DeWalt D25600K Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt D25600K Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Advertencia: Léase este instructivo antes de usar el producto!
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
D25500 D25600
SDS Rotary Hammer
Rotomartillo SDS
Martelo Eletropneumático SDS
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DeWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en
el desarrollo y la innovación de sus productos han con-
vertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario
profesional.
Información técnica
D25500 D25600
Voltaje 120V~ 1050W 1150W
220V~ 1050W 1150W
Energía del impacto (J) 1 - 9 1 - 10
Capacidad de perforación en hormigón:
- broca sólida mm 12 - 40 12 - 45
- barrena cilíndrica hueca mm 40 - 90 40 - 100
Capacidad de perforación optima en hormigón:
- broca sólida mm 18 - 30 20 - 38
Posiciones del cincel 8 8
Portaherramienta SDS-max
®
SDS-max
®
Peso kg 6.5 6.6
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mor-
tales o de averías en la herramienta en caso
de no respeto de las instrucciones en este
manual.
Indica tensión eléctrica.
Declaración CE de conformidad
D25500/D25600
DeWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DeWALT,
véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las nor-
mas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo
con EN 50144:
D25500 D25600
LpA (presión acústica) dB(A)* 95 95
LWA (potencia acústica) dB(A) 103,5 103,5
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para la protección
de los oídos.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 50144:
D25500 D25600
9,7 m/s
2
9,8 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
ROTOMARTILLO SDS D25500/D25600
ESPAÑOL
10
ESPAÑOL
11
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones
y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas en la
proximidad de líquidos o gases inflamables.
3Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplica-
ciones de uso extremas (por ej. humedad elevada
formación de polvo metálico, etc.), se puede
aumentar la seguridad eléctrica a través de
intercalar un transformador de separación o un
interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que los niños u otras personas toquen
la herramienta o el cable de prolongación. En caso
de uso por menores de 16 años, se requiere super-
visión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolon-
gación destinados al uso exterior y marcados en
consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado
y fuera del alcance de los niños.
7Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Para tra-
bajos al exterior, se recomienda llevar guantes de
goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el
pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecuta-
do produce polvo u otras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de
los oídos cuando la presión acústica exceda el
valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza
de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la
mano y le permite utilizar ambas manos para
manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y con-
serve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al trans-
portar la herramienta enchufada. Asegúrese de
que el interruptor esté en posición de parada al
enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté comple-
tamente parada antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe
la herramienta cuando no se utilice y antes de proceder
al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está desti-
nada la herramienta. No utilice herramientas o dis-
positivos acoplables de potencia demasiado débil
para ejecutar trabajos pesados. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad al ser uti-
lizada de acuerdo con sus características técnicas.
¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamien-
tos, o el uso de la herramienta misma distintos de
los recomendados en este manual de instruc-
ciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable
para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del
calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para
trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones
para el mantenimiento y la sustitución de acceso-
rios. Verifique los cables de las herramientas con
regularidad y, en caso de avería, llévelos a un
Centro de Servicio DeWALT para que sean repara-
dos. Inspeccione los cables de prolongación
periódicamente y sustitúyalos cuando presenten
defectos. Mantenga todos los mandos secos,
limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, compruebea que
no haya averías, a fin de asegurar que funcionará
correctamente y sin problemas. Compruebe que
no haya desalineamiento o enganchamiento de
piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni
accesorios mal montados, ni cualquier otro defec-
to que pudiera perjudicar al buen funcionamiento
de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dis-
positivos de seguridad u otros componentes
defectuosos según las instrucciones. No utilice la
herramienta cuando el interruptor esté defectuoso.
Haga sustituir el interruptor en un Centro de
Servicio DeWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de
Servicio DeWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor. Para evitar situaciones peli-
grosas, la reparación de Herramientas Eléctricas
debe ser efectuada únicamente por un técnico
competente.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Rotomartillo SDS con percusión
1 Empuñadura lateral
1 Tope de profundidad
1 Tubo de lubricante para brocas
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
Este rotomartillo D25500/D25600 ha sido diseñado
para aplicaciones profesionales, tales como las de per-
forar, escodar (ligero), cincelar y demoler.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Control electrónico de velocidad e impacto
3 LED indicador de servicio (D25600)
4 Interruptor selector de modo
5 Bloqueo de seguridad
6 Portaherramienta
7 Collar
8 Empuñadura lateral
9 Pomo de fijación de empuñadura lateral
10 Posición trasera para empuñadura
11 Tope de profundidad
12 Empuñadura trasera
Arranque suave
El arranque suave permite una aceleración suave, evi-
tando así que la broca se desvíe de la posición prevista
a la puesta en marcha. Esta característica reduce tam-
bién el par de torsión transmitido al engranaje y al
usuario cuando el martillo es activado con la broca en
un agujero ya existente.
Embrague limitador de torsión
El embrague limitador de torsión reduce el par de tor-
sión máximo transmitido al usuario al quedarse atas-
cada una broca. Esta característica impide también el
calado del engranaje y del motor eléctrico. El
embrague limitador de torsión es ajustado en la fábrica
y no puede ser ajustado luego por el usuario.
Control electrónico de velocidad y de impacto (fig. B)
El control electrónico de velocidad y de impacto (2)
ofrece las ventajas siguientes:
- utilización de accesorios más pequeños sin riesgo
de rotura
- reducción de la rotura en el cincelado o taladrado de
materiales blandos o frágiles
- control óptimo de la herramienta para cincelado de
precisión
LED indicador de servicio (fig. B)
El indicador rojo de servicio (3) se enciende cuando las
escobillas de carbono están casi desgastadas, para
indicar que la herramienta necesita ser revisada.
ESPAÑOL
12
Después de 8 horas de operación, el motor se apagará
automáticamente. Las escobillas de carbono no
pueden ser sustituidas por el usuario. Confíe la
herramienta al servicio técnico autorizado DeWALT.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde
al valor indicado en la placa de características.
Su herramienta DeWALT tiene doble ais-
lamiento, conforme a la norma EN 50144; por
consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado:
un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es
peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas). La
sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza
un carrete de cable, desenrolle siempre el cable
completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
Inserción y desmontaje de los accesorios
SDS-max® (fig. C1 & C2)
Esta máquina utiliza las brocas y los cinceles de SDS-
max® (véase la inserción en la fig. C2 para un corte
transversal de una cola de broca SDS-max®).
Limpie y engrase el vástago de la broca.
Aplique sólo una ligera cantidad de lubricante
al vástago de la broca.
No aplique lubricante a la máquina.
Introduzca el vástago de la broca en el
portaherramientas (6) y presione y gire la broca
ligeramente hasta que el casquillo quede acoplado
en su posición.
•Tire de la broca para verificar si está bien sujetada.
Para la función de percusión es preciso que la broca
pueda moverse axialmente varios centímetros una
vez sujeta en el portaherramientas.
Para desmontar una broca, retire el manguito
sujetador del portaherramientas (6) y saque la broca
del portaherramientas.
Seleccionar el modo de operación (fig. D1 & D2)
La herramienta puede usarse en dos modos opera-
tivos (fig. D1):
Perforación de percusión: para opera-
ciones de taladro de hormigón y ladrillos.
Sólo percusión: para aplicaciones de
escodado ligero, cincelado y demolición.
En este modo, la herramienta se puede
utilizar también como palanca para sacar
una broca atascada.
Para seleccionar el modo de operación, presione el
bloqueo de seguridad (5) y gire el interruptor selector
de modo (4) hasta que apunte al símbolo del modo
requerido.
Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que el
interruptor selector de modo esté bloqueado en su
posición.
Ajuste de la posición del cincel
El cincel se puede ajustar y fijar en 8 posiciones diferentes
(fig. D2).
Gire el interruptor selector de modo (4) hasta que
apunte hacia arriba.
Gire el cincel en la posición deseada.
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición
“sólo percusión”.
Gire el cincel para que quede bloqueado en su
posición.
ESPAÑOL
13
Ajuste del control electrónico de velocidad y de
impacto (fig. B)
Gire el control (2) al nivel adecuado. Cuanto más alto
el número, tanto mayores serán la velocidad y la
energía del impacto. Con ajustes desde “1” (mínimo)
hasta “5” (máximo), la herramienta es
extremadamente versátil y adaptable para muchas
aplicaciones diferentes. El conocimiento de los valores
adecuados se adquiere con la experiencia.
Ej.:
- cuando cincele o taladre materiales blandos y frágiles
o cuando se requiera una rotura mínima, sitúe el
control en “1” ó “2” (mínimo);
- cuando rompa o taladre materiales duros, utilice la
posición “5” (máximo).
D25600
Mediante los ajustes de “1” a “7”, la herramienta per-
mite un ajuste fino según la aplicación elegida.
Montar la empuñadura lateral (fig. E1 - E4)
La empuñadura lateral (8) puede montarse tanto en la
parte frontal como en la trasera y en ambos lados de la
máquina, para acomodar tanto los usuarios diestros
como los zurdos.
Utilice siempre la herramienta con la
empuñadura lateral debidamente montada.
Montaje en posición frontal (fig. E1 & E2)
Pase la mordaza de acero (16) por encima del collar
(7) detrás del portaherramientas (6). Junte ambos
extremos, apretándolos; monte el pasador (14) e
inserte la clavija (15).
Coloque la empuñadura lateral (13) y atornille el
pomo de fijación (9). No apriete demasiado.
Atornille la empuñadura lateral (8) en el manguito
sujetador, y apriétela.
Gire el soporte de la empuñadura lateral hasta
alcanzar la posición deseada. Para un control óptimo
en perforaciones horizontales con una broca pesada,
coloque la empuñadura lateral en un ángulo de
aprox. 20° (fig. E).
Para bloquear el conjunto de montaje de la
empuñadura lateral, apriete el pomo de fijación (9).
Montaje en posición trasera (fig. E3 & E4)
Esta posición resulta de gran utilidad para perfora-
ciones ejecutadas por encima de la cabeza, o para
perforaciones en el suelo. Véase la fig. D4.
Desenrosque la empuñadura lateral (8) y quítela de
la posición frontal. Deje el soporte de la empuñadura
lateral en la posición frontal, de modo que aún se
pueda utilizar la varilla de ajuste de la profundidad.
Enrosque la empuñadura lateral directamente en
una de las posiciones traseras para la empuñadura
lateral (10) en cualquier lado de la herramienta.
Ajuste de la profundidad de perforación (fig. F)
Inserte la broca apropiada en el portaherramientas.
Afloje la tuerca de la mordaza (17) y pase la varilla
para el ajuste de la profundidad (11) por el agujero
en la mordaza de la empuñadura lateral.
Introduzca la broca perpendicularmente en alguna
superficie y ajuste la varilla de ajuste (11) como
indicado.
Apriete la tuerca de la mordaza (17).
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Por su propia seguridad, utilice siempre la
herramienta con las dos manos.
Infórmese sobre la ubicación de tuberías
y de cables eléctricos.
•Sólo se debe ejercer una ligera presión
sobre la herramienta (aprox. 20 kg). Una
presión excesiva no acelera el taladrado o
cincelado, sino que reduce la efectividad
de la herramienta e incluso puede reducir
su vida útil.
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender la herramienta, presione el interruptor
on/off (1).
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
Perforación con una broca sólida (fig. A)
Inserte la broca apropiada.
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición
“perforación de percusión”.
Ajuste el control electrónico de velocidad e impacto (2).
ESPAÑOL
14
Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
Si es necesario, ajuste la profundidad de perforación.
Marque el punto a ser perforado.
Coloque la broca en el punto y encienda la
herramienta.
Siempre se debe desconectar la herramienta nada
más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Perforación con una barrena cilíndrica hueca (fig. A)
Inserte la broca apropiada.
Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica
hueca.
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición
“perforación de percusión”.
Coloque el control electrónico de velocidad e
impacto (2) en posición de velocidad mediana o alta.
Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
Coloque la broca de centrar en el punto y encienda
la herramienta. Perfore hasta que la barrena haya
penetrado en el hormigón hasta aprox. 1 cm.
Pare la herramienta y quite la broca de centrar.
Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el
agujero y siga perforando.
Cuando se perfora una estructura que sea más
espesa que la profundidad de la barrena hueca, se
debe sacar con frecuencia el cilindro de hormigón
que se acumula en la barrena hueca. Para evitar que
el hormigón se rompa alrededor del orificio, perfore
primero un agujero con el diámetro de la broca de
centrar que atraviese completamente la estructura.
Luego se puede perforar con barrena hueca en
ambos lados de la estructura.
Siempre se debe desconectar la herramienta nada
más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Escodar y cincelar (fig. A)
Inserte el cincel apropiado y gírelo manualmente
hasta bloquearlo en una de las 8 posiciones.
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición
“sólo percusión”.
Ajuste el control electrónico de velocidad e impacto (2).
Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
Encienda la herramienta y empiece a trabajar.
Siempre se debe desconectar la herramienta nada
más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Varios tipos de brocas y cinceles de SDS-max® están
disponibles como accesorios opcionales. Consulte a
su proveedor si desea información más detallada sobre
los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de man-
tenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende
del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza
frecuente.
El mantenimiento de la herramienta debe efectuarse en
cuanto se enciendan los LED indicadores.
Esta máquina no está diseñada para que la repare el
usuario. Lleve la herramienta a un agente DeWALT
autorizado después de unas 80 horas de operación.
En caso de problemas antes del término de dicho
plazo, póngase en contacto con un agente DeWALT
autorizado.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie
el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
Herramientas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DeWALT, donde será eliminada sin efectos perjudi-
ciales para el medio ambiente.
ESPAÑOL
15
GARANTÍA
• 1 AÑO DE GARANTIA •
Este producto está garantizado por 1 año a partir de
la fecha de compra contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de
obra empleada en su fabricación. Esta garantía no
incluye daños al producto ocasionados por acci-
dentes, mal uso, o reparaciones por talleres no
autorizados por Black & Decker. Nuestra garantía
incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente
incluyendo mano de obra. Nota: Solamente en
México y Argentina, esta garantía incluye los gastos
de transportación razonablemente erogados que se
originen dentro de su red de servicio nacional. Para
hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-
ramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto y/o la fac-
tura de compra.
• 30 DIAS DE SATISFACCION GARANTIZADA •
Si durante los primeros 30 días posteriores a la fecha
de compra Ud. No se encuentra satisfecho con la
herramienta DEWALT debido a falla de fun-
cionamiento, o si ésta no satisface sus necesidades
de trabajo; Ud. podrá canjear esta herramienta por
una igual o similar a la adquirida. Para hacer válida
esta garantía deberá presentar su factura de compra
y devolver el producto y accesorios en su empaque
original.
• 1 AÑO DE MANTENIMIENTO •
DEWALT garantiza el mantenimiento gratuito del pro-
ducto que acaba de adquirir por 1 año a partir de la
fecha de compra. Dicho mantenimiento cubre:
limpieza general, cambio de grasa, cambio de car-
bones y mano de obra gratuita. La garantía de man-
tenimiento gratuito podrá efectuarse solamente en
los centros de servicio autorizados con la pre-
sentación de la factura original de compra.
Anexo encontrará una relación de centros de servicio
donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir
partes, refracciones y accesorios originales.
ESPAÑOL
16
/