Vicks V3900 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
22
23
HUMIDIFICADOR DE VAPOR FRÍO ANTIGÉRMENES VICKS
®
(Series V3900)
Despósito
Bombilla UV
Tapa del depósito
Filtro
Cajetín Principal
Tornillos
Empaque de la Tapa
del Tanque
Almohadilla Aromática
Calefactor con
Almohadilla
Aromática
Puerta para
Bombilla
1. El aparato siempre debe ser colocado en
una superficie firme, plana, resistente
al agua y al menos a 1.2 metros de la
orilla de la cama, 15 cm de la pared y
fuera del alcance del paciente, niños o
mascotas. Asegúrese que el aparato esté
en una posición estable y que el cable esté
alejado de superficies calientes y fuera del
paso para prevenir que el humidificador sea
derribado.
2. El aparato no se debe dejar desatendido
en una habitación cerrada ya que
se puede saturar el aire y crearse
condensación en paredes y muebles.
Deje la puerta parcialmente abierta. No
apunte la boquilla de niebla directamente
a los niños, paredes o muebles.
3. Antes de utilizar el aparato, extienda
el cable de corriente e inspecciónelo
en busca de alguna señal de daño. No
utilice la unidad si el cable de corriente
se encuentra dañado.
4. Como característica de seguridad,
el aparato cuenta con un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que
la otra). El enchufe entrará en una sola
posición en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, gire el enchufe. Si
aún no encaja, contacte a un electricista
calificado. No intente anular esta
característica de seguridad.
5. Para evitar riesgos de incendio o
descarga eléctrica, enchufe el aparato
directamente en un tomacorriente
eléctrico de 120V~ de CA.
6. El aparato siempre debe estar
desconectado y vacío cuando no esté
en uso o mientras lo esté limpiando.
Apague y desconecte el humidificador
antes de moverlo. No mueva o incline
el humidificador mientras esté en
operación. Conecte y desconecte la
unidad con las manos secas. Nunca
estire del cable de corriente o contacto
múltiple.
7. No opere el aparato sin agua. Apague
y desconecte la unidad cuando el
tanque se vacíe.
8. Precaución: Para evitar el riesgo de
incendio, descarga o lesiones personales,
no utilice un cable de extensión.
9. El aparato requiere limpieza regular.
Lea y siga las instrucciones de limpieza.
10. No utilice en exteriores; este aparato
está hecho para uso en interiores.
11. No cubra o introduzca objeto alguno en
ninguna de las aberturas del aparato.
12. No intente reparar o ajustar ninguna
función eléctrica o mecánica del aparato.
Si lo hace perderá su garantía.
13. No agregue ningún medicamento (p.ej.
Inhalante Kaz o VapoSteam
®
Vicks)
en la Boquilla, Base, Depósito o Tanque
de Agua.
14. No toque la piel con las VapoPads
®
Vicks expuestas o las coloque sobre los
muebles, telas, sábanas o plásticos.
15. Cuando mueva o levante el Tanque,
use una mano en la Manija del Tanque
y la otra en la parte inferior del tanque.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR EL APARATO
CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR PRECAUCIONES
BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
16. Solo para uso residencial.
Las bombillas UV selladas contienen cantidades pequeñas de mercurio.
Deseche estos artículos sólo en los lugares de recolección de desechos peligrosos.
Si la bombilla UV se rompe, no aspire ni manipule con sus propias manos.
24
25
Paso 1
PREPARAR SU HUMIDIFICADOR
Colocación
Moje el Filtro
Saque el tanque.
Almohadilla
Aromática
Saque el tanque y
localice la ranura para la
Almohadilla Aromática.
Paso 1
Abra la bolsa de la
Almohadilla Aromática
y saque la almohadilla
vieja.
Inserte la almohadilla de
aroma en la ranura con el
lado del ángulo apuntando
hacia abajo. Usted puede
utilizar la bolsa para sos-
tener la almohadilla durante
la colocación.
Paso 2 Paso 3
Las Almohadillas de Aroma de Vicks trabajan con calor
para liberal gradualmente vapores aromáticos.
Una almohadilla aromática de mentol gratuita está incluida con su unidad.
Uso Recomendado para la Almohadilla de Aroma Mentol de Vicks (VSP-19 / VSP-19-CAN):
No recomendable para bebés de menos de 4.5 kilos.
Para niños de 4.5 a 10 kilos no use más de 2 almohadillas en un período de 24 horas
INGREDIENTES: Aceite de Eucalipto, Mentol, Glicol, Aceite de Hoja de Cedro y Otros.
ADVERTENCIA: Mientras su humidificador esté encendido, el calefactor de la almohad-
illa aromática también estará activado. Esta área puede estar caliente al tacto.
NOTA: Una almohadilla aromática de cortesía está incluida con su unidad. Reemplace con
Almohadillas Aromáticas de Vicks, modelos VSP-19 / VSP19-CAN o VapoPad Nocturna VBR-5
(sólo en EUA), disponible en la mayoría de las tiendas o a través de Servicio al Consumidor
www.vickshumidifiers.com.
Paso 1
Paso 2
Seleccione una ubicación firme y plana alejada al menos
15 cm de cualquier pared para la circulación apropiada
de aire. Coloque el humidificador sobre una superficie
resistente al agua, ya que el agua puede dañar sus
muebles o algún tipo de piso.
Paso 3
Moje el filtro con agua
fresca.
NO saque el filtro.
Inserte con gentileza el
filtro nuevo en la unidad
doblándolo e introducién-
dolo en la ranura del filtro.
Kaz no aceptará la responsabilidad de los daños materiales causados por el
derramamiento del agua.
Paso 1
Llene el tanque con agua
fresca de grifo.
Coloque de nuevo la tapa del
tanque. Apriete girándola
hacia la derecha
.
Vuelva a colocar el tanque
en el humidificador.
Llene el Tanque
Voltee el tanque boca
abajo.
Retire la tapa del tanque
girándola hacia la
izquierda
.
Una vez que el tanque
lleno de agua ha sido
colocado dentro de la
unidad no mueva el
humidificador. Hacer
esto puede causar
goteras o derrames.
PREPARAR SU HUMIDIFICADOR (CONT.)
Potencia
Ajuste la velocidad del ventilador a la
potencia deseada:
Alta (
) Humedad Máxima
Media (
) Humedad Normal
Baja (
) Modo Sueño Profundo para la Noche
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Energía
Con el interruptor de energía en posición de
APAGADO, conecte el humidificador lleno en una toma
de corriente polarizada de 120V~ . NO FORCE EL
ENCHUFE POLARIZADO EN LA TOMA DE CORRIENTE;
es unidireccional.
NO conecte el humidificador con las manos mojadas
para evitar descargas eléctricas.
Paso 1
OPERAR SU HUMIDIFICADOR
CAMBIAR SU FILTRO
NOTA: Se recomienda que todo el mantenimiento sea realizado en la cocina o en el baño sobre una
superficie resistente al agua. Saque el tanque de agua de la unidad antes de moverla.
El filtro debe cambiarse cada 1-3 meses dependiendo de la calidad del agua. Tenga en mente,
dependiendo de la calidad del agua, los depósitos minerales pueden tapar o decolorar el filtro,
afectando su duración y la del humidificador.
26
27
CAMBIAR LA BOMBILLA UV
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Paso 5
CAMBIAR SU FILTRO (CONT.)
Paso 4
Para cambiar el filtro:
Paso 4
Paso 5 Paso 6
Desatornille la bombilla
vieja y reemplácela con
una nueva.
Vuelva a colocar la
puerta y los tornillos
y volver a montar
la unidad.
Apague y desconecte
su humidificador.
Saque y vacíe el tanque
de agua.
Saque el filtro, vacíe
el agua de la base
y seque.
*
Voltee la base,
localice la puerta
y quite los tornillos
con un desarmador
de cruz.
La bombilla UV funcionará un promedio de 2,000 - 3,000 horas. Cuando la luz indicadora de cambio de
bombilla UV se encienda en el anillo de control en la parte frontal de la unidad es hora de cambiar su bombilla
UV. Para adquirir una bombilla UV de reemplazo llame al 1-800-477-0457 o [email protected].
* Advertencia: vacíe con cuidado el
agua de la base utilizando las flechas
direccionales impresas en la unidad para
asegurarse de que no entre agua en
la unidad. Seque completamente la base
antes de cambiar la bombilla UV.
Paso 7 Paso 8
Utiliza filtro de repuesto
WF2.
Apague y desconecte
su humidificador.
Saque el tanque
de agua.
Quite y deseche el
filtro viejo.
Moje el filtro nuevo con
agua fresca.
NO saque el filtro. Inserte con gentileza el
filtro nuevo en la unidad
doblándolo e introducié-
ndolo en la ranura del
filtro.
Coloque de nuevo
el tanque de agua.
Paso 6
CAMBIAR LA BOMBILLA UV (CONT.)
LIMPIEZA
Paso 3 Paso 4 Paso 1 Paso 2
Apague y desconecte
su humidificador.
Saque y vacíe el tanque
de agua.
Quite el filtro y
utilizando vinagre sin
diluir, limpie a fondo la
base y el tanque.
Enjuague minuciosa-
mente con agua para
remover el sarro.
*
NOTA: Deseche el cartucho viejo de la bombilla UV en un centro de recolección de desechos
domésticos tóxicos. La bombilla y la carcasa de la bombilla no fueron diseñadas para utilizarse
con ningún otro producto o propósito.
LA LÁMPARA CONTIENE MERCURIO. MANEJE DE ACUERDO CON LAS LEYES DE DESECHO
DE MATERIALES. VEA WWW.LAMPRECYCLE.ORG O LLAME AL 1-800-895-8842
La limpieza consta de dos pasos, ELIMINACIÓN DE SARRO y DESINFECCIÓN. Asegúrese de
realizarlas en el orden adecuado para evitar el riesgo de interacción química.
NOTA: QUITE EL FILTRO ANTES DE LIMPIAR.
El no quitar el filtro durante la limpieza destruirá el filtro
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Paso 4 Paso 1 Paso 2
Apague y desconecte
su humidificador.
Saque y vacíe el tanque
de agua.
Saque el filtro y llene
el tanque de agua con
1 cucharadita de cloro
y 1 galón de agua
fresca. No sobrellene
el tanque de agua.
Limpie la base con
la misma solución.
DESINFECTAR
1
g
a
l
Paso 3
28
29
RANGOS ELÉCTRICOS
Los modelos Vicks
MR
trabajan bajo los siguientes rangos: 120 V~, 60 Hz.
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O CONSULTE
SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA
DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL
PRODUCTO O DAÑOS CORPORALES.
LIMPIEZA (CONT.)
Paso 5 Paso 6
Deje reposar por
20 minutos.
Enjuague con agua
hasta que el olor
a cloro haya
desaparecido.
*
CUIDADO Y ALMACENAJE FUERA DE TEMPORADA
Siga las instrucciones de LIMPIEZA cuando el humidificador no esté en uso durante una semana
o más, o al final de la temporada.
Al final de la temporada, quite y deseche el filtro; no almacene con un filtro usado.
Seque completamente el humidificador antes de almacenar. NO guarde con agua dentro de la
Base o el Tanque de Agua.
Guarde la unidad en su caja de cartón original y almacene en un lugar seco y fresco.
Antes del siguiente uso, recuerde de limpiar su humidificador e instale un nuevo filtro.
SERVICIO AL CLIENTE
Preguntas o comentarios
Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457
Correo Electrónico: [email protected]
O visite nuestro sitio web: www.vickshumidifiers.com
Por favor asegúrese de especificar el número de modelo.
Para ordenar Partes de Repuesto
Tanque de repuesto Número de parte V3900-TANK
Filtro de repuesto Número de parte WF2
Bombilla UV de repuesto Número de parte V3900-UV
NOTAS: El uso de otros productos y químicos
para el tratamiento del agua puede causar
deterioramiento del filtro o daño al
humidificador, mermando por lo tanto,
la eficacia del humidificador.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P: Escucho el ventilador girando, pero no veo vapor. ¿Está funcionado adecuadamente
mi humidificador?
R: El aire seco es succionado a través del sistema y el ventilador dispersa aire invisible con humedad
equilibrada. No se despide “vapor”. Cuando esté operando de manera normal usted sentirá sólo
aire fresco salir de la unidad. Monitoree el nivel de agua de su Tanque/Base. Si observa un
descenso en el nivel del Tanque de Agua después de 24 horas entonces su unidad está operando
de manera adecuada.
P: Mi unidad ha estado funcionando por varias horas. Escucho que el ventilador da vueltas,
pero no veo que el nivel del agua en el tanque disminuya.
R: Primero, revise el filtro para asegurarse que esté mojado. Si la almohadilla se ve seca, quítela de la
base y gentilmente enjuáguela con agua fresca. Vuelva a colocar el filtro mojado en la Base. Usted
también puede verificar el nivel de humedad actual en su hogar. Si el nivel de humedad es mayor
al 60%, la unidad no expulsará mucha humedad ya que el aire ya está saturado.
P: Mi filtro se ha puesto de color marrón claro y rojizo. ¿Necesito un nuevo filtro?
R: Probablemente no. Ya que su filtro ha sido fabricado con Protec
MC
antibacterial, el cambio de color
sólo indica depósitos minerales. Sumerja el filtro en un lavabo lleno de agua fresca para ayudar
a liberar los depósitos. La decoloración puede persistir pero no afectará el funcionamiento del
humidificador.
P: Mi humidificador no se ve tan limpio como cuando lo compré y/o estoy percibiendo un olor
desagradable. ¿Qué debo hacer?
R: Si usted ha estado utilizando su humidificador regularmente por más de 30 días, siga las
instrucciones de limpieza.
P: ¿Cómo se cuando cambiar la bombilla UV?
R: Cuando sea el tiempo de cambiar la bombilla UV la luz de cambiar la bombilla UV se encenderá
en el panel de control.
P: ¿Cómo se si la tecnología UV está funcionando de manera adecuada?
R: La luz UV está ubicada en un compartimiento protegido dentro de la unidad y sólo puede ser
accesado cuando la unidad esté apagada. A menos que esté encendida la luz de cambiar la bombilla
UV en el panel de control, usted puede estar seguro que la unidad está eliminando hasta un 99.9%
de los gérmenes.
30
31
Antes de usar este producto, por favor lea
completamente las instrucciones.
A. La presente garantía limitada de 3 años cubre
la reparación o reemplazo del producto si éste
presenta un defecto de fábrica o de mano de
obra. Esta garantía excluye todo daño resul-
tante del uso comercial, abusivo o inadecuado
del producto, o de daños asociados. Los
defectos resultantes del desgaste normal no se
consideran defectos de fábrica en virtud de la
presente garantía.
KAZ NO SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE
DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS
DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE
CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO
RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO
TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA
PRESENTE GARANTÍA.
En ciertos lugares, no se permite la exclusión
o limitación de daños fortuitos o indirectos,
ni los límites de duración aplicables a una
garantía implícita. Por consiguiente, es posible
que estas limitaciones o exclusiones no se
apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted puede
que tenga otros, que varían de un lugar a otro.
La presente garantía sólo es válida para el
comprador original del producto a partir de
la fecha de compra.
B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el
presente producto si se constata que presenta
un defecto de fábrica o de mano de obra.
C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados
por tentativas de reparación no autorizadas
o por todo uso que no esté en concordancia
con el presente manual.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457
Correo Electrónico:
Por favor asegúrese de especificar el número
de modelo.
D. Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros,
bombillas UV u otros accesorios (si se
incluyen) excepto por defectos de material
o mano de obra.
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR
LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE
O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA
AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO
INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR
USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR
SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL
PRODUCTO O DAÑOS CORPORALES.
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
* Based on independent testing, report 3163185COL-001. Results are based on microbial reduction rate testing
performed using tap water in the water tray. The following listed microorganism growth reduction was
maintained after 2 hours of continuous exposure to the ultraviolet light in the humidier.
Bacteria: Escheria Coli – 99.9%
Pseudomonas uorescens – 99.9%
Mold: Aspergillus niger – 99.9%
Fungus: Penecillium pinophilum – 99.9%
Virus: MS2 – 99.9%
* Basé sur des essais indépendants, procès-verbal 3163185COL-001. Les résultats reposent sur la réduction
microbienne obtenue en utilisant de l’eau du robinet dans le plateau. La réduction de la croissance des
microorganismes répertoriés ci-après était maintenue après 2 heures d’exposition continue à la lumière
ultraviolette de l’humidicateur.
Bactéries : escherichia coli – 99,9 %
Pseudomonas uorescens – 99,9 %
Moisissures : aspergillus niger – 99,9 %
Champignons : penicillium pinophilum – 99,9 %
Virus : MS2 – 99,9 %
* Basado en estudios independientes, reporte 3163185COL-001. Los resultados están basados en pruebas de
índice de reducción bacterial realizadas utilizando agua de grifo en la charola del agua. La siguiente lista de
microorganismos con reducción de crecimiento fue conservado después de 2 horas de exposición continua a
la luz ultravioleta del humidicador.
Bacteria: Escherichia Coli – 99.9%
Pseudomonas uorescentes – 99.9%
Moho: Aspergillus niger – 99.9%
Hongo: Penicillium pinophilus – 99.9%
Virus: MS2 - 99.9%
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
Para reciclar responsablemente, por favor visite:
© 2017 All rights reserved • Tous droits réservés • Todos los derechos reservados.
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company • une société de Helen of Troy • una Empresa de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Distributed by Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company • Distribué par Kaz Canada, Inc.,
une société de Helen of Troy • Distribuido por Kaz Canada Inc., una Empresa de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.vickshumidifiers.com
This product is manufactured under license from The Procter & Gamble Company • Ce produit est
fabriqué sous licence de la société Procter & Gamble • Este producto es fabricado bajo licencia de
The Procter & Gamble Company.
VICKS and other associated trademarks are owned by The Procter & Gamble Company • Vicks et les
marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble • VICKS y otras marcas
registradas asociadas son propiedad de The Procter & Gamble Company.
Protec is a registered trademark owned by Helen of Troy Limited. / Protec est une marque déposée
de Helen of Troy Limited. / Protec es una marca registrada de Helen of Troy Limited.
A001198R0
110116

Transcripción de documentos

HUMIDIFICADOR DE VAPOR FRÍO ANTIGÉRMENES VICKS® (Series V3900) IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR PRECAUCIONES BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: 1. El aparato siempre debe ser colocado en 2. 3. 4. una superficie firme, plana, resistente al agua y al menos a 1.2 metros de la orilla de la cama, 15 cm de la pared y fuera del alcance del paciente, niños o mascotas. Asegúrese que el aparato esté en una posición estable y que el cable esté alejado de superficies calientes y fuera del paso para prevenir que el humidificador sea derribado. El aparato no se debe dejar desatendido en una habitación cerrada ya que se puede saturar el aire y crearse condensación en paredes y muebles. Deje la puerta parcialmente abierta. No apunte la boquilla de niebla directamente a los niños, paredes o muebles. Antes de utilizar el aparato, extienda el cable de corriente e inspecciónelo en busca de alguna señal de daño. No utilice la unidad si el cable de corriente se encuentra dañado. Como característica de seguridad, el aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). El enchufe entrará en una sola posición en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún no encaja, contacte a un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad. 5. Para evitar riesgos de incendio o descarga eléctrica, enchufe el aparato directamente en un tomacorriente eléctrico de 120V~ de CA. 22 6. El aparato siempre debe estar 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. desconectado y vacío cuando no esté en uso o mientras lo esté limpiando. Apague y desconecte el humidificador antes de moverlo. No mueva o incline el humidificador mientras esté en operación. Conecte y desconecte la unidad con las manos secas. Nunca estire del cable de corriente o contacto múltiple. No opere el aparato sin agua. Apague y desconecte la unidad cuando el tanque se vacíe. Precaución: Para evitar el riesgo de incendio, descarga o lesiones personales, no utilice un cable de extensión. El aparato requiere limpieza regular. Lea y siga las instrucciones de limpieza. No utilice en exteriores; este aparato está hecho para uso en interiores. No cubra o introduzca objeto alguno en ninguna de las aberturas del aparato. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica del aparato. Si lo hace perderá su garantía. No agregue ningún medicamento (p.ej. Inhalante Kaz o VapoSteam® Vicks) en la Boquilla, Base, Depósito o Tanque de Agua. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 16. Solo para uso residencial. Las bombillas UV selladas contienen cantidades pequeñas de mercurio. Deseche estos artículos sólo en los lugares de recolección de desechos peligrosos. Si la bombilla UV se rompe, no aspire ni manipule con sus propias manos. Despósito Filtro Empaque de la Tapa del Tanque Tapa del depósito Cajetín Principal Almohadilla Aromática Calefactor con Almohadilla Aromática Bombilla UV Puerta para Bombilla 14. No toque la piel con las VapoPads® Vicks expuestas o las coloque sobre los muebles, telas, sábanas o plásticos. 15. Cuando mueva o levante el Tanque, use una mano en la Manija del Tanque y la otra en la parte inferior del tanque. Tornillos 23 PREPARAR SU HUMIDIFICADOR Colocación Paso 1 PREPARAR SU HUMIDIFICADOR (CONT.) Seleccione una ubicación firme y plana alejada al menos 15 cm de cualquier pared para la circulación apropiada de aire. Coloque el humidificador sobre una superficie resistente al agua, ya que el agua puede dañar sus muebles o algún tipo de piso. Llene el Tanque Kaz no aceptará la responsabilidad de los daños materiales causados por el derramamiento del agua. Moje el Filtro Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 1 Paso 2 Paso 3 Voltee el tanque boca abajo. Retire la tapa del tanque girándola hacia la izquierda . Llene el tanque con agua fresca de grifo. Coloque de nuevo la tapa del tanque. Apriete girándola hacia la derecha . Vuelva a colocar el tanque en el humidificador. Una vez que el tanque lleno de agua ha sido colocado dentro de la unidad no mueva el humidificador. Hacer esto puede causar goteras o derrames. OPERAR SU HUMIDIFICADOR Almohadilla Aromática Saque el tanque. Moje el filtro con agua fresca. NO saque el filtro. Inserte con gentileza el filtro nuevo en la unidad doblándolo e introduciéndolo en la ranura del filtro. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Saque el tanque y localice la ranura para la Almohadilla Aromática. 24 Abra la bolsa de la Almohadilla Aromática y saque la almohadilla vieja. Energía Paso 1 Potencia Paso 1 Inserte la almohadilla de aroma en la ranura con el lado del ángulo apuntando hacia abajo. Usted puede utilizar la bolsa para sostener la almohadilla durante la colocación. Las Almohadillas de Aroma de Vicks trabajan con calor para liberal gradualmente vapores aromáticos. Una almohadilla aromática de mentol gratuita está incluida con su unidad. Uso Recomendado para la Almohadilla de Aroma Mentol de Vicks (VSP-19 / VSP-19-CAN): • No recomendable para bebés de menos de 4.5 kilos. • Para niños de 4.5 a 10 kilos no use más de 2 almohadillas en un período de 24 horas INGREDIENTES: Aceite de Eucalipto, Mentol, Glicol, Aceite de Hoja de Cedro y Otros. ADVERTENCIA: Mientras su humidificador esté encendido, el calefactor de la almohadilla aromática también estará activado. Esta área puede estar caliente al tacto. NOTA: Una almohadilla aromática de cortesía está incluida con su unidad. Reemplace con Almohadillas Aromáticas de Vicks, modelos VSP-19 / VSP19-CAN o VapoPad Nocturna VBR-5 (sólo en EUA), disponible en la mayoría de las tiendas o a través de Servicio al Consumidor www.vickshumidifiers.com. Con el interruptor de energía en posición de APAGADO, conecte el humidificador lleno en una toma de corriente polarizada de 120V~ . NO FORCE EL ENCHUFE POLARIZADO EN LA TOMA DE CORRIENTE; es unidireccional. NO conecte el humidificador con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. Ajuste la velocidad del ventilador a la potencia deseada: Alta ( ) Humedad Máxima Media ( Baja ( ) Humedad Normal ) Modo Sueño Profundo para la Noche CAMBIAR SU FILTRO NOTA: Se recomienda que todo el mantenimiento sea realizado en la cocina o en el baño sobre una superficie resistente al agua. Saque el tanque de agua de la unidad antes de moverla. El filtro debe cambiarse cada 1-3 meses dependiendo de la calidad del agua. Tenga en mente, dependiendo de la calidad del agua, los depósitos minerales pueden tapar o decolorar el filtro, afectando su duración y la del humidificador. 25 CAMBIAR SU FILTRO (CONT.) CAMBIAR LA BOMBILLA UV (CONT.) Para cambiar el filtro: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 NOTA: Deseche el cartucho viejo de la bombilla UV en un centro de recolección de desechos domésticos tóxicos. La bombilla y la carcasa de la bombilla no fueron diseñadas para utilizarse con ningún otro producto o propósito. LA LÁMPARA CONTIENE MERCURIO. MANEJE DE ACUERDO CON LAS LEYES DE DESECHO DE MATERIALES. VEA WWW.LAMPRECYCLE.ORG O LLAME AL 1-800-895-8842 Utiliza filtro de repuesto WF2. Apague y desconecte su humidificador. Paso 5 Paso 6 Saque el tanque de agua. Paso 7 Quite y deseche el filtro viejo. LIMPIEZA La limpieza consta de dos pasos, ELIMINACIÓN DE SARRO y DESINFECCIÓN. Asegúrese de realizarlas en el orden adecuado para evitar el riesgo de interacción química. Paso 8 NOTA: QUITE EL FILTRO ANTES DE LIMPIAR. El no quitar el filtro durante la limpieza destruirá el filtro ELIMINACIÓN DEL SARRO Moje el filtro nuevo con agua fresca. NO saque el filtro. Inserte con gentileza el filtro nuevo en la unidad doblándolo e introduciéndolo en la ranura del filtro. Coloque de nuevo el tanque de agua. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 CAMBIAR LA BOMBILLA UV La bombilla UV funcionará un promedio de 2,000 - 3,000 horas. Cuando la luz indicadora de cambio de bombilla UV se encienda en el anillo de control en la parte frontal de la unidad es hora de cambiar su bombilla UV. Para adquirir una bombilla UV de reemplazo llame al 1-800-477-0457 o [email protected]. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Apague y desconecte su humidificador. Saque y vacíe el tanque de agua. Quite el filtro y utilizando vinagre sin diluir, limpie a fondo la base y el tanque. Enjuague minuciosamente con agua para remover el sarro. * DESINFECTAR Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 1 gal Apague y desconecte su humidificador. Paso 5 Desatornille la bombilla vieja y reemplácela con una nueva. 26 Saque y vacíe el tanque de agua. Paso 6 Vuelva a colocar la puerta y los tornillos y volver a montar la unidad. Saque el filtro, vacíe el agua de la base y seque. * Voltee la base, localice la puerta y quite los tornillos con un desarmador de cruz. * Advertencia: vacíe con cuidado el agua de la base utilizando las flechas direccionales impresas en la unidad para asegurarse de que no entre agua en la unidad. Seque completamente la base antes de cambiar la bombilla UV. Apague y desconecte su humidificador. Saque y vacíe el tanque de agua. Saque el filtro y llene el tanque de agua con 1 cucharadita de cloro y 1 galón de agua fresca. No sobrellene el tanque de agua. Limpie la base con la misma solución. 27 LIMPIEZA (CONT.) Paso 5 Deje reposar por 20 minutos. DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Paso 6 NOTAS: El uso de otros productos y químicos para el tratamiento del agua puede causar deterioramiento del filtro o daño al humidificador, mermando por lo tanto, la eficacia del humidificador. Enjuague con agua hasta que el olor a cloro haya desaparecido. * P: R: P: R: CUIDADO Y ALMACENAJE FUERA DE TEMPORADA • Siga las instrucciones de LIMPIEZA cuando el humidificador no esté en uso durante una semana o más, o al final de la temporada. • Al final de la temporada, quite y deseche el filtro; no almacene con un filtro usado. Mi filtro se ha puesto de color marrón claro y rojizo. ¿Necesito un nuevo filtro? Probablemente no. Ya que su filtro ha sido fabricado con ProtecMC antibacterial, el cambio de color sólo indica depósitos minerales. Sumerja el filtro en un lavabo lleno de agua fresca para ayudar a liberar los depósitos. La decoloración puede persistir pero no afectará el funcionamiento del humidificador. P: Mi humidificador no se ve tan limpio como cuando lo compré y/o estoy percibiendo un olor desagradable. ¿Qué debo hacer? Si usted ha estado utilizando su humidificador regularmente por más de 30 días, siga las instrucciones de limpieza. • Guarde la unidad en su caja de cartón original y almacene en un lugar seco y fresco. SERVICIO AL CLIENTE Preguntas o comentarios Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457 Correo Electrónico: [email protected] O visite nuestro sitio web: www.vickshumidifiers.com Por favor asegúrese de especificar el número de modelo. Para ordenar Partes de Repuesto Tanque de repuesto Número de parte V3900-TANK Filtro de repuesto Número de parte WF2 Bombilla UV de repuesto Número de parte V3900-UV Mi unidad ha estado funcionando por varias horas. Escucho que el ventilador da vueltas, pero no veo que el nivel del agua en el tanque disminuya. Primero, revise el filtro para asegurarse que esté mojado. Si la almohadilla se ve seca, quítela de la base y gentilmente enjuáguela con agua fresca. Vuelva a colocar el filtro mojado en la Base. Usted también puede verificar el nivel de humedad actual en su hogar. Si el nivel de humedad es mayor al 60%, la unidad no expulsará mucha humedad ya que el aire ya está saturado. P: R: • Seque completamente el humidificador antes de almacenar. NO guarde con agua dentro de la Base o el Tanque de Agua. • Antes del siguiente uso, recuerde de limpiar su humidificador e instale un nuevo filtro. Escucho el ventilador girando, pero no veo vapor. ¿Está funcionado adecuadamente mi humidificador? El aire seco es succionado a través del sistema y el ventilador dispersa aire invisible con humedad equilibrada. No se despide “vapor”. Cuando esté operando de manera normal usted sentirá sólo aire fresco salir de la unidad. Monitoree el nivel de agua de su Tanque/Base. Si observa un descenso en el nivel del Tanque de Agua después de 24 horas entonces su unidad está operando de manera adecuada. R: P: R: ¿Cómo se cuando cambiar la bombilla UV? Cuando sea el tiempo de cambiar la bombilla UV la luz de cambiar la bombilla UV se encenderá en el panel de control. P: R: ¿Cómo se si la tecnología UV está funcionando de manera adecuada? La luz UV está ubicada en un compartimiento protegido dentro de la unidad y sólo puede ser accesado cuando la unidad esté apagada. A menos que esté encendida la luz de cambiar la bombilla UV en el panel de control, usted puede estar seguro que la unidad está eliminando hasta un 99.9% de los gérmenes. RANGOS ELÉCTRICOS Los modelos VicksMR trabajan bajo los siguientes rangos: 120 V~, 60 Hz. NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O DAÑOS CORPORALES. 28 29 GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones. A. La presente garantía limitada de 3 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía excluye todo daño resultante del uso comercial, abusivo o inadecuado del producto, o de daños asociados. Los defectos resultantes del desgaste normal no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía. KAZ NO SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares, no se permite la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites de duración aplicables a una garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede que tenga otros, que varían de un lugar a otro. La presente garantía sólo es válida para el comprador original del producto a partir de la fecha de compra. C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas o por todo uso que no esté en concordancia con el presente manual. Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457 Correo Electrónico: [email protected] Por favor asegúrese de especificar el número de modelo. D. Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros, bombillas UV u otros accesorios (si se incluyen) excepto por defectos de material o mano de obra. NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O DAÑOS CORPORALES. B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata que presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. 30 31 * Based on independent testing, report 3163185COL-001. Results are based on microbial reduction rate testing performed using tap water in the water tray. The following listed microorganism growth reduction was maintained after 2 hours of continuous exposure to the ultraviolet light in the humidifier. Bacteria: Escheria Coli – 99.9% Pseudomonas fluorescens – 99.9% Mold: Aspergillus niger – 99.9% Fungus: Penecillium pinophilum – 99.9% Virus: MS2 – 99.9% * Basé sur des essais indépendants, procès-verbal 3163185COL-001. Les résultats reposent sur la réduction microbienne obtenue en utilisant de l’eau du robinet dans le plateau. La réduction de la croissance des microorganismes répertoriés ci-après était maintenue après 2 heures d’exposition continue à la lumière ultraviolette de l’humidificateur. Bactéries : escherichia coli – 99,9 % Pseudomonas fluorescens – 99,9 % Moisissures : aspergillus niger – 99,9 % Champignons : penicillium pinophilum – 99,9 % Virus : MS2 – 99,9 % * Basado en estudios independientes, reporte 3163185COL-001. Los resultados están basados en pruebas de índice de reducción bacterial realizadas utilizando agua de grifo en la charola del agua. La siguiente lista de microorganismos con reducción de crecimiento fue conservado después de 2 horas de exposición continua a la luz ultravioleta del humidificador. Bacteria: Escherichia Coli – 99.9% Pseudomonas fluorescentes – 99.9% Moho: Aspergillus niger – 99.9% Hongo: Penicillium pinophilus – 99.9% Virus: MS2 - 99.9% For Responsible recycling, please visit: Para reciclar responsablemente, por favor visite: www.RecycleNation.com © 2017 All rights reserved • Tous droits réservés • Todos los derechos reservados. Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company • une société de Helen of Troy • una Empresa de Helen of Troy 400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752 Distributed by Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company • Distribué par Kaz Canada, Inc., une société de Helen of Troy • Distribuido por Kaz Canada Inc., una Empresa de Helen of Troy 6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4 www.vickshumidifiers.com This product is manufactured under license from The Procter & Gamble Company • Ce produit est fabriqué sous licence de la société Procter & Gamble • Este producto es fabricado bajo licencia de The Procter & Gamble Company. VICKS and other associated trademarks are owned by The Procter & Gamble Company • Vicks et les marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble • VICKS y otras marcas registradas asociadas son propiedad de The Procter & Gamble Company. Protec is a registered trademark owned by Helen of Troy Limited. / Protec est une marque déposée de Helen of Troy Limited. / Protec es una marca registrada de Helen of Troy Limited. A001198R0 110116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Vicks V3900 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario