﻟ ﻊﺿﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا :ﻊﺿﻮﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ¢4
¢ﻖﺑﺎا يﺮاﺪا ﺮﺷﺆﻟا ﻞﻣﺎﻛو ،4/3 ،2/1 ،4/1 ةءﺎﺿإ
¢ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻊﺿو نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ %60 ﻊﻗاﻮﺑ ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺑﻮﻃر ﻰﻠﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻆﻓﺎﺤﻴﺳ ،ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﻻا تاداﺪﻋﻹا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
تﻮﺻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻴﺳ ¢ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ٍناﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ Wi-Fi رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا :Wi-Fi رز ¢5
لﻮﺤﺘﻴﺳ ،ﻚﻔﺗﺎﻬﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ لﺎﺼﺗا دﺮﺠﻤﺑ ¢لﺎﺼﺗا رﺎﻈﺘﻧا ﻪﻧأ ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﺾﻴﺑا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ Wi-Fi ﺮﺷﺆﻣ أﺪﺒﻴﺳو ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻪﻴﺒﻨﺗ
،Wi-Fi ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ ﺪﻨﻋ ¢Wi-Fi ﺮﺷﺆﻣو Wi-Fi ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ Wi-Fi رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ¢ﺾﻴﺑا ﻰﻠﻋ Wi-Fi ﺮﺷﺆﻣ
¢ﻚﻔﺗﺎﻫو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻴﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟا لﺎﺼﺗا ﻊﻄﻗ ﻢﺘﻳ
ٍناﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ ﻊﺿﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﻊﺿﻮﻟا ﺮﺷﺆﻣو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻮﺿ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﻮﻀﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ¢6
¢ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺮﺒﻋ ﺲﻤﻠﻟا تاﻮﺻأ ﻞﻴﻄﻌﺗ/ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻦﻜﻤﻳ ¢ﻒﻗﻮﺘﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻮﺿ نﺎﻛ اذإ ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻌﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
¢Mi Home/Xiaomi Home
ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ¢تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮﺻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻴﺳ ،ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻪﺘﻟازإ وأ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ذﺎﻔﻧ لﺎﺣ :فﺎﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ¢7
ﻰﻠﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ وأ ءﺎﻤﻟا ﺔﺌﺒﻌﺗ ةدﺎﻋإ لﻼﺧ ﻦﻣ ¢ﺮﻤﺣﻷا ﻰﻟإ يﺮﺋاﺪﻟا ﺮﺷﺆﻤﻟا نﻮﻟ لﻮﺤﺘﻴﺳو ،داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺧﺪﻳ
¢ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ـﻟ ﻦﻜﻤﻳ ،ةﺪﻋﺎﻘﻟا
90
91
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
ﻞﻘﻨﻟا
¢ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ
¢
ًوأ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ وأ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ًﺎﻘﺒﻃ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺮﺧآ رﺮﺿ وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻘﻌﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
¢تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
¢ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ًﺎﻌﻤﺠﻣ ﻦﻜﻳ ﺎﻤﻟ اذإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ
¢ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ
ﻢﺋﻼﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﺔﻘﻴﻗد 03 ةﺪﻤﻟ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ كﺮﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ةراﺮﺤا ﺔﺟرد ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا تاﺮﻴﻐﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ رﺮﻀﻠﻟ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
¢ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
¢يﻮﺘﺴﻣو ﺢﻄﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿ
¢ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻴﺿرﻷا ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ﺔﻴﺒﺸﺧ تﺎﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءاﻮﻬﻟﺎﺒﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ
¢ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ةﺰﻬﺟاو ثﺎﺛﻷا ﻦﻣ ﺮﺘﻣ 2 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا رﺮﻀﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
¢ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗو ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ
ًاﺪﻴﻌﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ءﺎﻘﺑ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
¢ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﻪﻌﺿو ﻞﺒﻗوأ ﻪﻐﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ ¢ﺔﻴﺿرأ وأ ﺔﻟوﺎﻃ ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻀﺗ
¢ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ ¢1
¢ﺔﺒﻃرو ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﻴﻈﻧ سﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ¢2
ﺾﻤﺣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟا ﺐﺻ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،تاﻮﻨﻘﻟا تﺎﺒﺳﺮﺗو ﺲﻠﻛ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ ¢عﻮﺒﺳا ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺮﺨﺒﻤﻟاو هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ ¢3
ءﺎﻤﻟﺎﺑ تاﻮﻨﻘﻟا ﻒﻄﺸﺑ ﻢﻗو تﺎﺒﺳﺮﺘﻟاو ﺲﻠﻜﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﻦﻄﻘﻟا ﻦﻣ تﺎﺤﺴﻤﻣ مﺪﺨﺘﺳا ﻢﺛ ¢ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﺎﻬﺒﻳوﺬﺘﻟ ﻚﻳﺮﺘﺴﻟا
¢ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
،ﻚﻟذ ثوﺪﺣ لﺎﺣ ¢ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ةرﺪﻗ فﺎﻌﺿﺈﺑ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ أﺪﺼﻟا وأ خﺎﺳوا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا دﻮﺟو :ﺔﻈﺣﻼﻣ
¢ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ فﺎﻨﺌﺘﺳ تاﻮﻨﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮﻳ
92
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ
:هﺎﻧدأّ
ﺿﻮﻤﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻣو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،راﺮﺿﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
¢ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
¢ﻚﻟا ﺐﺑ ﺔﻗﺎﻟا ﻚﺳ ﺔازﺑ ﻢﺗ ﻻ
¢ﻪﻟ ﺔﻟازإ وأ ﺔﻧﺎﻴﺻ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ﺎﻤﺋاد
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ
¢ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
¢ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣو بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ ﺮﺒﻋ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻢﻘﺗ
¢هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺪﻨﻋ هﺎﻴﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ زوﺎﺠﺘﺗ
ماﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ
،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻌﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ ¢ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻢﺘﻳو ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ ﻞﻤﻌﻳ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
¢ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻢﺘﻳو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷا ءﻮﺿ ﻒﻗﻮﺘﻳ
ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإ ﻦﻜﻤﻳ ¢ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷا ءﻮﺿ بﺮﺴﺗ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟذو ءﺎﻄﻐﺑ
ًاﺰﻬﺠﻣ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ نﻮﻜﻳ
¢ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ
¢ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ةدﺎﻳز وأ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋار جوﺮﺧ وأ دﺎﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ تﻮﺻ روﺪﺻ لﺎﺣ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
¢ﺎﻫﺪﺳو جرﺎﺨﻤﻟاو ﻞﺧاﺪﻤﻟا عﻮﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻌﻨﻤﻟ ﻚﻟذو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﺔﺸﻤﻗﻷاو ﺮﻌﺸا ءﺎﻘﺑ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
¢ﺔﻟﺎﻣﻺﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ وأ ﻪﻴﻠﻋ ﺊﻜﺘﺗ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺲﻠﺠﺗ
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻳﻮﻬﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،زﺎﻐﻟا تﺎﻧﺎﺨﺳو زﺎﻐﻟا ناﺮﻓأ ﻚﻟذ ﺎﻤﺑ زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻦﻣاﺰﺘﻟﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
¢نﻮﺑﺮﻜﻟا ﺪﻴﺴﻛأ لوأ زﺎﻐﺑ ﻢﻤﺴﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ
¢ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وا ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻒﻠﺘﺑ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ﺮﻬﻄﻣ وأ ةﺮﻄﻌﻣ ةدﺎﻣ وا ﻲﺳﺎﺳأ ﺖﻳز ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻢﻘﺗ
¢ﻒﻠﺘﻠﻟ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ وأ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 قﻮﻓ ﺎﻬﺗراﺮﺣ هﺎﻴﻣ ﻒﻀﺗ
ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺎﻬﺤﺴﻤﺑ ﻢﻗ ،ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻣ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ ¢ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣ ﺮﺒﻋ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﻓﺪﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ
¢ﻒﻠﺘﻠﻟ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ﻒﻠﺘﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗو ﺪﻤﺠﺘﺗ ﺎﻤﺑر ناﺰﺨﻟا هﺎﻴﻤﻟا نأ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 نود ﺎﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﺗ تﺎﺌﻴﺑ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻜﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ
¢ﺔﻴﺳﺎﻘﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﻚﻠﺗ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ﺎﻤﺋاد هﺎﻴﻤﻟا غﺮﻓأ ¢ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
¢ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺮﻴﺨﺒﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﺐﺒﺴﺘﻳ فﻮﺳ ﻚﻟذ نﺈﻓإو ،هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﻰﻟإ تﺎﻔﻈﻨﻣ وا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ يأ ﻒﻀﺗو ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﻊﻀﺗ
¢جرﺎﺨﻠﻟ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﺐﺻ ﻞﺒﻗ
ًﺎﻤﺋاد ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
93
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻓو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ¢ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ كﺮﺤﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﻮﻴﻗ
:راﺮﺿﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﻖﻳﺮﺣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻠﺿﺮﻌﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ
¢هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﻴﻔﻳ ﺎﻤﺑر وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ نﻮﻜﺗ ﺎﻤﺑر هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ةءاﺮﻗ نﺈﻓإو ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋاد ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿ
ﻞﺼﺗاو ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ¢ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا جﺮﺨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻓ نﻮﻜﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
¢ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻊﺋﺎﺒﻟﺎﺑ
¢(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 04 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 5) ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻂﻘﻓ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
¢ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻰﻟإ هﺎﻴﻤﻟا لﻮﺧد ﺐﻨﺠﺗ
ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻠﻟ ﺢﻓﺎﻜﻤﻟا Mi ﻦﻣ ﻲﻛﺬﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ :ﻢﺳﻻا
ZNJSQ01DEM :زاﻟا
طاو 25 :رّﻟا لﺎﺧدﻹا
220-240 :رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
ﺰﺗﺮﻫ 50/60 :رﺪﻘﻤﻟا ددﺮﺘﻟا
ﺮﺘﻟ 4¢5 :هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻌﺳ
ﺎﺠﻴﺟ 2¢4 يﺎﻓ ياو:ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا تاددﺮﺘﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
طاو ﻲﻠﻠﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳد 20>:جﺮﺨﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﻢﻐﻠﻛ 1¢9 :ﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
ﻞﺒﻴﺴﻳد 38 :ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا
ﺔﻋﺎﺴﻟا /ﺮﺘﻠﻴﻠﻣ 300 :ىﻮﺼﻘﻟا ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ةرﺪﻗ
ﻣ 190 × 190 × 353 :ا دﺎأ
Wi-Fi IEEE 802¢11 b/g/n 2¢4 ﺰﻫﺎﺟ :ﻟا لﺗﻻا
ﺰﺗﺮﻴﻫﺎﻐﻴﻣ 2412-2472 :ﻞﻤﻌﻟا ددﺮﺗ
ABS و PC ،PA :داﻟا
WFA97113 :CID
94
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗا Mi Home/Xiaomi Home
ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﻛﺬﻟا لﺰﻨﻤﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻦﻣ هﺮﻴﻏو ﻪﻌﻣ ﻞﻌﻔﺗو كزﺎﻬﺟ ﻢﻜﺤﺗ ¢ Mi Home/Xiaomi home*ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻳ
¢Mi Home/Xiaomi home*
ﻦﻋ ﺚﺤﺑا وأ ¢ﻞﻌﻔﻟﺎﺑًﺘﺒﺜﻣﻴﺒﻄﺘﻟا نﺎﻛ لﺎﺣ لﺎﺼﺗا داﺪﻋإ ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻟإ ﻚﻬﻴﺟﻮﺗ ﻢﺘﻴﺳ ¢ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟًﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
ﻰﻠﻋأ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ،"Mi Home/Xiaomi home" ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا¢ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻠﻳﺰﻨﺘﻟ تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺠﺘﻣ "Mi Home/Xiaomi home"
¢كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا
ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو ¢(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷا ﻢﺘﺗ *
¢ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ
¢ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ ا
ًدﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Para obtener más información, visite www.mi.com.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabriqué pour: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Изготовленодля: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
омпания Экосистемы Mi)
Адрес: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Więcej informacji: www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
:مزيد من المعلومات، الرجاء الانتقال إلى موقع
:الجهة المصنَّ ع لها
www.mi.com
Xiaomi Communications Co., Ltd.
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
:العنوان
:صنع بواسطة
(إحدى شركات نظام Mi الشامل)
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Xiaomi ZNJSQ01DEM Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario