REX FI243FA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
4
Pulizia delle parti interne
Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di
nuovo indi asciugare accuratamente.
Non usare detersivi n• polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente. Aprire la
porta del frigorifero e ruotare in senso orario la
manopola del termostato oltre la posizione ÇOÈ
(arresto). LÕapparecchiatura • in funzione.
Regolazione della temperatura
La temperatura • regolata automaticamente e pu˜
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso i numeri pi• bassi oppure diminuita
(pi• freddo) ruotandola verso i numeri pi• alti. La
posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna dipende
da questi fattori:
1. temperatura ambiente;
2. frequenza di apertura delle porte;
3. quantitˆ di alimenti conservati;
4. collocazione dellÕapparecchio.
La posizione intermedia • la pi• indicata.
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con tempera-
tura ambiente elevata, ed una notevole quantitˆ
di alimenti, il funzionamento pu˜ essere
continuo, con formazione di brina o ghiaccio
sulla parete posteriore della cella. In tal caso •
necessario ruotare la manopola su una posizio-
ne di minor freddo, in modo da consentire lo
sbrinamento automatico e, di conseguenza, un
minor consumo di energia elettrica.
USO
Refrigerazione dei cibi e delle bevande
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto
refrigerante • necessario:
non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in
evaporazione; coprire o avvolgere gli alimenti,
specie se contengono aromi;
disporre gli alimenti in modo che lÕaria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
5
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un
periodo di inattivitˆ, introdurre gli alimenti
nellÕapparecchio dopo averlo fatto funzionare per
almeno due ore con la manopola del termostato
sulla posizione di massimo freddo, quindi ruotare la
manopola sulla posizione di funzionamento normale.
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali,
ad esempio per mancanza di corrente, se il
periodo dellÕinterruzione Ž superiore al valore
riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la
voce Òtempo di risalitaÓ sarˆ necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e
ricongelarli (una volta raffreddati).
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto • adatto alla congelazione di
cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di
cibi congelati e surgelati.
Per la congelazione non • necessario variare la
posizione della manopola del termostato da quella di
normale funzionamento. Tuttavia, volendo ottenere
una congelazione pi• rapida, ruotare la manopola
del termostato verso la posizione di massimo
freddo; con la manopola in questÕultima posizione, la
temperatura nello scomparto refrigerante potrebbe
scendere al di sotto di 0¡C. Se ci˜ si verificasse
riportare la manopola del termostato in
corrispondenza di una posizione che consenta una
temperatura meno fredda.
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere
usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a
temperatura ambiente, a seconda del tempo
disponibile per lÕoperazione. I pezzi piccoli possono
essere cucinati direttamente appena tolti dal
congelatore; in questo caso, per˜, il tempo di cottura
sarˆ pi• lungo.
Cubetti di ghiaccio
II frigorifero • equipaggiato con una o pi• vaschette
per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette
vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte
nello scomparto congelatore. Si raccomanda di non
usare utensili metallici per staccare le vaschette.
68
Reversibilidad de la puertita
Con la ayuda de un destornillador desenganchar el
soporte (1) apretando en el resorte interno y
extraerlo de su alojamineto junto con la puertita;
quitar el t‡pon (2) e introducirlo en la aperutra libre
del lado opuesto;
girar de 180¡ la puertita, quitar el soporte (1) y
volverlo a montar en el lado opuesto;
volver a montar la puertita introduciendo el perno
superior y el soporte inferior (1) hasta que no se
habr‡ bloqueado.
Para garantirzar una correcta conservaci—n de los
alimentos, la puertita est‡ dotada de un simple
dispositivo a resorte que la mantiene en posici—n
abierta hasta que la misma no sea cuidadosamente
cerrada.
PR140
1
2
180°
PR167/1
D
B
Introducir la tapa (D), presion‡ndola hasta o’r el
resorte, en la gu’a (B)
PR168
En caso de que sea necesario alinear la puerta del
mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal.
Al tŽrmino de las operaciones es preciso controlar
que la puerta del aparato estŽ cerrada
correctamente.
Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡
aprox. Introducir la escuadrita (B) en la gu’a (A).
Mantener unidas la puerta del aparato y la del
mueble y marcar los agujeros segœn se indica en la
figura.
Quitar las escuadritas y hacer unos agujeros de 2
mm de ¯ a 8 mm desde el borde exterior de la
puerta. Colocar otra vez la escuadrita sobre la gu’a
y fijarla con los tornillos presentes en el equipo
base.
8mm
PR167
A
B
6
Posizionamento delle mensole
Per permettere lo stoccaggio dÕalimenti di diverse
dimensioni, si possono posizionare le mensole ad
altezze differenti. Operare come segue: Spingere la
mensola nel senso della freccia fino a quando non si
libera e posizionarla allÕaltezza desiderata.
Per una pulizia pi• accurata la mensola superiore
pu˜ essere tolta agendo nel senso indicato dalle
frecce e quindi ricollocata nella sua posizione.
Ripiani mobili
Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che
consentono il posizionamento dei ripiani a diverse
altezze, secondo la necessitˆ.
D009
D040
D007
67
Colocar les tapas (B) sobre los extremos del perfil y
en los agujeros para la bisagra.
D726
B
Apoyar la gu’a (A) sobre la parte interior de la
puerta del mueble arriba y abajo segœn se indica en
la figura y marcar la posici—n de los agujeros
exteriores. Una vez que se hayan hecho los
agujeros, fijar la gu’a con los tornillos presentes en
el equipo base.
20 mm
A
50mm
PR166
PR266
A
B
C
D
Separar las piezas A, B, C, D segœn se indica en la
figura.
PR33
C
A
Introducir la tapa (C), presion‡ndola hasta o’r el
resorte, en la gu’a (A).
7
CONSIGLI
Consigli per la refrigerazione
Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di
plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura.
In questa posizione si potrˆ conservare per uno
o due giorni al massimo.
Cibi cotti piatti freddi, ecc. devono essere ben
coperti e possono essere disposti su qualsiasi
griglia.
Frutta e verdura: saranno messe, previa pulitura,
nel/ nei cassetto/i previsto/i a tale scopo.
Burro e formaggio devono essere conservati negli
appositi contenitori o avvolti in fogli di plastica o
alluminio per evitare il contatto con lÕaria.
Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel
portabottiglie.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati, non vanno messi in frigorifero.
Consigli per la congelazione
Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di
congelazione diamo alcuni consigli importanti:
¥ la quantitˆ massima di alimenti che possono
essere congelati in 24 h • riportata sulla
Çtarghetta matricolaÈ;
¥ il processo di congelamento dura 24 ore.In
questo lasso di tempo non si dovrebbe
aggiungere altro cibo da congelare;
¥ congelare solo alimenti di ottima qualitˆ, freschi e
ben puliti;
¥ dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapiditˆ della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantitˆ necessaria;
¥ avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene.Gli stessi devono essere bene aderenti
ai cibi e ben chiusi;
¥ evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli giˆ congelati; ci˜ eviterˆ
lÕinnalzamento della temperatura di questi ultimi;
¥ tenere presente che gli alimenti magri si
conservano meglio e pi• a lungo di quelli grassi e
che il sale riduce il tempo di conservazione;
¥ non consumare immediatamente i ghiaccioli
prelevati dallo scomparto congelatore possono
provocare scottature da freddo;
¥ • consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter
controllare il tempo di conservazione;
¥ non mettere nello scomparto congelatore
bevande gassate: possono esplodere
Consigli per la conservazione dei
surgelati
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto •
necessario:
¥ assicurarsi che i surgelati siano stati ben
conservati dal rivenditore;
¥ che il trasporto, dallÕacquisto alla sistemazione
nello scomparto, sia breve;
¥ non aprire troppo frequentemente la porta dello
scomparto e non lasciarla aperta pi• del
necessario.
¥ Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
¥ Non superare il periodo di conservazione indicato
sulle confezioni dal produttore dei cibi.
66
D724
Abrir la puerta y adosar el aparato contra el lado del
mueble al lado opuesto a la bisagra de la puerta.
Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotaci—n. Colo-
car la parrilla de aireaci—n (C) encaj‡ndola a presi—n
y engornar la tapa (D) en posici—n.
Instrucciones para el
empotramiento
Dimensiones del hueco
Altura 1225 mm
Profundidad 550 mm
Anchura 560 mm
Durante el trasporte la puerta del aprato est‡
fijada con pernos. Quitar el perno superior e
inferior, segœn el sentido de apertura de la
puerta.
Para una adecuada ventilaci—n seguir les
indicaciones de la Fig.
Atenci—n: mantener las aperuras para la
ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo.
Es necesario adem‡s que el hueco tenga un
conducto de ventilaci—n con estas medidas:
profundidad 50 mm
ancho 540 mm
Empujar el aparato en el hueco inasta que el perfil
superior (A) llegue a tope con el mueble.
PR01
540
50
B
T
H
A
D022
D727
C
D
D033
50-min. cm 200
2
min.
cm
200
2
Colocar a presi—n el cubrejuntas entre el aparato y
el mueble.
8
Lampada di illuminazione
La lampada di illuminazione dello scomparto
refrigerante Ž accessibile tramite le seguenti
operazioni.
¥ Svitare la vite di fissaggio della plafoniera.
¥ Sganciare la parte mobile esercitando una
pressione (vedi figura).
Qualora, a porta aperta, la lampada non si
accendesse, controllare che sia avvitata
bene; se il difetto rimane sostituire la
lampada con una di pari potenza ( la
potenza massima Ž riportata sul diffusore
luce).
D411
MANUTENZIONE
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione:
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e
la ricarica devono essere effettuate
esclusivamente da personale autorizzato
dallÕazienda.
Pulizia periodica
Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕapparec-
chiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Pulire lÕinterno con acqua tiepida e bicarbonato di
soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Pulire il condensatore e il motocompressore con una
spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione
migliorerˆ il funzionamento con conseguente
risparmio di energia.
Periodi di inattivitˆ
Durante i periodi in cui lÕapparecchiatura non • in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
staccare la spina dalla presa di corrente; togliere
tutti gli alimenti; sbrinare e pulire lÕinterno e tutti gli
accessori;
lasciare le porte socchiuse per facilitare la
circolazione di aria allÕinterno in modo da evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Sbrinamento
SullÕevaporatore dello scomparto refrigerante la
brina viene eliminata automaticamente ad ogni
arresto del compressore. LÕacqua derivante dallo
sbrinamento, tramite un apposito convogliatore,
viene raccolta in una bacinella, posta nella parte
posteriore sopra il compressore, dove evapora.
Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di
scarico dellÕacqua di sbrinamento, posto nella
parte centrale dellÕapposito convogliatore dello
scomparto frigorifero, utilizzando lÕapposito
ÇpulitoreÈ che si trova nel foro, per evitare che
lÕacqua di sbrinamento cada sui cibi.
65
Conexi—n elŽctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n
domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la
tensi—n nominal.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre s’ sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalaci—n de la casa con una adapta.
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentaci—n est‡
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un tŽcnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
En el caso que este aparato, dotado de cierre
magnŽtico, sustitaya uno con cierre autom‡tico,
aconsejamos inutilizar la cerradura de este œltimo,
antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los
ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados
dentro, con grave peligro para sus vidas.
Colocaci—n
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos
del sol, etc.
Importante
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el
enchufe no quede escondido
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresi—n de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas.
INSTALACIîN
DATOS TƒCNICOS
Clase de eficiencia A
195
17
0,70
256
2
12
Capacidad neta del frigor’fico en litros
Consumo energŽtico en kWh/d’a
Consumo energŽtico en kWh/a–o
Capacidad de congelaci—n en kg/d’a
Tiempo de aumento de la temperatura de Ð18¡C a Ð9¡C por hora
Capacidad neta del compartimento en litros
Los datos tŽcnicos se indican en la placa-matr’cula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
9
Nello scomparto congelante la brina deve essere
eliminata ogni qualvolta si • formato uno spessore di
4 mm circa, utilizzando lÕapposita paletta
raschiabrina fornita con lÕapparecchiatura.
Qualora si formasse uno spesso strato di ghiaccio,
sarˆ necessario effettuare un completo sbrinamento,
procedendo come segue:
1. staccare la spina dalla presa di corrente o porre
la manopola del termostato in posizione ÇOÈ;
2. avvolgere gli alimenti in parecchi fogli di giornale
e riporli in un luogo molto fresco;
3. lasciare la porta aperta, porre una bacinella sulla
prima griglia dello scomparto frigorifero in
corrispondenza del foro di scarico, estrarre il
tappo di chiusura come indicato in figura;
4. a sbrinamento avvenuto asciugare
accuratamente lo scomparto congelatore e
inserire il tappo di chiusura;
5. riporre la paletta raschiabrina per utilizzi
successivi;
6. reinserire la spina nella presa;
7. riportare la manopola del termostato nella
posizione desiderata o reinserire la spina nella
presa di corrente. Dopo due o tre ore di
funzionamento lÕapparecchio Ž di nuovo pronto
per la conservazione dei cibi surgelati.
Attenzione:
Si raccomanda di non impiegare utensili
metallici per asportare la brina onde evitare
gravi danni allÕapparecchio.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati
potrebbe ridurne il tempo di conservazione.
SE QUALCOSA NON VA
Qualora lÕapparecchiatura presentasse qualche
disfunzione, • bene controllare:
¥ che la spina sia ben inserita nella presa di
corrente;
¥ che non manchi lÕenergia elettrica
¥ che la manopola del termostato si trovi in
posizione intermedia.
PR151
Inoltre:
¥ se lÕapparecchiatura • eccessivamente rumorosa
verificare che i fianchi non siano a contatto con
mobili o schienali che possono causare rumore o
vibrazioni;
¥ se vi sono tracce di acqua sul fondo dello
scomparto, verificare che il foro di deflusso
dellÕacqua derivante dallo sbrinamento non sia
ostruito.
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione
dovesse permanere, • bene chiamare il Centro di
Assistenza Tecnica pi• vicino.
64
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno
controlar:
¥ Que estŽ bien enchufado y que el interruptor de
la instalaci—n elŽctrica estŽ conectado.
¥ Que no haya un corte de energ’a elŽctrica.
¥ Que el mando del termostato se encuentre en su
posici—n correcta.
¥ Si el compresor funciona sin interrupci—n,
verificar que el termostato no se encuentre en
una posici—n
¥ Adem‡s si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estŽn en contacto
con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
¥ Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de
desagŸe de la escarcha derretida no estŽ
obturado (ver c‡pitulo Desescarche).
DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia
TŽcnica m‡s cercano.
Es importante en el momento de llamar
proporcionar la referencia del modelo y el
nœmero de matr’cula del aparato indicados en el
certificado de garant’a o en la tarjeta matr’cula.
contenidos en la cuba.
Recomendamos no utilizar utensilios met‹licos
para quitar la escarcha a fin de evitar dahos
graves al aparato.
En el caso que se formara una espesa capa de
hielo, ser‡ necesario descongelar totalmente el
aparato, procediendo de la manera siguiente:
1. Colocar el mando del termostato en posici—n
Ç0È, o desenchufar el aparato.
2. Envolver los alimentos congelados en varios
papeles de diario y colocarlos en un lugar muy
fresco.
3. Dejar la puerta abierta. Poner un recipiente sobre
la primera rejilla del compartimento frigor’fero en
correspondencia con el agujero de decarga,
extraer el tap—n de cierre como se indica en la
figura;
4. Al completar la operaci—n secar cuidadosamente
la cuba del congelador.
5. Conservar el rascador para usos futuros.
6. Girar el mando del termostato en la posici—n
deseada o enchufar otre vez el aparato.
7. Pasadas dos o tres horas, el congelador est‡ de
nuevo listo para la conservaci—n de los alimentos
congelados.
Importante
Se recomienda no utilizar utensilios met‡licos
para quitar la escarcha a fin de evitar graves
da–os al aparato.
No usar dispositivo mec‡nico alguno u otro
medio artificial para acelerar el processo de
desescarche excepto los recomendados.
PR151
10
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa
di corrente, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta matricola corrispondano
a quelle dellÕimpianto domestico.
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ
utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
Importante
indispensabile collegare lÕapparecchio ad una
efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione Ž
dotata dellÕapposito contatto. Qualora la presa di
corrente dellÕimpianto domestico non sia collegata a
terra, allacciare lÕapparecchiatura ad un impianto di
terra a parte conformemente alle norme in vigore
consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilitˆ
qualora questa norma antinfortunistica non
fosse rispettata.
Questa apparecchiatura • conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla
soppressione dei disturbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
INSTALLAZIONE
Posizionamento
Collocare lÕapparecchiatura lontana da fonti di
calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento,
esposizione diretta ai raggi solari ecc.
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive modificazioni.
DATI TECNICI
Classe di efficienza A
195
17
0,70
256
2
12
Capacitˆ netta in litri del frigorifero
Consumo energetico in kWh/24h
Consumo energetico in kWh/annuo
Capacitˆ di congelamento in kg/24h
Tempo di risalita da -18¡C a -9¡C al h
Capacitˆ netta in litri dello scomparto
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparecchiatura.
Attenzione
LÕapparecchio deve poter essere scollegato dalla
rete; Ž quindi necessario che la spina rimanga
accessibile ad installazione avvenuta.
63
MANUTENCIîN
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operaci—n de
limpieza.
Atenci—n
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Limpieza peri—dica
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato
y las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona; limpiar el condensador y el motocompresor
con un cepillo o un aspirador.
Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el
consiguiente ahorro de energia.
Temporadas largas de inactividad
Durante los per’odos en los cuales el aparato no
estŽ funcionando observar las siguientes
precauciones:
¥ desenchufarlo;
¥ sacar todos los alimentos;
¥ limpiar cuidadosamente el interior y todos los
accesorios.
¥ Dejar las puertas entornadas para facilitar la
circulaci—n del aire, a fin de evitar la formaci—n
de olores desagradables.
L‡mpara de iluminaci—n
Se puede acceder a la l‡mpara de iluminaci—n del
compartimento refrigerante efectuando las
siguientes operaciones:
¥ desatornillar el tornillo de fijaci—n del
cubrel‡mpara,
¥ desenganchar la parte m—vil como se indica en
la
Si con la puerta abierta la luz no se
enciende, controlar que estŽ bien enroscada; si
el defecto no se corrige, cambiar la bombilla con
otra de igual potencia.
La potencia m‡xima se indica en el difusor
D411
Desescarche
La escarcha del evaporador de la cuba refrigerante
se elimina autom‡ticamente a cada interrupci—n del
motocompresor.
El agua de la escarcha derretida, mediante un canal
adecuado, se recoge en un peque–o dep—sito
colocado en la parte posterior sobre el motocom-
presor del aparato.
Se recomienda limpiar peri—dicamente el orificio de
desagŸe de la escarcha derretida, situado en la
parte central del adecuado canal›n de la cuba
refrigerante, para evitar que el agua desborde sobre
los alimentos conservados en el frigor’fico.
Utilice para ello el respectivo limpiador que se en-
cuentra introducido en el orifcio de desagŸe.
En el congelador en cambio, habr‡ que eliminar la
escarcha cada vez que se haya formado un gran
espesor (de unos 4 mm).
Durante esta operaci—n no es necesario ni
desenchufar el aparato ni sacar los alimentos
D037
11
Istruzioni per lÕincasso
integrale
Dimensioni del vano
Altezza 1225 mm
Profonditˆ 550 mm
Larghezza 560 mm
La porta dellÕapparecchiatura • fissata per
mezzo di perni, per il trasporto. Togliere il perno
superiore e inferiore, conformemente al senso di
apertura della porta.
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere
come indicato in figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
Inoltre Ž necessario che la nicchia sia provvista di
un camino dÕareazione con le seguenti misure:
profonditˆ: 50 mm
larghezza: 540 mm
Inserire lÕapparecchiatura nel vano appoggiandola
alla parete interna corrispondente al lato di apertura
della porta.
PR01
540
50
B
T
H
A
D022
D033
50-min. cm 200
2
min.
cm
200
2
D727
C
D
Accostare lÕapparecchiatura al fianco opposto alla
cerniera porta. Fissare lÕapparecchiatura con le 4 viti
in dotazione. Applicare la griglia di aerazione (C) e il
coperchio copricerniera (D) inserendoli a scatto.
D724
Applicare a pressione il coprifuga, tra
apparecchiatura e mobile.
62
CONSEJOS
Consejos para refrigeraci—n
Para un correcto uso aconsejamos:
Carne: debe ser envuelta en saquitos de pl‡stico y
colocada en el espacio situado sobre los cajones
verdura.
En esta posic’on la carne puede ser conservada
al m‡ximo por 1 a 2 dias.
Alimentos cocinados , platos fr’os, etc. tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar
en cualquier bandeja del frigor’fico.
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el caj—n (cajones) inferior.
Mantequilla y queso: deben colocarse en los reci-
pientes adecuados o envueltos en hojas de
aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con
el aire.
Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta.
Bananas, papas, cebollas y ajo, si no est‡n
confeccionados, no se deben colocar en
frigor’fico.
Consejos para congelaci—n
¥ Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
¥ Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al
consumo familiar, para que puedan utilizarse en
una sola vez.
¥ Las confecciones peque–as permiten una
congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que
olvidar que una vez descongelados, la calidad de
los alimentos se deteriora r‡pidamente.
¥ Los alimentos con bajo contenido de grasas se
conservan mejor que los que tienen mucha
grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la
duraci—n de la conservaci—n.
¥ Los alimentos por congelar tienen que
encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en
recipientes especiales. Cierre cuidadosamente
les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire
de su interior.
¥ No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los
contenedores con tapa de los alimentos por
congelar.
¥ No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la
temperatura muy baja podria causar
quemaduras.
¥ Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de
conservaci—n.
¥ No abra nunca la puerta del congelador ni
introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la
fase de congelaci—n r‡pida.
Consejos para conservaci—n de
alimentos congelados
¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n
indicada sobre los alimentos congelados
comprados en las tiendas y respete los
vencimientos.
¥ No abra la puerta del congelador muy a menudo
y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los
aumentos innecesarios de temperatura reducen
considerablemente la duraci—n de conservaci—n
de los alimentos.
¥ Controle que todas les confecciones de
alimentos congelados estŽn intactas; de no
estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les
confecciones presentan signos de humedad o
est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos
no tran sido conservados correctamente y por lo
tanto el producto ha perdido parte de su calidad
de origen.
¥ Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se
recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus
compras.
¥ EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo
ya que los alimentos que se tran descongelado,
aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a
congelarle sino que tran de ser consumidos
antes de transcurridas 24 horas.
12
Applicare i coperchietti (B) sulle alette dei coprifuga
e nei fori per le cerniere.
D726
B
20 mm
A
50mm
PR166
Appoggiare la guida (A) sulla parte interna della
porta del mobile sopra e sotto come indicato in
figura e segnare la posizione dei fori esterni. Dopo
aver preparato i fori fissare la guida con le viti in
dotazione.
PR33
C
A
Inserire a scatto il coperchietto (C) sulla guida (A)
20 mm
A
50mm
PR166
Appoggiare la guida (A) sulla parte interna della
porta del mobile sopra e sotto come indicato in
figura e segnare la posizione dei fori esterni. Dopo
aver preparato i fori fissare la guida con le viti in
dotazione.
61
Ubicaci—n estantes de la
contrapuerta
Para permitir el almacenamiento de alimentos de
varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a
diferentes alturas. Procedan de esta manera:
Empujen la repisa en el sentido de la flecha inasta
cuando no estŽ libre y volverla a colocar a la altura
deseada.
Rejillas movibles
En las paredes del compartimento existen unas
gu’as que consienten poner las rejillas a distintas
alturas.
D009
D007
D040
13
Reversibilitˆ della portina
Con lÕausilio di un cacciavite sganciare il supporto
(1) premendo sulla molla interna (vedi figura) ed
estrarlo dalla sede assieme alla portina;
togliere il tappo (2) ed inserirlo sul lato opposto
nellÕapertura lasciata libera;
ruotare di 180¡ la portina, togliere il supporto (1) e
rimontarlo sul lato opposto.
Rimontare la portina inserendo il perno superiore ed
il supporto inferiore (1) finchŽ questo non sarˆ
bloccato.
Per garantire una corretta conservazione degli
alimenti la portina Ž dotata di un semplice
dispositivo a molla che la mantiene in posizione
aperta finchŽ la stessa non venga accuratamente
chiusa.
PR140
1
2
180°
Aprire la porta dellÕapparecchiatura e quella del
mobile a 90¡ ca. Inserire la squadretta (B) nella
guida (A). Tenere insieme la porta dellÕapparecchia-
tura e quella del mobile e segnare i fori come
indicato in figura.
Togliere le squadrette e fare dei fori di ¯ 2 mm a 8
mm dal bordo esterno della porta. Posizionare
nuovamente la squadretta sopra le guida e fissare
con le viti in dotazione.
8mm
PR167
A
B
PR168
Per lÕeventuale operazione di allineamento della
porta del mobile, utilizzare il gioco dei fori asolati.
Al termine delle operazioni • necessario controllare
lÕesatta chiusura della porta dellÕapparecchiatura.
PR167/1
D
B
Inserire a scatto il coperchietto (D) sulla guida (B)
60
Refrigerac’on de alimentos y bebidas
Para utilizar de la mejor manera el compartimiento
refrigerante, es necesario:
¥ no introducir comidas calientes o l’quidos en en
evaporac’on;
¥ tapar o envolver los alimentos, especialmente si
son arom‡ticos;
¥ no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o
pl‡sticos que obstaculicen la circulac’on del aire.
Producci—n de cubitos de hielo
El congelador lleva una cubeta para la producci—n
de hielo suficientes para les necesidades familiares.
Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y
col—quela en los compartimientos de congelaci—n
r‡pida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas
sales minerales (especialmente caliza), se aconseja
utilizar agua mineral sin gas para la producci—n de
los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden
sacarse f‡cilmente de la cubeta con una ligera
torsi—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos
para despegar les cubetas del congelador.
Congelaci—n de los alimentos
frescos
El compartimento est‡ previsto para la
conservaci—n durante largo tiempo de alimentos
congelados y para la congelaci—n de alimentos
frescos. El poder de congelaci—n es indicada en la
Tarjeta Matr’cula.
Para la congelaci—n de los alimentos no es
necesario variar la posici—n del mando del
termostato respecto a la que tiene habitualmente en
el funcionamiento normal. Sin embargo, si se quiere
obtener una congelaci—n m‡s r‡pida de los
alimentos, girar el mando del termostato hacia la
posici—n de fr’o m‡ximo. Con el mando en dicha
posici—n, la temperatura del compartimento
refrigerante puede descender por debajo de 0¡C. Si
ocurriere esso, volver a poner el mando del
term—stato a una posici—n que permita una
temperatura menos baja en el frigor’fico.
Conservaci—n de los alimentos
congelados
Cuando se enciende el congelador por primera vez,
o despuŽs de un per’odo largo de inactividad, poner
el mando termostato en la posici—n de m‡s fr’o, y
esperar unas dos horas antes de introducir los
alimentos por conservar, luego girar el mando en la
posici—n de funcinamento normal.
Importante
Si en caso de descongelaci—n accidental, por
ejemplo cuando falta la corriente, el per’odo de
interrupci—n supera el valor indicado en la tabla
de los datos tŽcnicos, bajo el concepto Òtiempo
de aumentoÓ ser‡ necesario consumir los
alimentos en breve tiempo o cocinarlos
inmediatamente y despuŽs volver a congelarlos
(cuando se habr‡n enfriado.
Descongelaci—n de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se
pueden descongelar en el frigor’fico (carne,
pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros
alimentos), depende del tiempo disponibile para la
operaci—n. Los alimentos congelados
confeccionados en porciones poque–as o
separadas pueden cocinarse directamente sin tener
que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el
tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo
que el habitual.
14
Per un sollecito intervento • importante, allÕatto
della chiamata, indicare il tipo di difetto, il
modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di
prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione
(Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o
dalla targhetta matricola posta allÕinterno
dellÕapparecchiatura.
CENTRI ASSISTENZA
59
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el
caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podr’an da–ar las
superficies.
USO
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la
puerta del refrigerador y girar el mando del
termostato, en sentido horario hasta una posici—n
distinta de la posici—n ÇOÈ (parada). El aparato se
pone en marcha.
El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar
el mando en la posic’on ÇOÈ.
Regulaci—n de la temperatura
La temperatura se regula automatic‡mente y puede
ser aumentada (menos fr’o) girando el mando hacia
los nœmeros m‡s bajos o bien se puede disminuir
(m‡s fr’o) gir‡ndolo hacia los nœmeros m‡s altos.De
todos modos, la colocaci—n del mando se determina
teniendo en cuenta que la temperatura interna
depende:
¥ de la temperatura ambiente;
¥ de la frecuencia de aperatura de la puerta;
¥ de la cantidad de alimentos conservados;
¥ de la colocaci—n del aparato.
La posici—n intermedia es generalmente la m‡s
indicada.
Importante:
En las posiciones de m‡ximo fr’o, con
temperatura ambiente elevada, el
funcionamiento puede ser continuo, con
consiguiente formaci—n de escarcha en la parte
posterior del compartimiento; en tal caso es
necesario girar el mando a una posici—n de
menor fr’o, a fin de consentir la eliminac’on
autom‡tica de la escarcha y, como
consecuencia, obtener un consumo menor de
energ’a elŽctrica.
16
¥ WŠhrend des Transports kann es vorkommen,
da§ das im Motorkompressor enthaltene …l in
den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens
2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb
genommen wird, damit das …l in den
Kompressor zurŸckstršmen kann.
Gebrauch
¥ Die HaushaltskŸhl- und GefriergerŠte sind nur
zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von
Nahrungsmitteln bestimmt.
¥ Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von +18¡C bis +43¡C (Klasse
T); +18¡C bis +38¡C (Klasse ST); +16¡C bis
+32¡C (Klasse N); +10¡C bis +32¡C (Klasse SN);
die GerŠteklasse ist auf dem Typschild
angegeben.
Zu beachten: Wird dieses GerŠtes bei anderen
Umgebungstemperaturen betrieben als den in
der entsprechenden Klimaklasse angegebenen
Werten, sind folgende Hinweise zu beachten:
sinkt die Umgebungstemperatur unter den
angegebenen Mindestwert ab, kšnnte die
Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr
garantiert sein; es wird daher empfohlen, die
eingelagerten Lebensmittel so rasch als mšglich
zu verbrauchen.
¥ Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
¥ FŸr das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der
Lebensmittel sind die Anweisungen des
Herstellers zu befolgen.
¥ In allen KŸhl- und GefriergerŠten bedecken sich
im Laufe der Zeit alle kŠltefŸhrenden Teile mit
einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je
nach Modell automatisch oder mit der Hand
abgetaut.
¥ Die Reifsicht niemals mit MetallgegenstŠnden
abkratzen, das GerŠt kšnnte beschŠdigt werden.
Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber
verwenden.
¥ Zum Lšsen der festgefrorenen Eisschalen keine
scharfkantigen oder spitzn GegenstŠnde
benutzen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
sie kšnnten platzen.
Umweltnormen
Dieses GerŠt enthŠlt im KŸhlkreislauf und in der
Isolierung kein ozonschŠdigendes Gas. Das
GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll entsorgt
werden. Eine BeschŠdigung des
KŠltemittelkreislaufs, insbesondere des
WŠrmetauschers auf der RŸckseite des GerŠtes,
mu§ verhindert werden. Auskunft Ÿber
Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die
šrtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem
GerŠt verwendeten und mit dem Symbol
gekennzeichneten Materialien,sind
recyclingfŠhig.
57
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con
Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico,
aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se
evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
¥ Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
ni–os no se acerquen para jugar con Žl.
¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las
caracter’sticas de este aparato.
¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o
manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar
quemaduras.
¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
¥ .Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos pare el ozono. El
aparato no debe ser eliminado junto con los
deshechos urbanos y chatarras. Se debe
evitar el da–o del circinto refrigerante, sobre
todo en la parse posterior cerca del
intercambiador. Las informaciones sobre los
centros de recepci—n son suministradas por
las autoridades municipales
¥ Prestar la m‡xima atenci—n durante las
operaciones de desplazamiento pare no
da–ar las parses del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de liquido.
¥ El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a
los rayos solares
¥ La parse posterior del aparato debe recibir
una circulaci—n de aire suficiente y se debe
evitar cualquier da–o al circuito refrigerante.
¥ Solamente pare los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicaci—n es el
s—tano.
¥ No introducir aparatos elŽctricos en el
interior del equipo (por ejemplo: fabricadora
de helados).
Asistencia
¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para
poder instalar el aparato tiene que ser realizada
s—lo por personal competente.
¥ Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
¥ En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes pueden
provocar da–os. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo
repuestos originales.
Uso
¥ Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos est‡n
destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n
de alimentos.
¥ Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase
ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C
(Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada
en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado
del caj—n verduras.
Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor m’nimo puede suceder que la temperatura
de conservaci—n en el vano congelador no estŽ
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo m‡s pronto los alimentos
presentes en su interior.
¥ Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar.
¥ Seguir atentamente las indicaciones del fabricante
para la conservaci—n y/o congelaci—n de los
alimentos.
¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n
existen superficies que se cubren con escarcha.
36
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler
¥ si la fiche est bien branchŽe ˆ la prise de courant
et si l'interrupteur est Žteint;
¥ s'il n'y a pas de panne de courant;
¥ si les commandes sont bien dans la bonne
position;
¥ s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment
et si l'orifice d'Žcoulement de l'eau de dŽgivrage
est bouchŽ (voir chapitre ÒDŽgivrageÓ).
Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si
l'anomalie de fonctionnement continue, adressez-
vous au Service Apr•s-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au
moment de l'appel, il vaut mieux indiquer le
code du mod•le et le numŽro d'immatriculation,
qui se trouvent sur le certificat de garantie ou
sur la plaque d'immatriculation placŽe ˆ
l'intŽrieur de l'appareil, ˆ gauche et en bas.
spatule en plastique qui est livrŽe avec l'appareil.
Pendant que l'on effectue cette opŽration, il n'est
pas nŽcessaire de couper le courant ou d'enlever
les denrŽes qui se trouvent dans le compartiment.
Pour effectuer un dŽgivrage complet procŽdez de la
mani•re suivante:
1. tournez le bouton du thermostat sur la position
ÇOÈ ou dŽbranchez lÕappareil;
2. enveloppez les denrŽes dans plusieurs feuilles
de papier journal et conservez-les dans un
endroit frais;
3. maintenez la porte ouverte, placez un rŽcipient
sur la premi•re clayette du rŽfrigŽrateur, ˆ
lÕendroit qui correspond ˆ lÕouverture de vidange,
et retirez le bouchon, comme lÕillustre la figure;
4. une fois que le dŽgivrage est terminŽ, Žpongez
bien le congŽlateur et remettez le bouchon ˆ sa
place;
5. conservez la spatule pour toute utilisation future;
6. ramenez le bouton du thermostat sur la position
dŽsirŽe ou rebranchez lÕappareil.
7. Apr•s 2-3 heures de fonctionnement lÕappareil
est ˆ nouveau pr•t ˆ la con-servation des
produits surgelŽs.
Important:
Pour cette opŽration nÕutilisez jamais dÕobjet
mŽtallique qui risquerait de dŽtŽriorer lÕappareil.
NÕutilisez jamais de dispositifs mŽcaniques ou
autres moyens artificiels pour accŽlŽrer le
dŽgivrage, ˆ part ceux prŽconisŽs.
LÕŽlŽvation de tempŽrature des denrŽes
congelŽes peut diminuer leur durŽe de
conservation.
PR151
37
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le
voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque
signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau.
TolŽrance admise: ±6%.
Pour lÕadaptation de lÕappareil ˆ des voltages
diffŽrents, lÕadjonction dÕun autotransformateur dÕune
puissance adŽquate est indispensable.
Il faut absolument brancher l'appareil ˆ une prise
de terre qui marche.
C'est pour cela que la prise du c‰ble d'alimentation
est munie d'un contact prŽvu expr•s. Si la prise de
courant du rŽseau domestique n'est pas branchŽe ˆ
la terre, branchez l'appareil ˆ une prise de terre ˆ
part, conformŽment aux normes en vigueur, en vous
adressant ˆ un technicien spŽcialisŽ.
Le fabricant dŽcline toute responsabilitŽ, si cette
norme de prŽvention des accidents n'est pas
respectŽe.
-Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la
suppression des interfŽrences radio-Žlectriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ Electro-
magnŽtique) et modifications successives.
INSTALLATION
Emplacement
Placez de prŽfŽrence votre appareil loin dÕune
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Pour lÕencastrement rapportez - vous aux
instructions relatives ci-jointes.
Important:
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il
est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible
une fois que lÕinstallation est terminŽe.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Classe ŽnergŽtique A
195
17
0,70
256
2
12
CapacitŽ nette en litres du rŽfrigŽrateur
Consommation dÕŽnergie en kWh/24h
Consommation dÕŽnergie en kWh/annŽe
Pouvoir de congŽlation en kg/24h
Autonomie, en cas de panne, heures
CapacitŽ nette en litres du compartiment
Tous les renseignements techniques sont indiquŽs sur la plaque signalŽtique qui se trouve sur le c™tŽ gauche
de lÕappareil.

Transcripción de documentos

USO Pulizia delle parti interne Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare accuratamente. Non usare detersivi n• polveri abrasive che sono dannose alle finiture. Funzionamento Inserire la spina nella presa di corrente. Aprire la porta del frigorifero e ruotare in senso orario la manopola del termostato oltre la posizione ÇOÈ (arresto). LÕapparecchiatura • in funzione. Regolazione della temperatura La temperatura • regolata automaticamente e pu˜ essere aumentata (meno freddo) ruotando la manopola verso i numeri pi• bassi oppure diminuita (pi• freddo) ruotandola verso i numeri pi• alti. La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la temperatura interna dipende da questi fattori: 1. temperatura ambiente; 2. frequenza di apertura delle porte; 3. quantitˆ di alimenti conservati; 4. collocazione dellÕapparecchio. La posizione intermedia • la pi• indicata. Importante Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatura ambiente elevata, ed una notevole quantitˆ di alimenti, il funzionamento pu˜ essere continuo, con formazione di brina o ghiaccio sulla parete posteriore della cella. In tal caso • necessario ruotare la manopola su una posizione di minor freddo, in modo da consentire lo sbrinamento automatico e, di conseguenza, un minor consumo di energia elettrica. Refrigerazione dei cibi e delle bevande Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante • necessario: non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in evaporazione; coprire o avvolgere gli alimenti, specie se contengono aromi; disporre gli alimenti in modo che lÕaria possa circolare liberamente attorno ad essi. 4 Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡ aprox. Introducir la escuadrita (B) en la gu’a (A). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros segœn se indica en la figura. Congelazione dei cibi freschi 8mm Quitar las escuadritas y hacer unos agujeros de 2 mm de ¯ a 8 mm desde el borde exterior de la puerta. Colocar otra vez la escuadrita sobre la gu’a y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base. A B PR167 En caso de que sea necesario alinear la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal. Lo scomparto • adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di cibi congelati e surgelati. Per la congelazione non • necessario variare la posizione della manopola del termostato da quella di normale funzionamento. Tuttavia, volendo ottenere una congelazione pi• rapida, ruotare la manopola del termostato verso la posizione di massimo freddo; con la manopola in questÕultima posizione, la temperatura nello scomparto refrigerante potrebbe scendere al di sotto di 0¡C. Se ci˜ si verificasse riportare la manopola del termostato in corrispondenza di una posizione che consenta una temperatura meno fredda. Conservazione dei cibi surgelati Al tŽrmino de las operaciones es preciso controlar que la puerta del aparato estŽ cerrada correctamente. Al momento della messa in funzione o dopo un periodo di inattivitˆ, introdurre gli alimenti nellÕapparecchio dopo averlo fatto funzionare per almeno due ore con la manopola del termostato sulla posizione di massimo freddo, quindi ruotare la manopola sulla posizione di funzionamento normale. PR168 Importante Introducir la tapa (D), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la gu’a (B) In caso di scongelamento per cause accidentali, ad esempio per mancanza di corrente, se il periodo dellÕinterruzione Ž superiore al valore riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la voce Òtempo di risalitaÓ sarˆ necessario consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e ricongelarli (una volta raffreddati). B Scongelazione D Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a temperatura ambiente, a seconda del tempo disponibile per lÕoperazione. I pezzi piccoli possono essere cucinati direttamente appena tolti dal congelatore; in questo caso, per˜, il tempo di cottura sarˆ pi• lungo. PR167/1 Reversibilidad de la puertita Con la ayuda de un destornillador desenganchar el soporte (1) apretando en el resorte interno y extraerlo de su alojamineto junto con la puertita; quitar el t‡pon (2) e introducirlo en la aperutra libre del lado opuesto; girar de 180¡ la puertita, quitar el soporte (1) y volverlo a montar en el lado opuesto; Cubetti di ghiaccio 180° 2 volver a montar la puertita introduciendo el perno superior y el soporte inferior (1) hasta que no se habr‡ bloqueado. Para garantirzar una correcta conservaci—n de los alimentos, la puertita est‡ dotada de un simple dispositivo a resorte que la mantiene en posici—n abierta hasta que la misma no sea cuidadosamente cerrada. 68 1 II frigorifero • equipaggiato con una o pi• vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte nello scomparto congelatore. Si raccomanda di non usare utensili metallici per staccare le vaschette. PR140 5 Colocar les tapas (B) sobre los extremos del perfil y en los agujeros para la bisagra. Ripiani mobili Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che consentono il posizionamento dei ripiani a diverse altezze, secondo la necessitˆ. B D726 D040 Separar las piezas A, B, C, D segœn se indica en la figura. Posizionamento delle mensole B A Per permettere lo stoccaggio dÕalimenti di diverse dimensioni, si possono posizionare le mensole ad altezze differenti. Operare come segue: Spingere la mensola nel senso della freccia fino a quando non si libera e posizionarla allÕaltezza desiderata. C D Per una pulizia pi• accurata la mensola superiore pu˜ essere tolta agendo nel senso indicato dalle frecce e quindi ricollocata nella sua posizione. PR266 D009 50mm Apoyar la gu’a (A) sobre la parte interior de la puerta del mueble arriba y abajo segœn se indica en la figura y marcar la posici—n de los agujeros exteriores. Una vez que se hayan hecho los agujeros, fijar la gu’a con los tornillos presentes en el equipo base. A 20 m m D007 PR166 Introducir la tapa (C), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la gu’a (A). A C PR33 6 67 50-min. cm 2 200 CONSIGLI Instrucciones para el empotramiento Dimensiones del hueco Altura Profundidad Anchura Consigli per la refrigerazione 1225 mm 550 mm 560 mm Durante el trasporte la puerta del aprato est‡ fijada con pernos. Quitar el perno superior e inferior, segœn el sentido de apertura de la puerta. Para una adecuada ventilaci—n seguir les indicaciones de la Fig. Atenci—n: mantener las aperuras para la ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo. min. cm2 200 D033 50 540 B T H Es necesario adem‡s que el hueco tenga un conducto de ventilaci—n con estas medidas: profundidad 50 mm ancho 540 mm PR01 A Empujar el aparato en el hueco inasta que el perfil superior (A) llegue a tope con el mueble. Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura. In questa posizione si potrˆ conservare per uno o due giorni al massimo. Cibi cotti piatti freddi, ecc. devono essere ben coperti e possono essere disposti su qualsiasi griglia. Frutta e verdura: saranno messe, previa pulitura, nel/ nei cassetto/i previsto/i a tale scopo. Burro e formaggio devono essere conservati negli appositi contenitori o avvolti in fogli di plastica o alluminio per evitare il contatto con lÕaria. Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel portabottiglie. Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono confezionati, non vanno messi in frigorifero. Consigli per la congelazione Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di congelazione diamo alcuni consigli importanti: ¥ la quantitˆ massima di alimenti che possono essere congelati in 24 h • riportata sulla Çtarghetta matricolaÈ; ¥ il processo di congelamento dura 24 ore.In questo lasso di tempo non si dovrebbe aggiungere altro cibo da congelare; ¥ congelare solo alimenti di ottima qualitˆ, freschi e ben puliti; ¥ dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la rapiditˆ della congelazione e consentire lo scongelamento solo della quantitˆ necessaria; ¥ avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o politene.Gli stessi devono essere bene aderenti ai cibi e ben chiusi; ¥ evitare di mettere i prodotti da congelare a contatto di quelli giˆ congelati; ci˜ eviterˆ lÕinnalzamento della temperatura di questi ultimi; ¥ tenere presente che gli alimenti magri si conservano meglio e pi• a lungo di quelli grassi e che il sale riduce il tempo di conservazione; ¥ non consumare immediatamente i ghiaccioli prelevati dallo scomparto congelatore possono provocare scottature da freddo; ¥ • consigliabile indicare sulla confezione la data di inizio della congelazione al fine di poter controllare il tempo di conservazione; D022 Abrir la puerta y adosar el aparato contra el lado del mueble al lado opuesto a la bisagra de la puerta. Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotaci—n. Colocar la parrilla de aireaci—n (C) encaj‡ndola a presi—n y engornar la tapa (D) en posici—n. D C D727 Colocar a presi—n el cubrejuntas entre el aparato y el mueble. 66 ¥ non mettere nello scomparto congelatore bevande gassate: possono esplodere Consigli per la conservazione dei surgelati Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto • necessario: ¥ assicurarsi che i surgelati siano stati ben conservati dal rivenditore; ¥ che il trasporto, dallÕacquisto alla sistemazione nello scomparto, sia breve; ¥ non aprire troppo frequentemente la porta dello scomparto e non lasciarla aperta pi• del necessario. ¥ Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo e non possono venir ricongelati. ¥ Non superare il periodo di conservazione indicato sulle confezioni dal produttore dei cibi. D724 7 DATOS TƒCNICOS MANUTENZIONE Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Attenzione: Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dallÕazienda. Pulizia periodica Periodi di inattivitˆ Clase de eficiencia Durante i periodi in cui lÕapparecchiatura non • in funzione osservare le seguenti precauzioni: Capacidad neta del frigor’fico en litros staccare la spina dalla presa di corrente; togliere tutti gli alimenti; sbrinare e pulire lÕinterno e tutti gli accessori; Consumo energŽtico en kWh/d’a 0,70 Consumo energŽtico en kWh/a–o 256 lasciare le porte socchiuse per facilitare la circolazione di aria allÕinterno in modo da evitare la formazione di odori sgradevoli. Capacidad neta del compartimento A 195 Capacidad de congelaci—n en kg/d’a 2 Tiempo de aumento de la temperatura de Ð18¡C a Ð9¡C por hora 12 Los datos tŽcnicos se indican en la placa-matr’cula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato. Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata. INSTALACIîN Pulire lÕinterno con acqua tiepida e bicarbonato di soda. Risciacquare e asciugare accuratamente. En el caso que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustitaya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos inutilizar la cerradura de este œltimo, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro para sus vidas. Pulire il condensatore e il motocompressore con una spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerˆ il funzionamento con conseguente risparmio di energia. Lampada di illuminazione Colocaci—n La lampada di illuminazione dello scomparto refrigerante Ž accessibile tramite le seguenti operazioni. ¥ Svitare la vite di fissaggio della plafoniera. Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos del sol, etc. ¥ Sganciare la parte mobile esercitando una pressione (vedi figura). Conexi—n elŽctrica Qualora, a porta aperta, la lampada non si accendesse, controllare che sia avvitata bene; se il difetto rimane sostituire la lampada con una di pari potenza ( la potenza massima Ž riportata sul diffusore luce). D411 SullÕevaporatore dello scomparto refrigerante la brina viene eliminata automaticamente ad ogni arresto del compressore. LÕacqua derivante dallo sbrinamento, tramite un apposito convogliatore, viene raccolta in una bacinella, posta nella parte posteriore sopra il compressore, dove evapora. 8 Importante Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el enchufe no quede escondido Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre s’ sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la casa con una adapta. Sbrinamento Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di scarico dellÕacqua di sbrinamento, posto nella parte centrale dellÕapposito convogliatore dello scomparto frigorifero, utilizzando lÕapposito ÇpulitoreÈ che si trova nel foro, per evitare che lÕacqua di sbrinamento cada sui cibi. 17 en litros Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz. Para ello el enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un tŽcnico especializado. D037 El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada. Este aparato es conforme a las siguientes Directivas Comunitarias: - 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresi—n de interferencias radio. - 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y modificaciones sucesivas; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas. 65 contenidos en la cuba. Recomendamos no utilizar utensilios met‹licos para quitar la escarcha a fin de evitar dahos graves al aparato. En el caso que se formara una espesa capa de hielo, ser‡ necesario descongelar totalmente el aparato, procediendo de la manera siguiente: Nello scomparto congelante la brina deve essere eliminata ogni qualvolta si • formato uno spessore di 4 mm circa, utilizzando lÕapposita paletta raschiabrina fornita con lÕapparecchiatura. 1. Colocar el mando del termostato en posici—n Ç0È, o desenchufar el aparato. 1. staccare la spina dalla presa di corrente o porre la manopola del termostato in posizione ÇOÈ; 2. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de diario y colocarlos en un lugar muy fresco. 2. avvolgere gli alimenti in parecchi fogli di giornale e riporli in un luogo molto fresco; Qualora si formasse uno spesso strato di ghiaccio, sarˆ necessario effettuare un completo sbrinamento, procedendo come segue: 3. lasciare la porta aperta, porre una bacinella sulla prima griglia dello scomparto frigorifero in corrispondenza del foro di scarico, estrarre il tappo di chiusura come indicato in figura; 3. Dejar la puerta abierta. Poner un recipiente sobre la primera rejilla del compartimento frigor’fero en correspondencia con el agujero de decarga, extraer el tap—n de cierre como se indica en la figura; 4. a sbrinamento avvenuto asciugare accuratamente lo scomparto congelatore e inserire il tappo di chiusura; 4. Al completar la operaci—n secar cuidadosamente la cuba del congelador. 5. riporre la paletta raschiabrina per utilizzi successivi; 5. Conservar el rascador para usos futuros. PR151 6. reinserire la spina nella presa; 6. Girar el mando del termostato en la posici—n deseada o enchufar otre vez el aparato. 7. Pasadas dos o tres horas, el congelador est‡ de nuevo listo para la conservaci—n de los alimentos congelados. PR151 7. riportare la manopola del termostato nella posizione desiderata o reinserire la spina nella presa di corrente. Dopo due o tre ore di funzionamento lÕapparecchio Ž di nuovo pronto per la conservazione dei cibi surgelati. Importante Attenzione: Se recomienda no utilizar utensilios met‡licos para quitar la escarcha a fin de evitar graves da–os al aparato. No usar dispositivo mec‡nico alguno u otro medio artificial para acelerar el processo de desescarche excepto los recomendados. Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per asportare la brina onde evitare gravi danni allÕapparecchio. Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati. Un innalzamento della temperatura dei surgelati potrebbe ridurne il tempo di conservazione. COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno controlar: ¥ Que estŽ bien enchufado y que el interruptor de la instalaci—n elŽctrica estŽ conectado. ¥ Que no haya un corte de energ’a elŽctrica. ¥ Que el mando del termostato se encuentre en su posici—n correcta. ¥ ¥ 64 Si el compresor funciona sin interrupci—n, verificar que el termostato no se encuentre en una posici—n Adem‡s si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estŽn en contacto con muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre. ¥ Si se ven restos de agua en el fondo del refrigerador comprobar que el orificio de desagŸe de la escarcha derretida no estŽ obturado (ver c‡pitulo Desescarche). DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia TŽcnica m‡s cercano. Es importante en el momento de llamar proporcionar la referencia del modelo y el nœmero de matr’cula del aparato indicados en el certificado de garant’a o en la tarjeta matr’cula. SE QUALCOSA NON VA Qualora lÕapparecchiatura presentasse qualche disfunzione, • bene controllare: ¥ che la spina sia ben inserita nella presa di corrente; ¥ che non manchi lÕenergia elettrica ¥ che la manopola del termostato si trovi in posizione intermedia. Inoltre: ¥ se lÕapparecchiatura • eccessivamente rumorosa verificare che i fianchi non siano a contatto con mobili o schienali che possono causare rumore o vibrazioni; ¥ se vi sono tracce di acqua sul fondo dello scomparto, verificare che il foro di deflusso dellÕacqua derivante dallo sbrinamento non sia ostruito. Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, • bene chiamare il Centro di Assistenza Tecnica pi• vicino. 9 DATI TECNICI MANUTENCIîN Classe di efficienza A Capacitˆ netta in litri del frigorifero 195 Capacitˆ netta in litri dello scomparto 17 desenchufarlo; ¥ sacar todos los alimentos; 2 ¥ 12 Limpieza peri—dica limpiar cuidadosamente el interior y todos los accesorios. ¥ Dejar las puertas entornadas para facilitar la circulaci—n del aire, a fin de evitar la formaci—n de olores desagradables. Consumo energetico in kWh/annuo 256 Capacitˆ di congelamento in kg/24h Tempo di risalita da -18¡C a -9¡C al h I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparecchiatura. INSTALLAZIONE Attenzione LÕapparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; Ž quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta. Collegamento elettrico Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dellÕimpianto domestico. é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale. Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia. L‡mpara de iluminaci—n Se puede acceder a la l‡mpara de iluminaci—n del compartimento refrigerante efectuando las siguientes operaciones: ¥ desatornillar el tornillo de fijaci—n del cubrel‡mpara, ¥ desenganchar la parte m—vil como se indica en la Si con la puerta abierta la luz no se enciende, controlar que estŽ bien enroscada; si el defecto no se corrige, cambiar la bombilla con otra de igual potencia. La potencia m‡xima se indica en el difusor Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata. Importante EÕ indispensabile collegare lÕapparecchio ad una efficiente presa di terra. Desescarche A tale scopo la spina del cavo di alimentazione Ž dotata dellÕapposito contatto. Qualora la presa di corrente dellÕimpianto domestico non sia collegata a terra, allacciare lÕapparecchiatura ad un impianto di terra a parte conformemente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato. La escarcha del evaporador de la cuba refrigerante se elimina autom‡ticamente a cada interrupci—n del motocompresor. El agua de la escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se recoge en un peque–o dep—sito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato. Se recomienda limpiar peri—dicamente el orificio de desagŸe de la escarcha derretida, situado en la parte central del adecuado canal›n de la cuba refrigerante, para evitar que el agua desborde sobre los alimentos conservados en el frigor’fico. Utilice para ello el respectivo limpiador que se encuentra introducido en el orifcio de desagŸe. En el congelador en cambio, habr‡ que eliminar la escarcha cada vez que se haya formado un gran espesor (de unos 4 mm). Durante esta operaci—n no es necesario ni desenchufar el aparato ni sacar los alimentos La Casa Costruttrice declina ogni responsabilitˆ qualora questa norma antinfortunistica non fosse rispettata. Questa apparecchiatura • conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei disturbi radio. - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni; 10 Durante los per’odos en los cuales el aparato no estŽ funcionando observar las siguientes precauciones: ¥ 0,70 Collocare lÕapparecchiatura lontana da fonti di calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari ecc. Atenci—n Temporadas largas de inactividad Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. Consumo energetico in kWh/24h Posizionamento Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operaci—n de limpieza. - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ Elettromagnetica) e successive modificazioni. D411 D037 63 50-min. cm 2 200 CONSEJOS Consejos para refrigeraci—n Para un correcto uso aconsejamos: Carne: debe ser envuelta en saquitos de pl‡stico y colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura. En esta posic’on la carne puede ser conservada al m‡ximo por 1 a 2 dias. Alimentos cocinados , platos fr’os, etc. tienen que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigor’fico. Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el caj—n (cajones) inferior. Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire. Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta. Bananas, papas, cebollas y ajo, si no est‡n confeccionados, no se deben colocar en frigor’fico. Istruzioni per lÕincasso integrale ¥ ¥ Todos los productos por congelar tienen que ser frescos y de buena calidad. ¥ Los alimentos por congelar tienen que estar confeccionados en porciones suficientes al consumo familiar, para que puedan utilizarse en una sola vez. ¥ Las confecciones peque–as permiten una congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que olvidar que una vez descongelados, la calidad de los alimentos se deteriora r‡pidamente. ¥ Los alimentos con bajo contenido de grasas se conservan mejor que los que tienen mucha grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la duraci—n de la conservaci—n. ¥ Los alimentos por congelar tienen que encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en recipientes especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire de su interior. ¥ No meta nunca en el congelador botellas o latas de bebidas gaseosas: podrian explotar. ¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos calientes. No llene demasiado les bolsitas o los contenedores con tapa de los alimentos por congelar. ¥ No consuma ciertos productos apenas sacados del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la temperatura muy baja podria causar quemaduras. No abra nunca la puerta del congelador ni introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la fase de congelaci—n r‡pida. Consejos para conservaci—n de alimentos congelados ¥ ¥ ¥ Consejos para congelaci—n ¥ Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o contenedor para controlar los tiempos de conservaci—n. ¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n indicada sobre los alimentos congelados comprados en las tiendas y respete los vencimientos. No abra la puerta del congelador muy a menudo y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los aumentos innecesarios de temperatura reducen considerablemente la duraci—n de conservaci—n de los alimentos. Controle que todas les confecciones de alimentos congelados estŽn intactas; de no estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les confecciones presentan signos de humedad o est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos no tran sido conservados correctamente y por lo tanto el producto ha perdido parte de su calidad de origen. Dimensioni del vano Altezza 1225 mm Profonditˆ 550 mm Larghezza 560 mm La porta dellÕapparecchiatura • fissata per mezzo di perni, per il trasporto. Togliere il perno superiore e inferiore, conformemente al senso di apertura della porta. EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en el congelador en cuanto llegue a su casa. ¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo ya que los alimentos que se tran descongelado, aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a congelarle sino que tran de ser consumidos antes de transcurridas 24 horas. D033 50 540 Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura. B T Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione. Inoltre Ž necessario che la nicchia sia provvista di un camino dÕareazione con le seguenti misure: profonditˆ: 50 mm larghezza: 540 mm H PR01 A Inserire lÕapparecchiatura nel vano appoggiandola alla parete interna corrispondente al lato di apertura della porta. Cuando se compran alimentos congelados, es aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus compras. ¥ min. cm2 200 D022 Accostare lÕapparecchiatura al fianco opposto alla cerniera porta. Fissare lÕapparecchiatura con le 4 viti in dotazione. Applicare la griglia di aerazione (C) e il coperchio copricerniera (D) inserendoli a scatto. D C D727 Applicare a pressione il coprifuga, tra apparecchiatura e mobile. D724 62 11 Applicare i coperchietti (B) sulle alette dei coprifuga e nei fori per le cerniere. Rejillas movibles En las paredes del compartimento existen unas gu’as que consienten poner las rejillas a distintas alturas. B D726 D040 50mm Appoggiare la guida (A) sulla parte interna della porta del mobile sopra e sotto come indicato in figura e segnare la posizione dei fori esterni. Dopo aver preparato i fori fissare la guida con le viti in dotazione. Ubicaci—n estantes de la contrapuerta A Para permitir el almacenamiento de alimentos de varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a diferentes alturas. Procedan de esta manera: 20 m m Empujen la repisa en el sentido de la flecha inasta cuando no estŽ libre y volverla a colocar a la altura deseada. PR166 D009 50mm Appoggiare la guida (A) sulla parte interna della porta del mobile sopra e sotto come indicato in figura e segnare la posizione dei fori esterni. Dopo aver preparato i fori fissare la guida con le viti in dotazione. A 20 m m PR166 D007 Inserire a scatto il coperchietto (C) sulla guida (A) A C PR33 12 61 Congelaci—n de los alimentos frescos El compartimento est‡ previsto para la conservaci—n durante largo tiempo de alimentos congelados y para la congelaci—n de alimentos frescos. El poder de congelaci—n es indicada en la Tarjeta Matr’cula. Para la congelaci—n de los alimentos no es necesario variar la posici—n del mando del termostato respecto a la que tiene habitualmente en el funcionamiento normal. Sin embargo, si se quiere obtener una congelaci—n m‡s r‡pida de los alimentos, girar el mando del termostato hacia la posici—n de fr’o m‡ximo. Con el mando en dicha posici—n, la temperatura del compartimento refrigerante puede descender por debajo de 0¡C. Si ocurriere esso, volver a poner el mando del term—stato a una posici—n que permita una temperatura menos baja en el frigor’fico. Conservaci—n de los alimentos congelados Cuando se enciende el congelador por primera vez, o despuŽs de un per’odo largo de inactividad, poner el mando termostato en la posici—n de m‡s fr’o, y esperar unas dos horas antes de introducir los alimentos por conservar, luego girar el mando en la posici—n de funcinamento normal. Importante Producci—n de cubitos de hielo El congelador lleva una cubeta para la producci—n de hielo suficientes para les necesidades familiares. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y col—quela en los compartimientos de congelaci—n r‡pida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas sales minerales (especialmente caliza), se aconseja utilizar agua mineral sin gas para la producci—n de los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden sacarse f‡cilmente de la cubeta con una ligera torsi—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos para despegar les cubetas del congelador. Aprire la porta dellÕapparecchiatura e quella del mobile a 90¡ ca. Inserire la squadretta (B) nella guida (A). Tenere insieme la porta dellÕapparecchiatura e quella del mobile e segnare i fori come indicato in figura. 8mm Togliere le squadrette e fare dei fori di ¯ 2 mm a 8 mm dal bordo esterno della porta. Posizionare nuovamente la squadretta sopra le guida e fissare con le viti in dotazione. A B PR167 Refrigerac’on de alimentos y bebidas Para utilizar de la mejor manera el compartimiento refrigerante, es necesario: ¥ no introducir comidas calientes o l’quidos en en evaporac’on; ¥ tapar o envolver los alimentos, especialmente si son arom‡ticos; ¥ no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o pl‡sticos que obstaculicen la circulac’on del aire. Per lÕeventuale operazione di allineamento della porta del mobile, utilizzare il gioco dei fori asolati. Al termine delle operazioni • necessario controllare lÕesatta chiusura della porta dellÕapparecchiatura. PR168 Inserire a scatto il coperchietto (D) sulla guida (B) Si en caso de descongelaci—n accidental, por ejemplo cuando falta la corriente, el per’odo de interrupci—n supera el valor indicado en la tabla de los datos tŽcnicos, bajo el concepto Òtiempo de aumentoÓ ser‡ necesario consumir los alimentos en breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y despuŽs volver a congelarlos (cuando se habr‡n enfriado. Descongelaci—n de los alimentos congelados Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigor’fico (carne, pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros alimentos), depende del tiempo disponibile para la operaci—n. Los alimentos congelados confeccionados en porciones poque–as o separadas pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo que el habitual. 60 B D Reversibilitˆ della portina PR167/1 Con lÕausilio di un cacciavite sganciare il supporto (1) premendo sulla molla interna (vedi figura) ed estrarlo dalla sede assieme alla portina; togliere il tappo (2) ed inserirlo sul lato opposto nellÕapertura lasciata libera; ruotare di 180¡ la portina, togliere il supporto (1) e rimontarlo sul lato opposto. Rimontare la portina inserendo il perno superiore ed il supporto inferiore (1) finchŽ questo non sarˆ bloccato. Per garantire una corretta conservazione degli alimenti la portina Ž dotata di un semplice dispositivo a molla che la mantiene in posizione aperta finchŽ la stessa non venga accuratamente chiusa. 180° 2 1 PR140 13 CENTRI ASSISTENZA USO Per un sollecito intervento • importante, allÕatto della chiamata, indicare il tipo di difetto, il modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione (Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o dalla targhetta matricola posta allÕinterno dellÕapparecchiatura. Limpieza de las partes internas Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. No emplear detergentes o polvos abrasivos que podr’an da–ar las superficies. Puesta en marcha Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la puerta del refrigerador y girar el mando del termostato, en sentido horario hasta una posici—n distinta de la posici—n ÇOÈ (parada). El aparato se pone en marcha. El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar el mando en la posic’on ÇOÈ. Regulaci—n de la temperatura La temperatura se regula automatic‡mente y puede ser aumentada (menos fr’o) girando el mando hacia los nœmeros m‡s bajos o bien se puede disminuir (m‡s fr’o) gir‡ndolo hacia los nœmeros m‡s altos.De todos modos, la colocaci—n del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende: ¥ de la temperatura ambiente; ¥ de la frecuencia de aperatura de la puerta; ¥ de la cantidad de alimentos conservados; ¥ de la colocaci—n del aparato. La posici—n intermedia es generalmente la m‡s indicada. Importante: En las posiciones de m‡ximo fr’o, con temperatura ambiente elevada, el funcionamiento puede ser continuo, con consiguiente formaci—n de escarcha en la parte posterior del compartimiento; en tal caso es necesario girar el mando a una posici—n de menor fr’o, a fin de consentir la eliminac’on autom‡tica de la escarcha y, como consecuencia, obtener un consumo menor de energ’a elŽctrica. 14 59 ¥ WŠhrend des Transports kann es vorkommen, da§ das im Motorkompressor enthaltene …l in den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit das …l in den Kompressor zurŸckstršmen kann. Gebrauch ¥ ¥ Die HaushaltskŸhl- und GefriergerŠte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt. Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18¡C bis +43¡C (Klasse T); +18¡C bis +38¡C (Klasse ST); +16¡C bis +32¡C (Klasse N); +10¡C bis +32¡C (Klasse SN); die GerŠteklasse ist auf dem Typschild angegeben. ADVERTENCIAS YCONSEJOS IMPORTANTES Umweltnormen Dieses GerŠt enthŠlt im KŸhlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschŠdigendes Gas. Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll entsorgt werden. Eine BeschŠdigung des KŠltemittelkreislaufs, insbesondere des WŠrmetauschers auf der RŸckseite des GerŠtes, mu§ verhindert werden. Auskunft Ÿber Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem GerŠt verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfŠhig. Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato. Seguridad Asistencia ¥ ¥ Zu beachten: Wird dieses GerŠtes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, kšnnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als mšglich zu verbrauchen. Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los ni–os no se acerquen para jugar con Žl. ¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las caracter’sticas de este aparato. Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente. ¥ ¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen). Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales. ¥ ¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn sacados del congelador ya que podr’an provocar quemaduras. ¥ Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden. ¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos. En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar da–os. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo repuestos originales. ¥ FŸr das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen. ¥ ¥ In allen KŸhl- und GefriergerŠten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kŠltefŸhrenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut. ¥ Die Reifsicht niemals mit MetallgegenstŠnden abkratzen, das GerŠt kšnnte beschŠdigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden. .Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos pare el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o del circinto refrigerante, sobre todo en la parse posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci—n son suministradas por las autoridades municipales ¥ ¥ Zum Lšsen der festgefrorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzn GegenstŠnde benutzen. Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie kšnnten platzen. ¥ 16 ¥ Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos. ¥ Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del caj—n verduras. Prestar la m‡xima atenci—n durante las operaciones de desplazamiento pare no da–ar las parses del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de liquido. ¥ El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas. ¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a los rayos solares ¥ La parse posterior del aparato debe recibir una circulaci—n de aire suficiente y se debe evitar cualquier da–o al circuito refrigerante. ¥ Solamente pare los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicaci—n es el s—tano. ¥ Uso No introducir aparatos elŽctricos en el interior del equipo (por ejemplo: fabricadora de helados). Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor m’nimo puede suceder que la temperatura de conservaci—n en el vano congelador no estŽ garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo m‡s pronto los alimentos presentes en su interior. ¥ Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar. ¥ Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n de los alimentos. ¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n existen superficies que se cubren con escarcha. 57 INFORMATIONS TECHNIQUES spatule en plastique qui est livrŽe avec l'appareil. Pendant que l'on effectue cette opŽration, il n'est pas nŽcessaire de couper le courant ou d'enlever les denrŽes qui se trouvent dans le compartiment. Pour effectuer un dŽgivrage complet procŽdez de la mani•re suivante: Classe ŽnergŽtique 1. tournez le bouton du thermostat sur la position ÇOÈ ou dŽbranchez lÕappareil; A CapacitŽ nette en litres du rŽfrigŽrateur 195 CapacitŽ nette en litres du 17 compartiment 2. enveloppez les denrŽes dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais; Consommation dÕŽnergie en kWh/24h 0,70 Consommation dÕŽnergie en kWh/annŽe 256 3. maintenez la porte ouverte, placez un rŽcipient sur la premi•re clayette du rŽfrigŽrateur, ˆ lÕendroit qui correspond ˆ lÕouverture de vidange, et retirez le bouchon, comme lÕillustre la figure; Pouvoir de congŽlation en kg/24h 2 Autonomie, en cas de panne, heures 12 4. une fois que le dŽgivrage est terminŽ, Žpongez bien le congŽlateur et remettez le bouchon ˆ sa place; PR151 INSTALLATION 5. conservez la spatule pour toute utilisation future; Emplacement 6. ramenez le bouton du thermostat sur la position dŽsirŽe ou rebranchez lÕappareil. Placez de prŽfŽrence votre appareil loin dÕune source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). 7. Apr•s 2-3 heures de fonctionnement lÕappareil est ˆ nouveau pr•t ˆ la con-servation des produits surgelŽs. Pour lÕencastrement rapportez - vous aux instructions relatives ci-jointes. Important: TolŽrance admise: ±6%. Pour lÕadaptation de lÕappareil ˆ des voltages diffŽrents, lÕadjonction dÕun autotransformateur dÕune puissance adŽquate est indispensable. LÕŽlŽvation de tempŽrature des denrŽes congelŽes peut diminuer leur durŽe de conservation. Il faut absolument brancher l'appareil ˆ une prise de terre qui marche. ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler ¥ s'il n'y a pas de panne de courant; ¥ si les commandes sont bien dans la bonne position; ¥ s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment et si l'orifice d'Žcoulement de l'eau de dŽgivrage est bouchŽ (voir chapitre ÒDŽgivrageÓ). Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si l'anomalie de fonctionnement continue, adressezvous au Service Apr•s-Vente le plus proche. 36 LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible une fois que lÕinstallation est terminŽe. Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. NÕutilisez jamais de dispositifs mŽcaniques ou autres moyens artificiels pour accŽlŽrer le dŽgivrage, ˆ part ceux prŽconisŽs. si la fiche est bien branchŽe ˆ la prise de courant et si l'interrupteur est Žteint; Important: Branchement Žlectrique Pour cette opŽration nÕutilisez jamais dÕobjet mŽtallique qui risquerait de dŽtŽriorer lÕappareil. ¥ Tous les renseignements techniques sont indiquŽs sur la plaque signalŽtique qui se trouve sur le c™tŽ gauche de lÕappareil. Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment de l'appel, il vaut mieux indiquer le code du mod•le et le numŽro d'immatriculation, qui se trouvent sur le certificat de garantie ou sur la plaque d'immatriculation placŽe ˆ l'intŽrieur de l'appareil, ˆ gauche et en bas. C'est pour cela que la prise du c‰ble d'alimentation est munie d'un contact prŽvu expr•s. Si la prise de courant du rŽseau domestique n'est pas branchŽe ˆ la terre, branchez l'appareil ˆ une prise de terre ˆ part, conformŽment aux normes en vigueur, en vous adressant ˆ un technicien spŽcialisŽ. Le fabricant dŽcline toute responsabilitŽ, si cette norme de prŽvention des accidents n'est pas respectŽe. -Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la suppression des interfŽrences radio-Žlectriques - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; - 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

REX FI243FA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados