Zanussi ZUS6141 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Zanussi ZUS6141 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
12 Impreso en papel fabricado que no perjudica al medio ambiente
Como leer estas instrucciones de servicio
Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del
aparato frigor’fico.
Informaciones adicionales para el manejo y la aplicaci—n pr‡ctica del aparato frigor’fico.
Informaciones para la aplicaci—n rentable y ecol—gica del aparato frigor’fico.
¥ No tocar productos congelados con las manos
mojadas. La piel de las manos podr’a lesionarse
por congelamiento.
¥ En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por persona no competentes pueden
provocar da–os. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo
repuestos originales.
Seguridad infantil
¥ Los materiales de embalaje (p. ej., l‡minas, icopor)
son peligrosos para los ni–os. ÁPeligro de asfixia!
¥ Antes de eliminar el aparato frigor’fico antiguo es
preciso inutilizarlo. Desenchufar, cortar el cable de
la red, retirar o destruir eventualmente las
cerraduras de resorte o los cierres de cerrojo
corredizo. Estas medidas preventivas impiden,
p. ej., que ni–os jugando al escondite puedan
quedar atrapados dentro del aparato frigor’fico
(Ápeligro de asfixia!) o arriesgar su vida por motivos
similares.
Protecci—n del ambiente
¥ Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato
no debe ser eliminado junto con los deshechos
urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o del
circuito refrigerante, sobre todo en la parte
posterior cerca del intercambiador. Las
informaciones sobre los centros de recepci—n
las suministran las autoridades municipales.
Seguridad
Es muy importante conservar este libro de
instrucciones junto al aparato por si fuera
necesario consultarlo.
Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra
persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para
que el nuevo propietario conozca el funcionamiento
de la m‡quina y sus advertencias.
Estas advertencias han sido redactadas para su
seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes
de instalar y utilizar el aparato.
En funcionamiento cotidiano
¥ Los fr’gorificos y/o congeladores domŽsticos est‡n
destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n
de alimentos.
¥ Revisar el aparato por si ocurrieron da–os al
transportarlo. Avisar al concesionario en caso de
da–os.
¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para
poder instalar el aparato tiene que ser realizada
s—lo por personal competente.
¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los
desplazamientos.
¥ Una vez instalado el aparato verificar que no estŽ
apoyado sobre el cable de alimentaci—n.
¥ No emplear aparatos elŽctricos (p. ej., m‡quinas
elŽctricas de hacer helado, batidoras, etc.) en el
congelador.
¥ No colocar en el compartimiento de baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podr’an explotar.
¥ Helados y cubitos de hielo sacados de la c‡mara
congeladora no deben llevarse a la boca
inmediatamente. El helado puede adherirse en los
labios o en la lengua y ocasionar lesiones.
E
13
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Eliminaci—n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uso
Antes de la puesta en servicio / Puesta en marcha / Regulaci—n de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equipamiento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Explicaci—n de las se–ales de la zona fr’a / Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Manutenci—n Desescarche / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
L‡mpara de iluminaci—n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Si algo no funciona / Asistencia TŽcnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Caracteristicas TŽcnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instalac’on
Colocaci—n / Conexi—n elŽctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Preparaci—n de la rejilla / Reversibilidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montaje del zocalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Indice
Atenci—n
El aparato que Vd. acaba de adquirir contiene, adem‡s del presente libro de instrucciones, una Tarjeta-
Certificado de Garant’a, al dorso de la cual se especifican las condiciones de la misma. Le rogamos compilar
todos los datos solicitados en dicha tarjeta-certificado y enviarla en el sobre adjunto, antes de transcurridos
veinte d’as desde la compra del aparato, a la
Delegaci—n Zanussi que atiende la zona donde va a estar
instalado su aparato (consulte la Gu’a de Centros de Recepci—n de Garant’as).
Le felicitamos por su elecci—n. Lea atentamente el presente libro de instrucciones y siga fielmente sus
recomendaciones: disfrutar‡ durante a–os de un excelente servicio. El aparato que Vd. acaba de adquirir ha
sido esmeradamente controlado durante todo el proceso de fabricaci—n. No obstante, en el caso de que
presentase algœn inconveniente durante el uso, tanto en el periodo de Garant’a como despues de haber
superado dicho per’odo, rogamos se ponga directamente en contacto con el Centro de Servicio TŽcnico
Zanussi m‡s pr—ximo a su domicilio. La direcci—n y telŽfono de dicho Centro, los encontrar‡ f‡cilmente en el
List’n que le enviamos adjunto a este libro, o bien consultando en la gu’a telef—nica la voz - Zanussi.
Nuestro
Servicio TŽcnico Zanussi solamente est‡ esperando una llamada o indicaci—n suya para ponerse a
su disposici—n con la m‡xima rapidez y eficacia - telefono 902116388.
Eliminaci—n
Materiales de embalaje
¥ Los materiales usados en este aparato marcados con el s’mbolo son reciclables.
>PE<=Polietileno
>PS<=poliestireno espumado
>PP<=Polipropileno
Los materiales de embalaje son reciclables.
Eliminaci—n y reciclaje de aparatos antiguos
Las informaciones sobre los centros de recepci—n san suministradas par las autoridades municipales.
14
Uso
Antes de la puesta en servicio
Esperar por lo menos dos horas antes de
poner en marche el aparato para dar tiempo a
que el aceite regrese al compresor.
¥ Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el
caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podrian da–ar las superficies.
Retirar todas las cintas adhesivas y piezas
acolchadas del interior del aparato y de transporte.
Puesta en marcha
¥ Introducir el enchufe en la toma de corriente.
Abrir la puerta del frigor’fico y girar el mando del
termostato, situado en la parte superior derecha
del compartimento, en sentido horario hasta una
posici—n distinta de la posici—n ÇOÈ (parada).
¥ El aparato se pone en marche.
El funcionamiento del aparato se interrumpe al
girar el mando en la posic’on ÇOÈ (parada).
Regulaci—n de la temperatura
¥ La regulaci—n de la temperatura se consigue
girando el mando del termostato hasta la posici—n
deseada.
¥ La colocaci—n del mando se determina teniendo en
cuenta que la temperatura interna depende:
¥
de la temperatura ambiente
¥ de la frecuencia de aperatura de la puerta
¥ de la cantidad de alimentos conservados,
¥ de la colocación del aparato.
¥
La temperatura se regula automáticamente.
¥ Posici—n ã1Ò = menos fr’o
¥ Posici—n ã6Ò = m‡s fr’o
¥ Posici—n ã0Ò = parada
La posici—n intermedia es generalmente la m‡s
indicada.
Equipamiento interior
Parrillas movibles
¥ En las paredes del compartimiento existen unas
gu’as para poner las rejillas a distintas alturas.
¥ Para ajustarlas hay que tirar hacia adelante del
panel inclin‡ndolo hacia arriba o hacia abajo hasta
que se pueda sacar.
¥ El procedimiento de colocaci—n del panel en una
altura diferente se efectœa a la inversa.
Es imprescindible colocar un panel en las
ranuras del fondo que se hallan encima de las
cubetas para frutas y verduras. Este panel
siempre ha de permanecer en dicho lugar
para prolongar la conservaci—n de las frutas y
las verduras.
D040
Repisas de la contrapuerta
¥ Esto modelo va dotado de un caj—n variable,
dispuesto bajo una repisa de la puerta, y que
puede desplazarse lateralmente.
¥ Para una limpieza m‡s esmerada se pueden quitar
f‡cilmente las repisas superior y inferior actuando
en el sentido indicado por las flechas volviŽndolas
a colocar en su posici—n.
Explicaci—n de las se–ales de
la zona fr’a
El s’mbolo de al lado indica la ubicaci—n de
la zona m‡s fr’a en su frigor’fico.
Zona m‡s fr’a: inferior o igual a +4¡C
Carnes, aves, pescado, embutidos, platos
preparados, ensaladas mixtas, preparados y dulces
a base de huevos o nata, pasta fresca, masa para
tartas, pizzas/empanadas, productos frescos y
quesos a base de leche fresca, verduras preparadas
para el uso envasadas en bolsas de pl‡stico y m‡s
en general todos los productos frescos cuya fecha
de caducaci—n est‡ acoplada con una temperatura
de conservaci—n inferior o igual a +4¡C.
Indicador de temperatura
El indicador de temperatura consiente controlar el
funcionamiento correcto de su frigor’fico.
El indicador muestra el s’mbolo "OK" cuando la zona
m‡s fr’a alcanza una temperatura inferior o igual a
4¡C.
Si la temperatura es superior a 4¡C, el indicador es
negro. Por tanto el usuario debe bajar la temperatura
de su frigor’fico regulando el termostato.
ATENCIîN: La apertura protra’da de la puerta del
frigor’fico implica el aumento de la temperatura
interior. Para la medici—n correcta de la temperatura,
la lectura del indicador se debe hacer en el plazo de
30 segundos.
15
Cubitos de hielo
El frigor’fico est‡ dotado de una o m‡s bandejitas
para hacer cubitos de hielo. Dichas bandejitas, se
llenan de agua potable y se colocan en el
evaporador.
Se recomienda no emplear utensilios
met‡licos para despegar las bandejita.
Consejos
Ahorro de energ’a
¥ El aparato frigor’fico no debe colocarse cerca de
cocinas, radiadores u otras fuentes tŽrmicas.
Cuando hay una temperatura ambiental muy
elevada, el compresor funciona con m‡s
frecuencia y durante m‡s tiempo.
Consultar el cap’tulo "Colocaci—n".
¥ Cuando el termostato est‡ regulado en la posici—n
de m‡ximo fr’o, con temperatura ambiente elevada
y una gran cantidad de alimentos, el
funcionamento puede ser continuo, con
consiguiente formaci—n de escarcha; en tal caso es
necesario girar el mando a una posici—n de menor
fr’o, a fin de obtener un consumo menor de
energ’a elŽctrica.
¥ Dejar la puerta abierta solamente el tiempo
requerido.
¥ No colocar platos calientes en el aparato frigor’fico.
Antes hay que dejarlos enfriar.
¥ No ajustar la temperatura a un grado m‡s fr’o que
lo necesario.
Refrigeraci—n de los alimentos
¥ No introducir en la cuba alimentos calientes o
l’quidos en evaporaci—n,
¥ cubrir o envolver los alimentos (sobre todo si son
arom‡ticos);
¥ no poner en las rejillas papeles o pl‡sticos, que
impidan el paso del aire entra las mismas.
Para un correcto uso aconsejamos:
¥
Alimentos cocinados , platos fr’os, etc.: tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden
colocar en cualquier bandeja del frigor’fico.
¥
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el caj—n (cajones) inferior.
¥
Carne cruda (bovina, porcina y aves): debe ser
envuelta en bolsitas de pl‡stico y colocada en el
espacio situado sobre los cajones verdura.
En esta posici—n la carne puede ser
conservada un m‡ximo de 1 a 2 d’as.
¥ Mantequilla y queso: deben colocarse en los
recipientes adecuados o envueltos en hojas de
aluminio o polietileno, a fin de evitar el contacto
con el aire.
¥
Leche en botella: se coloca bien tapada en la
contrapuerta.
Pl‡tanos, patatas, cebolla y ajos, si no son
empaquetados, no deben conservarse en
frigor’fico.
16
Limpieza extra
Una vez por a–o hacer una limpieza de la zona
posterior cerca del muro utilizando una aspiradora.
1. Sacar el zocalo (1);
2. desarmar la rejilla de ventilaci—n (2);
3. extraer el carter (3) con cautela.
S.I.013
3
21
El filtro puede ser sacado de su alojamiento y lavado
con agua.
Para ejecutar dicha operaci—n proceder de la
siguiente manera:
- hacer presi—n simult‡neamente en las dos
lengŸetas (a) y (b);
- tirar del filtro hacia abajo y extraerlo.
Para volver a montar el filtro proceder de manera
inversa.
Manutencion
Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operaci—n.
Desescarche
Durante el funcionamiento, el evaporador del reparto
refrigerante, se va cubriendo progresivamente de
escarcha.
Dicha escarcha, por ser un aislante tŽrmico que
obstaculiza la transmisi—n del fr’o, es oportuno
eliminarla.
En caso contrario, diminuir‡ el fr’o en el interior del
frigor’fico y aumentar‡ el gasto de electricidad.
¥ Para eliminar la escarcha, empujar el bot—n de
descongelaci—n que se encuentra en el centro del
mando del termostato. Este bot—n se presionar‡
hasta que quede encastrado.
¥ Una vez realizado el desescarche secar
cuidadosamente el compartimento y quitar el agua
que quede recogida en el dep—sito, colocado
debajo del evaporador.
Recomendamos no utilizar utensilios
met‡licos para quitar la escarcha a fin de
evitar da–os graves en le aparato.
No usar dispositivo mec‡nico alguno u
otro medio artificial para acelerar el
proceso de desescarche excepto los
recomendados.
Limpieza
No emplear detergentes abrasivos.
No utilizar nunca objectos met‡licos para
limpiar el aparato porque podr’a ser
da–ado.
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y
las partes exteriores esmaltadas. Enjuagar y secar
cuidadosamente.
S.I.012
2
1
a
b
Periodos de inactividad
¥ Desenchufar el aparato y sacar todos los
alimentos.
¥ Eliminar la escarcha y lavar el interior y todos los
accesorios.
¥ Dejar la puerta entreabierta para facilitar la
circulaci—n del aire en el interior a fin de evitar la
formaci—n de olores desagradables.
Limpieza peri—dica
El aparato tiene un filtro instalado (1) y una salida de
aire sobre la rejilla de aireaci—n que deben
mantenerse limpios para asegurar una buena
ventilaci—n y un funcionamiento optimo del aparato.
17
L‡mpara de iluminaci—n
¥ Hay que desconectar el aparato y desenchufarlo
antes de efectuar el cambio de bombilla.
1. Desatornillar el tornillo de fijaci—n del cubre-
l‡mpara.
2. Desenganchar la parte m—vil ejercitando una
presi—n sobre la misma como se indica en la
figura.
3. Sustituya la bombilla quemada con una de igual
potencia.
D411
Si algo no funciona
Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno controlar:
Aver’a Remedio
La temperatura del refrigerador no es
suficiente.
El aparato enfr’a demasiado
El compresor funciona continuamente
Ruidos
Seleccionar temperatura m‡s fr’a.
No poner en las rejillas papeles o pl‡sticos, que impidan el paso del aire entra los
alimentos.
Compruebe que la puerta estŽ cerrada bien.
La temperatura ambiental es m‡s caliente.
Girar el regulador a temperatura m‡s alta.
Girar el regulador a temperatura m‡s fr’a.
La temperatura ambiental es m‡s caliente.
Compruebe que la ventilaci—n del aire no estŽ obstruida.
En las œltimas 24 horas se han introducido grandes cantidades de alimentos calientes.
Dejar la puerta abierta solamente por el tiempo requerido.
A veces son t’picos del aparato frigor’fico cuando est‡ en servicio
Cuando penetre agente refrigerante en los tubos delgados, se escuchar‡ un ruido
similar al burbujeo o chapoteo.
Siempre que el compresor se conecte o desconecte, se escuchar‡ un chasquido.
Tan pronto funcione el compresor se escuchar‡ su zumbido.
Asistencia TŽcnica
DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia
TŽcnica m‡s cercano.
Para una asistencia inmediata es importante, que al
efectuar la llamada, dar los siguientes datos del
aparato frigor’fico:
¥ Denominaci—n del modelo
¥ Nœmero de art’culo (PNC)
¥ Nœmero de fabricaci—n (S-No.)
tom‡ndolos del certificado de garant’a o de la
etiqueta de la matr’cula colocada en el interior del
compartimiento refrigerante, abajo a la derecha.
Es recomendable tenerlos a mano r‡pidamente.
18
Caracteristicas tŽcnicas
Los datos tŽcnicos se indican en la placa de serie situada en el lado derecho dentro del aparato.
Dimensi—nes
Altura 815 mm
560 mm
538 mm
Anchura
Profundidad
Prestar la m‡xima atenci—n durante las
operaciones de desplazamiento para no da–ar
las partes del circuito refrigerante a fin de
evitar las posibles salidas de l’quido.
¥ Seguir cuidadosamente las instrucciones que se
dan para la instalaci—n.
¥Importante: en caso de que el cable de
alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido para un
electricista experimentado. Dirigirse en caso de
reparaci—n a nuestro S•rvicio de asistencia.
Instalac’on
Colocaci—n
¥ Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos
del sol, etc.
¥ Las patas colocadas en la base del mueble,
consienten su exacta nivelaci—n.
La clase clim‡tica est‡ indicada en la placa del lado
derecho del interior del aparato frigor’fico.
Las temperaturas ambientales asignadas a las
clases clim‡ticas est‡n determinadas en la tabla
siguiente:
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas del ambiente entre los anteriores.
Clase clim‡tica
SN +10 hasta +32¡C
+16 hasta +32¡C
+18 hasta +38¡C
+18 hasta +43¡C
N
ST
T
para temperatura ambiental de
Conexi—n elŽctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n
domŽstica.
Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n
nominal. Para el funcionamiento a tensiones
distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de
potencia adecuada.
Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe
sean compatibles entre s’ sin tener que interponer
reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera
necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la
casa.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una
toma de tierra eficaz.
El enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de
un adecuado contacto.
Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica
no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato
a una instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en
vigor, consultar con un tŽcnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas
Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y
modificaciones sucesivas;
- 87/308 CEE 2/6/87 relativa a la supresi—n de
interferencias radio y modificaciones
sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electro-magnŽtica) y modificaciones
sucesivas.
Importante
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo
tanto una vez efectuada la instalaci—n es
necesario que el enchufe no quede escondido.
19
Preparaci—n de la rejilla
Extraer la rejilla del aparato tirando con dos manos
(Fig.).
Apertura de la puerta a la derecha:
- sacar el lado izquierdo (A) de la rejilla
desencaj‡ndolo de atr‡s (fig. -a).
Apertura de la puerta a la izquierda:
- sacar el lado derecho (B) de la rejilla
desencaj‡ndolo de atr‡s (fig. -b).
DespuŽs, para posici—nar la rejilla en el aparato
proceder de la siguiente manera:
- acercar la rejilla a la base del aparato, luego
apretar en los ganchos (a) hasta el click.
N.B. Montar la rejilla despuŽs haber fijado con los
soportes el aparato en el alojamiento.
S.I.001
a
a
S.I.002
A
B
a
b
Reversibilidad de la puerta
Para la inversi—n proceder de la siguiente manera:
1. desarmar la bisagra superior (1) y sostener la
puerta a fin de que no caiga;
2. desatornillar la bisagra inferior (2);
3. extraer los tapones (3) desde los agujeros (F) y
volver a introducirlos en los agujeros (F
1
) en el
lado opuesto;
4. volver a atornillar la bisagra superior (1) en el lado
opuesto, debajo (posici—n A);
5. volver a montar la puerta en el perno de la bisagra
(1) en posici—n A;
6. introducir el perno de la bisagra inferior
desarmada (2) en el agujero superior (G) de la
puerta, luego fijar la bisagra posici—n B.
Atenci—n
Completada la operaci—n de reversibilidad de
la puerta, controlar que la junta magnŽtica
estŽ adherida al mueble. Si la temperatura
ambiente es fr’a (por ejemplo en invierno),
puede suceder que la junta no adhiera
perfectamente al mueble.
En este caso esperar que la misma recupere
su forma natural o bien acelerar dicho proceso
calentando la parte interesada con un normal
secador de cabellos.
S.I.003
F
F
B
A
F
3
1
2
G
1
F
1
20mm
A
50mm
PR166
5. Apoyar la gu’a (A) sobre la parte interior de la
puerta del mueble arriba y abajo segœn se indica
en la figura y marcar la posici—n de los agujeros
exteriores. Una vez que se hayan hecho los
agujeros, fijar la gu’a con los tornillos presentes
en el equipo base.
20
Fijaci—n al plano de trabajo
Las dimensi—nes del espacio de instalaci—n han de
corresponder a las indicadas en fig.
El aparato puede ser empotrado entre dos muebles
(fig. -a) — como componente terminal (fig. -b).
2. Empuje el aparato dentro del espacio contra el
lado opuesto a la bisagra de la puerta; fijela al
plano de trabajo o al costado usando los agujeros
(E). Aplique las juntas de sellado a presi—n entre
el aparato y el mueble (fig.).
S.I.004
600
550
600
600
820 - 870
b
a
D319
E
E
SUPER.
INFER.
PR266
A
B
C
D
D326
SUPER.
INFER.
1. Fije el panel lateral en el lado posterior usando las
escuadras (fig.).
4. Separar las piezas A, B, C, D segœn se indica en
la figura.
Instrucciones para el empotramiento
3. El aparato est‡ dotado de patas regulables (fig.).
Para adaptarlo a la altura del espacio
(max 870 mm) regule los patas que estan en los
quatros ‡ngulos inferiores.
S.I.006
30
PR33/2
C
A
6. Introducir la tapa (C), presion‡ndola hasta o’r el
resorte, en la gu’a (A).
8mm
PR167
A
B
7. Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡
aprox. Introducir la escuadrita (B) en la gu’a (A).
Mantener unidas la puerta del aparato y la del
mueble y marcar los agujeros segœn se indica en
la figura. Quitar las escuadritas y hacer unos
agujeros de 2 mm de ¯ a 8 mm desde el borde
exterior de la puerta. Colocar otra vez la
escuadrita sobre la gu’a y fijarla con los tornillos
presentes en el equipo base.
8. En caso de que sea necesario alinear la puerta
del mueble, utilizar el juego de los agujeros de
ojal. Al tŽrmino de las operaciones es preciso
controlar que la puerta del aparato estŽ cerrada
correctamente.
9. Introducir la tapa (D), presion‡ndola hasta o’r el
resorte, en la gu’a (B).
PR168
PR167/1
D
B
Montaje del zocalo
Importante
Para no comprometer la funcionalidad del
aparato es necesario utilizar la rejilla de
ventilaci—n original.
¥ Cuando la altura m‡xima del hueco es de A=820
mm. — B=870 mm. y la del zocalo a=100 mm. —
b=150 mm. El montaje se puede realizar sin
modificaciones.
¥ Si la altura del zocalo es superior a a=100 mm,
b=150 mm, el zocalo debe ser cortado hasta la
mitad de la zona cubierta del aparato, a 580 mm
de anchura en una altura de a=100 mm, b=150
mm.
¥ Fijar el zocalo al bloque de cocina.
Importante
El zocalo debe ser posicionado a una
distancia minima de 25 mm de la puerta.
S.I.007
S.I.008
580
a = 100
b = 150
25 - 80
A = 820
B = 870
25
21
1/32