De Dietrich DRF612JE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
51
7
ab
c
C
click
click
8
b
=
=
9
I
c
Möbeltür Innenseite
a
I
27,5 cm
27,5 cm
55 cm
10
F
1
2
3
45°
11
=
=
10
12
1
2
52
7. Abdeckung (A) anbringen.
Montage der Sockelblende
Achtung
Um die FunktionalitŠt des GerŠtes nicht zu
beeintrŠchtigen ist es notwendig das
Original-LŸftungsgitter zu benutzen.
¥ Bei einer lichten Einbauhöhe Maß A=820 mm und
einer Sockelblendenhöhe Maß a=100 mm kann die
Sockelblende unverändert montiert werden.
Ebenso bei einer lichten Einbauhöhe Maß
B=870 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß
b=150 mm.
¥ Bei Sockelblendenhöhen größer als a=100 mm,
b=150 mm, ist die Sockelblende mittig 580 mm
breit auf eine verbleibende Resthöhe von a=100
mm, b=150 mm auszuschneiden.
¥ Sockelblende an der Küchenzeile befestigen.
Wichtig
Die Sockelblende muss mit mindestens
25 mm Abstand von der TŸr montiert
werden.
DO008
580
a = 100
b = 150
25 - 80
A = 820
B = 870
25
8 mm
13
G
K
I
F
14
A
90°
115°
L
L
15
53 Impreso en papel fabricado que no perjudica al medio ambiente
¥ Helados y cubitos de hielo sacados de la c‡mara
congeladora no deben llevarse a la boca
inmediatamente. El helado puede adherirse en los
labios o en la lengua y ocasionar lesiones.
¥ No tocar productos congelados con las manos
mojadas. La piel de las manos podr’a lesionarse
por congelamiento.
¥ En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por persona no competentes pueden
provocar da–os. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo
repuestos originales.
Seguridad infantil
¥ Los materiales de embalaje (p. ej., l‡minas, icopor)
son peligrosos para los ni–os. ÁPeligro de asfixia!
¥ Antes de eliminar el aparato frigor’fico antiguo es
preciso inutilizarlo. Desenchufar, cortar el cable de
la red, retirar o destruir eventualmente las
cerraduras de resorte o los cierres de cerrojo
corredizo. Estas medidas preventivas impiden,
p. ej., que ni–os jugando al escondite puedan
quedar atrapados dentro del aparato frigor’fico
(Ápeligro de asfixia!) o arriesgar su vida por motivos
similares.
Protecci—n del ambiente
¥ Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato
no debe ser eliminado junto con los deshechos
urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o del
circuito refrigerante, sobre todo en la parte
posterior cerca del intercambiador. Las
informaciones sobre los centros de recepci—n
las suministran las autoridades municipales.
Seguridad
Es muy importante conservar este libro de
instrucciones junto al aparato por si fuera
necesario consultarlo.
Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra
persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para
que el nuevo propietario conozca el funcionamiento
de la m‡quina y sus advertencias.
Estas advertencias han sido redactadas para su
seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes
de instalar y utilizar el aparato.
En funcionamiento cotidiano
¥ Los fr’gorificos y/o congeladores domŽsticos est‡n
destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n
de alimentos.
¥ Revisar el aparato por si ocurrieron da–os al
transportarlo. Avisar al concesionario en caso de
da–os.
¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para
poder instalar el aparato tiene que ser realizada
s—lo por personal competente.
¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los
desplazamientos.
¥ Asegœrese que el cable de corriente no est‡
atrapado, aplastado o da–ado por la parte trasera
del aparato. Puede producirse un calentamiento
del cable y causar fuego.
¥ No ponga art’culos pesados o el aparato mismo
sobre el cable de alimentaci—n. Hay un riesgo de
cortocircuito y fuego.
¥ No cambie o quite el cable de corriente tirando de
Žl, particularmente cuando mueva su aparto de su
sitio. El cable da–ado puede causar un
cortocircuito, fuego y/o un shock elŽctrico.
¥ No emplear aparatos elŽctricos (p. ej., m‡quinas
elŽctricas de hacer helado, batidoras, etc.) en el
aparato.
¥ No colocar en el compartimiento de baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podr’an explotar.
Como leer estas instrucciones de servicio
Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del
aparato frigor’fico.
Informaciones adicionales para el manejo y la aplicaci—n pr‡ctica del aparato frigor’fico.
Informaciones para la aplicaci—n rentable y ecol—gica del aparato frigor’fico.
E
54
Indice
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Uso Limpieza de las partes internas / Puesta en marcha / Regulaci—n de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . .55
Refrigeraci—n de los alimentos / Congelaci—n de los alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Conservaci—n de alimentos congelados / Descongelaci—n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Cubitos de hielo / Estantes movibles / Ubicaci—n repisas de la contrapuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Protecci—n de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Consejos Consejos para refrigeraci—n / Consejos para la congelaci—n / Consejos para la conservaci—n . . .57
Manutencion Desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Limpieza peri—dica / Temporadas largas de inactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
L‡mpara de iluminaci—n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Si algo no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Caracteristicas tecnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Reversibilidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Reversibilidad de la puertita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Instalacion
Colocaci—n / Conexion elŽctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Preparaci—n de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Fijaci—n al plano de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Montaje del zocalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Eliminaci—n
Materiales de embalaje
¥ Los materiales usados en este aparato marcados con el s’mbolo son reciclables.
>PE<=Polietileno
>PS<=poliestireno espumado
>PP<=Polipropileno
Los materiales de embalaje son reciclables.
Eliminaci—n y reciclaje de aparatos antiguos
El s’mbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolecci—n de equipos elŽctricos
y electr—nicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudar‡ a
evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pœblica, lo cual podr’a ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener informaci—n m‡s detallada sobre el reciclaje de
este producto, p—ngase en contacto con la administraci—n de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compr— el producto.
¥ cubrir o envolver los alimentos (sobre todo si son
arom‡ticos).
Uso
Regulaci—n de la temperatura
La regulaci—n de la temperatura se consigue girando
el mando del termostato hasta la posici—n deseada.
La posici—n intermedia es generalmente la m‡s
indicada.
La temperatura se regula autom‡ticamente y puede
ser aumentada (menos fr’o) girando el mando hacia
los nœmeros m‡s bajos o bien se puede disminuir
(m‡s fr’o) gir‡ndolo hacia los nœmeros m‡s altos.
De todas maneras la posici—n correcta se identifica
teniendo en cuenta que la temperatura interna
depende de estos factores:
¥ la temperatura ambiente;
¥ la frecuencia de apertura de las puertas;
¥ la cantidad de alimentos conservados;
¥ la colocaci—n del aparato.
Importante
Cuando el termostato est‡ regulado en la
posici—n de m‡ximo fr’o, con temperatura
ambiente elevada y una gran cantidad de
alimentos, el funcionamento puede ser
continuo, con consiguiente formaci—n de
escarcha en la parte posterior del
compartimiento; en tal caso es necesario
girar el mando a una posici—n de menor
fr’o, a fin de consentir la eliminac’on
autom‡tica de la escarcha y, como
consecuencia, obtener un consumo menor
de energ’a elŽctrica.
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la
puerta del frigor’fico y girar el mando del termostato,
situado en la parte superior derecha del
compartimento, en sentido horario hasta una
posici—n distinta de la posici—n ÇOÈ (parada).
Hecho Žstos, el aparato se pone en marche.
Congelac’on de los alimentos
frescos
El compartimento est‡ preparado para la
congelac’on de alimentos frescos y para la
conservac’on durante largo tiempo de alimentos
congelados.
Para la congelac’on de los alimentos no es
necesario variar la posic’on del mando termostato
sobre la que tiene habitualmente en el
funcionamiento normal.
Sin embargo, si se quiere obtener una congelac’on
m‡s rapida de los alimentos, girar el mando
termostato hacia la posic’on de fr’o m‡ximo; con el
mando termostato en dicha posic’on, la temperatura
del compartimiento frigor’fico podr’a descender par
debajo de 0¡C.
Si ocurriera esto,volver el mando termostato a una
posic’on que permita una temperatura menos friaõa
en el frigor’fico.
Conservaci—n de los alimentos
congelados
Cuando se pone en marche el aparato, poner el
termostato en la posici—n intermedia y esperar por lo
menos tres horas antes de introducir los productos
congelados.
Si el aparato ya est‡ puesto marcha con otros
alimentos en su interior, no es necesaria ninguna
operaci—n especial antes de introducir los productos
congelados.
Atenci—n
En caso de falta de corriente, los alimentos
en el congelador no sufrir‡n alteraciones si
la interrupci—n tiene una breve duraci—n
(12 horas) y si el congelador estar‡ lleno.
En todo caso, no abrir la puerta. En el caso
de que los alimentos empezaran a
descongelarse, ser‡ necesario
consumirlos rapidamente.
Limpieza de las partes internas
Antes de utilizar el aparato lavarlo interiormente con
agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el
caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podr’an da–ar las terminaciones del
aparato.
Refrigeraci—n de los alimentos
Para obtener las mejores prestaciones del
compartimento frigor’fico es necesario:
¥ no introducir en la cuba alimentos calientes o
l’quidos en evaporaci—n;
Descongelaci—n
Antes de utilizarlos alimentos congelados, se pueden
descongelar en el refrigerador o a temperatura
ambiente, depende del tiempo disponible para la
operaci—n.
Las porciones peque–as se pueden cocinar
directamente reciŽn sacadas del congelador, pero en
este caso el tiempo de cocci—n ser‡ m‡s
prolongado.
55
56
Cubitos de hielo
El frigor’fico est‡ dotado de una o m‡s bandejitas
para hacer cubitos de hielo. Dichas bandejitas, se
llenan de agua potable y se colocan en el
evaporador.
Se recomienda no emplear utensilios
met‡licos para despegar las bandejas.
Bandejas movibles
En las paredes del compartimiento existen unas
gu’as que consienten poner las bandejas a distintas
alturas.
Para usar mejor el espacio, los semi-estantes
anteriores se puede sobreponer a los posteriores.
La bandeja de cristal sobre el frutero y
verdulero deber‡ estar siempre en esta
posici—n, para que la fruta y verduras
permanezcan m‡s tiempo frescas.
D338
Ubicaci—n repisas de la
contrapuerta
Este modelo es dotado de un caj—n variable,
dispuesto bajo una repisa de la puerta, y que puede
desplazarse lateralmente.
Para una limpieza m‡s esmerada se pueden quitar
f‡cilmente las repisas superior y inferior
volviŽndolas a colocar en su posici—n.
Explicaci—n de las se–ales de la zona fr’a
El s’mbolo de al lado indica la ubicaci—n de la zona m‡s fr’a en su frigor’fico.
Zona m‡s fr’a
:
inferior o igual a +4¡C
Carnes, aves, pescado, embutidos, platos preparados, ensaladas mixtas, preparados y dulces a base de
huevos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizzas/empanadas, productos frescos y quesos a base de leche
fresca, verduras preparadas para el uso envasadas en bolsas de pl‡stico y m‡s en general todos los productos
frescos cuya fecha de caducaci—n est‡ acoplada con una temperatura de conservaci—n inferior o igual a +4¡ C.
Indicador de temperatura
Termostato a regular Temperatura correcta
El indicador de temperatura consiente controlar el funcionamiento correcto de su frigor’fico.
El indicador muestra el s’mbolo "OK" cuando la zona m‡s fr’a alcanza una temperatura inferior o igual a 4¡C.
Si la temperatura es superior a 4¡C, el indicador es negro. Por tanto el usuario debe bajar la temperatura de su
frigor’fico regulando el termostato.
ATENCIîN: La apertura protra’da de la puerta del frigor’fico implica el aumento de la temperatura interior. Para
la medici—n correcta de la temperatura, la lectura del indicador se debe hacer en el plazo de 30 segundos.
OK
57
Consejos
Consejos para refrigeraci—n
Para un correcto uso aconsejamos:
¥ Alimentos cocinados , platos fr’os, etc.: tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden
colocar en cualquier bandeja del frigor’fico.
¥ Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el caj—n (cajones) inferior.
¥ Mantequilla y queso: deben colocarse en los
recipientes adecuados o envueltos en hojas de
aluminio o polietileno, a fin de evitar el contacto
con el aire;
¥ Leche en botella: se coloca bien tapada en la
contrapuerta;
¥
Carne cruda (bovina, porcina y aves): debe ser
envuelta en bolsitas de pl‡stico y colocada en el
espacio situado sobre los cajones verdura.
En esta posici—n la carne puede ser
conservada un m‡ximo de 1 a 2 d’as.
Pl‡tanos, patatas, cebolla y ajos, si no son
empaquetados, no deben conservarse en
frigor’fico.
Consejos para la congelaci—n
Para obtener las m‡ximas ventajas del proceso de
congelac’on aconsejamos lo siguiente:
¥ La cantidad m‡xima de alimentos que pueden
ser congelados en 24 h. figura en la Tarjeta
Matr’cula del aparato.
¥ Durante la congelac’on no a–adir nuevos
alimentos par congelar y no abrir la puerta del
congelador.
¥ Congeler s—lo alimentos de —ptima calidad, frescos
y bien limpios.
¥ Dividir todo peque–as porciones para facilitar la
rapidez de congelaci—n y permitir la
descongelaci—n s—lo de las cantidades necesarias
en cada ocasi—n.
¥ Envolver los alimentos en l‡minas de aluminio o
politileno, cuidando de que estas queden bien
adheridas a los alimentos y perfectamente
cerradas.
¥ Evitar colocar los productos par congelar a
contacto con otros ya congelados; as’ evitar‡ un
aumento de temperatura de estos œltimos.
¥ Recordar que los alimentos magros se conservan
mejor y m‡s tiempo que los grasos y que la sal
reduce el tiempo de conservaci—n.
¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar
quemaduras de fr’o.
¥ Es aconsejable apuntar en los paquetes la fecha
de inicio de la congelaci—n con el fin de controlar el
tiempo de conservaci—n.
¥
No colocar en el compartimento de
congelaci—n bebidas gaseosas; pueden
estallar.
Consejos para la conservaci—n de
los congelados
Para utilizar de la mejor manera el compartimento,
es necesario:
¥ asegurarse de que los alimentos congelados
hayan sido bien conservados par el minorista;
¥ que el transporte desde la compra a la colocaci—n
en el compartimento sea breve;
¥ no abrir demasiado frecuentemente la puerta ni
dejarla abierta m‡s de lo necesario;
¥ una vez descongelados los alimentos se deterioran
en breve tiempo y no pueden ser congelados
nuevamente.
¥ Respetar los tiempos de conservaci—n indicados
par el fabricante.
Manutencion
Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operaci—n.
Atenci—n
Este aparato contiene hidrocarburos en el
circuito refrigerante; por lo tanto el
mantenimiento y la recarga deben ser
efectuados exclusivamente por personal
autorizado por la empresa.
Desescarche
En el evaporador del compartimento refrigerante la
escarcha se elimina autom‡ticamente cada vez que
se para el motocompresor. El agua de desescarche,
mediante un canal adecuado, se recoge en un
recipiente situado en la parte posterior, arriba del
motocompresor del aparato, desde donde evapora.
Se recomienda limpiar peri—dicamente el agujero
de desagŸe del agua de desescarche (F), situado
detr‡s del cajon verdura en el compartimiento
refrigerante, utilizando el ÒlimpiadorÓ (P)
adecuado que se encuentra en el agujero, para
evitar que el agua de desescarche caiga sobre
los alimentos.
Por el contrario, en el compartimento congelador la
escarcha deber‡ ser eliminada cada vez que se ha
formado un estrato de aproximadamente 4 mm de
espesor, utilizando un raspador apropiado en
pl‡stico.
Durante esta operaci—n no es necesario interrumpir
la conexi—n elŽctrica o quitar los alimentos
contenidos en el compartimento.
Si se formara un espesor grueso de hielo, ser‡
necesario efectuar un desescarche completo,
proceder de esta manera:
1. poner el mando del termostato en posici—n "'O" o
desenchufar el aparato;
2. envolver los alimentos en varias hojas de papel de
diario y colocarlos en un lugar muy fresco;
3. dejar la puerta abierta, poner un recipiente sobre
la primera rejilla del compartimento frigor’fero en
correspondencia con el agujero de descarga,
extraer el tap—n de cierre como se indica en la
figura;
58
Periodos de inactividad
Cuando el aparato no tenga que funcionar tener las
siguientes precauciones:
¥ desenchufarlo y sacar todos los alimentos;
¥ eliminar la escarcha y lavar el interior y todos los
accesorios;
¥ dejar la puerta entreabierta para facilitar la
circulaci—n del aire en el interior a fin de evitar la
formaci—n de olores desagradables.
Limpieza peri—dica
No utilizar nunca objectos met‡licos para
limpiar el aparato porque podr’a ser
da–ado.
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y
las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona. Enjuagar y secar cuidadosamente.
El aparato tiene una rejilla de aireaci—n que debe
mantenerse limpia para asegurar una buena
ventilaci—n y un funcionamiento optimo del aparato.
Una vez por a–o hacer una limpieza de la zona
posterior cerca del muro utilizando una aspiradora.
1. Sacar el zocalo (1);
2. desarmar la rejilla de ventilaci—n (2);
3. extraer el carter con cautela controlando que no
haya huellas de agua.
S.I.011
P
F
PR151
4. una vez terminado el desescarche secar
cuidadosamente el compartimento congelador e
introducir el tap—n de cierre.
5. Girar el mando del termostato en la posici—n
deseada o volver a enchufar el aparato.
Atenci—n
Recomendamos no utilizar utensilios
met‡licos para quitar la escarcha a fin de
evitar da–os graves en le aparato.
No usar dispositivo mec‡nico alguno u
otro medio artificial para acelerar el
proceso de desescarche excepto los
recomendados.
Un aumento de temperatura de los
alimentos congelados puede disminuir
notablemente su duraci—n de
conservaci—n.
S.I.013
3
21
59
L‡mpara de iluminaci—n
Se puede acceder a la l‡mpara de iluminaci—n del
compartimento refrigerante efectuando las siguientes
operaciones:
1. desatornillar el tornillo de fijaci—n del cubre-
l‡mpara
2. desenganchar la parte m—vil ejercitando una
presi—n sobre la misma como se indica en la
figura.
Si con la puerta abierta la l‡mpara no se enciende,
controlar que estŽ correctamente enroscada; si el
defecto perdura sustituirla con una de igual potencia.
La potencia m‡xima se indica en el difusor.
D411
Caracteristicas tecnicas
Los datos técnicos se indican en la placa de serie situada en el lado derecho dentro del aparato.
Si algo no funciona
Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno
controlar:
¥ Que estŽ bien enchufado y que el interruptor de la
instalaci—n elŽctrica estŽ conectado.
¥ Que no haya un corte de energ’a elŽctrica.
¥ Que el mando del termostato se encuentre en su
posici—n correcta.
¥ Si el compresor funciona sin interrupci—n , verificar
que el termostato no se encuentre en una posici—n
demasiado elevada.
¥ Adem‡s si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estŽn en contacto con
muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y
que la unidad refrigerante no vibre.
¥ Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de desagŸe
de la escarcha derretida no estŽ obturado (ver
c‡pitulo Desescarche).
DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia
TŽcnica m‡s cercano.
Para una asistencia inmediata es importante, al
acto de la llamada, dar la sigla del modelo y el
nœmero de matr’cula del propio aparato,
tom‡ndolos del certificado de garant’a o de la
etiqueta de la matr’cula misma colocada en el
interior del compartimiento refrigerante, abajo a
la
derecha.
60
Reversibilidad de la puerta
Para la inversi—n proceder de la siguiente manera:
Atenci—n
Completada la operaci—n de reversibilidad de
la puerta, controlar que la junta magnŽtica
estŽ adherida al mueble. Si la temperatura
ambiente es fr’a (por ejemplo en invierno),
puede suceder que la junta no adhiera
perfectamente al mueble.
En este caso esperar que la misma recupere
su forma natural o bien acelerar dicho proceso
calentando la parte interesada con un normal
secador de cabellos.
1
2
3
4
5
6
6
1
10
11
9
12
13
6
6
3
6
8
7
2
61
Reversibilidad de la puertita
Instalacion
Colocaci—n
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos
del sol, etc.
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas del ambiente entre los +18¡C y los
+43¡C (Clase T); +18¡C y los +38¡C (Clase ST);
+16¡C y los +32¡C (Clase N); +10¡C y los +32¡C
(Clase SN).
La clase del aparato es indicada en la Tarjeta
Matr’cula.
Para el empotramiento y la reversibilidad de la
puerta, ver el par‡grafo relativo.
Conexi—n elŽctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n
domŽstica.
Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n
nominal. Para el funcionamiento a tensiones
distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de
potencia adecuada.
Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe
sean compatibles entre s’ sin tener que interponer
reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera
necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la
casa.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una
toma de tierra eficaz.
El enchufe del cable de alimentaci—n est‡
dotado de un adecuado contacto.
Si la toma de corriente de la instalaci—n
domŽstica no estuviera conectada a tierra,
conectar el aparato a una instalaci—n de tierra,
conforme a las leyes en vigor, consultar con
un tŽcnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad
en el caso que esta norma no sea
respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas
Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y
modificaciones sucesivas;
- 87/308 CEE 2/6/87 relativa a la supresi—n de
interferencias radio y modificaciones
sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnŽtica) y modificaciones
sucesivas.
Importante
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo
tanto una vez efectuada la instalaci—n es
necesario que el enchufe no quede escondido.
180°
12 3
45
DespuŽs, para posici—nar la rejilla en el aparato
proceder de la siguiente manera:
- acercar la rejilla a la base del aparato, luego
apretar en los ganchos (a) hasta el click.
N.B. Montar la rejilla despuŽs haber fijado con los
soportes el aparato en el alojamiento.
Preparaci—n de la rejilla
Apertura de la puerta a la izquierda:
- sacar el lado izquierdo (A) de la rejilla
desencaj‡ndolo de atr‡s.
Apertura de la puerta a la derecha:
- sacar el lado derecho (B) de la rejilla
desencaj‡ndolo de atr‡s.
DO002/2
A
B
DO001
a
a
Fijaci—n al plano de trabajo
Dimensiones del hueco de instalaci—n
Las dimensi—nes del espacio de instalaci—n han de
corresponder a las indicadas en fig.
DO013
600
550
min.
600
1. Piezas de montaje
2. Los agujeros (D) en el paquete de la instalaci—n
necesitan ser montados sobre el gabinete antes
del gabinete que es empujado en la abertura de la
cocina.
-Colocar los dos agujeros segœn lo demostrado en
la figura en las esqunas izquierdas y derechas del
frente de la mano de la tapa del gabinete.
1xA
2xD
1xB
2xC
2xL
2xE
18xI
2xF
2xG
1xK
1
62
Lado
izquierdo
Lado
derecho
2
B
4
1
596
555
max
+
-
3
+
-
E
b)
63
3. Empujar el aparato en el hueco.
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo
tanto una vez efectuada la instalaci—n es
necesario que el enchufe no quede escondido.
Algunos cojines (E) se proveen para que las patas
posteriores hagan resbalando el aparato en extremo
del hueco m‡s f‡cil. Para caber los cojines,
presionarlos sobre las patas posteriores.
En caso de que sea necesario, las dimensionas de
estos cojines pueden ser reducidas rompiŽndolos
donde marcadas.
4. Colocar a presión el cubre-juntas (B) después
haber instalado el aparato en el hueco.
II52
E
El aparato est‡ dotado de patas regulables (fig.).
Para adaptarlo a la altura del espacio
(max 870 mm) regule los patas que estan en los
quatros ‡ngulos inferiores.
Ajustar la altura segœn se indica en la figura.
5
I
5. Fijar el aparato con los tornillos (I).
a
b
10
1
2
3
4
C
6
6. Montar la puerta del mueble.
64
7
ab
c
C
click
click
8
b
=
=
9
I
c
Möbeltür Innenseite
a
Parte superior del panel del
mueble de la cocina
I
27,5 cm
27,5 cm
55 cm
10
F
1
2
3
45°
11
=
=
10
12
1
2
7. Colocar la tapa (A).
Montaje del zocalo
Importante
Para no comprometer la funcionalidad del
aparato es necesario utilizar la rejilla de
ventilaci—n original.
¥ Cuando la altura máxima del hueco es de
A=820 mm. ó B=870 mm. y la del zocalo
a=100 mm. ó b=150 mm. El montaje se puede
realizar sin modificaciones.
¥ Si la altura del zocalo es superior a a=100 mm,
b=150 mm, el zocalo debe ser cortado hasta la
mitad de la zona cubierta del aparato, a 580 mm
de anchura en una altura de a=100 mm,
b=150 mm.
¥ Fijar el zocalo al bloque de cocina.
Importante
El zocalo debe ser posicionado a una
distancia minima de 25 mm de la puerta.
DO008
580
a = 100
b = 150
25 - 80
A = 820
B = 870
25
8 mm
13
G
K
I
F
14
A
90°
115°
L
L
15
65
a
b
10
1
2
3
4
C
6
76
5. Aparafusar o aparelho.
6. Montar a porta do arm‡rio.
5
I
7
ab
c
C
click
click
8
b
=
=
9
I
c
Möbeltür Innenseite
a
Parte superior de painel de
moveis de cozinha
I
27,5 cm
27,5 cm
55 cm
10
F
77
7. Encaixar a barra de prote•‹o (A).
1
2
3
45°
11
=
=
10
12
1
2
8 mm
13
G
K
I
F
14
A
90°
115°
L
L
15
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04*
*0,34 Eur TTC / min ˆ partir dÕun poste fixe
Tarif en vigueur au 1 avril 2004
Service fourni par
Brandt Customer Services sociŽtŽ par actions simplifiŽe au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des BŽthunes, 95310 Saint Ouen l'Aum™ne
RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - S. A. S. au capital de 10 000 000 Euros - RCS Nanterre B 440 302 347
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04*
*0,34 Eur TTC / min ˆ partir dÕun poste fixe
Tarif en vigueur au 1 avril 2004
Service fourni par
Brandt Customer Services sociŽtŽ par actions simplifiŽe au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des BŽthunes, 95310 Saint Ouen l'Aum™ne
RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - S. A. S. au capital de 10 000 000 Euros - RCS Nanterre B 440 302 347
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

De Dietrich DRF612JE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario