Black & Decker GLC12 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
32
ESPAÑOL
Uso previsto
Su motoguadaña Black & Decker está diseñada para recortar
y rematar bordes de césped y para cortar el césped en
espacios reducidos.
Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías
Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando utilice el aparato debe seguir las
normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de
aquellos que estén próximos a usted, lea estas
instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
Guarde las instrucciones para su posterior uso.
Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el
aparato.
Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que
sabe cómo desconectarlo en caso de emergencia.
En este manual se explica el uso previsto para este
aparato. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización del aparato de forma distinta a las
recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Área de trabajo
No exponga el aparato a la lluvia.
No use el aparato en condiciones de humedad
Utilice el aparato sólo a la luz del día o con una buena
iluminación artificial.
Protección personal
Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies.
No trabaje con este aparato cuando lleve calzado con los
dedos al aire o cuando esté descalzo.
Lleve pantalones largos para proteger sus piernas.
Lleve siempre gafas de cristal inastillable o protectoras.
Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce
polvo u otras partículas volantes.
Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda
resultar molesto.
Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor.
Utilización del aparato
Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo.
Use el sentido común.
No maneje el aparato si está cansado.
Si el aparato comienza a vibrar anormalmente,
desconéctelo. Espere hasta que se hayan detenido
completamente las partes rotatorias, e inspeccione el
aparato en búsqueda de piezas dañadas o flojas.
Seguridad de otras personas
No deje que el aparato sea utilizada por niños o por
personas que no estén familiarizadas con el uso del mismo.
Deje de usar el aparato mientras haya otras personas,
sobretodo niños, o animales de compañía cerca.
Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus
pertenencias.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Apáguelo y asegúrese de que todas las piezas rotatorias
se hayan detenido completamente antes de dejar el
aparato desatendido y antes de cambiar, limpiar o
inspeccionar cualquiera de las piezas del mismo.
Cuando no esté siendo utilizado, el aparato debe
guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso
a los aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo y después de cualquier golpe, revise el
aparato para ver si está dañado o tiene piezas
defectuosas. Compruebe la posible existencia de piezas
móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas,
el posible daño de protectores e interruptores y cualquier
otro aspecto que pueda afectar a su funcionamiento.
No use el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa.
No utilice el aparato si no es posible apagar y encender el
interruptor.
No utilice nunca el aparato cuando cualquiera de sus
protectores o carcasas esté dañada o fuera de sitio.
Asegúrese de que el aparato puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha
sido diseñado.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare
o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
Black & Decker. No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean las especificadas en
este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato:
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras
cuando utilice esta herramienta.
360˚
6m/20ft
Mantenga a las personas y animales a una distancia
mínima de 6 m del área de corte.
33
ESPAÑOL
No exponga el aparato a la lluvia o a una humedad
elevada.
Antes de usar el aparato, compruebe que el trayecto de
corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro
obstáculo. Asegúrese de evitar que haya ningún alambre
doblado hacia fuera en la trayectoria de corte, como las
aristas de la base de una cerca eslabonada.
Durante el montaje o la limpieza del protector, evite el
contacto con la cuchilla ribeteadora.
Utilice el aparato solamente en la posición correcta, con
el hilo de corte próximo al suelo, tal como se muestra en
las ilustraciones. Nunca encienda el aparato en ninguna
otra posición.
No trabaje en cuestas empinadas. Asegúrese de estar
firmemente asentado. Tenga en cuenta que el césped
recién cortado está húmedo y resbaladizo.
Tenga cuidado cuando esté cortando cerca de las orillas y
sendas o caminos de grava, ya que el hilo de corte puede
lanzar piedras y tierra.
No suelte el aparato hasta que el hilo de corte se haya
parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker. Nunca use elementos de corte metálicos
o sedales.
Después de colocar un nuevo hilo de corte, ponga siempre
el aparato en su posición de trabajo normal antes de
encenderlo.
No toque la cuchilla ribeteadora ubicada en el protector.
Tenga cuidado con la cuchilla, sobretodo al montar el
protector, limpiar el aparato o cambiar el hilo de corte.
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y
cargadores
Baterías
No debe exponerse al agua.
No debe almacenarse en lugares donde la temperatura
pueda exceder los 40 °C.
Cargue la batería únicamente a temperaturas entre 4 °C y
40 °C.
Cargue la batería únicamente en sitios secos y bien ventilados.
Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado
con la herramienta.
No intente cargar baterías en mal estado.
Antes de cargarla, compruebe que la batería está seca y
limpia.
Use el tipo de batería correcto para la herramienta.
Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
La batería contiene una solución alcalina que puede ser
nociva. La solución alcalina puede causar quemaduras en la
piel y pérdida de visión si entra en contacto con los ojos.
En caso de contacto con la piel, enjuáguese
inmediatamente con agua abundante.
En caso de contacto con los ojos, láveselos con
abundante agua limpia durante, al menos, 10 minutos.
Consulte a un médico.
Encontrará los siguientes símbolos en la carcasa de la batería/
el interruptor:
¡Peligro de incendio! Evite que los polos de una
batería desconectada queden en cortocircuito.
No arroje la batería al fuego.
Deseche la batería siguiendo las instrucciones.
Cargadores
Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar
baterías del tipo suministrado con el aparato.
Otras baterías podrían estallar, causando daños y
lesiones personales.
Antes de usar el cargador, inspeccione el cable de
alimentación por si presentara signos de daño, desgaste
o envejecimiento. Sustituya inmediatamente los cables
defectuosos.
No debe exponerse al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
No sustituya el cargador por una toma de red.
Encontrará el siguiente símbolo en el cargador:
Para uso exclusivo en interiores.
Seguridad eléctrica
Su cargador tiene doble aislamiento; por
consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características. No intente nunca sustituir el
cargador por un enchufe normal a la red.
34
ESPAÑOL
Características
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón de desbloqueo
3. Batería
4. Asa
5. Mitad superior
6. Mitad inferior
7. Perno
8. Carcasa del motor
9 Ranuras de ventilación
10. Protector
11. Cuchilla ribeteadora
12. Bobina de hilo
13. Hilo de corte
14. Cargador
Montaje
Montaje de la unidad (fig. A)
Quite el perno (7) y la tuerca de la mitad superior (5).
Deslice la mitad superior en la mitad inferior (6) como se
muestra, hasta que encaje en su sitio.
Inserte el perno (7) y la tuerca en la mitad superior.
Apriete firmemente el perno. Asegúrese de que la unidad
está rígidamente montada.
Montaje del protector (fig. B y C)
Desmonte el tornillo (16) del protector (10).
Inserte a fondo el protector en la ranura (17) del cabezal
del recortabordes (marcado por flechas), como se muestra.
Inserte el tornillo en el protector a través del cabezal del
recortabordes.
Apriete firmemente el tornillo.
¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector
debidamente montado en su sitio.
Uso
Carga de la batería (fig. D)
La batería debe cargarse antes de usar la herramienta por
primera vez y siempre que no tenga la suficiente potencia para
las tareas que antes se realizaban fácilmente. No siga usando
la herramienta si la batería está agotada.
Antes de usarla por primera vez, la batería debe cargarse
durante 8 horas, como mínimo.
Cuando tenga que cargar la batería después del uso
normal, deje que se cargue durante al menos 3 horas.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 5 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada
de carga: aprox. 25 °C.
Para cargar la batería, proceda del modo siguiente:
Conecte el cargador al conector del cargador (15).
Enchufe el cargador.
Durante la carga, es posible que el cargador emita un
zumbido y se caliente. Esto es normal y no constituye
ningún problema.
Desenchufe el cargador cuando termine la carga.
No cargue la batería durante más de 8 horas ya que
podría reducir la vida útil de la misma.
Encendido y apagado (cover illustration)
Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un
sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la
herramienta se ponga en marcha inesperadamente.
Encendido
Tire del botón de desbloqueo (2) hacia atrás usando el
pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor de
encendido/apagado (1).
Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en
la posición de encendido.
Alimentación del hilo de corte
Durante el uso, la punta del hilo de corte se
deshilachará o se gastará. El hilo de corte se gastará
más rápido y hará falta una alimentación más frecuente
durante los trabajos pesados o cuando recorte a lo
largo de las aceras u otras superficies abrasivas.
Golpee suavemente el cabezal del recortabordes contra el
suelo para que expulse un nuevo largo de hilo de corte.
Consejos para un uso óptimo
Generalidades
Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No la sobrecargue.
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
No use la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, use una azada rebordeadora.
Recorte de bordes (fig. E y F)
Sujete la herramienta en ángulo como se indica en la fig. E.
Gire suavemente la recortadora de un lado a otro como se
indica en la fig. F.
Cuando se corte un césped alto, realice el trabajo por
etapas empezando por la parte superior.
35
ESPAÑOL
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y
plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Mantenimiento
Su herramienta Black & Decker está diseñada para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende
de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta.
Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una
limpieza periódica. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la
hierba y la suciedad de la parte inferior del protector.
Cuando la cuchilla ribeteadora esté desfilada, afílela con
una lima.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o con un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No use limpiadores que contengan ingredientes
abrasivos o disolventes.
¡Atención! No sumerja la herramienta en agua o bajo el chorro
de una manguera ni la limpie con un limpiador a presión.
No deje que entre líquido en la herramienta.
Colocación de una nueva bobina de hilo de corte
(fig. G y H)
Encontrará repuestos de bobinas de hilo de corte en su
concesionario Black & Decker (número de catálogo A6449).
Mantenga presionados los topes (24) y retire la tapa de la
bobina de hilo (25) de la caja (26).
Retire la bobina de hilo vacía (27) del eje de arrastre.
Retire la suciedad o residuos de la caja.
Tome la nueva bobina y desenrolle unos 6 cm de hilo de
corte.
Introduzca el hilo de corte a través del ojal (28).
Asegúrese de que el muelle esté en su sitio debajo
de la bobina.
Tire del hilo de corte para mantenerlo tensado y empuje
suavemente la bobina dentro del eje de arrastre (29).
Gire la bobina hasta que quede asentada. Asegúrese de
que el hilo de corte no queda atrapado debajo de la bobina
y de que sobresalen unos 6 cm de hilo de corte de la caja.
Alinee los topes de la tapa de la bobina con los orificios
del alojamiento.
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su sitio.
Encienda la herramienta. En unos segundos el hilo se
cortará al largo correcto. Si no es así, golpee suavemente
el cabezal del recortabordes contra el suelo para que
expulse más hilo de corte.
Enrollamiento de un nuevo hilo de corte en una bobina
vacía (fig. I y J)
Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía.
Encontrará paquetes de hilo de corte en su concesionario
Black & Decker (número de catálogo A6170/A6171).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
descrito anteriormente.
Extraiga de la bobina cualquier resto de hilo de corte.
Introduzca unos 3 mm de hilo de corte en el agujero (30)
de la bobina como se indica.
Enrolle el hilo de corte en la bobina siguiendo la dirección
de la fecha. Asegúrese de enrollar el hilo de corte
cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de
corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
enrollado en la bobina.
Cuando el hilo de corte enrollado alcance las muescas de
la corona de la bobina (31), córtelo. Deje que el hilo de
corte sobresalga aprox. unos 6 cm de la bobina y sujételo
con un dedo para mantenerlo en su sitio. No sobrecargue
la bobina. Se pueden enrollar unos 8 m de hilo de corte en
la bobina.
Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta.
¡Atención! Utilice únicamente hilo de corte Black & Decker
redondo monofilar de 1,5 mm. de diámetro.
Almacenaje
Cargue totalmente la batería. Desenchufe el cargador
cuando termine la carga.
Si la batería se guarda totalmente cargada, conservará un
75% de su energía al cabo de un mes de almacenaje.
Al cabo de 6 meses conservará un 50%. Tras un almacenaje
prolongado, será necesario recargar la batería.
El hilo de corte puede secarse con el tiempo. Guarde las
bobinas previamente enrolladas y los remanentes de hilo
de corte en una bolsa de plástico precintable con una
cucharada de agua.
¡Atención! No guarde la herramienta junto con o cerca de
fertilizantes, gasolina u otros productos químicos.
Solución de problemas
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas
instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en
contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de
su zona.
36
ESPAÑOL
La batería no se carga adecuadamente
Asegúrese de que la temperatura ambiente oscila entre
5 °C y 40 °C.
Compruebe que el enchufe tiene corriente enchufando
una lámpara u otro aparato.
La bobina está atascada (fig. G y H)
Durante un trabajo pesado, el eje de arrastre puede taponarse
con savia y otros residuos. Como resultado, el hilo de corte
puede atascarse. Para eliminar el atasco, proceda del modo
siguiente:
Mantenga presionados los topes (24) y retire la tapa de la
bobina de hilo (25) de la caja (26).
Retire la bobina (27) del eje de arrastre.
Retire cualquier hilo roto o residuo de la caja.
Desenrolle unos 30 cm de hilo de corte y asegúrese de
que está en buen estado. Si es necesario, corte cualquier
trozo de hilo de corte dañado. Asegúrese de que el hilo de
corte está adecuadamente enrollado en la bobina.
Proceda como se describe en “Mantenimiento” para
colocar la bobina en la herramienta.
Protección del medio ambiente
Herramientas
Black & Decker proporciona facilidades para el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Este servicio se
proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar,
le rogamos entregue el producto en cualquier
servicio técnico autorizado quien se hará carga del
mismo en nuestro nombre.
Baterías
Cd
Las baterías Black & Decker pueden recargarse
muchas veces. Al final de su vida útil, deseche las
baterías con el debido cuidado con el entorno:
Descargue totalmente la batería, luego retírela de la
herramienta.
Las baterías NiCd y las baterías NiMH son reciclables.
Entregue las baterías al servicio postventa Black & Decker
o deposítelas en un punto local de reciclado.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la
dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e
información completa de nuestros servicios de postventa
y contactos: www.2helpU.com.
Características técnicas
GLC12
Voltaje V
DC
12
Velocidad sin carga min
-1
9.500
Peso kg 2,2
Batería
Voltaje V
DC
12
Capacidad Ah 1,5
Cargador
Tensión de la red V
AC
230
Tiempo aproximado de carga h 3
Declaración CE de conformidad
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014,
EN 61000
2000/14/CEE, Recortadora, L = 21 cm
Annex VI, No. 499
SNCH, 5230 Sanweiler, Luxembourg
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con EN ISO 3744:
L
pA
(presión acústica) dB(A) 75
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 88
L
WA
(garantizado) dB(A) 96
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 28662: < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
01-01-2003
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria.
Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso
un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
37
ESPAÑOL
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
71
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Uso previsto Su motoguadaña Black & Decker está diseñada para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta. Seguridad de otras personas ◆ No deje que el aparato sea utilizada por niños o por personas que no estén familiarizadas con el uso del mismo. ◆ Deje de usar el aparato mientras haya otras personas, sobretodo niños, o animales de compañía cerca. ◆ Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus pertenencias. Instrucciones de seguridad ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Atención! Cuando utilice el aparato debe seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de aquellos que estén próximos a usted, lea estas instrucciones antes de poner en marcha la máquina. Guarde las instrucciones para su posterior uso. Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el aparato. Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que sabe cómo desconectarlo en caso de emergencia. En este manual se explica el uso previsto para este aparato. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización del aparato de forma distinta a las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Área de trabajo ◆ No exponga el aparato a la lluvia. ◆ No use el aparato en condiciones de humedad ◆ Utilice el aparato sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Protección personal ◆ Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies. No trabaje con este aparato cuando lleve calzado con los dedos al aire o cuando esté descalzo. ◆ Lleve pantalones largos para proteger sus piernas. ◆ Lleve siempre gafas de cristal inastillable o protectoras. ◆ Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. ◆ Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto. ◆ Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor. 32 Inspección y reparaciones ◆ Antes de utilizarlo y después de cualquier golpe, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda afectar a su funcionamiento. ◆ No use el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa. No utilice el aparato si no es posible apagar y encender el interruptor. ◆ No utilice nunca el aparato cuando cualquiera de sus protectores o carcasas esté dañada o fuera de sitio. ◆ Asegúrese de que el aparato puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñado. ◆ Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. ◆ Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto Black & Decker. No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato: Antes de iniciar las operaciones, lea el manual. Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras cuando utilice esta herramienta. 360˚ 6m/20ft Utilización del aparato ◆ Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. ◆ No maneje el aparato si está cansado. ◆ Si el aparato comienza a vibrar anormalmente, desconéctelo. Espere hasta que se hayan detenido completamente las partes rotatorias, e inspeccione el aparato en búsqueda de piezas dañadas o flojas. Cuando acabe de utilizar el aparato ◆ Apáguelo y asegúrese de que todas las piezas rotatorias se hayan detenido completamente antes de dejar el aparato desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera de las piezas del mismo. ◆ Cuando no esté siendo utilizado, el aparato debe guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. ESPAÑOL No exponga el aparato a la lluvia o a una humedad elevada. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Antes de usar el aparato, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Asegúrese de evitar que haya ningún alambre doblado hacia fuera en la trayectoria de corte, como las aristas de la base de una cerca eslabonada. Durante el montaje o la limpieza del protector, evite el contacto con la cuchilla ribeteadora. Utilice el aparato solamente en la posición correcta, con el hilo de corte próximo al suelo, tal como se muestra en las ilustraciones. Nunca encienda el aparato en ninguna otra posición. No trabaje en cuestas empinadas. Asegúrese de estar firmemente asentado. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. Tenga cuidado cuando esté cortando cerca de las orillas y sendas o caminos de grava, ya que el hilo de corte puede lanzar piedras y tierra. No suelte el aparato hasta que el hilo de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker. Nunca use elementos de corte metálicos o sedales. Después de colocar un nuevo hilo de corte, ponga siempre el aparato en su posición de trabajo normal antes de encenderlo. No toque la cuchilla ribeteadora ubicada en el protector. Tenga cuidado con la cuchilla, sobretodo al montar el protector, limpiar el aparato o cambiar el hilo de corte. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías ◆ No debe exponerse al agua. ◆ No debe almacenarse en lugares donde la temperatura pueda exceder los 40 °C. ◆ Cargue la batería únicamente a temperaturas entre 4 °C y 40 °C. ◆ Cargue la batería únicamente en sitios secos y bien ventilados. ◆ Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado con la herramienta. ◆ No intente cargar baterías en mal estado. ◆ Antes de cargarla, compruebe que la batería está seca y limpia. ◆ Use el tipo de batería correcto para la herramienta. ◆ Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”. La batería contiene una solución alcalina que puede ser nociva. La solución alcalina puede causar quemaduras en la piel y pérdida de visión si entra en contacto con los ojos. ◆ En caso de contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua abundante. ◆ En caso de contacto con los ojos, láveselos con abundante agua limpia durante, al menos, 10 minutos. Consulte a un médico. Encontrará los siguientes símbolos en la carcasa de la batería/ el interruptor: ¡Peligro de incendio! Evite que los polos de una batería desconectada queden en cortocircuito. No arroje la batería al fuego. Deseche la batería siguiendo las instrucciones. Cargadores ◆ Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado con el aparato. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. ◆ Antes de usar el cargador, inspeccione el cable de alimentación por si presentara signos de daño, desgaste o envejecimiento. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. ◆ No debe exponerse al agua. ◆ No abra el cargador. ◆ No manipule el cargador. ◆ No sustituya el cargador por una toma de red. Encontrará el siguiente símbolo en el cargador: Para uso exclusivo en interiores. Seguridad eléctrica Su cargador tiene doble aislamiento; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. 33 ESPAÑOL Características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9 10. 11. 12. 13. 14. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) Botón de desbloqueo Batería Asa Mitad superior Mitad inferior Perno Carcasa del motor Ranuras de ventilación Protector Cuchilla ribeteadora Bobina de hilo Hilo de corte Cargador Montaje Montaje de la unidad (fig. A) ◆ Quite el perno (7) y la tuerca de la mitad superior (5). ◆ Deslice la mitad superior en la mitad inferior (6) como se muestra, hasta que encaje en su sitio. ◆ Inserte el perno (7) y la tuerca en la mitad superior. ◆ Apriete firmemente el perno. Asegúrese de que la unidad está rígidamente montada. Montaje del protector (fig. B y C) ◆ Desmonte el tornillo (16) del protector (10). ◆ Inserte a fondo el protector en la ranura (17) del cabezal del recortabordes (marcado por flechas), como se muestra. ◆ Inserte el tornillo en el protector a través del cabezal del recortabordes. ◆ Apriete firmemente el tornillo. ¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector debidamente montado en su sitio. Para cargar la batería, proceda del modo siguiente: ◆ Conecte el cargador al conector del cargador (15). ◆ Enchufe el cargador. ◆ Durante la carga, es posible que el cargador emita un zumbido y se caliente. Esto es normal y no constituye ningún problema. ◆ Desenchufe el cargador cuando termine la carga. No cargue la batería durante más de 8 horas ya que podría reducir la vida útil de la misma. Encendido y apagado (cover illustration) Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la herramienta se ponga en marcha inesperadamente. Encendido ◆ Tire del botón de desbloqueo (2) hacia atrás usando el pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor de encendido/apagado (1). ◆ Suelte el botón de desbloqueo. Apagado ◆ Suelte el interruptor de encendido/apagado (1). ¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en la posición de encendido. Alimentación del hilo de corte Durante el uso, la punta del hilo de corte se deshilachará o se gastará. El hilo de corte se gastará más rápido y hará falta una alimentación más frecuente durante los trabajos pesados o cuando recorte a lo largo de las aceras u otras superficies abrasivas. ◆ Golpee suavemente el cabezal del recortabordes contra el suelo para que expulse un nuevo largo de hilo de corte. Consejos para un uso óptimo Uso Carga de la batería (fig. D) La batería debe cargarse antes de usar la herramienta por primera vez y siempre que no tenga la suficiente potencia para las tareas que antes se realizaban fácilmente. No siga usando la herramienta si la batería está agotada. ◆ Antes de usarla por primera vez, la batería debe cargarse durante 8 horas, como mínimo. ◆ Cuando tenga que cargar la batería después del uso normal, deje que se cargue durante al menos 3 horas. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 5 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 25 °C. 34 Generalidades ◆ Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. ◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. ◆ No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada rebordeadora. Recorte de bordes (fig. E y F) ◆ Sujete la herramienta en ángulo como se indica en la fig. E. ◆ Gire suavemente la recortadora de un lado a otro como se indica en la fig. F. ◆ Cuando se corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. ESPAÑOL ◆ ◆ Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Mantenimiento Su herramienta Black & Decker está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. ◆ Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco. ◆ Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad de la parte inferior del protector. ◆ Cuando la cuchilla ribeteadora esté desfilada, afílela con una lima. ◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o con un paño seco. ◆ Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No use limpiadores que contengan ingredientes abrasivos o disolventes. ¡Atención! No sumerja la herramienta en agua o bajo el chorro de una manguera ni la limpie con un limpiador a presión. No deje que entre líquido en la herramienta. Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. G y H) Encontrará repuestos de bobinas de hilo de corte en su concesionario Black & Decker (número de catálogo A6449). ◆ Mantenga presionados los topes (24) y retire la tapa de la bobina de hilo (25) de la caja (26). ◆ Retire la bobina de hilo vacía (27) del eje de arrastre. ◆ Retire la suciedad o residuos de la caja. ◆ Tome la nueva bobina y desenrolle unos 6 cm de hilo de corte. ◆ Introduzca el hilo de corte a través del ojal (28). Asegúrese de que el muelle esté en su sitio debajo de la bobina. ◆ Tire del hilo de corte para mantenerlo tensado y empuje suavemente la bobina dentro del eje de arrastre (29). ◆ Gire la bobina hasta que quede asentada. Asegúrese de que el hilo de corte no queda atrapado debajo de la bobina y de que sobresalen unos 6 cm de hilo de corte de la caja. ◆ Alinee los topes de la tapa de la bobina con los orificios del alojamiento. ◆ Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su sitio. ◆ Encienda la herramienta. En unos segundos el hilo se cortará al largo correcto. Si no es así, golpee suavemente el cabezal del recortabordes contra el suelo para que expulse más hilo de corte. Enrollamiento de un nuevo hilo de corte en una bobina vacía (fig. I y J) Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía. Encontrará paquetes de hilo de corte en su concesionario Black & Decker (número de catálogo A6170/A6171). ◆ Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente. ◆ Extraiga de la bobina cualquier resto de hilo de corte. ◆ Introduzca unos 3 mm de hilo de corte en el agujero (30) de la bobina como se indica. ◆ Enrolle el hilo de corte en la bobina siguiendo la dirección de la fecha. Asegúrese de enrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser enrollado en la bobina. ◆ Cuando el hilo de corte enrollado alcance las muescas de la corona de la bobina (31), córtelo. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox. unos 6 cm de la bobina y sujételo con un dedo para mantenerlo en su sitio. No sobrecargue la bobina. Se pueden enrollar unos 8 m de hilo de corte en la bobina. ◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. ¡Atención! Utilice únicamente hilo de corte Black & Decker redondo monofilar de 1,5 mm. de diámetro. Almacenaje ◆ Cargue totalmente la batería. Desenchufe el cargador cuando termine la carga. ◆ Si la batería se guarda totalmente cargada, conservará un 75% de su energía al cabo de un mes de almacenaje. Al cabo de 6 meses conservará un 50%. Tras un almacenaje prolongado, será necesario recargar la batería. ◆ El hilo de corte puede secarse con el tiempo. Guarde las bobinas previamente enrolladas y los remanentes de hilo de corte en una bolsa de plástico precintable con una cucharada de agua. ¡Atención! No guarde la herramienta junto con o cerca de fertilizantes, gasolina u otros productos químicos. Solución de problemas Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de su zona. 35 ESPAÑOL La batería no se carga adecuadamente ◆ Asegúrese de que la temperatura ambiente oscila entre 5 °C y 40 °C. ◆ Compruebe que el enchufe tiene corriente enchufando una lámpara u otro aparato. Características técnicas La bobina está atascada (fig. G y H) Durante un trabajo pesado, el eje de arrastre puede taponarse con savia y otros residuos. Como resultado, el hilo de corte puede atascarse. Para eliminar el atasco, proceda del modo siguiente: ◆ Mantenga presionados los topes (24) y retire la tapa de la bobina de hilo (25) de la caja (26). ◆ Retire la bobina (27) del eje de arrastre. ◆ Retire cualquier hilo roto o residuo de la caja. ◆ Desenrolle unos 30 cm de hilo de corte y asegúrese de que está en buen estado. Si es necesario, corte cualquier trozo de hilo de corte dañado. Asegúrese de que el hilo de corte está adecuadamente enrollado en la bobina. ◆ Proceda como se describe en “Mantenimiento” para colocar la bobina en la herramienta. Batería Voltaje Capacidad VDC 12 Ah 1,5 Cargador Tensión de la red Tiempo aproximado de carga VAC 230 h 3 GLC12 VDC 12 min-1 9.500 kg 2,2 Voltaje Velocidad sin carga Peso Declaración CE de conformidad Black & Decker certifica que estas herramientas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014, EN 61000 2000/14/CEE, Recortadora, L = 21 cm Annex VI, No. 499 SNCH, 5230 Sanweiler, Luxembourg Protección del medio ambiente Herramientas Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con EN ISO 3744: LpA (presión acústica) dB(A) 75 LWA (potencia acústica) dB(A) 88 LWA (garantizado) dB(A) 96 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 28662: < 2,5 m/s2 Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 01-01-2003 Baterías Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Al final de su vida útil, deseche las Cd baterías con el debido cuidado con el entorno: ◆ Descargue totalmente la batería, luego retírela de la herramienta. ◆ Las baterías NiCd y las baterías NiMH son reciclables. Entregue las baterías al servicio postventa Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. 36 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. ESPAÑOL Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. 37 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: .......................................................................... ○ ○ ○ ◆ Sí ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D- ◆ √¯È ◆ Non ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Nej .......................................................................... ○ ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ No ◆ Nein ◆ Town ◆ ○ ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ No ◆ Não ○ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By .......................................................................... .......................................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ √¯È ◆ Non ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Ei ◆ Sí ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆ Não ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 71 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Black & Decker GLC12 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario