Sony MDR-EX100AP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MDR-EX100AP
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-456-784-22(1)
English Stereo headphones
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
Depending on the model of smartphone, the
microphone of this unit may not function, or the
volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital
music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, dynamic
Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity: 100 mW (IEC*)
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 103 dB/mW
Frequency response: 5 Hz – 24,000 Hz
Cord: 1.2 m (Y-type)
Plug: Four-conductor gold-plated L-Shaped stereo
mini plug
Mass: Approx. 3 g without cord
Microphone
Design: In-line microphone
Type: Electret condenser
Open circuit voltage level: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz
Supplied accessories
Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green)
(attached to the unit at the factory) (2), L (light
blue) (2)
Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).
Français Casque d'écoute stéréo
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Selon le modèle de smartphone, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
trois fois pour revenir à la plage précédente.
Appuyez longuement pour activer la fonction
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Ecouteurs
Type : fermé, dynamique
Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible : 100 mW (CEI*)
Impédance : 16 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 103 dB/mW
Réponse en fréquence : 5 Hz – 24 000 Hz
Cordon : 1,2 m (type en Y)
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
conducteurs
Masse : environ 3 g sans cordon
Micro
Conception : micro en ligne
Type : condensateur à électret
Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis
Oreillettes : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert)
(fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)
Système de réglage du cordon (enroule le cordon
jusqu’à 50 cm) (1)
*
CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’accumulation d’électricité statique dans le corps
peut vous faire ressentir de légers fourmillements
dans les oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-
dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace
Économique Européen).
Deutsch Stereokopfhörer
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Je nach Smartphone-Modell funktioniert das
Mikrofon dieses Produkts unter Umständen
nicht oder die Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit: Kalotte, 9 mm (mit CCAW)
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*)
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit: 103 dB/mW
Frequenzgang: 5 Hz – 24.000 Hz
Kabel: 1,2 m (Y-förmiges)
Stecker: Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker
in L-Form
Masse: ca. 3 g (ohne Kabel)
Mikrofon
Design: In-Line-Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon
Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün)
(werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau)
(2)
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu
50 cm) (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen oder
beim Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu
mit einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien
tragen.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei
Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Español Auriculares estéreo
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
En función del modelo de teléfono inteligente,
es posible que el micrófono de esta unidad no
funcione o que el nivel del volumen esté bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta
unidad con reproductores de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una
pista o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW)
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 103 dB/mW
Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 24.000 Hz
Cable: 1,2 m (tipo Y)
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L
de cuatro conductores
Masa: aprox. 3 g sin el cable
Micrófono
Diseño: micrófono en línea
Tipo: condensador de electreto
Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados
Adaptadores: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde)
(adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro)
(2)
Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm
de cable) (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores
firmemente. Si accidentalmente se
suelta un adaptador y se le queda
en el oído, podría producirle
lesiones.
Mantenga los adaptadores siempre
limpios. Para limpiar los
adaptadores, lávelos con una
solución de detergente neutro.
Nota acerca de la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo
puede causar una sensación de suave cosquilleo
en los oídos.
Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada
con materiales naturales.
Puede solicitar un pedido de adaptadores de
repuesto opcionales al distribuidor Sony más
cercano.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Italiano Cuffie stereo
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Con alcuni modelli di smartphone, il microfono
di questa unità potrebbe non essere utilizzabile,
oppure il volume potrebbe risultare basso.
Questa unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere di nuovo il tasto per riagganciare,
premere per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una
tripla pressione, di saltare al brano precedente.
Consente, con una pressione prolungata, di avviare
la funzione VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*)
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilità: 103 dB/mW
Risposta in frequenza: 5 Hz – 24.000 Hz
Cavo: 1,2 m (tipo a Y)
Spina: Minispina stereo a forma di L placcata in oro
a quattro poli
Massa: circa 3 g (senza cavo)
Microfono
Design: microfono in linea
Tipo: con condensatore a elettrete
Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Accessori in dotazione
Auricolari: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde)
(collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2)
Dispositivo di regolazione del cavo (consente di
avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi
di sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane
all’interno dell’orecchio, potrebbero
verificarsi ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Nota sull’elettricità statica
Lelettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Auricolari di ricambio opzionali possono essere
ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een
smartphone.
Opmerkingen
Afhankelijk van het model van uw smartphone is
het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat
niet werkt of dat het volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt
een nummer op de aangesloten iPhone
afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op
deze knop drukt, schakelt u naar het volgende
nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt,
keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u
deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW)
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*)
Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid: 103 dB/mW
Frequentiebereik: 5 Hz – 24.000 Hz
Kabel: 1,2 m (Y-vormig)
Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker
met vier geleiders
Massa: ong. 3 g (zonder kabel)
Microfoon
Ontwerp: in-line-microfoon
Type: electret-condensator
Voltageniveau open circuit: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires
Oordopjes: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in
de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2),
L (lichtblauw) (2)
Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte
van 50 cm) (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder
voorafgaande kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor
veiligheid in het verkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als
een oordopje per ongeluk loslaat
en in uw oor achterblijft, kan dit
letsels veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes
proper blijven. Om de oordopjes te
reinigen, wast u deze met een mild
zeepsopje.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te
dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
materialen.
Optionele vervangende oordopjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Português Auscultadores estéreo
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Dependendo do modelo do smartphone, o
microfone desta unidade poderá não funcionar
ou o nível do volume poderá ser demasiado
baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores
Tipo: Fechado, dinâmico
Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula
(CCAW adoptado)
Capacidade de admissão de potência: 100 mW
(IEC*)
Impedância: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidade: 103 dB/mW
Resposta em frequência: 5 Hz – 24.000 Hz
Cabo: 1,2 m (tipo Y)
Ficha: Minificha estéreo em L dourada de quatro
condutores
Massa: Aprox. 3 g sem o cabo
Microfone
Design: Microfone em linha
Tipo: Condensador de electrete
Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Gama de frequências efectiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Acessórios fornecidos
Auriculares: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2),
M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2),
L (azul claro) (2)
Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
*
IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Precauções
O volume elevado pode afectar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com
firmeza. Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior
do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Nota sobre electricidade estática
A electricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos
ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
É possível encomendar auriculares opcionais de
substituição ao seu representante Sony mais
próximo.
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Polski Słuchawki stereofoniczne
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
smartphone.
Uwagi
W zależności od modelu urządzenia typu
smartphone, mikrofon tego urządzenia może nie
działać lub poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia
w cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu
z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPhone i wersji jego
oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy
(uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego
miedzią)
Moc maksymalna: 100 mW (IEC*)
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz
Czułość: 103 dB/mW
Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 24 000 Hz
Przewód: 1,2 m (typu Y)
Wtyk: czteroprzewodnikowa, pozłacana
miniwtyczka stereo w kształcie litery L
Masa: ok. 3 g (bez przewodu)
Mikrofon
Konstrukcja: mikrofon w przewodzie
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz–
20 000 Hz
Dostarczone wyposażenie
Wkładki douszne: SS (czerwone) (2),
S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane
fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu)
(1)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może
mieć wpływ na słuch. Dla
bezpieczeństwa nie używaj
słuchawek podczas prowadzenia
samochodu ani jazdy na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna
przypadkowo odłączy się od
słuchawki i pozostanie w uchu,
może to spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić
ubrania wykonane z naturalnych materiałów.
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić
u najbliższego sprzedawcy Sony.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
w których ma on podstawę prawną, głównie
w krajach EEA (European Economic Area -
Europejski Obszar Ekonomiczny).
©2012 Sony Corporation
Printed in Thailand
S M LSS
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey&feature
Operations
How to use
Multi-function button
Microphone
Earbuds
If you install the Smart Key app*
from Google Play store, the track
and volume adjustment on your
smartphone will be enabled with
multi-function button.
* Only for Android (TM) OS
smartphones. The app may not be
available in some countries and/
or regions.
Procédures
Utilisation
Touche multifonctions
Micro
Oreillettes
Si vous installez l’application
Smart Key* à partir de la
boutique Google Play, le
réglage de la plage et du
volume de votre smartphone
sera activé à l’aide de la touche
multifonction.
* Pour les smartphones Android
(TM) OS uniquement. Il est
possible que l’application ne
soit pas disponible dans
certains pays et/ou dans
certaines régions.
Vorgehen
Gebrauch
Multifunktionstaste
Mikrofon
Ohrpolster
Wenn Sie die App Smart Key*
vom Google Play-Store
installieren, können Sie die
Multifunktionstaste zur Titel-
und Lautstärkeeinstellung
verwenden.
* Nur für Smartphones mit
Android (TM) OS. Die App ist
möglicherweise nicht in allen
Ländern und/oder Regionen
erhältlich.
Operaciones
Utilización
Botón multifunción
Micrófono
Adaptadores
Si instala la app Smart Key*
desde la tienda Google Play,
podrá activar el ajuste de pistas
y volumen en el smartphone a
través del botón multifunción.
* Solo para smartphones Android
(TM) OS. Es posible que la app
no esté disponible en algunos
países y/o regiones.
Operazioni
Modalità d’uso
Pulsante multifunzione
Microfono
Auricolari
Se viene installata l’app* Smart
Key dal Google Play store, sarà
possibile selezionare il brano e
regolare il volume sul proprio
smartphone grazie al pulsante
multifunzione.
* Solo per smartphone Android
(TM) OS. L’app potrebbe non
essere disponibile in alcuni
paesi e/o regioni.
Handelingen
Hoe te gebruiken
Multifunctionele knop
Microfoon
Oordopjes
Als u de app Smart Key*
installeert via de Google Play-
winkel, zal het bedienen van de
tracks en het volume op uw
smartphone mogelijk zijn via de
multifunctionele knop.
* Alleen voor Android (TM) OS-
smartphones. De app is
mogelijk niet verkrijgbaar in
bepaalde landen en/of regio's.
Operações
Como utilizar
Botão Multifunções
Microfone
Auriculares
Se instalar a aplicação Smart
Key* a partir da Google Play
store, o ajuste de volume e faixa
do smartphone será activado
com o botão multifunções.
* Apenas para smartphones
Android (TM) OS. A aplicação
poderá não estar disponível em
alguns países e/ou regiões.
Operacje
Użytkowanie
Przycisk wielofunkcyjny
Mikrofon
Wkładki douszne
Po zainstalowaniu aplikacji
Smart Key* ze sklepu Google
Play, zostanie włączona
regulacja utworów i głośności
za pomocą przycisku
wielofunkcyjnego.
* Tylko dla smartfonów z
systemem Android (TM) OS.
Aplikacja może nie być
dostępna w niektórych krajach
i/lub regionach.

Transcripción de documentos

  Stereo Headphones  SS Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi  S M https://play.google.com/store/apps/details?id=com. sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey&feature L  4-456-784-22(1) MDR-EX100AP English Stereo headphones Compatible products Use this unit with smartphones. Notes  Depending on the model of smartphone, the microphone of this unit may not function, or the volume level may be low.  This unit is not guaranteed to operate digital music players. Using the Multi-function button* Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track. Available operations for iPhone Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long press (if available). Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * The button function may vary depending on the smartphone. ** Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its software version. Specifications Precautions High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution. Note on static electricity Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimise the effect, wear clothes made from natural materials. Microphone Design: In-line microphone Type: Electret condenser Open circuit voltage level: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer. Casque d'écoute stéréo Produits compatibles Utilisez cet appareil avec des smartphones. Remarques  Selon le modèle de smartphone, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible.  Il n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs audio numériques. Utilisation de la touche multifonctions* Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage. Opérations disponibles pour l’iPhone Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible). Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone. ** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et de la version de son logiciel. Procédures Vorgehen Operaciones Operazioni Handelingen Operações Operacje  How to use  Multi-function button  Microphone  Earbuds  If you install the Smart Key app* from Google Play store, the track and volume adjustment on your smartphone will be enabled with multi-function button. * Only for Android (TM) OS smartphones. The app may not be available in some countries and/ or regions.  Utilisation  Touche multifonctions  Micro  Oreillettes  Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google Play, le réglage de la plage et du volume de votre smartphone sera activé à l’aide de la touche multifonction. * Pour les smartphones Android (TM) OS uniquement. Il est possible que l’application ne soit pas disponible dans certains pays et/ou dans certaines régions.  Gebrauch  Multifunktionstaste  Mikrofon  Ohrpolster  Wenn Sie die App Smart Key* vom Google Play-Store installieren, können Sie die Multifunktionstaste zur Titelund Lautstärkeeinstellung verwenden. * Nur für Smartphones mit Android (TM) OS. Die App ist möglicherweise nicht in allen Ländern und/oder Regionen erhältlich.  Utilización  Botón multifunción  Micrófono  Adaptadores  Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google Play, podrá activar el ajuste de pistas y volumen en el smartphone a través del botón multifunción. * Solo para smartphones Android (TM) OS. Es posible que la app no esté disponible en algunos países y/o regiones.  Modalità d’uso  Pulsante multifunzione  Microfono  Auricolari  Se viene installata l’app* Smart Key dal Google Play store, sarà possibile selezionare il brano e regolare il volume sul proprio smartphone grazie al pulsante multifunzione. * Solo per smartphone Android (TM) OS. L’app potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi e/o regioni.  Hoe te gebruiken  Multifunctionele knop  Microfoon  Oordopjes  Als u de app Smart Key* installeert via de Google Playwinkel, zal het bedienen van de tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn via de multifunctionele knop. * Alleen voor Android (TM) OSsmartphones. De app is mogelijk niet verkrijgbaar in bepaalde landen en/of regio's.  Como utilizar  Botão Multifunções  Microfone  Auriculares  Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google Play store, o ajuste de volume e faixa do smartphone será activado com o botão multifunções. * Apenas para smartphones Android (TM) OS. A aplicação poderá não estar disponível em alguns países e/ou regiões.  Użytkowanie  Przycisk wielofunkcyjny  Mikrofon  Wkładki douszne  Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google Play, zostanie włączona regulacja utworów i głośności za pomocą przycisku wielofunkcyjnego. * Tylko dla smartfonów z systemem Android (TM) OS. Aplikacja może nie być dostępna w niektórych krajach i/lub regionach. Deutsch Supplied accessories Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Headphones Type: Closed, dynamic Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW adopted) Power handling capacity: 100 mW (IEC*) Impedance: 16 Ω at 1 kHz Sensitivity: 103 dB/mW Frequency response: 5 Hz – 24,000 Hz Cord: 1.2 m (Y-type) Plug: Four-conductor gold-plated L-Shaped stereo mini plug Mass: Approx. 3 g without cord Français Operations Accessoires fournis Oreillettes : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser. Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce. Spécifications Ecouteurs Type : fermé, dynamique Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW adopté) Puissance admissible : 100 mW (CEI*) Impédance : 16 Ω à 1 kHz Sensibilité : 103 dB/mW Réponse en fréquence : 5 Hz – 24 000 Hz Cordon : 1,2 m (type en Y) Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre conducteurs Masse : environ 3 g sans cordon Remarque à propos de l’électricité statique L’accumulation d’électricité statique dans le corps peut vous faire ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle. Micro Conception : micro en ligne Type : condensateur à électret Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-àdire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche. Stereokopfhörer Kompatible Produkte Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones. Hinweise  Je nach Smartphone-Modell funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht oder die Lautstärke ist sehr leise.  Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen Musikplayern kann nicht gewährleistet werden. Verwenden der Multifunktionstaste* Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten. Verfügbare iPhone-Funktionen Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar). Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. * Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach Smartphone. ** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPhone und dessen Software-Version abhängig. Technische Daten Kopfhörer Typ: Geschlossen, dynamisch Treibereinheit: Kalotte, 9 mm (mit CCAW) Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz Empfindlichkeit: 103 dB/mW Frequenzgang: 5 Hz – 24.000 Hz Kabel: 1,2 m (Y-förmiges) Stecker: Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker in L-Form Masse: ca. 3 g (ohne Kabel) Mikrofon Design: In-Line-Mikrofon Typ: Elektret-Kondensatormikrofon Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz Español Italiano Mitgeliefertes Zubehör Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau) (2) Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. Sicherheitsmaßnahmen Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen. Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung. Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes. Notas  En función del modelo de teléfono inteligente, es posible que el micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen esté bajo.  No se garantiza el funcionamiento de esta unidad con reproductores de música digital. Utilización del botón multifunción* Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa. Operaciones disponibles para iPhone Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado. * La función del botón puede variar según el tipo de teléfono inteligente. ** La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y la versión del software. Especificaciones Auriculares Tipo: cerrado, dinámico Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW) Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) Impedancia: 16 Ω a 1 kHz Sensibilidad: 103 dB/mW Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 24.000 Hz Cable: 1,2 m (tipo Y) Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro conductores Masa: aprox. 3 g sin el cable Micrófono Diseño: micrófono en línea Tipo: condensador de electreto Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz Prodotti compatibili Utilizzare questa unità con smartphone. Note  Con alcuni modelli di smartphone, il microfono di questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare basso.  Questa unità non è garantita per il funzionamento con lettori musicali digitali. Utilizzare il pulsante multifunzione* Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano. Operazioni disponibili per iPhone Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/ interrompere un brano del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. * La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo smartphone. ** La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del software. Português Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz Accessori in dotazione Auricolari: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. Precauzioni L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata. Caratteristiche tecniche Hinweis zur statischen Aufladung Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen. Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Cuffie Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) Impedenza: 16 Ω a 1 kHz Sensibilità: 103 dB/mW Risposta in frequenza: 5 Hz – 24.000 Hz Cavo: 1,2 m (tipo a Y) Spina: Minispina stereo a forma di L placcata in oro a quattro poli Massa: circa 3 g (senza cavo) Microfono Design: microfono in linea Tipo: con condensatore a elettrete Nederlands Accesorios suministrados Adaptadores: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Coloque los adaptadores firmemente. Si accidentalmente se suelta un adaptador y se le queda en el oído, podría producirle lesiones. Mantenga los adaptadores siempre limpios. Para limpiar los adaptadores, lávelos con una solución de detergente neutro. U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone. Opmerkingen  Afhankelijk van het model van uw smartphone is het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag is.  Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale muziekspelers. De multifunctionele knop gebruiken* Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een nummer af te spelen/te onderbreken. Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar). Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. * Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop variëren. ** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPhone en de softwareversie. Technische gegevens Nota acerca de la electricidad estática La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede causar una sensación de suave cosquilleo en los oídos. Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada con materiales naturales. Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony más cercano. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Nota sull’elettricità statica L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali. Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona. La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Auscultadores estéreo Produtos compatíveis Utilize esta unidade com smartphones. Notas  Dependendo do modelo do smartphone, o microfone desta unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser demasiado baixo.  Não é garantido que esta unidade funcione com leitores de música digitais. Utilizar o botão Multifunções* Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar; prima para reproduzir/ pausar uma faixa. Operações disponíveis para iPhone Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um período longo (se disponível). Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A função do botão poderá variar consoante o smartphone. ** A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPhone e da sua versão de software. Especificações Auscultadores Tipo: Fechado, dinâmico Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula (CCAW adoptado) Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) Impedância: 16 Ω a 1 kHz Sensibilidade: 103 dB/mW Resposta em frequência: 5 Hz – 24.000 Hz Cabo: 1,2 m (tipo Y) Ficha: Minificha estéreo em L dourada de quatro condutores Massa: Aprox. 3 g sem o cabo Microfone Design: Microfone em linha Stereohoofdtelefoon Compatibele producten Auriculares estéreo Productos compatibles Cuffie stereo Hoofdtelefoon Type: gesloten, dynamisch Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW) Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz Gevoeligheid: 103 dB/mW Frequentiebereik: 5 Hz – 24.000 Hz Kabel: 1,2 m (Y-vormig) Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker met vier geleiders Massa: ong. 3 g (zonder kabel) Microfoon Ontwerp: in-line-microfoon Type: electret-condensator Voltageniveau open circuit: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz Bijgeleverde accessoires Oordopjes: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje. Opmerking over statische elektriciteit Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Polski Tipo: Condensador de electrete Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Gama de frequências efectiva: 20 Hz – 20.000 Hz Acessórios fornecidos Auriculares: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul claro) (2) Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países. Precauções O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Coloque os auriculares com firmeza. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões. Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave. Nota sobre electricidade estática A electricidade estática acumulada no corpo pode provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com materiais naturais. É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Słuchawki stereofoniczne Obsługiwane produkty Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone. Uwagi  W zależności od modelu urządzenia typu smartphone, mikrofon tego urządzenia może nie działać lub poziom głośności może być niski.  Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w cyfrowych odtwarzaczach muzyki. Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego* Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/ wstrzymać utwór. Dostępne funkcje w telefonie iPhone Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” (jeśli jest dostępna). Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. * Funkcja przycisku zależy od telefonu. ** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od odtwarzacza iPhone i wersji jego oprogramowania. Dane techniczne Słuchawki Typ: zamknięty, dynamiczny Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego miedzią) Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz Czułość: 103 dB/mW Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 24 000 Hz Przewód: 1,2 m (typu Y) Wtyk: czteroprzewodnikowa, pozłacana miniwtyczka stereo w kształcie litery L Masa: ok. 3 g (bez przewodu) Mikrofon Konstrukcja: mikrofon w przewodzie Typ: elektretowy, pojemnościowy Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz– 20 000 Hz Dostarczone wyposażenie Wkładki douszne: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych lub innych krajów. Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia. Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem czyszczącym. Informacje o elektryczności statycznej Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy Sony. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area Europejski Obszar Ekonomiczny). ©2012 Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-EX100AP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario