Transcripción de documentos
BP 2550 Cover-16.02.2000
KURTZ DESIGN
BP 2550
mem
I/ O
Type 6 053
PrecisionSensor
TM
6053008_BP2550_S1 Seite 1 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:03 13
6053008_BP2550_S2 Seite 1 Mittwoch, 18. Juli 2001 2:44 14
Braun Infoline
English
4
Français
14
Merci d'avoir acheté un produit Braun.
Nous espérons que votre nouveau Braun
PrecisionSensor™ vous donnera toute
satisfaction.
En cas de questions, veuillez téléphoner au :
1-888-848-2572
Español
24
Gracias por comprar un producto Braun.
Esperamos que se encuentre completamente
satisfecho con su nuevo PrecisionSensor™.
Si Ud. tiene preguntas, por favor llame al:
Cd. de México 01-800-53-87-19-41
Interior del pais 01-800-55-08-58-00
Internet:
www.braun.com
6-053-008/02/VIII-01
USA/CDN/MEX
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Impreso en Alemania
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun PrecisionSensor™.
If you have any questions, please call:
1-888-848-2572
6053008_BP2550_S4-33 Seite 26 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Español
El PrecisionSensor™ de Braun es un monitor diseñado para
medir la presión sanguínea de manera fácil y precisa
mediante su colocación en la muñeca. La precisión con la
que este producto mide la presión ha sido probada en el
momento de su fabricación. Pueden guardarse las
mediciones de presión sanguínea y asignarlas al usuario «a»
o al usuario «b».
Los monitores de la presión sanguínea siempre deben
colocarse correctamente cerca del corazón para asegurar
que las mediciones obtenidas son confiables.
El PrecisionSensor de Braun tiene un sistema de
posicionamiento activo que guía su brazo mediante flechas
que aparecen en el visor hasta alcanzar la posición de
medición médicamente recomendada, cerca del corazón.
Sin embargo, para asegurar la obtención de
resultados precisos, lea estas instrucciones
detenidamente.
26
6053008_BP2550_S4-33 Seite 27 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Lo que necesita saber sobre la presión sanguínea
La presión sanguínea cambia constantemente durante el día.
Se eleva considerablemente en la mañana temprano y
disminuye al acercarse el mediodía. Vuelve a subir durante la
tarde y finalmente se reduce hasta un nivel bajo en la noche.
Es por esto que las lecturas obtenidas pueden fluctuar si se
toman a diferentes horas del día.
SYS
140
mm HG
120
100
DIA
80
mm HG
60
6
12
18
0
5h
Lecturas de la presión sanguínea de un varón saludable de
31 años de edad, tomadas a intervalos de 5 minutos
La presión arterial medida en el consultorio del médico sólo proporciona un
valor momentáneo. Para monitorearse la presión sanguínea propia puede
resultar más útil medirla en casa en forma repetida, varias veces a lo largo
del día.
Muchas veces la presión sanguínea medida en la casa es diferente de la que
se observa en el consultorio médico, puesto que uno tiende a estar más
relajado en su propia casa que en el consultorio.
Las mediciones de presión sanguínea tomadas regularmente en su casa
pueden servir para proporcionar a su médico información útil sobre su
presión normal cotidiana.
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha determinado los siguientes
valores estándar de presión sanguínea medida a un pulso de descanso.
27
6053008_BP2550_S4-33 Seite 28 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Presión sanguínea
(mm Hg)
Valores
normales
Hipertensión
moderada
Hipertensión
aguda
SYS = sistólica
= valor superior
hasta 140
140 – 180
más de 180
DIA = diastólica
= valor inferior
hasta 90
90 – 110
más de 110
Importante
• Este producto sólo está diseñado para ser utilizado en el hogar.
• Mantenga el producto y las baterías lejos de los niños.
• Toda persona que padece arritmias cardíacas, constricción vascular,
arteriosclerosis en las extremidades o diabetes, o que utilice un
marcapaso cardíaco debe consultar a su médico antes de medirse la
presión arterial por sí misma puesto que en tales casos los valores de la
presión sanguínea pueden no ser precisos.
• Si Ud. se encuentra bajo tratamiento médico o si ingiere medicamentos,
consulte a su médico.
• El uso de este monitor de la presión sanguínea no cumple la función de
sustituir la consulta con su médico.
• No vierta líquido alguno sobre este dispositivo
• El sistema de posicionamiento activo fue desarrollado en base a estudios
antropológicos realizados en Europa y se aplica a poblaciones de
condiciones semejantes. El sistema ayuda al usuario a hallar posiciones
de medición repetibles.
28
6053008_BP2550_S4-33 Seite 29 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Descripción del producto
A
B
C
D
Visor (LCD)
Botón de memoria
botón I/0 (encendido/apagado)
Botón de selección (fecha, hora, sensor de
posición, modo promedio)
E Compartimento de las baterías
F Tapa del compartimento de las baterías
G Brazal
Inserción de las baterías
• Utilice solamente baterías alcalinas del tipo LR 03
(AAA) (p.ej. Duracell-Ultra), como las que se
suministran con el producto.
• Retire la tapa del compartimento de baterías (F) e
introduzca dos baterías, cuidando que la polaridad
sea la correcta (observe el símbolo que se
encuentra en el compartimento de baterías (E)).
• Un juego de baterías nuevas (p.ej. Duracell-Ultra)
proporcionará energía para realizar aproximadamente 300 mediciones de presión
sanguínea.
• Sólo deseche baterías agotadas. No debe
deshacerse de ellas juntamente con el resto de la
basura del hogar, sino entregarlas en los lugares
especiales de recolección de baterías.
Reglas clave para medir la presión
sanguínea con precisión
• Mídase la presión sanguínea siempre a la misma
hora del día, idealmente por la mañana, y en las
mismas condiciones.
• No mida su presión sanguínea antes de
transcurridos 30 minutos después de fumar o de
ingerir té o café.
• Al medirse la presión, siéntese, relájese,
permanezca quieto y no se mueva ni hable.
29
6053008_BP2550_S4-33 Seite 30 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
• Mantenga el monitor al nivel del corazón.
• Espere alrededor de 3 minutos antes de volver a
medirse la presión.
Cómo medir la presión
Para medir la presión arterial en la muñeca, es
esencial colocar la muñeca correctamente, cerca
del corazón, para obtener resultados precisos.
1. Colóquese el monitor en la parte superior del lado
delgado del antebrazo izquierdo (consulte la
ilustración). Asegúrese de que el brazal (G) se
encuentre ajustado. Oprima el botón I/0 (C). El
visor (A) presentará la fecha y hora y el parámetro
vigente de memoria durante los primeros
segundos.
2. Tome la posición de medición según se muestra.
Mantenga los brazos cerca de su cuerpo.
Asegúrese de que el monitor se encuentra
aproximadamente al nivel del corazón.
3a. Cuando el monitor se encuentre aproximadamente a la altura de medición, se escuchará una
señal audible y el visor presentará un símbolo de
corazón. Éstos indican que su brazo se encuentra
en la posición correcta para tomar la medida de
presión sanguínea. El sistema comenzará a medir
la presión en forma automática.
3b. Si Ud. no adopta la posición de medición
correcta inmediatamente, el monitor le guiará
mediante una flecha en el visor. Mantenga los
brazos cerca de su cuerpo, descansando
cómodamente. Mueva el antebrazo hacia arriba o
hacia abajo (consulte la ilustración) en la
dirección de la flecha hasta que se escuche una
señal audible y aparezca el símbolo de corazón.
30
6053008_BP2550_S4-33 Seite 31 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Cuando el brazo se encuentre en una posición
adecuada, el sistema comenzará a tomar la presión
sanguínea automáticamente.
Al terminar de tomar la medición de presión
sanguínea, se escuchará nuevamente una señal
audible y los valores medidos aparecerán en el visor.
Presión superior (sistólica)
Presión inferior (diastólica)
Pulso
Importante
El dispositivo comenzará a medir la presión
sanguínea automáticamente cuando hayan
transcurrido 15 segundos desde que fue encendido,
aun cuando no se haya adoptado la posición
correcta para asegurar una medición precisa.
Si desea interrumpir el proceso de medición de la
presión sanguínea, puede presionar el botón I/0
en cualquier momento.
Memoria
Según la configuración de la memoria, su monitor
de presión sanguínea puede almacenar lecturas en
forma separada.
para el usuario «a» o el usuario «b». Después de
encender el monitor, el visor presenta en su esquina
inferior derecha
memoria para el usuario «a»,
memoria para el usuario «b», o
medición sin guardar en memoria «–».
Cambiar la configuración de la memoria
Encienda el monitor. Oprima la tecla de memoria (B)
hasta que el visor presente el parámetro de memoria
que desea («a», «b« o «–»). Si no desea tomar una
medición de presión ahora, apague el monitor.
Si ha escogido la memoria «a» o «b», las lecturas
quedarán guardadas automáticamente después de
cada medición. Cada memoria «a» o «b» puede
guardar hasta 30 lecturas.
31
6053008_BP2550_S4-33 Seite 32 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Volver a visualizar lecturas almacenadas
Para visualizar lecturas almacenadas, opima el botón
de memoria. Al oprimir repetidamente el botón de
memoria, irá visualizando uno por uno los datos de
todas las mediciones almacenadas (incluso la fecha
y hora de las mismas). El número que aparece en la
esquina superior izquierda indica la posición de los
datos en la memoria (01 es la posición más antigua,
30 es la más reciente) y si corresponden al usuario
«a» o «b».
Si mantiene oprimido el botón de memoria durante
más de un segundo, pasará de la memoria «a» a la
memoria «b» o viceversa.
Cómo apagar el producto
Oprima el botón I/0 para apagar el producto. De lo
contrario, el producto se apagará automáticamente
después de transcurridos 2 minutos.
Parámetros preestablecidos
Puede ajustar algunos de los parámetros de su
monitor de presión sanguínea. Lo más probable es
que no desee cambiarlos con frecuencia. Por esta
razón, el botón de selección (D), necesario para
desactivar el sensor de posición, se encuentra
debajo de la tapa del compartimento de baterías.
En primer lugar, apague el producto. Mantenga el
botón de selección oprimido hasta que se escuche
una señal acústica. El visor presentará una imagen
de todos los modos: fecha/hora, sensor de posición,
modo de estadísticas (ver abajo).
Si ha realizado cambios y desea guardarlos, oprima
el botón de memoria. Si desea que los parámetros
preestablecidos permanezcan inalterados,
mantenga oprimido el botón de selección hasta que
desaparezca la visualización, o simplemente espere
2 minutos.
32
6053008_BP2550_S4-33 Seite 33 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Establecer la hora
Oprima repetidamente el botón de selección hasta
que destelle la hora en la línea de hora/fecha. Puede
cambiar la hora oprimiendo el botón I/0. Al oprimir
brevemente el botón de selección, podrá escoger el
minuto, el día o el mes y cambiar cada uno de éstos
utilizando el botón I/0.
Activar y desactivar el sistema de
posicionamiento activo
Oprima repetidamente el botón de selección hasta
que la leyenda «OK» junto al símbolo del sensor de
posición esté destellando. Ahora puede utilizar el
botón I/0 para cambiar de «OK» (activado) a « »
(desactivado).
Activar y desactivar el modo de estadísticas
Oprima repetidamente el botón de selección hasta
que destelle el estado vigente del modo de
estadísticas. Ahora puede utilizar el botón I/0 para
cambiar de «OK» (activado) a «–» (desactivado).
Si el modo de estadísticas se encuentra activado
(«Ø»), puede utilizarlo utilizando el botón de memoria
(es necesario apagar el monitor con anterioridad).
Presentará una comparación gráfica de la lectura
más reciente, comparada con el valor promedio de
todas las lecturas almacenadas. Si oprime nuevamente el botón de memoria, irá visualizando las
lecturas almacenadas individualmente. Si mantiene
el botón de memoria oprimido durante un período
prolongado, pasará de la memoria «a» a la memoria
«b» o viceversa.
Almacenamiento y limpieza
Limpie el gabinete del producto utilizando un paño
suave y húmedo. Las manchas del brazal (G) pueden
eliminarse cuidadosamente utilizando un paño
húmedo. No lave el brazal. Tampoco lo someta a
métodos de limpieza a seco. No guarde el producto
en un lugar expuesto a la luz directa del sol o a
niveles elevados de humedad. No sumerja la unidad
en agua ni en líquido alguno. Tampoco vierta líquido
alguno sobre ella.
33
6053008_BP2550_S4-33 Seite 34 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Calibración
Este producto ha sido calibrado en el momento de su fabricación. Si se
utiliza según las instrucciones de uso, no es necesario recalibrarlo
periódicamente.
Si alguna vez tiene preguntas acerca de la precisión de los datos obtenidos,
por favor llame a Braun al 1-888-848-2572.
El número LOT, en la parte posterior del producto, indica la fecha de su
fabricación. El primer número después de LOT representa la última cifra del
año de su fabricación.
Las tres cifras siguientes suministran el día del año de su fabricación.
Por ejemplo: LOT 0116 xx xx – Este producto se fabricó el día número 116
día del año 2000.
Qué hacer si …
Problema
Situación
Solución
Las baterías están débiles. Será necesario recambiar
las baterías pronto.
Aún es posible tomar
mediciones.
Las baterías están
Reemplace las baterías.
descargadas. Se pueden
visualizar las lecturas de
la memoria, pero no es
posible tomar mediciones
nuevas.
El brazal está demasiado
suelto o no es posible
presurizarlo.
Mensaje de error con un
número igual o mayor
que 64
Vuelva a colocarse el
brazal, ajustándolo
debidamente.
Vuelva a colocarse el
brazal en forma ajustada;
tómese la presión
nuevamente.
Si aparece un mensaje de error con un número inferior a 64, si cualquier otro
error persiste, o si tiene más preguntas o dudas, llame a la Línea de
información de Braun: 1-888-848-2572.
34
6053008_BP2550_S4-33 Seite 35 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Especificaciones
Modelo:
BP 2550
Principio de operación:
Método oscilométrico
Indicador:
Visor de cristal líquido
Rango de medición:
0 – 300 mm Hg (presión del brazal)
40 –160 / min (frecuencia del pulso)
Medición de la
presión sanguínea:
Precisión:
50 mm Hg (valor diastólico mínimo)
250 mm Hg (valor sistólico máximo)
± 3 mm Hg (presión del brazal)
± 5% (frecuencia del pulso)
Inflado:
Automático
Deflación:
Válvula de control electrónica
Fuente de alimentación:
2 baterías alcalinas de tipo LR 03 (AAA)
(p.ej. Duracell-Ultra)
Temperatura de operación:
+ 10 °C a + 40 °C (50 °F a 104 °F)
Temperatura de
almacenamiento:
– 20 °C a + 60 °C (4 °F a 140 °F)
Humedad:
85% humedad relativa o menos
Brazal:
Adecuado para muñecas de entre 13,5
y 20 cm de circunferencia
Equipo de tipo BF
Las mediciones de presión sanguínea determinadas con este dispositivo
equivalen a aquellas obtenidas por un observador capacitado utilizando el
método de auscultación mediante un brazal y un estetoscopio, dentro de los
límites prescriptos por los esfigmomanómetros americanos nacionales
estándar, electrónicos o automatizados.
Sujeto a cambios sin aviso.
Fabricado por Braun
Hecho en Alemania
35
6053008_BP2550_S4-33 Seite 36 Mittwoch, 18. Juli 2001 1:02 13
Garantía
Dos años de garantía limitada
Braun garantiza este producto contra todo defecto debido a materiales o
mano de obra defectuosa por un período de dos años a partir de la fecha
original de compra por parte del consumidor. Esta garantía se aplica cuando
se utiliza el dispositivo en entornos hogareños según las instrucciones de
uso y excluye la batería y los daños que pueda experimentar el producto
como consecuencia de accidentes o uso indebido. Este producto no está
garantizado cuando se lo utiliza en un entorno profesional.
En ningún caso se hará responsable a Braun por daños especiales,
incidentales, indirectos o de consecuencia en conexión con la compra o la
utilización de este producto, o por costos superiores al costo original del
producto.
Si el producto presentara algún defecto persistente antes de transcurrido el
período de garantía, comuníquese con el Centro de Asistencia Técnica de
Braun llamando al 1-888-848-2572 para solicitar su reparación o reemplazo
sin cargo alguno. Braun se reserva el derecho a reemplazar su producto con
el producto más comparable a aquél que se encuentre disponible.
Si bien esta garantía le otorga derechos legales específicos, Ud. puede
gozar de otros derechos, los cuales varían de estado en estado.
Departamento de Servicio, Braun de México y Cía. de C.V., Calle cuatro # 4,
Fracc. Industrial Alce Blanco, Naucalpan de Juárez, Estado de México, C.P. 53370,
Tel. 5387-19-00, R.F.C BME 830701 4Z0
Tel. Servicio al consumidor: 01-800-55-08-58-00/53-87-19-41
Tel. Servicio al cliente: 01-800-55-08-59-00/53-87-19-20
Aparato _________________________ Modelo __________________________________
Nombre y/o razon social del distribuidor _______________________________________
___________________________________________________________________________
Dirección y teléfono _________________________________________________________
Fecha de entrega ___________________________________________________________
Sello o firma _______________________________________________________________
36