Black & Decker GLC2500L Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
39
ESPAÑOL
Finalidad
Su recortabordes Black & Decker está diseñado para recortar
y rematar bordes de césped y para cortar el césped en
espacios reducidos. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías
Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta.
Instrucciones de seguridad
Generalidades
@
¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas
por pila, debe adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de
las pilas, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe
que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia.
En este manual se explica el uso previsto para este
aparato. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las
personas.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Área de trabajo
No exponga la herramienta a la lluvia.
No use la herramienta en ambientes húmedos o mojados.
Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una
buena iluminación artificial.
Protección personal
Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.
No trabaje con esta herramienta cuando tenga puestas
sandalias en las que queden expuestos los dedos de los
pies, ni cuando esté descalzo.
Lleve pantalones largos para protegerse las piernas.
Uso de la herramienta
Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo.
Use el sentido común.
No maneje la herramienta si está cansado.
Si la herramienta comienza a vibrar anormalmente,
desconéctela. Espere hasta que se hayan detenido
completamente las partes rotatorias, e inspeccione la
herramienta en búsqueda de piezas dañadas o flojas.
Seguridad de otras personas
No deje que el aparato sea utilizado por niños o por
personas que no estén familiarizadas con el uso del
mismo.
No permita que niños, otras personas o animales se
acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta.
Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus
pertenencias.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión
o instrucción respecto al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Apáguelo y asegúrese de que todas las piezas rotatorias
se hayan detenido completamente antes de dejar la
herramienta desatendida y antes de cambiar, limpiar o
inspeccionar cualquiera de las piezas del misma.
Cuando no esté siendo utilizada, la herramienta debe
almacenarse en un lugar seco. Los niños no deben tener
acceso a las herramientas almacenadas.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarla, revise la herramienta para ver si está
dañada o tiene piezas defectuosas. Compruebe que no
existan piezas móviles mal alineadas o atascadas,
piezas quebradas, protectores o interruptores dañados
o cualquier otro condicionante que pueda afectar al
funcionamiento correcto del aparato.
No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o
averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar
y encender el interruptor.
No utilice nunca la herramienta cuando cualquiera de sus
cubiertas protectoras o carcasas esté dañada o fuera de
su lugar.
Asegúrese de que la herramienta funcione
adecuadamente y cumpla con el cometido para el que ha
sido diseñada.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare
o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
40
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías.
No exponga la batería al agua.
No exponga la batería al calor.
No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
superar los 40 °C.
Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre
10 °C y 40 °C.
Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado
con la herramienta.
Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones
o impactos, ya que esto puede generar un riesgo de
lesiones e incendio.
No cargue una batería que haya sufrido daños.
Cargadores
¡Atención! El cargador ha sido diseñado para una tensión
determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda al valor indicado en la placa de características.
Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar
baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían
estallar, causando daños y lesiones personales.
Nunca intente cargar baterías no recargables.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black
& Decker con el fin de evitar accidentes.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
Encontrará los siguientes símbolos en el cargador:
#
El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda al valor indicado
en la placa de características. No intente nunca
sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
$
El cargador está pensado únicamente para su uso
en interiores.
+
Antes de la utilización, lea el manual de instrucciones.
Cargue las baterías únicamente a temperaturas
entre 10 °C y 40 °C.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en
la herramienta:
F
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
¡Atención! El hilo de corte continuará funcionando
durante unos segundos después de desconectar la
herramienta. Nunca intente forzar la parada del hilo
de corte.
Mantenga a las personas y animales a una distancia
mínima de 6 m del área de corte.
R
No exponga la herramienta a la lluvia o a una
humedad elevada.
Familiarícese con el mando y el uso adecuado de
la herramienta.
Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una
buena iluminación artificial.
Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.
Lleve pantalones largos para protegerse las piernas.
Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto
de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier
otro obstáculo.
Use la herramienta únicamente en posición vertical, con el
hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda la
herramienta en ninguna otra posición.
Muévase lentamente mientras use la herramienta.
Tenga en cuenta que el césped recién cortado está
húmedo y resbaladizo.
No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho
en las pendientes, no hacia arriba y abajo.
No cruce nunca caminos de grava o carreteras con
la herramienta funcionando.
No toque nunca el hilo de corte mientras la herramienta
esté funcionando.
No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se
haya parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte.
Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca.
Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora.
Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha la
herramienta.
@
¡Atención! Los elementos de corte continúan
girando después de desconectar la herramienta.
41
ESPAÑOL
Nunca accione la herramienta con las protecciones
dañadas o sin que estén colocadas en su posición.
Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén
libres de residuos.
Seguridad eléctrica
#
Su cargador tiene doble aislamiento; por consiguiente,
no se requiere conexión a tierra. El cargador ha sido
diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre
que el voltaje de la red corresponde al valor indicado
en la placa de características. No intente nunca
sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Mango principal
4. Empuñadura secundaria
5. Pomo del mango
6. Collarín de ajuste del mango
7. Collarín de ajuste de modo
8. Carcasa del motor
9. Protector
10. Hoja ribeteadora
11. Guía para rebordear
12. Alojamiento de la bobina
13. Hilo de corte
14. Batería
Fig. A
15. Cargador
16. Indicador de carga
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre
la batería.
Colocación y extracción de la batería (fig. B)
Para introducir la batería (14), colóquela en línea con el
alojamiento sobre la herramienta. Introduzca la batería en
el alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio.
Para quitar la batería, presione el botón liberador (17) al
tiempo que extrae la batería de su alojamiento.
Montaje de la protección (fig. C)
Coloque el pasador (18) de la protección en el orificio (19).
Introduzca la lengüeta (20) en la ranura (21) hasta que
encaje en su posición.
Introduzca el tornillo (22) y apriételo.
Instalación de la protección (fig. D)
¡Atención! Nunca ponga en funcionamiento la herramienta si
los protectores o blindajes están dañados o no están instalados.
Coloque el protector (9) en la herramienta como se indica,
alineando los agujeros (23) con las orejetas (24) de la
herramienta.
Presione la protección hasta que encaje en su sitio (A).
Empuje la protección hacia adelante (B).
Apriete firmemente los tornillos (25).
¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector
debidamente montado en su sitio.
Colocación de una nueva bobina de hilo de corte
(fig. E)
Encontrará bobinas de hilo de corte de repuesto en su
concesionario Black & Decker (cat. no. A6481).
Mantenga los topes (26) de la bobina de hilo (27)
presionados y retire la tapa de la bobina del alojamiento (12).
Retire la bobina de hilo vacía (28) de su alojamiento.
Retire la suciedad o residuos del alojamiento.
Tome la nueva bobina y desenrolle unos 12 cm de hilo
de corte.
Introduzca el hilo de corte a través del ojal (29).
Introduzca la bobina en el eje de accionamiento (30)
y gírela ligeramente hasta que quede asentada. Asegúrese
de que el hilo de corte no queda atrapado bajo la bobina y
de que unos 10-12 cm del hilo de corte sobresalen del
alojamiento.
Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los orificios
del alojamiento.
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje en
su sitio.
¡Atención! Si el cable de corte sobresale más allá de
la cuchilla picadora (10), recórtelo de forma tal que solamente
llegue hasta la cuchilla.
Enrollado de una nuevo línea de corte en una
bobina de hilo vacía (fig. F - H)
Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía.
Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes con hilo
de corte de repuesto (no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
descrito anteriormente.
Extraiga cualquier resto de hilo de corte de la bobina (31)
(fig. F).
Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los
agujeros (32) de la bobina como se indica (fig. G).
Doble lanea de corte y fíjela en la ranura en forma de L (33).
Enrolle el hilo de corte en la bobina, siguiendo la dirección
de la flecha. Asegúrese de enrollar el hilo de corte
cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo
de corte se entrecruce (fig. H).
42
ESPAÑOL
Cuando la línea de corte enrollada alcance las ranuras
(34), córtela. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox.
unos 12 cm de la bobina y sujételo con un dedo para
mantenerlo en su sitio (fig. F).
Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta.
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Carga de la batería (fig. A)
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada
de carga: aprox. 24 °C.
Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura
de los elementos es inferior a 0° C o superior a 60° C,
aproximadamente. La batería debe dejarse en el cargador y
éste empezará a cargarla automáticamente cuando
la temperatura de los elementos suba o baje.
Enchufe el cargador (15) y conecte la corriente de red.
Inserte la batería (14) en el cargador. Compruebe que la
batería esté totalmente insertada en el cargador (15).
El indicador de carga (16) parpadeará continuamente
(lentamente). La carga es completa cuando el indicador de
carga (16) se enciende de forma continua. El cargador y la
batería pueden dejarse conectados indefinidamente con el
LED encendido. El LED cambiará a un estado intermitente
(carga) cuando el cargador termine ocasionalmente la carga
de la batería. El indicador de carga (16) permanecerá
encendido mientras la batería esté conectada al cargador
enchufado.
Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana.
La duración de la batería disminuirá considerablemente si
se almacena descargada.
Indicadores de carga
Si el cargador detecta un problema con la batería, el indicador
de carga (16) parpadeará rápidamente. Haga lo siguiente:
Vuelva a insertar la batería (14).
Si los indicadores de carga siguen parpadeando
rápidamente, utilice una batería distinta para determinar si
el proceso de carga funciona correctamente.
Si la nueva batería carga correctamente, la batería
original tiene un defecto y debe llevarse a un centro de
servicio para que sea reciclada.
Si la nueva batería da la misma indicación que la batería
original, lleve el cargador a un centro de servicio para que
sea probado.
Nota: Puede tardarse hasta 15 minutos en determinar que la
batería tiene un defecto. Si la batería está demasiado caliente
o demasiado fría, el LED parpadeará de forma rápida y lenta
alternativamente, una intermitencia a cada velocidad y repeticn.
Ajuste de la posición del mango secundario (fig. I)
El mango secundario (4) puede ajustarse para proporcionar
un equilibrio y confort óptimos.
Deje que la protección (9) descanse en el suelo.
Afloje el pomo del mango (5).
Mueva el mango a la posición deseada.
Apriete firmemente el pomo del mango.
Ajuste de la altura (fig. J)
El eje telescópico (35) le permite ajustar la herramienta a una
altura cómoda.
Afloje el collarín (6).
Para aumentar la altura, deslice el eje hacia fuera.
Para reducir la altura, deslice el eje hacia dentro.
Apriete el collarín.
Encendido y apagado (fig. K)
Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un
sistema de doble interruptor. Este sistema evita que
la herramienta se ponga en marcha inesperadamente.
Encendido
Pulse el botón de desbloqueo (2) hacia atrás usando el
pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor
de encendido/apagado (1).
Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en
la posición de encendido.
Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes
o ribeteado (fig. L - N)
La herramienta puede usarse en modo de recortabordes
como se indica en la fig. L o en modo de ribeteado para
recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como
se indica en la fig. M.
Modo de recorte de bordes (fig. L & N)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. L. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario con una mano,
tome el collarín (7) con la otra como se indica (fig. L).
Empuje el collarín en la dirección del cabezal del
recortabordes y gírelo en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el cabezal encaje en la posición
de recorte (fig. N).
43
ESPAÑOL
Suelte el collarín.
Ajuste la guía para ribetear (11) en la posición retrasada.
Modo de ribeteado (fig. M & N)
Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en
la posición indicada en la fig. M. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario con una mano, coja
el anillo (7) con la otra mano como se indica (fig. M).
Empuje el collarín en la dirección del cabezal del
recortabordes y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el cabezal encaje en la posición de ribeteado
(fig. N).
Suelte el collarín.
Ajuste la guía para ribetear (11) en la posición retrasada.
Consejos para un uso óptimo (fig. L)
Recorte de bordes
Sujete la herramienta tal como se muestra en la fig. L.
Gire suavemente la recortadora de un lado a otro como se
indica en la fig. L.
Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas
empezando por la parte superior.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y
plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Ribeteado
Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes
de profundidad superior a 50 mm.
No use la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, use una azada ribeteadora.
Guíe la herramienta como se indica en la fig. L. Mantenga
la guía para ribetear contra los bordes del césped.
Para un corte más apurado, incline ligeramente
la herramienta.
Generalidades
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
Siempre que le sea posible, mantenga la batería
conectada al cargador y el cargador enchufado mientras
no esté usando la herramienta.
Mantenimiento
Su herramienta Black & Decker está diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una
limpieza periódica.
¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la
herramienta, retire la batería de la herramienta.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
Cuando acabe, desconecte la batería y compruebe si la
herramienta presenta daños.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta y del cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la
hierba y la suciedad existente debajo de la protección.
Almacenamiento
Cuando la herramienta no se usa durante varios meses,
resulta muy conveniente dejar la batería conectada al
cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente:
Cargue totalmente la batería.
Extraiga la batería de la herramienta.
Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y
seguro. La temperatura de almacenamiento siempre debe
estar entre +5 °C y +40 °C. Coloque la batería sobre una
superficie nivelada.
Antes de volver a usar la herramienta tras un
almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente
la batería.
Solución de problemas
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas
instrucciones. Si esto no soluciona el problema, póngase en
contacto con el servicio técnico de Black & Decker de su zona.
¡Atención! Antes de continuar, extraiga la batería de
la herramienta.
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Compruebe que el hilo de corte no sobresale más de
10-12 cm de la caja de la bobina de hilo. Si así fuera,
corte lo que sobre para que llegue justo hasta la hoja
ribeteadora.
No funciona el avance automático del hilo de corte.
Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa
de la bobina del alojamiento.
44
ESPAÑOL
Levante la bobina de hilo aprox. 6 mm y tire del hilo de
corte hasta que sobresalga 10-12 cm de la caja. Si no
queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno
nuevo como se ha indicado anteriormente.
Empuje la bobina de hilo en su sitio y gírela ligeramente
hasta que quede acoplada.
Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los
orificios del alojamiento.
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja
ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja.
Si la alimentación automática del hilo de corte sigue sin
funcionar, intente las siguientes sugerencias:
Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina.
Retire la bobina de hilo y compruebe si la palanca se
mueve libremente.
Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito
antes. Sustituya la bobina como se indica.
Si la bobina de hilo está atascada
Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la
bobina del alojamiento.
Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina.
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
Protección del medio ambiente
Z
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
z
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización
de materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Baterías
h
Las baterías Black & Decker pueden recargarse
muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas
respetando las normas de protección del entorno:
Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego
retírela de la herramienta.
Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables.
Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un
centro de reciclado.
Características técnicas
GLC2500L
Voltaje V
DC
18
Velocidad sin carga min
-1
6.800
Peso kg 3,2
Batería A1518L
Voltaje V
DC
18
Capacidad Ah 1,5
Peso kg 0,8
Cargador
Voltaje V
AC
230
Tiempo aproximado de carga h 1
Peso kg 0,5
45
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
GLC2500L
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
2006/95/CE, EN 60335
2000/14/CE, Recortadora, L = 25 cm, Anexo VI, Nº 499
SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg
Nivel de la presión acústica, medida según EN ISO 3744:
L
pA
(presión de sonido) 75 dB(A)
L
WA
(potencia acústica) 95 dB(A)
L
WA
(garantizado) 96 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según
EN 786:
Valor de emisión de vibración (a
h
) 4 m/s
2
,
incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
29-10-2008
Garantía
Black & Decker cona plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de
garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y
de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιπροσώπου Ημερομηνία αγοράς
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi Διεύθυνση:
..........................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdress
AdresseAdresseOsoiteΔιεύθυνση:
..........................................................................
..........................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
PaikkakuntaΠόλη:
..........................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
Κωδικός
..........................................................................
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau? Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave? Er verktøjet en
gave?
Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο;
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa Ja Kyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg? Er dette
ditt første B&D verktøy?
Er dette dit første
B&D verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
koneesi?
Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη
σας αγορά;
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa Ja Kyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιπροσώπου
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να πάρετε πληροφορίες.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Finalidad Su recortabordes Black & Decker está diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta. Instrucciones de seguridad Generalidades @     ¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por pila, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las pilas, lesiones personales y daños materiales. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. En este manual se explica el uso previsto para este aparato. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Conserve este manual a mano para consultas posteriores. Área de trabajo  No exponga la herramienta a la lluvia.  No use la herramienta en ambientes húmedos o mojados.  Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Protección personal  Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.  No trabaje con esta herramienta cuando tenga puestas sandalias en las que queden expuestos los dedos de los pies, ni cuando esté descalzo.  Lleve pantalones largos para protegerse las piernas. Uso de la herramienta  Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.  No maneje la herramienta si está cansado.  Si la herramienta comienza a vibrar anormalmente, desconéctela. Espere hasta que se hayan detenido completamente las partes rotatorias, e inspeccione la herramienta en búsqueda de piezas dañadas o flojas. Seguridad de otras personas  No deje que el aparato sea utilizado por niños o por personas que no estén familiarizadas con el uso del mismo.  No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta.  Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus pertenencias. Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Cuando acabe de utilizar el aparato  Apáguelo y asegúrese de que todas las piezas rotatorias se hayan detenido completamente antes de dejar la herramienta desatendida y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera de las piezas del misma.  Cuando no esté siendo utilizada, la herramienta debe almacenarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a las herramientas almacenadas. Inspección y reparaciones  Antes de utilizarla, revise la herramienta para ver si está dañada o tiene piezas defectuosas. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto del aparato.  No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor.  No utilice nunca la herramienta cuando cualquiera de sus cubiertas protectoras o carcasas esté dañada o fuera de su lugar.  Asegúrese de que la herramienta funcione adecuadamente y cumpla con el cometido para el que ha sido diseñada.  Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.  No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. 39 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Baterías  Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías.  No exponga la batería al agua.  No exponga la batería al calor.  No las almacene en lugares donde la temperatura pueda superar los 40 °C.  Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 10 °C y 40 °C.  Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado con la herramienta.  Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.  No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o impactos, ya que esto puede generar un riesgo de lesiones e incendio.  No cargue una batería que haya sufrido daños. F Cargadores ¡Atención! El cargador ha sido diseñado para una tensión determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características.  Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales.  Nunca intente cargar baterías no recargables.  Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes.  No exponga el cargador al agua.  No abra el cargador.  No manipule el cargador. # Encontrará los siguientes símbolos en el cargador: $ + El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores. R              Antes de la utilización, lea el manual de instrucciones. Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. ¡Atención! El hilo de corte continuará funcionando durante unos segundos después de desconectar la herramienta. Nunca intente forzar la parada del hilo de corte.  Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 10 °C y 40 °C. 40 Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la herramienta: Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. No exponga la herramienta a la lluvia o a una humedad elevada. Familiarícese con el mando y el uso adecuado de la herramienta. Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies. Lleve pantalones largos para protegerse las piernas. Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Use la herramienta únicamente en posición vertical, con el hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda la herramienta en ninguna otra posición. Muévase lentamente mientras use la herramienta. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho en las pendientes, no hacia arriba y abajo. No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la herramienta funcionando. No toque nunca el hilo de corte mientras la herramienta esté funcionando. No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte. Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca. Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora. Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados del hilo de corte, especialmente al poner en marcha la herramienta. @ ¡Atención! Los elementos de corte continúan girando después de desconectar la herramienta. ESPAÑOL   Nunca accione la herramienta con las protecciones dañadas o sin que estén colocadas en su posición. Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén libres de residuos. Seguridad eléctrica # Su cargador tiene doble aislamiento; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. Características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Interruptor de encendido/apagado Botón de desbloqueo Mango principal Empuñadura secundaria Pomo del mango Collarín de ajuste del mango Collarín de ajuste de modo Carcasa del motor Protector Hoja ribeteadora Guía para rebordear Alojamiento de la bobina Hilo de corte Batería Fig. A 15. Cargador 16. Indicador de carga Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre la batería. Colocación y extracción de la batería (fig. B)   Para introducir la batería (14), colóquela en línea con el alojamiento sobre la herramienta. Introduzca la batería en el alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio. Para quitar la batería, presione el botón liberador (17) al tiempo que extrae la batería de su alojamiento. Montaje de la protección (fig. C)    Coloque el pasador (18) de la protección en el orificio (19). Introduzca la lengüeta (20) en la ranura (21) hasta que encaje en su posición. Introduzca el tornillo (22) y apriételo. Instalación de la protección (fig. D) ¡Atención! Nunca ponga en funcionamiento la herramienta si los protectores o blindajes están dañados o no están instalados.  Coloque el protector (9) en la herramienta como se indica, alineando los agujeros (23) con las orejetas (24) de la herramienta.  Presione la protección hasta que encaje en su sitio (A).  Empuje la protección hacia adelante (B).  Apriete firmemente los tornillos (25). ¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector debidamente montado en su sitio. Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. E) Encontrará bobinas de hilo de corte de repuesto en su concesionario Black & Decker (cat. no. A6481).  Mantenga los topes (26) de la bobina de hilo (27) presionados y retire la tapa de la bobina del alojamiento (12).  Retire la bobina de hilo vacía (28) de su alojamiento.  Retire la suciedad o residuos del alojamiento.  Tome la nueva bobina y desenrolle unos 12 cm de hilo de corte.  Introduzca el hilo de corte a través del ojal (29).  Introduzca la bobina en el eje de accionamiento (30) y gírela ligeramente hasta que quede asentada. Asegúrese de que el hilo de corte no queda atrapado bajo la bobina y de que unos 10-12 cm del hilo de corte sobresalen del alojamiento.  Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los orificios del alojamiento.  Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje en su sitio. ¡Atención! Si el cable de corte sobresale más allá de la cuchilla picadora (10), recórtelo de forma tal que solamente llegue hasta la cuchilla. Enrollado de una nuevo línea de corte en una bobina de hilo vacía (fig. F - H) Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía. Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes con hilo de corte de repuesto (no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).  Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente.  Extraiga cualquier resto de hilo de corte de la bobina (31) (fig. F).  Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los agujeros (32) de la bobina como se indica (fig. G).  Doble la línea de corte y fíjela en la ranura en forma de L (33).  Enrolle el hilo de corte en la bobina, siguiendo la dirección de la flecha. Asegúrese de enrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se entrecruce (fig. H). 41 ESPAÑOL Cuando la línea de corte enrollada alcance las ranuras (34), córtela. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox. unos 12 cm de la bobina y sujételo con un dedo para mantenerlo en su sitio (fig. F).  Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker.  Nota: Puede tardarse hasta 15 minutos en determinar que la batería tiene un defecto. Si la batería está demasiado caliente o demasiado fría, el LED parpadeará de forma rápida y lenta alternativamente, una intermitencia a cada velocidad y repetición. Ajuste de la posición del mango secundario (fig. I) ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. El mango secundario (4) puede ajustarse para proporcionar un equilibrio y confort óptimos.  Deje que la protección (9) descanse en el suelo.  Afloje el pomo del mango (5).  Mueva el mango a la posición deseada.  Apriete firmemente el pomo del mango. Carga de la batería (fig. A) Ajuste de la altura (fig. J) Uso ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de los elementos es inferior a 0° C o superior a 60° C, aproximadamente. La batería debe dejarse en el cargador y éste empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de los elementos suba o baje.  Enchufe el cargador (15) y conecte la corriente de red.  Inserte la batería (14) en el cargador. Compruebe que la batería esté totalmente insertada en el cargador (15). El indicador de carga (16) parpadeará continuamente (lentamente). La carga es completa cuando el indicador de carga (16) se enciende de forma continua. El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente con el LED encendido. El LED cambiará a un estado intermitente (carga) cuando el cargador termine ocasionalmente la carga de la batería. El indicador de carga (16) permanecerá encendido mientras la batería esté conectada al cargador enchufado.  Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La duración de la batería disminuirá considerablemente si se almacena descargada. Indicadores de carga Si el cargador detecta un problema con la batería, el indicador de carga (16) parpadeará rápidamente. Haga lo siguiente:  Vuelva a insertar la batería (14).  Si los indicadores de carga siguen parpadeando rápidamente, utilice una batería distinta para determinar si el proceso de carga funciona correctamente.  Si la nueva batería carga correctamente, la batería original tiene un defecto y debe llevarse a un centro de servicio para que sea reciclada.  Si la nueva batería da la misma indicación que la batería original, lleve el cargador a un centro de servicio para que sea probado. 42 El eje telescópico (35) le permite ajustar la herramienta a una altura cómoda.  Afloje el collarín (6).  Para aumentar la altura, deslice el eje hacia fuera.  Para reducir la altura, deslice el eje hacia dentro.  Apriete el collarín. Encendido y apagado (fig. K) Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la herramienta se ponga en marcha inesperadamente. Encendido  Pulse el botón de desbloqueo (2) hacia atrás usando el pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor de encendido/apagado (1).  Suelte el botón de desbloqueo. Apagado  Suelte el interruptor de encendido/apagado (1). ¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en la posición de encendido. Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes o ribeteado (fig. L - N) La herramienta puede usarse en modo de recortabordes como se indica en la fig. L o en modo de ribeteado para recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como se indica en la fig. M. Modo de recorte de bordes (fig. L & N) Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. L. Si no lo está:  Mientras sujeta el mango secundario con una mano, tome el collarín (7) con la otra como se indica (fig. L).  Empuje el collarín en la dirección del cabezal del recortabordes y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el cabezal encaje en la posición de recorte (fig. N). ESPAÑOL   Suelte el collarín. Ajuste la guía para ribetear (11) en la posición retrasada. Modo de ribeteado (fig. M & N) Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. M. Si no lo está:  Mientras sujeta el mango secundario con una mano, coja el anillo (7) con la otra mano como se indica (fig. M).  Empuje el collarín en la dirección del cabezal del recortabordes y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cabezal encaje en la posición de ribeteado (fig. N).  Suelte el collarín.  Ajuste la guía para ribetear (11) en la posición retrasada. Consejos para un uso óptimo (fig. L) Recorte de bordes  Sujete la herramienta tal como se muestra en la fig. L.  Gire suavemente la recortadora de un lado a otro como se indica en la fig. L.  Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior.  Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas.  Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Ribeteado Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de profundidad superior a 50 mm.  No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada ribeteadora.  Guíe la herramienta como se indica en la fig. L. Mantenga la guía para ribetear contra los bordes del césped.  Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Generalidades  Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco.  Siempre que le sea posible, mantenga la batería conectada al cargador y el cargador enchufado mientras no esté usando la herramienta. Mantenimiento Su herramienta Black & Decker está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. ¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.  Cuando acabe, desconecte la batería y compruebe si la herramienta presenta daños.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y del cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.  Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco.  Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad existente debajo de la protección. Almacenamiento Cuando la herramienta no se usa durante varios meses, resulta muy conveniente dejar la batería conectada al cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente:  Cargue totalmente la batería.  Extraiga la batería de la herramienta.  Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y seguro. La temperatura de almacenamiento siempre debe estar entre +5 °C y +40 °C. Coloque la batería sobre una superficie nivelada.  Antes de volver a usar la herramienta tras un almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente la batería. Solución de problemas Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Black & Decker de su zona. ¡Atención! Antes de continuar, extraiga la batería de la herramienta. La herramienta funciona lentamente   Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario. Compruebe que el hilo de corte no sobresale más de 10-12 cm de la caja de la bobina de hilo. Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora. No funciona el avance automático del hilo de corte.  Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la bobina del alojamiento. 43 ESPAÑOL Levante la bobina de hilo aprox. 6 mm y tire del hilo de corte hasta que sobresalga 10-12 cm de la caja. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente.  Empuje la bobina de hilo en su sitio y gírela ligeramente hasta que quede acoplada.  Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los orificios del alojamiento.  Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición.  Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja. Si la alimentación automática del hilo de corte sigue sin funcionar, intente las siguientes sugerencias:  Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina.  Retire la bobina de hilo y compruebe si la palanca se mueve libremente.  Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito antes. Sustituya la bobina como se indica.  Si la bobina de hilo está atascada    Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la bobina del alojamiento. Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina. Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición. Protección del medio ambiente Z Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. z La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. 44 Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Baterías h   Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas respetando las normas de protección del entorno: Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego retírela de la herramienta. Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables. Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un centro de reciclado. Características técnicas Voltaje Velocidad sin carga Peso GLC2500L VDC 18 min-1 6.800 kg 3,2 Batería Voltaje Capacidad Peso A1518L VDC 18 Ah 1,5 kg 0,8 Cargador Voltaje Tiempo aproximado de carga Peso VAC 230 h 1 kg 0,5 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE GLC2500L Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 2006/95/CE, EN 60335 2000/14/CE, Recortadora, L = 25 cm, Anexo VI, Nº 499 SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg Nivel de la presión acústica, medida según EN ISO 3744: LpA (presión de sonido) 75 dB(A) LWA (potencia acústica) 95 dB(A) LWA (garantizado) 96 dB(A) Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según EN 786: Valor de emisión de vibración (ah) 4 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com  Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 29-10-2008 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;  El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;  El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; 45 code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός .......................................................................... ◆ Codice ◆ Postal .......................................................................... ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats .......................................................................... .......................................................................... Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Διεύθυνση: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite Διεύθυνση αντιπροσώπου ◆ Οχι ◆ Non ◆ Nej ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&Dkoneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας αγορά; ◆ Is ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ Το εργαλείο είναι δώρο; ◆ Οχι ◆ Nej ◆ Non ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Διεύθυνση αντιπροσώπου Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä Ημερομηνία αγοράς protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε να πάρετε πληροφορίες. ◆ Data ✃
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Black & Decker GLC2500L Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario