Sony XM-D6000GTX Instrucciones de operación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony XM-D6000GTX es un amplificador monoaural de Clase D con una potencia máxima de 1400 W a 2 ohmios, diseñado específicamente para subwoofers. Cuenta con un filtro de paso bajo variable (50 - 300 Hz), un filtro subsónico (15 Hz) y un circuito de refuerzo de graves (0-10 dB a 40 Hz). Además, posee entradas de alto nivel para conectarse directamente a la salida de los altavoces del estéreo del coche, en caso de que no disponga de salida de línea.

El Sony XM-D6000GTX es un amplificador monoaural de Clase D con una potencia máxima de 1400 W a 2 ohmios, diseñado específicamente para subwoofers. Cuenta con un filtro de paso bajo variable (50 - 300 Hz), un filtro subsónico (15 Hz) y un circuito de refuerzo de graves (0-10 dB a 40 Hz). Además, posee entradas de alto nivel para conectarse directamente a la salida de los altavoces del estéreo del coche, en caso de que no disponga de salida de línea.

2005 Sony Corporation Printed in Korea
XM-D6000GTX
MONAURAL
Power Amplifier
Amplificador
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Features
Maximum power output of 1,400 W (at 2 ).
Class D Technology*
This Power Amplifier is designed to be used
with subwoofers only.
Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not
equipped with a line output (High level input
connection).
Built in variable LPF (Low-pass filter),
subsonicfilter (OFF/ON, 15 Hz), and low boost
circuit.
Protection circuit and indicator provided.
Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.
* Class D Technology
The Class D Technology is a method to convert and
amplify music signals with MOSFETs to high speed
pulse signals.
Furthermore, it features high efficiency and low
heat generation.
POWER/PROTECTOR
LEVEL
0+10dB
LPF
50
300Hz
6
2
4
0.3V
0.5
70
100
LOW BOOST
(40Hz)
SUBSONIC
FILTER
OFF
ON
2-541-807-21 (1)
Specifications
Circuit system Class D Technology
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Outputs Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8
Maximum outputs
800 W (at 4 )
1,400 W (at 2 )
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
300 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1.0
% THD + N, at 4 )
600 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1.0
% THD + N, at 2 )
SN Ratio 76 dBA (Reference 1W into 4Ω)
Frequency response
5 – 300 Hz ( dB)
Harmonic distortion
0.04 % or less (at 100 Hz, 4 )
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
6.5 – 16.0 V (High level input)
Sub-sonic filter 15 Hz, – 12 dB/oct
Low-pass filter 50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Low boost 0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 75 A (at 2 )
Remote input: 2 mA
Dimensions Approx. 400 × 55 × 276 mm
(w/h/d) not incl. projecting
parts and controls
Mass Approx. 4.6 kg not incl.
accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under
a seat.
Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the four screw holes on
the surface of the mounting board (not supplied).
Then drill the holes approximately 3 mm in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm long. Therefore,
make sure that the mounting board is thicker
than 15 mm.
Parts for Installation and Connections
Componentes de instalación y conexiones
1
2
(× 4)
3
0.2 m
ø 5 × 15 mm
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
The POWER/PROTECTOR
indicator does not light up.
The POWER/PROTECTOR indicator
will change from green to red.
The unit becomes abnormally
hot.
The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The sound is too low.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
t Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
Use speakers with suitable impedance. t2 – 8 .
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
SUBSONIC FILTER
ON
OFF
LEVEL
10
0
510 40 100
300
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
10 100 1k 2
k
50Hz
LOW PASS
100Hz
300Hz
dB
dB
Hz
Low boost/Incremento de bajas frecuencias
Low Pass Filter/Filtro de paso bajo
Frequency/Frecuencia
Block Diagram
Diagrama del circuito
Unit : mm
Unidad: mm
237
276
55
400
6
1
370
HzFrequency/Frecuencia
Subsonic Filter/Filtro subsónico
12.0
0
-30.0
510 100
OFF
ON (15 Hz)
HzFrequency/Frecuencia
dB
Location and Function
of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the TroubleShooting Guide.
2 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
3 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for
the low-pass filters.
4 SUBSONIC FILTER switch
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
ON, the subsonicfilter (15 Hz) is effective.
5 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
Especificaciones
Sistema de circuito
Tecnología de clase D
Suministro de alimentación por
impulsos
Entradas Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto nivel
Salidas Terminales de altavoz
Tomas de pines THROUGH OUT
Impedancia adecuada del altavoz
2 – 8
Salidas máximas 800 W (a 4 )
1 400 W (a 2 )
Salidas nominales (tensión de suministro a 14,4 V)
300 W RMS (20 – 200 Hz,
1,0% THD + N, a 4 )
600 W RMS (20 – 200 Hz,
1,0% THD + N, a 2 )
Relación SN 76 dBA (referencia de 1W en 4Ω)
Respuesta de frecuencia
5 – 300 Hz (
dB)
Distorsión armónica
0,04% o inferior (a 100 Hz, 4 )
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,3 – 6 V
(Tomas de pines RCA)
6,5 – 16 V
(Entrada de alto nivel)
Filtro subsónico 15 Hz, – 12 dB/oct
Filtro de paso bajo
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Incremento de bajas frecuencias
0 – 10 dB (40 Hz)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc de
12 V (negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación
10,5 – 16 V
Consumo de energía
Con salida nominal: 75 A (a 2 )
Entrada remota: 2 mA
Dimensiones Aprox. 400 × 55 × 276 mm
(an/al/prf) sin incluir partes ni
controles salientes
Peso Aprox. 4,6 kg accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Cubierta protectora (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Ubicación y función de
los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR
Se ilumina en verde durante el uso.
Si se activa PROTECTOR, el indicador
cambiará de verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la guía de
solución de problemas.
2 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el
nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las
agujas del reloj si el nivel de salida del
sistema de audio para automóvil parece bajo.
3 Control de ajuste de la frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 300 Hz)
para los filtros de paso bajo.
4 Interruptor SUBSONIC FILTER
Cuando el interruptor SUBSONIC FILTER
está ajustado en ON, se activa el filtro
subsónico (15 Hz).
5 Control de nivel LOW BOOST
Gire este control para incrementar las
frecuencias alrededor de 40 Hz hasta un
valor máximo de 10 dB.
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte los
movimientos normales del conductor y no
quede expuesta a la luz solar directa ni al aire
caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
misma disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los cuatro orificios para los
tornillos. A continuación, perfore los orificios con
un diámetro de aproximadamente 3 mm y monte
la unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Compruebe que el grosor
del tablero de montaje sea superior a 15 mm, ya
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm.
Características
Salida máxima de potencia de 1 400 W (a 2 ).
Tecnología de clase D*
Este amplificador de potencia está diseñado
para utilizarse únicamente con altavoces
potenciadores de graves.
Si el amplificador no dispone de una salida de
línea (conexión de entrada de nivel alto), es
posible conectarlo directamente a la salida de
altavoz del sistema de audio para automóvil.
•LPF (filtro de paso bajo) variable, filtro
subsónico (OFF/ON, 15 Hz) y circuito de
incremento de bajas frecuencias incorporados.
Se proporciona un circuito de protección y un
indicador.
Dos terminales de altavoz para conexiones
paralelas de altavoces potenciadores de graves.
* Tecnología de clase D
La tecnología de clase D es un método de
conversión y amplificación de señales de música
con tecnología MOSFET en señales de impulsos de
alta velocidad.
Asimismo, ofrece un alto rendimiento y una baja
generación de calor.
En los elementos de embalaje internos no se utiliza espuma de poliestireno.
Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar ciertos componentes.
Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados.
373
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda tener con la
unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
El indicador POWER/PROTECTOR
no se ilumina.
El indicador POWER/PROTECTOR
cambia de verde a rojo.
La unidad se calienta de forma
exagerada.
El sonido se interrumpe.
Se oye ruido del alternador.
El sonido es demasiado bajo.
Causa/Solución
El fusible se ha fundido. t Sustituya todos los fusibles por unos nuevos.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
El voltaje que se envía al terminal remoto es demasiado bajo.
El sistema de audio para automóvil conectado está apagado. t Enciéndalo.
El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
salidas de altavoz. t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y
el de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
Utilice altavoces con una impedancia adecuada. t 2 – 8 .
Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables de pines RCA. t Aléjelos.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz están en contacto con el chasis del automóvil.
t Manténgalos alejados del chasis.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en
el sentido de las agujas del reloj.
Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Lead-free solder is used for soldering certain parts.
Halogenated flame retardants are not used in the cabinets.
* The speaker output terminals are wired in parallel
internally. When using both speaker terminals,
the minimum impedance of each speaker must be
4 .
* Los terminales de salida del altavoz están
conectados internamente en paralelo. Al usar
ambos terminales de altavoz, la impedancia
mínima de cada altavoz debe ser de 4 .
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace all fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are shorted.
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red
and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
the cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Use speakers with suitable impedance.
—28 .
Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
rain or moisture
dust or dirt
If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.
If this unit is placed too close to the car audio
unit or aerial, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or aerial.
If no power is being supplied to the car audio
unit, check the connections.
This power amplifier employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
the protection circuits by covering the heat sink
or connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
Precautions
Connections
Caution
Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis.
Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
Power Connection Wires
Cables de conexión de alimentación
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
to a metal point
of the car
a un punto
metálico del
automóvil
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se muestra a continuación.
REM
+
1
2
V
G
N
D
REM
+
1
2
V
G
N
D
Pass the wires through the cap, connect the
wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque* as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
c
Input Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
Line Input Connection (with Speaker Connection 1 or 2)
Conexión de entrada de línea
(con conexión de altavoces 1 ó 2)
AA
AA
A
Line Input Connection (with Speaker Connection 3)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 3)
BB
BB
B
Line Input Connection (with Speaker Connection 4)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 4)
CC
CC
C
High Level Input Connection (with Speaker Connection
1 or 2)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de
altavoces 1 ó 2)
DD
DD
D
Car audio unit
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
* • You can connect either output terminal.
• The minimum impedance must be 2 in total.
* Puede conectar cualquier terminal de salida.
La impedancia mínima debe ser de 2 en total.
Car audio unit
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
Right channel
Canal derecho
Left channel
Canal izquierdo
When you connect amplifiers using the THROUGH
OUT pin jacks, it allows you to connect up to a
maximum of three.
Otherwise the necessary output levels can not be
obtained, and your car audio may be damaged.
Use the THROUGH OUT terminal when you install
more amplifiers. Audio signals pass through the
THROUGH OUT pin jacks unaffected by any signal
processing.
Car audio unit
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
THROUGH OUTINPUT INPUT
Car audio unit
Sistema de audio
para automóvil
Left speaker
Altavoz izquierdo
Right speaker
Altavoz derecho
1-Speaker System (with Input Connection A or D)
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada A o D)
Speaker Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
11
11
1
2-Speaker System (with Input Connection A or D)
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada A o D)
22
22
2
1-Speaker System (with Input Connection B)
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada B)
33
33
3
2-Way System (with Input Connection C)
Sistema de 2 vías (con conexión de entrada C)
44
44
4
Subwoofer* (min. TOTAL 2 )
Altavoz potenciador de graves*
(mín. TOTAL 2 )
Right subwoofer* (min. TOTAL 2 )
Altavoz potenciador de graves derecho*
(mín. TOTAL 2 )
Left subwoofer* (min. TOTAL 2 )
Altavoz potenciador de graves izquierdo*
(mín. TOTAL 2 )
Subwoofer*
(min. TOTAL 4 )
Altavoz potenciador
de graves*
(mín. TOTAL 4 )
Subwoofer*
(min. TOTAL 4 )
Altavoz
potenciador de
graves*
(mín. TOTAL 4 )
Subwoofer* (min. TOTAL 2 )
Altavoz potenciador de graves*
(mín. TOTAL 2 )
Full range speakers
Altavoces de gama completa
3
3
Grey/Black striped
Con rayas grises o
negras
White/Black striped
Con rayas negras o
blancas
Grey
Gris
White
Blanco
2
less than 450 mm
menos de 450 mm
*
2
Remote output *
1
Salida remota *
1
(REM OUT)
*
1
If you have the factory original or some other car audio without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida
remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de
alimentación auxiliar.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio to the remote terminal.
When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Use the power supply wire with a fuse attached
(80 A).
All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm of the
battery post, and before they pass through any
metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)*
2
are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm
2
.
* • You can connect either output terminal.
• The minimum impedance must be 2 in total.
* Puede conectar cualquier terminal de salida.
La impedancia mínima debe ser de 2 en total.
* • You can connect either output terminal.
• The minimum impedance must be 2 in total.
* Puede conectar cualquier terminal de salida.
La impedancia mínima debe ser de 2 en total.
Conexiones
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
dañarse.
No conecte el terminal # del sistema de
altavoces al chasis del automóvil.
Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de suministro de alimentación, ya
que en caso contrario puede generarse ruido
por interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta
potencia. Por tanto, es posible que no
funcione a pleno rendimiento si se utiliza con
los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema
informático de navegación o cualquier otro
uso, no desconecte el cable de toma a tierra de
la batería del automóvil. Si lo desconecta, la
memoria de la computadora puede borrarse.
Para evitar cortocircuitos al realizar las
conexiones, desconecte el cable de suministro
de alimentación de +12 V hasta que estén
todos los cables conectados.
Notas sobre el suministro de alimentación
Conecte el cable de suministro de +12 V sólo
después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto metálico
del automóvil. Una conexión floja puede causar
fallos de funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control
remoto del sistema de audio al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio sin salida remota en
el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) al suministro de alimentación
auxiliar.
Emplee el cable de suministro de alimentación
con un fusible fijado (80 A).
Todos los cables de alimentación conectados al
polo positivo de la batería deben conectarse a un
fusible situado a menos de 450 mm del polo de la
batería, antes de pasar por cualquier pieza
metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la toma a tierra
del chasis)*
2
tienen una anchura igual o superior a
la del cable de alimentación principal que conecta
la batería con el amplificador.
Compruebe que los cables que se van a conectar a
los terminales de +12 V y GND de esta unidad
sean del calibre 4 como mínimo (AWG-4) o
tengan una zona de sección de más de 22,0 mm
2
.
Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con dicha
cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
1 N•m.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya todos los fusibles. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista un fallo de funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la
unidad, ya que podría dañarla.
* Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de
protección que se activa en los siguientes casos:
Si la unidad se calienta excesivamente
Si se genera corriente cc
Si se produce un cortocircuito en los terminales
del altavoz
El indicador POWER/PROTECTOR se iluminará en
rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
extraiga la cinta de casete o el disco y determine
la causa del fallo de funcionamiento. Si el
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativos a la unidad que no se
traten en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo
con cc 12 V negativo a masa.
Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
De 2 a 8 .
No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad. Si lo hace, puede dañar los altavoces
activos.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
altas temperaturas, como a la luz solar directa
o al aire caliente de la calefacción
la lluvia o la humedad
suciedad o polvo
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
se produce un considerable aumento de
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese
de no cubrir las aletas con la alfombra, etc.
Si el amplificador se coloca demasiado cerca del
sistema de audio para automóvil o la antena,
pueden producirse interferencias. Si se da el caso,
aléjelo de dicho sistema de audio o de la antena.
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un circuito
de protección* para proteger los transistores y
los altavoces en caso de que dicho amplificador
presente fallos de funcionamiento. No intente
someter a prueba los circuitos de protección
cubriendo el disipador de calor o conectando
cargas inadecuadas.
No utilice la unidad si la batería se está
agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha
unidad depende de un buen suministro de
alimentación.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen
del sistema de audio en un nivel moderado de
forma que sea posible oír los sonidos del exterior
del automóvil.
Precauciones
Conexiones de entrada
Para obtener más información sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte “Ubicación y
función de los controles”.
Si conecta los amplificadores mediante las tomas de
pines THROUGH OUT, podrá conectar un máximo
de tres.
De lo contrario, no se podrán obtener los niveles de
salida necesarios y el sistema de audio para
automóvil podría dañarse.
Si instala varios amplificadores, utilice el terminal
THROUGH OUT. Las señales de audio se emitirán a
través de las tomas de pines THROUGH OUT que no
estén afectadas por ningún proceso de señal.
Conexiones de los altavoces
Para obtener más información sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte “Ubicación y
función de los controles”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XM-D6000GTX Instrucciones de operación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony XM-D6000GTX es un amplificador monoaural de Clase D con una potencia máxima de 1400 W a 2 ohmios, diseñado específicamente para subwoofers. Cuenta con un filtro de paso bajo variable (50 - 300 Hz), un filtro subsónico (15 Hz) y un circuito de refuerzo de graves (0-10 dB a 40 Hz). Además, posee entradas de alto nivel para conectarse directamente a la salida de los altavoces del estéreo del coche, en caso de que no disponga de salida de línea.

en otros idiomas