Crosman 30060 (2013) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Ries de cañón de quiebre Benjamin
®
Modelo 30060/30062 Crosman MTR77NP
Modelo 7-30060/7-30062 Crosman MTR77NP (Modelo para Canada)
MANUAL DEL PROPIETARIO
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
Si tiene cualquier pregunta referente a su nuevo rie de aire, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
¡LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE! Conserve este manual en un lugar seguro para usarlo en el futuro.
RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN
ARMA DE FUEGO.
NO ES UN JUGUETE. ESTE RIFLE DE AIRE SE RECOMIENDA ÚNICAMENTE PARA SER USADO POR ADULTOS. EL USO INCOR
RECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 750 YARDAS 686 METROS.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA
DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES
REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN DELITO. LA
POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA UN
ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE
OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
PRECAUCIÓN: Este rie de aire se ha clasicado como un arma para adultos. Los ries de aire comprimido para adultos están exentos de los requisitos de rendimiento para los
mecanismos de gatillo, los mecanismos de seguridad y las pruebas de caída.
AVISO: Puede haber un período de ajuste de hasta 250 disparos para los ries de cañón de quiebre. Durante este período, la precisión puede ser inconsistente y el arma parecer
demasiado ruidosa. Esto mejorará conforme el rie se ajusta.
1. LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Trate SIEMPRE al rie de aire como si estuviera cargado y listo para disparar.
SIEMPRE trate los ries de aire con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
SIEMPRE guarde el rie de aire descargado.
SIEMPRE guarde el rie de aire lejos de los niños.
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE la boca del rie de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Mantenga SIEMPRE el seguro del rie de aire activado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (vea la sección 3A).
Compruebe SIEMPRE que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y que esté descargado al sacarlo de
su almacenamiento.
Compruebe SIEMPRE que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y que esté descargado al recibirlo de otra persona.
Cuide que usted y los demás utilicen SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad.
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
Utilice SIEMPRE diábolos del tamaño adecuado para su rie de aire. Compruebe las marcas de su rie de aire para vericar el tamaño de
los diábolos.
NUNCA apunte el rie de aire a ninguna persona o cosa a los que no tenga la intención de dispararles.
NUNCA reutilice la munición.
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera
intención de dispararles.
NUNCA intente desarmar su rie de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada. El uso de centros de servicio o reparación no autor-
izados o la modicación de la función de su rie de aire en cualquier manera pueden ser inseguros y anularán la garantía.
2. CONOZCA LAS PARTES DE SU NUEVO RIFLE DE AIRE
Aprender los nombres de las partes de su nuevo rie de aire le ayudará a entender su manual del propietario.
30062 Modelo Seulement
A. Culata
B. Cacha
C. Mira (30060 Seulement)
D. Cañón
E. Boca
F. Guardamano
G. Guardamonte
H. Seguro
I. Gatillo
J. Conjunto De
Guión Extraíble
K. Mango De
Transporte Removible
PUNTOS DE PELLIZCO (Fig. 2)
TENGA CUIDADO DE MANTENER LOS DEDOS ALEJADOS DE LOS PUNTOS DE PELLIZCO. LA FIGURA 2 MUESTRA LOS
PUNTOS DE PELLIZCO A TENER EN CUENTA.
NOTA: AGREGAR UNA IMAGEN SIMILAR QUE MUESTRE DONDE PUEDE PELLIZCARSE
3. OPERACIÓN DEL SEGURO
A. Cómo activar el seguro del rie de aire (“ON SAFE”)
PRECAUCIÓN:
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rie de aire puede fallar.
Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando el rie de aire de modo seguro.
1. Encuentre el seguro (H) enfrente del gatillo (I).
2. Las letras “F” (fuego) y “S” (seguro) se encuentran en la parte inferior del guarda-
monte (G) e indican la posición del seguro.
3. Tire del seguro hacia el gatillo para activarlo. El seguro está puesto y el rie de aire
está “ON SAFE” cuando la palanca del seguro está en la posición trasera “S” (cerca del gatillo), (Fig. 3A).
Con seguro “S” Fig. 3A Sin seguro “F” Fig. 3B
B. Cómo quitar el seguro del rie de aire (“OFF SAFE”)
1.
Encuentre el seguro (H) enfrente del gatillo (I).
2. Las letras “F” (fuego) y “S” (seguro) se encuentran en la parte inferior del guardamonte (G) e indican la posición del seguro.
3. Empuje el seguro a la posición adelantada (lejos del gatillo) para desactivarlo. El seguro está desactivado y el rie de aire está sin él (“OFF SAFE”) cuando la palanca
está en la posición adelantada “F” (lejos del gatillo), (Fig. 3B).
4. El rie está listo para dispararse.
5. No debe quitar el seguro (“OFF SAFE”) sino hasta después de haber leído y seguido las instrucciones de este manual sobre cómo hacer la carga.
4. AMARTILLADO, CARGA y DESCARGA DE SU RIFLE DE AIRE – (vea las especicaciones para el tipo de munición)
A. Cómo amartillar su rie de aire
ADVERTENCIAS:
AL AMARTILLAR EL RIFLE DE AIRE, NUNCA PONGA LA MANO SOBRE EL EXTREMO DE LA BOCA.
NUNCA PERMITA QUE LA BOCA DEL RIFLE APUNTE HACIA USTED O HACIA CUALQUIER OTRA PERSONA MIENTRAS LO AMARTILLA.
MANTENGA SIEMPRE LA BOCA APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
NO TOQUE EL GATILLO NI EMPUJE EL SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO (“OFF SAFE”).
NO AMARTILLE EL RIFLE DE AIRE HASTA QUE ESTÉ LISTO PARA CARGARLO Y DISPARARLO, DADO QUE LA ÚNICA FORMA DE DESAMARTILLAR EL RIFLE DE AIRE ES DISPARARLO.
Fig. 4B
Fig. 4A
PRECAUCIÓN:
Mantenga el dedo apartado del gatillo mientras amartilla el rie.
Nunca permita que el cañón vuelva a su posición antes de que se acople la acción.
No tire del gatillo hasta que el cañón haya vuelto a la posición de disparo.
No dispare el rie si no tiene un diábolo en la recámara.
El disparo en seco podría dañar su rie de aire.
1. Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (Sección 3A).
2. Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. Sostenga el rie cerca de su cuerpo colocando la culata (A) en la parte superior del muslo
4. Con la palma de la mano, dele un golpe seco al extremo de la boca (E) del cañón (Fig. 4A) para abrir la recámara.
5. Con el rie descansando en la parte superior del muslo, tome el extremo de la boca del cañón.
6. Rápida y rmemente, tire del extremo de la boca del cañón hacia abajo lo más posible para acoplar la acción (Fig. 4B).
7. Tenga cuidado de no pellizcarse la mano o los dedos en el área de la bisagra del rie de aire (Fig. 2).
B. Cómo cargar su rie de aire
PRECAUCIÓN:
Utilice SIEMPRE diábolos del tamaño adecuado para su rie de aire. Compruebe las marcas de su rie de aire para vericar el tamaño de los diábolos.
Nunca reutilice la munición.
Su rie de aire se diseñó para funcionar con munición de la marca Crosman
®
o Benjamin
®
. El uso de cualquier otra munición puede causarle lesiones a usted o dañar el rie de aire.
Su rie de aire está ahora cargado y listo para disparar, después de leer todo el manual, incluyendo la sección sobre la revisión de seguridad.
Fig. 5 Fig. 6
1. Con el rie de aire en posición amartillada o abierta, coloque un diábolo en la recámara, con la nariz hacia delante (vea la Fig. 5).
a. Asegúrese de que el faldellín del diábolo esté al ras del frente de la recámara.
2. Mueva el cañón de vuelta a su posición original empujándolo hacia arriba hasta que se bloquee (Fig. 6).
a. Asegúrese de que el cañón esté bloqueado en posición cerrada después de cargar y amartillar para garantizar una mayor exactitud.
3. Su rie de aire está ahora cargado y listo para disparar. Mantenga puesto el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) y manténgalo apuntado en una dirección segura hasta
que esté listo para disparar.
C. Descargar su rie de aire
BREECH
Fig. 2
AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CAR
GADO. NUNCA APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.
1. Mantenga puesto el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) y manténgalo apuntado en una dirección segura hasta que esté listo para disparar.
a. Dispare el rie de aire contra un blanco seguro para descargarlo.
b. Si no es práctico disparar el rie de aire, saque el diábolo son una baqueta de limpieza (no incluida).
i. Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (Sección 3A).
ii. Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
iii. Sostenga el rie cerca de su cuerpo colocando la culata (A) en la parte superior del muslo.
iv. Con la palma de la mano, dele un golpe seco al extremo de la boca (E) del cañón (Fig. 5A) para abrir la recámara.
v. Introduzca el extremo cónico de la baqueta de limpieza (no incluida) en el cañón.
vi. CUIDADOSAMENTE y con lentitud, aplique más presión hasta empujar el diábolo fuera por la boca.
vii. NO reutilice ese diábolo.
2. Antes de guardar su rie de aire, asegúrese de que no tenga diábolos, que no esté cargado y que el seguro esté puesto (“ON SAFE”).
5. APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD
PRECAUCIÓN:
RECUERDE, elija sus blancos cuidadosamente y asegúrese de que esté despejada el área alrededor del blanco.
¡PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco!
No guarde su rie de aire amartillado ni cargado.
A. Disparar el rie de aire
Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite el seguro del rie de aire (“OFF
SAFE”) (vea la Sección 3B) y oprima el gatillo para disparar.
No reutilice la munición, pues podría causarle daños a su rie de aire.
B. Apuntar - Mira
Compruebe el manual del propietario incluido con su mira telescópica para obtener las indicaciones a n de instalar y accionar
correctamente la mira.
C. Asa de transporte
Esta asa de transporte viene con una mira trasera ajustable para la compensación de viento (movimiento a izquierda o derecha)
(Fig. 7A) Se puede ajustar la compensación del viento girando el tornillo A en la dirección deseada. Utilice la apertura grande (Fig.
7B) para blancos grandes o en movimiento y la pequeña para objetivos estacionarios y dianas. Para el ajuste de elevación, utilice
la rueda de control (7C) para mover la mira hacia arriba o hacia abajo.
6. DISPOSITIVO DEL GATILLO
NOTA:
Esta función está añadida para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden utilizar la conguración de fábrica y
no tendrán que hacer ninguna modicación. Si no tiene experiencia en el ajuste de gatillos de dos etapas, deje el gatillo como se ajustó en la fábrica o pida ayuda en una estación de
servicio autorizada.
ADVERTENCIAS:
LOS AJUSTES INCORRECTOS PUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO UTILIZAR EL RIFLE.
REEMPLAZAR O MODIFICAR LAS PIEZAS EXISTENTES DE ESTE RIFLE DE AIRE PUEDEN HACER QUE NO SEA
SEGURO UTILIZARLO.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
RECUERDE:
Los pequeños ajustes causan un cambio notable en la operación del gatillo.
Los cambios deben hacerse en pasos pequeños.
Los ajustes deben hacerse en incrementos de ¼ de vuelta o 90°.
Haga disparos de prueba con el rie antes de hacer más ajustes.
Anote y guarde los ajustes que haga en caso de que necesite volver sobre sus pasos.
Este rie de aire está equipado con un gatillo ajustable de dos etapas. El punto de liberación del gatillo y el recorrido del mismo están ajustados de fábrica. (Fig. 8)
1. Antes de hacer ajustes al tornillo, asegúrese de que el rie de aire tenga activado el seguro (“ON SAFE”), esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA, esté descargado y
no amartillado.
2. Para disminuir la longitud de la segunda etapa, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj.
3. Para aumentar la longitud de la segunda etapa, gire el tornillo de ajuste en sentido contrario al de las manecillas del reloj.
7. MANTENIMIENTO DE SU RIFLE DE AIRE
A. Mantenimiento general:
1.
Apriete periódicamente todas las sujeciones de la culata
2. Compruebe y apriete las monturas de las miras
3. Revise periódicamente su rie de aire. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo
más corto o más débil, puede signicar que hay piezas desgastadas o rotas.
a. Llame a Servicio al Cliente para obtener ayuda antes de usar nuevamente su rie de aire.
4. 4. El rie de aire mantendrá un funcionamiento adecuado durante más tiempo si lo aceita cada 250 tiros.
a. Aplique una gota de RMCOIL de Crosman (disponible en crosman.com) en la cámara de compresión
(Fig. 9).
5. NO utilice aceite o solventes basados en destilados de petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que esto
puede causarle daños a su rie.
ADVERTENCIA:
NO INTENTE DESARMAR SU RIFLE DE AIRE.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR EL RIFLE DE AIRE DE CUALQUIER FORMA QUE
SEA CONTRARIA A ESTE MANUAL PUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO USAR EL RIFLE DE AIRE, CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA.
UTILICE ÚNICAMENTE RMCOIL DE CROSMAN Y NO APLIQUE ACEITE EN EXCESO. HACERLO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL RIFLE Y LESIONAR AL TIRADOR Y A LOS ESPECTADORES.
B. Sea paciente durante el período de ajuste
1.
Puede haber un período de ajuste de hasta 250 disparos para los ries de cañón de quiebre.
2. Durante este período, la precisión puede ser inconsistente y el arma parecer demasiado ruidosa.
3. Esto mejorará conforme el rie se ajusta.
C. Si deja caer su rie de aire
1.
Asegúrese de que el rie de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”).
2. Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. Compruebe visualmente para ver que el rie de aire no haya sufrido ningún daño.
4. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas desgastadas o rotas.
5. Llame a Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su rie de aire.
8. EXTRAER UN DIÁBOLO ATORADO
SI NO SE DISPARA UN DIÁBOLO DESPUÉS DE TIRAR DEL GATILLO Y DISPARAR, PUEDE ESTAR ATORADO. UN PROYECTIL NO
DISPARADO EN EL CAÑÓN PUEDE SER PELIGROSO. MANTENGA EL RIFLE DE AIRE APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
ADVERTENCIA:
NO vuelva a cargar el rie de aire si hay un diábolo atascado.
NO amartille el rie de aire durante la extracción de un diábolo atorado.
NUNCA mire por la boca del cañón para ver si se ha eliminado un diábolo atorado.
1. Quite el seguro del rie de aire (“OFF SAFE”) y manténgalo apuntando en una dirección segura hasta que esté listo para disparar.
2. Dispare el rie de aire contra un blanco seguro.
3. Si el diábolo aún no se dispara, ponga el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (sección 3A) y siga estos pasos.
a. Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
b. Sostenga el rie cerca de su cuerpo colocando la culata (A) en la parte superior del muslo.
c. Con la palma de la mano, dele un golpe seco al extremo de la boca (E) del cañón (Fig. 4A, 4B) para abrir la recámara.
d. Mire hacia abajo a través de la recámara para conrmar que hay un diábolo atorado.
e. Introduzca el extremo cónico de la baqueta de limpieza (no incluida) en el cañón.
f. CUIDADOSAMENTE y con lentitud, aplique más presión hasta empujar el diábolo fuera por la boca.
g. NO reutilice ese diábolo.
NOTA:
NO dispare el rie de aire si no tiene un diábolo en la recámara (disparo en seco). Esto podría dañar su rie de aire de modo permanente.
Si no puede desatascar el rie de aire siguiendo el procedimiento de “liberar un diábolo atorado, no emprenda ninguna otra acción. Una estación de servicio autorizada desatas-
cará su rie de aire (sin costo durante el período de garantía).
NO INTENTE DESARMAR SU RIFLE DE AIRE. NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR
EL RIFLE DE AIRE DE CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA A ESTE MANUAL PUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO USAR EL RIFLE DE AIRE, CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo Cañón de quiebre Peso 5.8 lb
Fuente
de alimentación
Pistón de nitrógeno Longitud 40 pulgadas
Calibre/munición
Diábolo cal .177
Velocidad
Modelo 30060/30062
hasta 1200 fps (aleación)
hasta 1000 fps (estándar)
Modelos 7-30060/7-30062 hasta 495 fps (estándar)
Seguro Palanca ambidiestra
DESEMPEÑO
Hay muchos factores que afectan la velocidad, entre ellos la marca y tipo del proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la temperatura. Su rie de aire está diseñado para funcionar
mejor con munición de la marca CROSMAN
®
y BENJAMIN
®
. El uso de otra munición puede hacer que su arma funcione incorrectamente.
¡ALTO! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Nuestros representantes de Servicio al Cliente están aquí para ayudarle. Comuníquese directamente con nosotros al
1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). “PODEMOS AYUDAR”. También puede obtener respuestas a preguntas frecuentes en www.crosman.com.
SERVICIO DE REPARACIONES
Si su rie de aire necesita una reparación, le recomendamos que lo lleve o lo envíe a su estación de servicio autorizada Crosman más cercana.
¡NO INTENTE DESARMARLO!
Su rie de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararlo.
Cualquier desensamblado o modicación no realizados por una estación de servicio autorizada anularán la garantía.
SERVICIO ESPECIAL PARA CLIENTES
Las estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán su rie de aire sin costo durante el período de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra al consumidor al menudeo durante un año desde la fecha de la compra al menudeo y la garantía es
transferible. Para registrar el número de serie de su rie de aire, regístrese en línea en www.crosman.com. La garantía no está condicionada al registro del número de serie. Debe
conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
1. Piezas de reemplazo y mano de obra.
2. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
1. Cargos por transporte del producto a la estación de servicio autorizada.
2. Daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario.
3. Cualquier otro gasto.
DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Encuentre la estación de servicio más cercana (visite www.crosman.com o llame a Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de
estaciones). La estación de servicio le dará los detalles de cómo proceder para enviar el artículo para su reparación. Debe comunicarse con la estación antes de enviar su producto.
Clientes canadienses: Comuníquense con Gravel Agency, Quebec (866) 662-4869.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro
Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un objetivo determinado, tiene una duración limitada de un año desde la fecha de la
compra al menudeo. Algunos estados no permiten limitaciones a cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores podrían no aplicársele a usted. En la
medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales, que no pueda ser anulada, no será aplicable. Esta garantía le otorga
derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN y BENJAMIN son marcas comerciales de Crosman Corporation.
Fig 7
A
C
B
Fig. 8
Tornillo de Ajuste del gatillo
Fig. 9
La Cámara
De Compresión
Fusils à air comprimé à canon basculant Benjamin
®
Modèle 30060/30062 Crosman MTR77NP calibre 4,5 mm
Modèle 7-30060/7-30062 Crosman MTR77NP calibre 4,5 mm (modèle pour le Canada)
MANUEL D’UTILISATION
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Référence du manuel: MTR77NP-516
Pour toutes questions concernant votre fusil à air comprimé, veuillez communiquer avec Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou www.crosman.com.
LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ! Conservez ce manuel en lieu sûr pour consultation ultérieure.
SOUVENEZ-VOUS QUE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ COMME S’IL ÉTAIT CHARGÉ ET AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS
QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU
PAS UN JOUET CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ EST RECOMMANDÉ POUR LES ADULTES SEULEMENT. UNE UTILISATION
INCORRECTE OU NÉGLIGENTE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. DANGEREUX DANS UN RAYON DE 750 VERGES 686 MÈTRES.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER À CONFUSION ET
CONSTITUER UN CRIME LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL SAGIT D’UNE ARME À FEU. NE PAS CHANGER LA COULEUR ET LE
MARQUAGE POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIÉES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
MISE EN GARDE: Ce fusil à air comprimé a été classé comme fusil à air comprimé pour adultes. Les armes à air comprimé pour adultes sont exemptées des exigences de performance
relatives aux mécanismes de détente, aux mécanismes de sûreté et aux essais de chute.
REMARQUE: Une période de rodage pourra s’avérer nécessaire pour les fusils à air comprimé à canon basculant pendant les 250 premiers coups. Durant cette période, la précision pourra
être inégale et votre arme pourra vous sembler bruyante. Cette situation s’améliorera au fur et à mesure que l’arme se rodera.
1. PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Manipulez TOUJOURS le fusil à air comprimé comme s’il était chargé et prêt à faire feu.
Manipulez TOUJOURS les fusils à air comprimé avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu.
Rangez TOUJOURS votre fusil à air comprimé déchargé.
Rangez TOUJOURS votre fusil à air comprimé hors de la portée des enfants.
Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR.
Pointez TOUJOURS la bouche de votre fusil à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Laissez TOUJOURS la sûreté ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir section 3A).
Vériez TOUJOURS si la sûreté du fusil à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir section 3A) et que le fusil est déchargé lorsque vous le récupérer après l’avoir rangé.
Vériez TOUJOURS si la sûreté du fusil à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir section 3A) et que le fusil est déchargé lorsque vous le donnez à ou vous le recevez d’une
autre personne.
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux.
Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de tir par dessus vos lunettes régulières.
Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit sécuritaire au cas où le dispositif ferait défaut.
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et nissent par ne plus fonction-
ner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de plomb pour votre fusil à air comprimé. Vériez les marques sur votre fusil à air comprimé pour vérier le calibre du plomb.
Ne pointez JAMAIS le fusil à air comprimé en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions.
NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Le plomb peut rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous naviez pas
l’intention d’atteindre.
Ne tentez JAMAIS de démonter ou d’altérer votre fusil à air comprimé. Faites appel à un centre de service après-vente autorisé. L’utilisation de tout autre centre de service après-
vente ou de réparation ou toute modication de la fonction de votre fusil à air comprimé, de quelque manière que ce soit, peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie.
2. CONNAÎTRE LES PIÈCES DE VOTRE NOUVEAU FUSIL À AIR COMPRIMÉ
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouveau fusil à air comprimé.
Seulement pour 30062 Modèle
A. Crosse
B. Poignée
C. Lunette de visée
(Seulement
pour 30060)
D. Canon
E. Bouche
F. Garde-main
G. Pontet
H. Sûreté
I. Détente
J. Guidon Amovible
K. Hausse Amovible
POINTS DE PINCEMENT
PRENDRE SOIN DE TENIR LES DOIGTS À L’ÉCART DES POINTS DE PINCEMENT. LA FIGURE 2 MONTRE LES POINTS DE
PINCEMENT DONT IL FAUT ÊTRE CONSCIENT.
NOTE: ADD SIMILAR PICTURE SHOWING WHERE YOU CAN GET PINCHED
3. COMMENT UTILISER LA SÛRETÉ
A. Comment ENCLENCHER la sûreté du fusil à air comprimé
MISE EN GARDE:
Comme tout dispositif mécanique, il est possible que la sûreté du fusil à air
comprimé fasse défaut. Même lorsque la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manipuler
le fusil à air comprimé avec précaution.
1. Repérez la sûreté (H) située devant la détente (I).
2. Les lettres «F» (Fire) et «S» (Safe) sur le dessous du pontet (G) indiquent la
position de la sûreté.
3. Poussez la sûreté vers la détente pour enclencher la sûreté. La sûreté du fusil à air comprimé est ENCLENCHÉE lorsque le levier de sûreté est dans la position arrière « S
» (près de la détente), (Fig. 3A).
Sûreté enclenchée «S» Fig. 3A Sûreté dégagée «F» Fig. 3B
B. Comment DÉGAGER la sûreté du fusil à air comprimé
1.
Repérez la sûreté (H) située devant la détente (I).
2. Les lettres « F » (Fire) et « S » (Safe) sur le dessous du pontet (G) indiquent la position de la sûreté.
3. Poussez la sûreté vers l’avant (position éloignée de la détente) pour dégager la sûreté. La sûreté est dégagée lorsque le levier de sûreté est dans la position avant «F»
(éloignée de la détente), (Fig. 3B).
4. L’arme est prête à faire feu.
5. Ne DÉGAGEZ PAS la sûreté jusquà ce que vous ayez lu et suivi les instructions de ce manuel pour charger l’arme.
4. COMMENT ARMER ET CHARGER ET DÉCHARGER VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ– (voir spécications pour le type de munition)
A. Comment armer votre fusil à air comprimé
AVERTISSEMENTS:
LORSQUE VOUS ARMER VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ, NE PLACEZ JAMAIS VOTRE MAIN SUR LA BOUCHE DE VOTRE ARME.
NE POINTEZ JAMAIS LA BOUCHE VERS VOUS OU QUICONQUE PENDANT L’ARMEMENT.
POINTEZ TOUJOURS LA BOUCHE VERS UN ENDROIT SÛR.
NE TOUCHEZ PAS LA DÉTENTE ET NE POUSSEZ PAS LA SÛRETÉ DE SORTE QU’ELLE SOIT DÉGAGÉE.
N’ARMEZ PAS VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ JUSQU’À CE QUE VOUS SOYEZ PRÊT À CHARGER LARME ET À TIRER, ÉTANT DONNÉ QUE LE SEUL MOYEN DE DÉSARMER VOTRE FUSIL À
AIR COMPRIMÉ EST DE FAIRE FEU.
Fig. 4B
Fig. 4A
MISE EN GARDE:
Gardez votre doigt à l’écart de la détente lorsque vous armez le fusil.
Ne jamais permettre au canon de retrouver sa position initiale avant que le mécanisme d’armement soit enclenché.
N’appuyez pas sur la détente avant que le canon soit en position de tir.
N’utilisez votre fusil à air comprimé sans mettre de plomb dans la chambre.
Le fait de tirer sans plomb peut endommager votre fusil à air comprimé.
1. ENCLENCHEZ la sûreté du fusil à air comprimé (Section 3A).
2. Pointez le fusil à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
3. Tenez l’arme près de votre corps en plaçant la crosse (A) sur le haut de votre cuisse.
4. À l’aide de la paume de votre main, tapez fermement sur la bouche (E) du canon (Fig.4A) pour exposer la culasse.
5. Le canon reposant contre le haut de votre cuisse, saisissez la bouche du canon.
6. Rapidement et fermement, abaissez la bouche du canon aussi loin que nécessaire jusqu’au point où le mécanisme d’armement s’enclenche (Fig. 4B).
7. Prenez soin de ne pas vous pincer la main ou les doigts dans la charnière du fusil à air comprimé (Fig. 2).
B. Comment charger votre fusil à air comprimé
MISE EN GARDE:
Utilisez seulement des plombs de calibre correct dans votre fusil à air comprimé. Vériez les marques sur votre fusil pour vérier le calibre des plombs.
Ne jamais réutiliser des munitions.
Votre fusil à air comprimé a été conçu pour fonctionner avec des munitions de la marque Crosman
®
ou Benjamin
®
. L’utilisation d’autres types de munitions peut causer des bles-
sures ou endommager le fusil à air comprimé.
Après avoir lu tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de sécurité, votre fusil à air comprimé est maintenant chargé et prêt à faire feu.
Fig. 5 Fig. 6
NEZ
CULASSE
JUPE
1. Le fusil à air comprimé étant en position armée/ouverte, insérez un plomb, la tête du plomb en premier lieu, dans la culasse (Fig. 5).
a. a. Vériez que la jupe du plomb aeure la face de la culasse.
2. Remettez le canon dans sa position originale en poussant le canon vers le haut jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (Fig. 6).
a. a. Assurez-vous que le canon est verrouillé en position fermée après le chargement/l’armement pour aider à garantir une meilleure précision de tir.
3. Votre fusil à air comprimé est maintenant chargé et prêt à tirer. Laissez la sûreté du fusil à air comprimé ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
C. Comment décharger votre fusil à air comprimé
BREECH
Fig. 2
MÊME SI VOUS AVEZ PROCÉDÉ AU DÉCHARGEMENT DE VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ, CONTINUEZ DE LE
MANIPULER COMME S’IL ÉTAIT CHARGÉ. NE POINTEZ PAS LE FUSIL À AIR COMPRIMÉ EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS N’AVEZ PAS L’INTENTION
D’ATTEINDRE.
1. Laissez la sûreté ENCLENCHÉE et pointez le fusil à air comprimé vers un endroit sûr jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
a. Tirez sur une cible sécuritaire pour décharger votre fusil à air comprimé.
b. Si tirer n’est pas pratique, retirer le plomb à l’aide d’une baguette de nettoyage (non incluse).
i. ENCLENCHEZ la sûreté du fusil à air comprimé (Section 3A).
ii. Pointez le fusil à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
iii. Tenez l’arme près de votre corps en plaçant la crosse (A) sur le haut de votre cuisse.
iv. À laide de la paume de votre main, tapez fermement sur la bouche (E) du canon (Fig.5A) pour exposer la culasse.
v. Insérez la pointe elée de la baguette de nettoyage (baguette non incluse) dans le canon.
vi. PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusqu’à ce que vous poussiez le plomb hors de la bouche.
vii. NE PAS réutiliser ce plomb.
2. Avant de ranger votre fusil à air comprimé, assurez-vous qu’il est déchargé et que la sûreté est ENCLENCHÉE.
5. COMMENT VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE:
NE JAMAIS OUBLIER de choisir des cibles avec précaution et s’assurer qu’il n’y a rien aux alentours de la cible.
PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible!
Ne rangez jamais une arme armée ou chargée.
A. Tirer à l’aide du fusil à air comprimé
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles et qu’il n’y a rien aux alentours de la cible, DÉGAGEZ la sûreté de votre
fusil à air comprimé (voir Section 3B) et appuyez sur la détente pour faire feu.
Ne pas réutiliser des munitions étant donné que cela pourrait endommager votre fusil à air comprimé.
B. Viser – Lunette de visée
Consultez le manuel d’utilisation de votre lunette de visée pour obtenir des instructions pour monter et utiliser correctement la
lunette de visée.
C. Poignée de transport
Cette poignée de transport est équipée d’une hausse réglable en dérive (mouvement vers la gauche ou la droite) (Fig 7A) Vous
pouvez régler la dérive en tournant la vis A dans le sens désiré. Utilisez la grande ouverture (Fig 7B) pour des cibles de grande
taille ou en mouvement et la petite ouverture pour des cibles immobiles ou pour viser le centre d’une cible. Pour le réglage en
hauteur, utilisez la molette (7C) pour déplacer le dispositif de visée vers le haut ou vers le bas.
6. DISPOSITIF DE DÉTENTE
REMARQUE:
Cette fonction a été ajoutée pour les tireurs avancés. La plupart des tireurs peuvent utiliser les réglages usine et ne devraient
pas éprouver le besoin de modier quoi que ce soit. Si vous n’avez pas été formé pour régler des détentes à deux étapes de déclenchement, conservez le réglage usine ou demandez
l’assistance d’un centre de service après-vente autorisé.
AVERTISSEMENTS:
Des réglages incorrects peuvent rendre l’utilisation de l’arme dangereuse.
Le remplacement ou la modication de pièces existantes de ce fusil à air comprimé peuvent rendre l’utilisation de cette
arme dangereuse.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire la mort.
SOUVENEZ-VOUS:
De petits réglages changeront signicativement le fonctionnement de la détente.
Tout changement devrait se faire très graduellement.
Tout réglage devrait se faire en incréments d’un quart de tour ou de 90°.
Testez le tir de votre fusil à air comprimé avant de poursuivre tout réglage supplémentaire.
Notez et enregistrez les réglages que vous avez faits pour vous permettre de revenir facilement en arrière.
Ce fusil est équipé d’une détente réglable à deux étapes de déclenchement. Le point de résistance de la détente et la course de la détente sont réglés en usine. (Fig. 8)
1. Avant de régler la vis, assurez-vous que la sûreté du fusil à air comprimé est ENCLENCHÉE, que le fusil pointe vers un ENDROIT SÛR, qu’il est déchargé et qu’il n’est
pas armé.
2. Pour diminuer la longueur de la seconde étape, tournez la vis de réglage dans le sens horaire
3. Pour augmenter la longueur de la seconde étape, tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire.
7. COMMENT ENTRETENIR VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ
A. Entretien général:
1.
Serrez régulièrement toutes les pièces de xation de la crosse.
2. Vériez et serrez les montures de la lunette de visée
3. Vériez régulièrement votre fusil à air comprimé. Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente
plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées.
a. Appelez le service à la clientèle Crosman pour obtenir des conseils techniques avant d’utiliser à nouveau
votre fusil à air comprimé.
4. Votre fusil à air comprimé continuera à fonctionner correctement si vous le huiler tous les 250 coups.
a. Appliquez une goutte d’huile Crosman RMCOIL (disponible à crosman.com) dans la chambre de
compression (voir Fig. 9).
5. NE PAS UTILISER d’huile ou de solvant à base de distillat de pétrole et NE PAS HUILER EXCESSIVEMENT ce qui
pourrait endommager votre fusil.
AVERTISSEMENT:
N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉMONTER VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION DU FUSIL À AIR COMPRIMÉ CONTREVENANT DE QUELQUE
MANIÈRE QUE CE SOIT AUX INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, PEUT RENDRE VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DANGEREUX À MANIER, PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE
LA MORT ET ANNULERA LA GARANTIE.
UTILISEZ SEULEMENT L’HUILE CROSMAN RMCOIL ET N’EN UTILISEZ PAS TROP. UNE TROP GRANDE QUANTITÉ D’HUILE PEUT ENDOMMAGER LARME ET BLESSER LE TIREUR ET LES
PERSONNES À PROXIMITÉ.
B. Soyez patient pendant la période de rodage
1.
Une période de rodage pourra s’avérer nécessaire pendant les 250 premiers coups.
2. Durant cette période, la précision pourra être inégale et votre arme pourra vous sembler bruyante.
3. Cette situation saméliorera au fur et à mesure que l’arme se rodera.
C. Si vous échappez votre fusil à air comprimé,
1.
Assurez-vous que la sûreté du fusil à air comprimé est ENCLENCHÉE.
2. Pointez le fusil à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
3. Examinez-le pour déterminer s’il est endommagé avant de le réutiliser.
4. Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées.
5. Appelez le service à la clientèle Crosman pour obtenir des conseils techniques avant d’utiliser à nouveau votre fusil à air comprimé.
8. COMMENT DÉGAGER UN PLOMB COINCÉ
SI UN PLOMB N’EST PAS PROPULSÉ HORS DU CANON APRÈS AVOIR APPUYÉ SUR LA DÉTENTE ET TIRÉ, IL SE PEUT
QUE LE PLOMB SOIT COINCÉ. UN PROJECTILE COINCÉ DANS LE CANON PEUT ÊTRE DANGEREUX. POINTEZ LE FUSIL À AIR COMPRIMÉ VERS UN ENDROIT SÛR.
AVERTISSEMENT:
NE rechargez PAS le fusil à air comprimé si un plomb est coincé.
NE PAS armer le fusil à air comprimé lors du retrait d’un plomb coincé.
Ne regardez JAMAIS dans la bouche du canon pour vérier si un plomb coincé a été dégagé.
1. DÉGAGEZ la sûreté du fusil à air comprimé et pointez le fusil vers un endroit sûr jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
2. Tirez sur une cible sécuritaire.
3. Si vous ne parvenez toujours pas à faire feu, ENCLENCHEZ la sûreté du fusil à air comprimé (Section 3A).
a. Pointez le fusil à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
b. Tenez l’arme près de votre corps en plaçant la crosse (A) sur le haut de votre cuisse.
c. À l’aide de la paume de votre main, tapez fermement sur la bouche (E) du canon (Fig. 4A, 4B) pour exposer la culasse.
d. Regardez dans la culasse pour déterminer si un plomb est coincé.
e. Insérez la pointe elée de la baguette de nettoyage (baguette non incluse) dans le canon.
f. PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusqu’à ce que vous poussiez le plomb hors de la bouche.
g. NE PAS réutiliser ce plomb.
REMARQUE:
Ne tirez pas à l’aide de votre fusil à air comprimé alors qu’il n’y a pas de plomb dans la chambre (tir à sec). Cela peut endommager votre fusil à air comprimé de
façon permanente.
Si vous n’arrivez pas à dégager le plomb en suivant les instructions intitulées «Comment dégager un plomb coincé», ne faites rien de plus. Un centre de service après-vente
autorisé se chargera de cette tâche (sans frais pendant la période de garantie).
N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉMONTER VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ. NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRA
TION À VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION DU FUSIL À AIR COMPRIMÉ CONTREVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE
SOIT AUX INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, PEUT RENDRE VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DANGEREUX À MANIER, PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
VOIRE LA MORT ET ANNULERA LA GARANTIE.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme Canon basculant Poids 5,8 lb
Source d’énergie Piston (azote) Longueur 40 po
Calibre/munition
Modèles 32001/7-32001 Plombs de calibre 4,5 mm
Modèles 32003/7-32003/33005 Plombs de calibre 5,5 mm
Vitesse
Modèle 30060/30062
Jusqu’à 1200 pi/s (alliage)
Jusqu’à 1000 pi/s (standard)
Modèles 7-30060/7-30062 Jusqu’à 495 pi/s (standard)
Sûreté Levier ambidextre
PERFORMANCE
Plusieurs facteurs inuencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du canon et la température ambiante Votre fusil à air comprimé a été conçu
pour fonctionner le mieux avec des munitions de la marque CROSMAN
®
et de la marque BENJAMIN
®
. L’utilisation d’autres munitions peut endommager votre arme.
STOP! NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Économisez de l’essence et évitez des déplacements au magasin. Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Veuillez communiquer directement
avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). “WE CAN HELP”. Vous pouvez également consulter notre Foire aux questions à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre fusil à air comprimé nécessite une réparation, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à votre Centre de service après-vente autorisé Crosman le plus près de
chez vous.
N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER!
La réparation de votre fusil à air comprimé requiert des outils et un appareillage particuliers.
Tout démontage ou toute modication eectuée autrement que par un centre de service après-vente autorisé annulera la garantie.
SERVICE À LA CLIENTÈLE SPÉCIAL
Les Centres de service après-vente autorisés Crosman désenrayeront gratuitement votre fusil à air comprimé durant la période couverte par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
Pour enregistrer le numéro de série de votre fusil à air comprimé, veuillez l’enregistrer en ligne à www.crosman.com. La garantie n’est pas subordonnée à l’enregistrement du numéro de
série. Conservez la facture originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT
1. Les pièces de rechange et la main-d’œuvre.
2. Les frais d’envoi pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Les frais d’envoi d’un produit à un centre de service après-vente autorisé.
2. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Manuel d’utilisation
3. Toute autre dépense engagée.
LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS SAPPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis - Trouvez le centre de service après-vente le plus près de chez vous (visitez www.crosman.com ou appelez le service à la clientèle Crosman au 800-724-7486
pour obtenir la liste des centres). Le centre de service après-vente vous fournira les détails sur la façon de procéder pour faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le
centre de service après-vente avant d’expédier le produit.
Clients canadiens : Veuillez contacter Gravel Agency, Québec au (866) 662-4869.
Clients à l’international - Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, appelez au (585) 657-6161 et demandez une
assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
Toutes garanties tacites, y compris les garanties tacites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat au
détail. Certains territoires ne permettent pas les clauses limitatives sur la durée d’une garantie tacite. Par conséquent, la limite de garantie citée ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer dans
votre cas. Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas
applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN et BENJAMIN sont des marques de commerce de Crosman Corporation.
Fig 7
A
C
B
Fig. 8
Vis du réglage
du déclenchement
Fig. 9
La Chambre
De Compression
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman 30060 (2013) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para