Maytag MCE8000AYW Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
DE USO Y CUIDADO
CENTRO DE SECADO NEPTUNE
®
DE MAYTAG
®
GUÍA
GUÍA
DE USO Y CUIDADO
CENTRO DE SECADO NEPTUNE
®
DE MAYTAG
®
TABLA DE MATERIAS
Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................33-35
Sugerencias para el escape de la secadora ....................................................................36
Uso de los controles - Gabinete superior de secado ..........................................37-38
Sugerencias especiales de lavandería - Gabinete superior de secado ....................39
Sugerencias de trabajo - Secadora inferior ....................................................................40
Uso de los controles - Secadora inf
erior
................................................................
41-42
Sugerencias especiales de la
vandería - Secadora inferior ..........................................43
Cuidado y limpieza ..............................................................................................................44
Reemplazo de las luces ......................................................................................................
44
Inversión de la puerta..........................................................................................................44
Localización de problemas - Gabinete superior de secado ......................................45
Localización de problemas - Secadora inferior ............................................................
46
Garantía y servicio ..........................................................................................Última página
BIENVENIDA
Le damos la bienvenida y lo felicitamos por haber adquirido
un gabinete de secado Neptune
®
de Maytag
®
. Su completa
satisfacción es muy importante para nosotros. Para obtener
los mejores resultados le sugerimos que lea esta guía para
familiarizarse con los procedimientos apropiados de
funcionamiento y mantenimiento.
Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil tener:
1) El número completo de modelo y de serie para
identificación de su electrodoméstico. Se encuentran en
una placa de datos situada en la sección central inferior de
la abertura de la puerta.
Fecha de compra ____________________________
Número de modelo __________________________
Número de serie ____________________________
2)
IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de
compra en un lugar seguro para referencia
futura. Para obtener servicio bajo la garantía es
necesario comprobar la fecha de compra original.
Si tiene alguna consulta, llame a:
Servicio a los clientes de Maytag
1-800-688-9900 EE.UU. y 1-800-688-2002 CANADÁ
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este)
http://www.maytag.com
Para información sobre servicio y garantía, ver la
última página.
NOTA: En nuestro continuo afán de mejorar la
calidad de nuestr
os electr
odomésticos, puede que sea
necesario hacer modificaciones al centro de secado
sin actualizar esta guía.
II
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para su seguridad, se debe seguir estrictamente la información
proporcionada en esta guía a fin de reducir a un mínimo el
riesgo de incendio o explosión o para evitar lesión personal o
mortal y daños materiales.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables en la vecindad de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su edificio.
Haga salir de la habitación o del edificio o del área a todos
los ocupantes.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas de un teléfono
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
La instalación y el ser
vicio deben ser ef
ectuados por un
instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de
gas.
INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que
aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las
posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe
ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale,
efectúe mantenimiento o utilice este centro de secado.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
ser
vicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted
no comprenda.
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, LAS
ADVERTENCIAS Y LAS ETIQUETAS DE
SEGURIDAD
Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión
personal grave o mortal.
Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión
personal menos grave.
33
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
IMPOR
TANTE:
A causa de las mejor
as permanentes que
experimentan los productos, Maytag
®
se reserva el derecho de cambiar
las especif
icaciones sin pr
e
vio aviso.
P
ar
a obtener todos los detalles
antes de seleccionar los m
uebles
,
r
ealizar cor
tes o comenzar la
instalación,
remítase a las instrucciones de instalación que acompañan
el pr
oducto.
ADVERTENCIA
Puede ocur
rir un esca
pe de gas en su sistema y pr
o
v
ocar
una situación peligrosa. Los escapes de gas no pueden
ser detectados por el olor solamente. Los proveedores
de gas r
ecomiendan que compr
e e instale un detector de
gas aprobado por el laboratorio UL. Instálelo y úselo de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o
lesiones personales cuando use el electrodoméstico, siga
las precauciones básicas, incluyendo las que se indican a
continuación:
1
. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
2. Instale y ubique adecuadamente conforme a las instrucciones
de instalación.
3. Conecte a un circuito eléctrico que posea una capacidad normal
adecuada y que se encuentre correctamente protegido y
dimensionado.Vea los requisitos relacionados con la
electricidad.
4. Haga que un técnico de reparaciones calificado le instale la
secadora.
5. Si alguien llegara a recibir una descarga eléctrica, desconecte la
secadora del tomacorriente.
No la vuelva a poner en
funcionamiento hasta que un técnico de reparaciones calificado
la haya arreglado.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
No seque artículos que han sido previamente limpiados,
lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes
de limpiar en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas pues pueden emitir vapores inflamables o
producir una explosión. Cualquier material en el que
haya usado un agente de limpieza o que esté saturado
con líquidos o sólidos inflamables, no debe ser colocado
en la secadora hasta que todos los restos de tales
líquidos o sólidos inflamables y sus vapores hayan sido
eliminados. Existen muchos artículos de uso doméstico
que son altamente inflamables tales como: acetona,
alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos
líquidos de limpieza domésticos, algunos quitamanchas,
aguarrás, ceras y quitaceras.
Los artículos que contienen goma de espuma (pueden
ser etiquetados como g
oma látex) o materiales de
textura similar a la g
oma
no deben ser secados en un
ajuste de calor muy alto. Los materiales de goma de
espuma cuando se calientan,
pueden bajo cier
tas
circunstancias producir incendio por combustión
espontánea.
Evite acum
ular materiales combustibles,
tales como
pelusas, papeles, alfombras, gasolina y cualquier otro
material líquido o gaseoso que sea combustible, en el
ár
ea debajo y alr
ededor de la secadora.
•Nopermita que el almacenaje de ningún material obstruya
la abertura para ventilación de aire de la secadora.
Debe examinar periódicamente el escape para
asegurarse que el conducto de escape no se encuentra
dañado y que el deflector funciona libr
emente
.
Para las secadoras a gas: Las secadoras a gas
solamente se encuentran equipadas para emplear gas
natural. Para convertir la secadora de manera de poder
emplear otros gases, debe obtener el servicio de un
técnico de reparaciones calificado.
7. No permita que los niños jueguen encima ni dentro de
ninguno de los compartimentos del gabinete de secado. Es
n
ecesario supervisar estrictamente a los niños cuando la
secadora está siendo usada cerca de ellos. Cuando los niños
s
ean suficientemente maduros, explíqueles la forma segura y
correcta de usar la secadora. Destruya la caja de cartón y las
bolsas de plástico una vez que haya desembalado la secadora.
8. Antes de que la secadora sea puesta fuera de servicio o
descartada, retire las puertas de los compartimientos de
secado.
9.
No introduzca la mano en la secadora si el tambor está
girando.
10.
No instale ni guarde esta secadora donde estará expuesta a
las inclemencias del tiempo.
11.
No altere los controles.
12.
No r
epare ni reemplace ninguna pieza de la secadora ni
intente efectuar ningún servicio a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de reparación por el
usuario y que usted comprenda y tenga habilidad para
efectuarlas.
13. No use suavizadores de telas o productos para eliminar la
estática a menos que sean recomendados para uso en la
secadora por el fabricante del suavizador de telas o del
producto.
14. Limpie el filtro de pelusas antes o después de cada secado.
15. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las
áreas vecinas libres de acumulación de pelusas, polvo y
suciedad.
16. El interior de la secadora y el conducto de escape deben ser
limpiados periódicamente por personal de servicio calificado.
17. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera
apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en
un tomacor
riente que no esté debidamente puesto a tierra y
de acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones
de instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico
.
18. En la fábrica se r
ealiza una lubricación de por vida,
de manera
que la secadora nunca necesita que se la aceite ni se la engrase.
19. Mantenga los animales domésticos alejados de la secadora, y
mantenga la puerta permanentemente cerrada, excepto cuando
tenga que cargarla o descargarla.
Los animales se pueden llegar
a meter dentro de la secadora sin que nadie se de cuenta, y
quedar atra
pados cuando se cier
ra la puer
ta.
20. No seque ningún ar
tículo de fibra de vidrio
,
a menos que se lo
r
ecomiende el fabricante.
21. Utilice agua solamente en la botella que el centr
o de secado
tiene para tal efecto.Vea la página 38.
34
ADVERTENCIA
35
II
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONT.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No coloque en su secadora artículos que han estado
manchados o remojados en aceite vegetal o aceite de
cocina. Aún después de ser lavados estos artículos
pueden contener cantidades significativas de estos
aceites. El aceite restante puede encenderse
espontáneamente. El peligro de ignición espontánea
aumenta cuando los artículos que contienen aceite
vegetal o aceite de cocina son expuestos al calor. Las
fuentes de calor, tales como una secadora de ropa,
pueden calentar estos artículos permitiendo que se
produzca una reacción de oxidación en el aceite. La
o
xidación crea calor. Si este calor no puede escapar,
los artículos quedan lo suficientemente calientes como
para prenderse fuego. Al amontonar; aplicar o guardar
este tipo de artículos se evita que el calor escape
creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y no lavadas que contengan
aceite v
egetal o aceite de cocina pueden ser peligrosas.
Si lava estos artículos en agua caliente y con
detergente adicional reducirá, pero no eliminará, el
peligro. Siempre use el ciclo ‘cool do
wn’
(enfriamiento) para estos artículos a fin de r
educir la
temperatura de los mismos. Nunca saque estos
artículos de la secadora caliente ni inter
rumpa el ciclo
de secado hasta que los artículos no hayan pasado por
el ciclo ‘cool down’.
Nunca amontone ni apile estos
artículos cuando estén calientes.
ADVERTENCIA
AVISO Y ADVERTENCIA IMPORTANTE SOBRE
SEGURIDAD
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
sobre seguridad y contaminación del agua potable (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986)
exige que el Gobernador de California publique una lista de
las sustancias que según el estado de California causan
cáncer o daño al sistema reproductivo y exige que las
empresas adviertan a sus clientes sobre la exposición
potencial a tales sustancias.
Se advierte a los usuarios de esta estufa que la combustión
del gas puede r
esultar en exposición de bajo nivel a algunas
de las sustancias publicadas en la lista,
incluyendo benceno,
f
ormaldehído y hollín, debido principalmente a la combustión
incompleta del gas natural o de los combustibles de petróleo
licuado. Los conductos de escape se deben mantener libres de
obstrucciones y las secadoras que cuenten con un escape
adecuado minimizarán la exposición.
SS
UGERENCIAS PARA EL ESCAPE DE LA SECADORA
CORRECTO
CORRECTO
CORRECTO
CORRECTO
Asegúrese de que el aire
salga fácilmente por el
escape de la secadora.
CORRECTO
Lea las instrucciones de instalación
y la guía de uso y cuidado.
Use un conducto
de metal rígido
de 10,2 cm (4 pulgadas)
de diámetro. Coloque cinta
obturadora en todas las juntas incluyendo
en la conexión con la secadora. Nunca use
tornillos que atra
pen pelusas.
Instale el conducto de manera que
quede lo más derecho posible.
Limpie todos los conductos antiguos
antes de instalar su nueva secadora.
Asegúr
ese de que la aleta de
ventilación se abra y se cierre
libr
emente
. Inspeccione y limpie
anualmente el sistema de escape.
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
Restringir su secadora con un
sistema de escape deficiente.
Permitir que un sistema de escape
deficiente prolongue el tiempo de secado.
Usar conductos flexibles de plástico,
aluminio delgado o no metálicos.
Usar conductos más largos que
lo necesario con muchos
codos.
Aplastamiento u obstrucción de
los conductos y del r
espirader
o
.
36
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
UU
SO DE LOS CONTROLES - GABINETE SUPERIOR DE SECADO
P
ara seleccionar el ciclo debe oprimir la tecla apropiada. Las
o
pciones recomendadas también se van a iluminar.
‘Dry Wet Clothes’ (Secado de ropa mojada) Utilice este
ciclo para secar los artículos que se han lavado, como por
ejemplo suéteres, ropa interior, zapatillas de tenis, vaqueros,
camisas, pantalones o sudaderas. Los artículos se pueden
colocar en los estantes o colgar en perchas.
Refresh Dry Clothes’
(
Renovación de prendas secas)
U
tilice este ciclo para renovar y eliminar los olores de la ropa
limpia y seca. Los artículos se pueden colocar en los estantes o
colgar en perchas. Para que el rendimiento sea mejor, las
opciones ‘Wrinkle Release Hang Dry Only
(Eliminación de arrugas, sólo debe colgar artículos secos) y
‘Remove Odor’ (Eliminación de olores) se seleccionan
automáticamente. Puede también seleccionar la opción ‘Add
Fragrance’
(Agregado de fragancia) si así lo desea. La
temperatura se debe colocar en ‘Low’ (Baja).
Para seleccionar la temperatura adecuada debe oprimir la tecla .
‘Low’ (Baja) La temperatura baja se recomienda para la mayoría de las cargas a
secar. Aproximadamente 60° C (140 °F).
‘Extra Low’ (Muy baja) Utilice esta temperatura para artículos delicados o que
se deban lavar a mano, y también para perfumar.Aproximadamente 43° C (110° F).
‘Wrinkle Release Hang Dry Only’ – Utilice esta opción para colgar artículos que
necesiten la eliminación de arrugas como por ejemplo, vaqueros, camisas o pantalones. La
bar
ra para colgar oscilará para a
yudar a eliminar la arrugas.
‘Remove Odor’ – Utilice esta opción con cualquiera de los ciclos para renovar y eliminar
los olores de la ropa limpia y seca. Esta opción se selecciona automáticamente con el ciclo
Refresh Dry Clothes (Renovación de prendas secas).
Add Fr
a
g
r
a
nce
’ –
Utilice esta opción cuando lo desee
,
con cualquiera de los ciclos.
Para seleccionar el tiempo de secado de la carga debe
oprimir las teclas o . Para fijar el tiempo debe
oprimir, o bien oprimir y soltar, la tecla. El tiempo del
ciclo se puede fijar en un valor de 40 minutos hasta
seis horas, dependiendo del ciclo, la temperatura y las
opciones que ha seleccionado.
Paso 1 Selección del ciclo
Paso 2 Selección de la temperatura
Paso 4 Selección de las opciones
Paso 3 Selección del
tiempo de secado
Tamaño de Tiempo
Ciclo Opciones la carga aproximado (horas)
‘Dry Wet
Clothes’
(Secado
de ropa
mojada)
‘Refresh
Dry
Clothes’
(Renovación
de prendas
secas)
No se Grande 5
selecciona Mediana 3
ninguna Pequeña 1
‘Wrinkle Release’ Grande 5
(Eliminación Mediana 3
de arrugas) Pequeña 2
‘Remove Odor’ Grande 5
(Eliminación Mediana 4
de olores) Pequeña 3
‘Ad
d Fragrance’ Grande 5
(Agregado Mediana 3
de fragancia) Pequeña 1
Eliminación Grande 3
de arrugas Mediana 2
P
equeña
1
Eliminación Grande 4
de olores Mediana 3
Pequeña 2
Agregado Grande 2
de fragancia Mediana 1
Pequeña 1
N
OTA:
E
l gabinete superior de secado y la secadora inferior se pueden usar al mismo tiempo.
37
38
Paso 5 Puesta en marcha del gabinete de secado
Para iniciar el ciclo de secado debe oprimir la tecla ‘Start/Pause’ (Arranque/Pausa). Para
interrumpir el ciclo debe volver a oprimir la tecla ‘Start/Pause’. La luz situada arriba de la tecla
‘Start/Pausedestellará y en la pantalla se desplazará PAUSE. El ciclo se cancelará después de
haber estado en pausa durante 4 horas. Si oprime la tecla ‘Off(Apagado), el gabinete de secado
s
e apaga y el ciclo se cancela.
PANTALLA DE TIEMPO
El tiempo se cuenta de manera regresiva a intervalos de un minuto.
Si se abre la puerta durante un ciclo, se le agregarán diez minutos adicionales
al tiempo del mismo para recuperar la pérdida de humedad y temperatura.
Los indicadores luminosos de estado del ciclo se
encenderán a medida que el gabinete de secado vaya
alcanzando la parte correspondiente del ciclo. Si no se
selecciona ninguna opción, el estado Steam’ (Vapor) no se
va a encender.
El indicador ‘Scent Treat’ (Tratamiento con
fragancia) no se va a encender si no se seleccionan
‘Remove Odor’ (Eliminación de olores) y ‘Add Fragrance’
(Agregado de fragancia).
El indicador ‘Complete’ (Completo) se enciende cuando
termina el ciclo. Se mantendrá encendido hasta que se
abra la puerta y se seleccione otro ciclo.
INDICADORES LUMINOSOS - ESTADO DEL CICLO
BOTELLA PARA EL AGUA/CAJITA PARA LAS LÁMINAS DE SUAVIZANTE
BOTELLA PARA EL AGUA
Para que las operaciones de eliminación de arrugas, eliminación de olores y perfumado sean
óptimas, SIEMPRE debe usar agua con los ciclos del gabinete de secado.
Para llenar:
Tome la botella por la parte de abajo e inclínela suavemente hacia afuera y hacia abajo para
quitarla del depósito. Colóquela en posición vertical mientras sostiene la tapa por encima del
depósito de agua.
Desenrosque la tapa. Llene
SOLAMENTE CON AGUA CORRIENTE O DESTILADA.
Asegúrese que el inserto de la tapa se encuentre en el lugar y luego vuelva a colocar la tapa de
la botella.V
uelva a colocar la botella en el depósito. Para evitar un goteo excesivo, mantenga la
botella en posición vertical hasta que la tapa se encuentre por encima del depósito.
CAJITA PARA LAS LÁMINAS DE SUAVIZANTE
Para obtener los mejores resultados, comience cada carga con una lámina de suavizante nueva.
P
ara cambiar la lámina:
Retir
e del compar
timento la cajita para las láminas de suavizante.Abra la tapa cuadriculada.
Agregue una nueva lámina doblada en la cajita.Vuelva a colocar la cajita en el compartimento.
IMPORTANTE: La cajita para las láminas de suavizante SIEMPRE DEBE estar en su lugar
cuando el gabinete de secado se encuentre en funcionamiento.
NOTAS:
Utilice agua solamente.
Es normal que se acumule un poco de agua en el depósito de la botella de agua.
El depósito para el agua se debe lavar periódicamente.Vea la sección de Cuidado y
limpieza en la página 44.
No coloque en la botella ningún tipo de aceite
,
pr
oducto químico o líquido que no sea agua.
No utilice “agua para planchar”.
En zonas donde el agua es dura (15 gramos por galón*) se recomienda el uso de agua destilada.
*El ser
vicio local de agua o la extensión univ
ersitaria estatal le puede decir el grado de dureza del agua
de su zona.
NOTAS:
Cierre primero la puerta de la izquierda.
Si la puerta no está cerrada, en la pantalla se desplazará ‘CLOSE door’ (Cierre la
puerta). Cierre la puerta y vuelva a ponerlo en marcha.
IMPORTANTE: El filtro y la
cajita para las láminas de
suavizante deben estar siempre
en sus lugares cuando el
gabinete superior de secado se
encuentre en funcionamiento.
39
SS
UGERENCIAS ESPECIALES DE LAVANDERÍA GABINETE
SUPERIOR DE SECADO
INSTALACIÓN DE LOS ESTANTES
ALMACENAMIENTO DE LOS ESTANTES
El gabinete superior de secado y la secadora inferior se pueden usar al
mismo tiempo.
Cierre primero la puerta de la izquierda.
En el gabinete de secado se puede cargar cualquier combinación de artículos.
Coloque los artículos, en los estantes o las perchas, abotonados o con los
cierres cerrados.
Cuando coloque en el gabinete artículos que hayan sido lavados a mano,
asegúrese de haber eliminado el exceso de humedad para evitar que choree el
agua. Puede enroscarlos en una toalla de baño o retorcerlos bien antes de
colocarlos en el gabinete.
Cuando cuelgue artículos en los ganchos de las puertas, asegúrese que no
cuelguen por debajo de la parte inferior de la misma.
Las perchas que se proveen con el gabinete de secado se pueden colgar en la
barra estándar del ropero.
No cuelgue los artículos en las varillas de los estantes.
Utilice las perchas provistas con el gabinete de secado o bien perchas de
plástico. No utilice perchas de alambre.
No coloque más que una percha en cada ranura de la barra.
Cuando utilice el ciclo ‘Dry Wet Clothes’ (Secado de ropa mojada), separe los
artículos de color claro y los de color oscuro por lo menos tres espacios en la
barra para prevenir la transferencia de color.
No cuelgue de la barra más de 7,7 kg (17 libras) al mismo tiempo.
NOTA: La barra para colgar ropa comenzará a funcionar una vez que la
temperatura de funcionamiento del gabinete superior de secado haya sido
alcanzada (aproximadamente 30 minutos después de que se haya iniciado
el ciclo).
Trate de evitar la superposición excesiva de los artículos, como por ejemplo
mangas o piernas de pantalones. La superposición provoca un mayor tiempo
de secado.
No cargue más de 2,2 kg (5 libras) en un estante.
No cargue más de 2,2 kg (5 libras) en la superficie cur
va superior de la
secadora inferior.
Tenga cuidado al retirar los artículos de los estantes reticulados. Los cierres o
las tachas decorativas se pueden enganchar en ellos.
Recomendaciones generales
Carga – Artículos colgados
Carga – Artículos acostados
P
or favor siga la etiqueta de cuidado o las instrucciones del fabricante para secar artículos especiales. Si las instrucciones de
la etiqueta de cuidado no están disponibles, use la siguiente información como una guía.
Alinee el lado derecho del estante con la barra del
estante.
Ubique el lado izquierdo del estante sobre el riel.
Haga deslizar el estante hasta colocarlo en el lugar
.
Almacene los estantes en cualquiera de los costados del
gabinete cuando no se encuentren en uso.
40
LIMPIE EL FILTRO DE PELUSAS
SS
UGERENCIAS DE TRABAJO - SECADORA INFERIOR
Después de cada carga.
Para acortar el tiempo de secado.
Para que el funcionamiento sea energéticamente más eficiente.
NOTA: No haga funcionar la secadora sin tener instalado el filtro.
CARGUE LA ROPA EN LA SECADORA EN FORMA ADECUADA
Colocando en la secadora solamente una carga de ropa lavada a la vez.
Evitando colocar cargas muy pequeñas o mezclar ropas muy pesadas con
ropas livianas.
Cuando necesite secar sólo uno o dos artículos agregue unos pocos
artículos similares para mejorar la circulación y la eficiencia del secado.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos, como por ejemplo una
frazada o una cobija, puede que necesite cambiarlas de posición durante
el ciclo, para asegurar un secado uniforme.
AGREGUE SUAVIZANTE EN LÁMINAS (SI ASÍ LO DESEA)
Después de colocar la ropa en la secadora.
Para controlar la estática.
Antes de que la ropa comience a calentarse. Esto evita las manchas
grasientas que puede dejar el suavizante.
Y retire de la secadora las hojas de suavizante usadas para evitar
que el suavizante deje manchas grasientas.
N
OTA:
L
a secadora inferior y el gabinete superior de secado se pueden usar al mismo tiempo.
41
UU
SO DE LOS CONTROLES - SECADORA INFERIOR
Para seleccionar el ciclo debe oprimir la tecla apropiada.
Sensor Dry
(
Sensor de sequedad)
D
etecta automáticamente la humedad de la carga
de ropa y apaga la secadora cuando se alcanza el nivel de sequedad seleccionado (desde
muy seco hasta seco húmedo). Este ciclo se recomienda para la mayoría de las cargas,
incluyendo los artículos delicados, inarrugables y de algodón/firmes, como por ejemplo
toallas, ropa de cama y vaqueros.
‘Time Dry’ (Tiempo de secado) Se puede seleccionar para cualquier carga si no se
usa el Sensor Dry (Sensor de sequedad). Para seleccionar la cantidad de minutos deseada
debe oprimir la tecla de tiempo o .
‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas) Este ciclo eliminará las arrugas de
aquellos artículos que se encuentran limpios y secos, pero ligeramente arrugados, tal
como cuando se los saca de un ropero muy lleno, de una valija o de la secadora después
de haber estado ahí durante cierto tiempo una vez terminado el ciclo. Ofrece 8 minutos
de secado caliente y 10 minutos de secado sin calor para que se produzca el enfriamiento.
‘Air Fluff/No Heat(Aire frío/Sin calor) Seca con aire a temperatura ambiente. Para
seleccionar la cantidad de minutos deseada debe oprimir la tecla de tiempo o .
Hay 4 posiciones para la temperatura. Para elegir una de las temperaturas ‘Regular’ (Regular),
‘Medium’ (Mediana),‘Low’ (Baja) o ‘Extra Low’ (Muy baja) debe oprimir la tecla .
‘Regular’ – Para artículos de algodón firme o cuya etiqueta indica ‘Tumble Dry’ (Secar en
secadora).Aproximadamente 66° C (150° F).
‘Medium’ – Para artículos de planchado permanente, materiales sintéticos, algodones livianos
o cuya etiqueta indica ‘Tumble Dry Medium’ (Secar en secadora con temperatura mediana).
Aproximadamente 63° C (145° F).
‘Low’ – Para artículos sensibles al calor cuyas etiquetas indican ‘Tumble Dry Low’ (Secar en
secadora a temperatura baja) o bien ‘Tumble Dry Warm’ (Secar en secadora en tibio).
Aproximadamente 60° C (140° F).
‘Extra Low’ – Pro
vee la menor temperatura posible de secado para artículos muy delicados
o de lavado a mano.Aproximadamente 52° C (125° F).
Cuando se ha seleccionado ‘Sensor Dry, use las teclas y para
seleccionar el nivel de sequedad. Cuando se ha seleccionado ‘Time Dry’,
use las teclas y para seleccionar el tiempo de secado en
incrementos de un minuto. Para aumentar o disminuir en forma rápida el
tiempo, oprima sin soltar la tecla o .
‘Very Dry(Muy seco) Se utiliza para secar completamente los
artículos firmes o voluminosos, incluyendo toallas y vaqueros.
‘Mor
e Dry
(Más seco) Se utiliza para secar camisetas,
r
opas interior
es
y calcetines.
‘Normal Dry(Seco normal) Se utiliza para secar la mayoría de las
cargas de ropa.
‘Da
mp Dry
(Seco húmedo) Diseñado para secar par
cialmente los
ar
tículos.
Paso 1 Selección del ciclo
Paso 2 Selección de la temperatura
Paso 3 Selección del nivel de sequedad
42
Paso 5 Puesta en marcha de la secadora inferior
‘Start/Pause(Arranque/Pausa) Para poner en marcha la secadora debe cerrar la
puerta y oprimir la tecla ‘Start/Pause’ . Para interrumpir el ciclo debe volver a
oprimir la tecla ‘Start/Pause. La luz situada arriba de la tecla ‘Start/Pause’ destellará
y en la pantalla se desplazará ‘PAUSE’. El ciclo se cancelará después de haber estado en
pausa durante 4 horas. Si oprime la tecla
‘Off(Apagado), el ciclo se cancela y la
secadora se apaga.
PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO
Después de oprimir la tecla Start/Pause, la pantalla va a mostrar el
tiempo remanente estimado del ciclo.
El nivel sonoro de la señal de la secadora se puede graduar. Oprima
para disminuir el volumen. Oprima para aumentar el volumen.
INDICADORES LUMINOSOS - ESTADO DEL CICLO
NIVEL SONORO DE LA SEÑAL
Los indicadores luminosos ubicados debajo de los niveles de sequedad se encenderán cuando la secadora se
encuentre en esa parte del ciclo.
El indicador luminosos de
‘Cool Down’ (Enfriamiento) se iluminará cuando la secadora entre a la porción de
enfriamiento del ciclo.
Si se ha seleccionado la opción ‘Wrinkle Prevent, la luz indicadora ‘Wrinkle Prevent’ se iluminará para
indicar que la carga ya está seca y la secadora ha pasado a la por
ción de prevención de arrugas del ciclo.
Cuando la secadora pasa a ‘Wrinkle Prevent’, la pantalla mostrará el gráfico animado de ‘Wrinkle Prevent’.
La luz de ‘Complete’ (Completo) se encenderá cuando la porción de enfriamiento del ciclo haya terminado. Si
se ha seleccionado la opción
‘W
rinkle Prevent
,
tanto el indicador luminoso de Wrinkle Prevent como el
de Complete se iluminarán. El indicador de Complete permanecerá encendido hasta que se abra la puerta o
se establezca un nuevo ciclo.
‘Wrinkle Prevent(Prevención de arrugas) Utilice esta opción, con cualquiera
d
e los ciclos para prevenir las arrugas. Provee 20 minutos de secado continuo y 75
minutos de secado intermitente con aire a temperatura ambiente una vez que haya
terminado el ciclo. Durante el periodo de ‘Wrinkle Prevent’ (Prevención de arrugas), la
carga se puede retirar en cualquier momento.
Damp Dry Signal’
(
Señal de seco húmedo)
S
onará una señal audible cuando la
carga haya alcanzado el nivel de seco húmedo en cualquiera de los ciclos.
Paso 4 Selección de las opciones (si así lo desea)
NOTA: Si la puerta no está cerrada, en la pantalla se desplazará ‘CLOSE door’ (Cierre
la puerta). Cierre la puerta y vuelva a ponerlo en marcha.
43
SS
UGERENCIAS ESPECIALES DE LAVANDERÍA SECADORA INFERIOR
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o use el ciclo ‘Sensor Dry’
y el ajuste de temperatura ‘Regular’.
Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o
guardarlo.
Puede que necesiten ser cambiados de posición para asegurar un secado
uniforme.
Para obtener el mejor secado, utilice el ciclo ‘Sensor Dryy seque una
sola frazada a la vez.
Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o
guardarlo.
Use el Ciclo
‘Sensor Dry y el ajuste de temperatura 'Extra Low'
(Muy baja) para ayudar a eliminar las arrugas.
Seque estos artículos en cargas pequeñas para mejores resultados y
retírelos tan pronto como sea posible.
Use
‘Sensor Dry y el ajuste de temperatura ‘Regular’ para pañales
suaves y esponjosos.
Use
‘Sensor Dry y el ajuste de temperatura ‘Extra Low’.
Coloque un par limpio de zapatillas de tenis en la secadora con el artículo
para esponjar los cobertores rellenos de plumas, etc. Si se agrega un par
de toallas secas se acorta el tiempo de secado y se absorbe la humedad.
No seque en un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Air Fluff/No Heat
(Aire fresco/Sin calor).
ADVERTENCIA – Si se seca un artículo de goma con calor lo puede
dañar o puede constituir un peligro de incendio.
No seque en la secadora almohadas capoc o de espuma.
Use ‘Sensor Dry.
Agr
egue un par de toallas secas y un par de za
patillas de tenis limpias para
ayudar la acción del tambor y para esponjar el artículo.
Use el ciclo
‘Air Fluff/No Heato ‘Time Dry y el ajuste de
temperatura
‘Extra Low’, dependiendo de las instrucciones de la
etiqueta de cuidado.
Cobertores y cobijas
Frazadas
Cortinajes y cortinas
Pañales de tela
Artículos rellenos con plumas
(chaquetas, bolsas de dormir,
cobertores, etc.)
Goma de espuma
(forros de las alfombras,
muñecos de peluche,
hombreras, etc.)
Almohadas
Plásticos
(cortinas para baño,
coberturas para muebles de
patio, etc.)
P
or favor siga la etiqueta de cuidado o las instrucciones del fabricante para secar artículos especiales. Si las instrucciones de
la etiqueta de cuidado no están disponibles, use la siguiente información como una guía.
Artículos de fibra de vidrio (cortinas, cortinajes, etc.)
Artículos de lana a menos que se recomiende en la etiqueta.
Artículos empapados con aceite vegetal o aceite de cocina. (Ver página 35)
EVITE SECAR EN LA SECADORA
44
CC
UIDADO Y LIMPIEZA
RR
EEMPLAZO DE LA LUZ DEL TAMBOR
REEMPLAZO DE LA LUZ DEL GABINETE DE SECADO
Panel de control – limpie con un paño suave y húmedo. No
use sustancias abrasivas. No rocíe el limpiador directamente en
el panel.
Tambor – quite cualquier mancha tal como crayón, tinta de
pluma o tintas de telas (provenientes de artículos nuevos tales
como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego coloque en el tambor toallas viejas o estropajos para
quitar cualquier resto de mancha o de sustancia de limpieza.
Una vez que se hayan realizado estos pasos, puede que las
manchas todavía sean visibles, pero no se transferirán a las
cargas de ropa subsiguientes.
Gabinete – limpie cualquier marca que tenga con agua y
jabón.
Interior del gabinete de secado – limpie con un paño
suave y húmedo. No use sustancias abrasivas. Limpie la parte
interior derecha del gabinete de secado con una varilla para
aspirar polvo o con una aspiradora que cuente con un accesorio
para tapizados.
S
istema de escape de la secadora –
d
ebe ser
inspeccionado y limpiado una vez al año para mantener un
rendimiento óptimo. La campana de escape exterior debe ser
limpiada más frecuentemente para asegurar funcionamiento
adecuado. (Consulte las Instrucciones de Instalación para
obtener mayor información.)
Depósito de agua – limpie con agua y jabón y un paño
suave. Enjuague y seque completamente.
Filtro de la botella de agua – Retire el filtro de la ranura.
Limpie con agua y jabón empleando un cepillo suave. Enjuague
y seque completamente.
Botella para el agua, tapa e inserto de la tapa –
Limpie con agua y jabón. Enjuague completamente.
Instrucciones para reemplazar la bombilla:
1) Desenchufe o desconecte la secadora del suministro de
energía.
2) Desde la parte interior del tambor, quite los dos tornillos
de la tapa de la lente para retirar esta última.
3) Presione la bombilla hacia adentro y desenrosque en el
sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla.
4) Reemplace con una luz utilitaria de 25 Watios para 115/125
Voltios de las que quedan enganchadas al enroscar (Pieza
No. 53-0570) o equivalente. Coloque la bombilla en el
portalámparas, presione hacia adentro y gire en el sentido
de las agujas del reloj.
5) Vuelva a instalar la tapa de la lente y los dos tornillos.
6) Vuelva a enchufar la secadora en la fuente de alimentación.
Instrucciones para reemplazar la bombilla:
1) Desenchufe o desconecte la secadora del suministro de
energía.
2) Retire el tornillo Phillips de la tapa de la lente.
3) Oprima los lados de la tapa de la lente para retirarla.
4)
Desenr
osque la bombilla en el sentido contrario a las
agujas del reloj para retirarla.
5) Reemplace con una bombilla del tipo de base de
candelabro, de 120 Volt y 10 Watios como máximo.
6) Haga presión hasta colocar la tapa de la lente en el lugar
correspondiente.
7) Vuelva a colocar el tornillo Phillips en la tapa de la lente.
8) Vuelva a enchufar la secadora en la fuente de alimentación.
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Instrucciones para invertir la puerta de la
secadora:
1) Retire dos tornillos de cada una de las cubiertas de los
agujeros de las bisagras y retire dichas tapas.
2) Mientras sujeta la puerta, saque los tornillos de las bisagras
que la aseguran al gabinete (dos en cada una).
3)
Mue
va las siguientes piezas al otr
o lado de la puer
ta: dos
bisagras, cuatro tornillos de bisagras, cuatro tornillos de la
puerta, el cerrojo de la puerta y el tornillo, la placa interior
de cubierta de la puerta y el tornillo.
4)
Instale la puerta en el lado opuesto del gabinete usando los
cuatro tornillos de la bisagra de cabeza avellanada. (Ver a
contin
uación).
5) Vuelva a colocar las cubiertas de los agujeros de las
bisagras en el lado opuesto.
45
LL
OCALIZACIÓN DE PROBLEMAS - GABINETE SUPERIOR DE SECADO
Asegúrese que las puertas se encuentren bien cerradas.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté enchufado en un tomacorriente eléctrico con
corriente.
Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.
Oprima la tecla ‘Start/Pause’ (Arranque/Pausa) nuevamente si la puerta se abre durante el ciclo.
Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.
El cronómetro del gabinete de secado se puede haber corrido a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise el ángulo inferior derecho del gabinete de secado para asegurase que no haya obstrucciones.
Verifique que no haya ningún artículo voluminoso bloqueando el conducto de ventilación de la
pared trasera.
Verifique todo lo anterior, además de lo siguiente…
Verifique que las puertas se encuentren correctamente cerradas.
Elimine la humedad excedente de los artículos antes de colocarlos en el gabinete de secado.
No sobrecargue el gabinete. No cuelgue más de un artículo por percha ni coloque más de una
percha en cada ranura de la barra.
Separe los artículos pesados de los artículos livianos.
Verifique que la lavadora esté desaguando en forma adecuada para extraer suficiente agua de la carga.
Cierres y botones pesados pueden estar golpeando las paredes del gabinete.
Es normal escuchar el sonido del agua haciendo contacto con el calentador cuando se
selecciona alguna de las opciones.
Asegúrese de que la secadora esté bien nivelada como se describe en la guía de instalación.
Las costuras, los bolsillos y otras áreas similares pueden no estar completamente secas cuando
el resto de la carga ha alcanzado el nivel de secado seleccionado. Esto es normal.
Si seca un artículo pesado junto con una carga de artículos livianos, tal como un suéter con un
grupo de camisas de vestir, es posible que el artículo pesado no se encuentre completamente
seco cuando el resto de la carga se haya secado. Separe los artículos pesados de los livianos
para obtener los mejores resultados de secado.
Evite superponer los artículos cuando los extienda para secar.
No cuelgue más de una percha en cada ranura de la barra.
No coloque más de un artículo grande (como por ejemplo un suéter) en cada estante.
Las fibras naturales, como por ejemplo la lana y la seda, pueden tener olor cuando se secan.
Los olores domésticos tales como olor de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc. pueden
penetrar en la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de
la habitación, lo calienta, lo pasa a través del tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos
olores están presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
Utilice las perchas provistas con el gabinete de secado o bien perchas de plástico. No utilice
perchas de alambre.
Coloque agua en la botella siempre que haya seleccionado una opción.
Los artículos de lino y de 100% de algodón pueden retener más arrugas.
V
erifique que la lavadora esté descargando en forma adecuada para extraer suficiente agua de
la carga.
Para eliminar el exceso de humedad de los ar
tículos que ha
yan sido la
vados a mano,
puede
r
etor
cerlos o enroscarlos en una toalla de baño. Colóquelos en el gabinete para evitar que
chorreen sobre los otros artículos de la carga.
Es probable que tenga que limpiar el inserto de la tapa de la botella. Ver página 44.
Es probable que el filtro del recipiente se haya tapado o esté sucio. Ver página 44.
Cuando se emplean las opciones ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas),‘Remove Odor’
(Eliminación de olores) o ‘Add Fragrance’ (Agregado de fragancia), puede aumentar la humedad
en el área que rodea el centro de secado. Cuando se elige cualquiera de estas opciones, el
ciclo emplea agua, y parte de la humedad escapa de la secadora.
Ver la página 46, Códigos de Información.
No funciona
No calienta
No seca
Es ruidosa
No seca de
forma pareja
(uniforme)
Tiene olor
No usa agua
Produce mucha
humedad
A
pa
r
ece un
código en la
pa
ntalla.
Deja la r
opa
arrugada
Deja manchas
de a
gua en la
ropa
VERIFIQUE LOS SIGUIENTES PUNTOS, SI SU GABINETE DE SECADO NEPTUNE
®
DE MAYTAG
®
...
46
LL
OCALIZACIÓN DE PROBLEMAS - SECADORA INFERIOR
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté enchufado en un tomacorriente eléctrico con corriente.
Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.
Oprima la tecla ‘Start/Pause’ (Arranque/Pausa) nuevamente si la puerta se abre durante el ciclo.
Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.
Seleccione un ajuste de calor, no seleccione ‘Air Fluff’ (aire frío).
En una secadora de gas, verifique que el gas esté abierto.
Limpie el filtro de pelusas y el conducto de escape.
La secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Verifique todo lo anterior, además de lo siguiente…
Asegúrese de que la campana de escape en el exterior de la casa se pueda abrir y cerrar libremente.
Verifique el sistema de escape para ver si hay acumulación de pelusas. El conducto debe ser
inspeccionado y limpiado anualmente.
Use un conducto de metal rígido de 10,2 cm (4”).
No sobrecargue. 1 carga de ropa lavada = 1 carga de la secadora.
Separe los artículos pesados de los artículos livianos.
Los artículos grandes, voluminosos como cobertores o cubrecamas pueden requerir
redistribución para asegurar un secado uniforme.
Verifique que la lavadora esté desaguando en forma adecuada para extraer suficiente agua de la carga.
La carga de ropa es demasiada pequeña para girar en forma debida. Agregue unas pocas toallas.
Cuando se usan al mismo tiempo las dos secciones, superior e inferior, se puede notar una
extensión en el tiempo de secado.
Verifique la carga de ropa para ver si hay objetos tales como monedas, botones sueltos, clavos,
etc. Retírelos inmediatamente.
Es normal oír la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor encenderse y
apagarse durante el ciclo de secado.
Asegúrese de que la secadora esté bien nivelada como se describe en el instrucciones de instalación.
Las costuras, los bolsillos y otras áreas similares pueden no estar completamente secas cuando
el resto de la carga ha alcanzado el nivel de secado seleccionado. Esto es normal. Seleccione el
ajuste
‘Very Dry(Muy seco) si así lo desea.
Si un artículo pesado se seca en una carga de artículos livianos tales como una toalla con
sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la
ropa ha llegado al nivel de secado seleccionado. Separe los artículos pesados de los livianos
para obtener los mejores resultados de secado.
Los olores domésticos tales como olor de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc. pueden
penetrar en la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de
la habitación,
lo calienta,
lo pasa a tra
vés del tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos
olores están presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
No funciona
No calienta
No seca
Es ruidosa
No seca de
forma pareja
(uniforme)
Tiene olor
VE
RIFIQUE LOS SIGUIENTES PUNTOS
, S
I SU SECADORA
NE
PTUNE
®
D
E
MA
YTAG
®
...
En la pa
ntalla pueden a
parecer códigos de información
Símbolo del Código Significado Solución
El gabinete de secado tuvo una falla de
energía.
Se ha detectado un problema del
sensor de temperatura.
Se ha detectado un problema de
calentamiento
.
Se ha detectado un pr
oblema con la
barra de colgar.
Oprima
‘Start/Pause(Apagado) para reanudar el
ciclo inter
rumpido u oprima
‘Of
f
para cancelar el
ciclo y comenzar uno nuevo.
Oprima ‘Off y vuelva a comenzar el ciclo. Si el
código reapar
ece
,
oprima
‘Off
y solicite servicio al
1-800-688-9900.
Revise la esquina derecha inferior del gabinete de
secado para v
erificar si ha
y obstrucciones.
V
erifique si
los respiraderos de aire en la pared trasera no están
bloqueados. Si el código reaparece, solicite servicio al
1-800-688-9900.
Solicite ser
vicio al 1-800-688-9900.
PF
HP
hl
hII
Y81902 A Part No. 2206670 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
GG
ARANTÍA Y SERVICIO
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
e
l fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c.
Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
E
E.U
U. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Asegúre
se de conservar el comprobante de compra para verific
ar el e
st
ado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden re
solver el problema,
e
scriba a Mayt
ag Service
s, LL
C, Attn: CA
I
R
®
Center
, P
.O. Box 23
7
0, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al
1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicit
arse a Mayt
ag Service
s, LL
C, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
D
urante
u
n (1) año
a
partir de la fecha
o
riginal de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o e
scriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c.
Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e.
Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
G
A
RANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
E
S
P
ECÍFI
C
OS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
E
STADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
O
TRA.

Transcripción de documentos

CENTRO DE SECADO NEPTUNE® DE MAYTAG® G UÍA D E U S O TABLA Y C U I D A D O DE MATERIAS Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................33-35 Sugerencias para el escape de la secadora ....................................................................36 Uso de los controles - Gabinete superior de secado ..........................................37-38 Sugerencias especiales de lavandería - Gabinete superior de secado ....................39 Sugerencias de trabajo - Secadora inferior ....................................................................40 Uso de los controles - Secadora inferior ................................................................41-42 Sugerencias especiales de lavandería - Secadora inferior ..........................................43 Cuidado y limpieza ..............................................................................................................44 Reemplazo de las luces ......................................................................................................44 Inversión de la puerta..........................................................................................................44 Localización de problemas - Gabinete superior de secado ......................................45 Localización de problemas - Secadora inferior ............................................................46 Garantía y servicio ..........................................................................................Última página I NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, LAS ADVERTENCIAS Y LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD BIENVENIDA Le damos la bienvenida y lo felicitamos por haber adquirido un gabinete de secado Neptune® de Maytag®. Su completa satisfacción es muy importante para nosotros. Para obtener los mejores resultados le sugerimos que lea esta guía para familiarizarse con los procedimientos apropiados de funcionamiento y mantenimiento. ADVERTENCIA Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil tener: Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal menos grave. 1) El número completo de modelo y de serie para identificación de su electrodoméstico. Se encuentran en una placa de datos situada en la sección central inferior de la abertura de la puerta. ADVERTENCIA Para su seguridad, se debe seguir estrictamente la información proporcionada en esta guía a fin de reducir a un mínimo el riesgo de incendio o explosión o para evitar lesión personal o mortal y daños materiales. Fecha de compra ____________________________ Número de modelo __________________________ Número de serie ____________________________ • No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de este o de cualquier otro electrodoméstico. 2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de compra en un lugar seguro para referencia futura. Para obtener servicio bajo la garantía es necesario comprobar la fecha de compra original. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: Si tiene alguna consulta, llame a: • No trate de encender ningún electrodoméstico. Servicio a los clientes de Maytag 1-800-688-9900 EE.UU. y 1-800-688-2002 CANADÁ (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este) http://www.maytag.com • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono en su edificio. • Haga salir de la habitación o del edificio o del área a todos los ocupantes. Para información sobre servicio y garantía, ver la última página. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas de un teléfono vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. NOTA: En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario hacer modificaciones al centro de secado sin actualizar esta guía. • Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas. INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Puede ocurrir un escape de gas en su sistema y provocar una situación peligrosa. Los escapes de gas no pueden ser detectados por el olor solamente. Los proveedores de gas recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado por el laboratorio UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o utilice este centro de secado. Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted no comprenda. 33 IMPORTANTE: A causa de las mejoras permanentes que experimentan los productos, Maytag® se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Para obtener todos los detalles antes de seleccionar los muebles, realizar cortes o comenzar la instalación, remítase a las instrucciones de instalación que acompañan el producto. 7. No permita que los niños jueguen encima ni dentro de ninguno de los compartimentos del gabinete de secado. Es necesario supervisar estrictamente a los niños cuando la secadora está siendo usada cerca de ellos. Cuando los niños sean suficientemente maduros, explíqueles la forma segura y correcta de usar la secadora. Destruya la caja de cartón y las bolsas de plástico una vez que haya desembalado la secadora. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales cuando use el electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo las que se indican a continuación: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. 8. Antes de que la secadora sea puesta fuera de servicio o descartada, retire las puertas de los compartimientos de secado. 2. Instale y ubique adecuadamente conforme a las instrucciones de instalación. 3. Conecte a un circuito eléctrico que posea una capacidad normal adecuada y que se encuentre correctamente protegido y dimensionado.Vea los requisitos relacionados con la electricidad. 9. No introduzca la mano en la secadora si el tambor está girando. 10. No instale ni guarde esta secadora donde estará expuesta a las inclemencias del tiempo. 4. Haga que un técnico de reparaciones calificado le instale la secadora. 11. No altere los controles. 5. Si alguien llegara a recibir una descarga eléctrica, desconecte la secadora del tomacorriente. No la vuelva a poner en funcionamiento hasta que un técnico de reparaciones calificado la haya arreglado. 12. No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora ni intente efectuar ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted comprenda y tenga habilidad para efectuarlas. 6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión: • • • • • • No seque artículos que han sido previamente limpiados, 13. No use suavizadores de telas o productos para eliminar la estática a menos que sean recomendados para uso en la secadora por el fabricante del suavizador de telas o del producto. lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores inflamables o producir una explosión. Cualquier material en el que haya usado un agente de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la secadora hasta que todos los restos de tales líquidos o sólidos inflamables y sus vapores hayan sido eliminados. Existen muchos artículos de uso doméstico que son altamente inflamables tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras. Los artículos que contienen goma de espuma (pueden ser etiquetados como goma látex) o materiales de textura similar a la goma no deben ser secados en un ajuste de calor muy alto. Los materiales de goma de espuma cuando se calientan, pueden bajo ciertas circunstancias producir incendio por combustión espontánea. Evite acumular materiales combustibles, tales como pelusas, papeles, alfombras, gasolina y cualquier otro material líquido o gaseoso que sea combustible, en el área debajo y alrededor de la secadora. No permita que el almacenaje de ningún material obstruya la abertura para ventilación de aire de la secadora. Debe examinar periódicamente el escape para asegurarse que el conducto de escape no se encuentra dañado y que el deflector funciona libremente. Para las secadoras a gas: Las secadoras a gas solamente se encuentran equipadas para emplear gas natural. Para convertir la secadora de manera de poder emplear otros gases, debe obtener el servicio de un técnico de reparaciones calificado. 14. Limpie el filtro de pelusas antes o después de cada secado. 15. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las áreas vecinas libres de acumulación de pelusas, polvo y suciedad. 16. El interior de la secadora y el conducto de escape deben ser limpiados periódicamente por personal de servicio calificado. 17. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico. 18. En la fábrica se realiza una lubricación de por vida, de manera que la secadora nunca necesita que se la aceite ni se la engrase. 19. Mantenga los animales domésticos alejados de la secadora, y mantenga la puerta permanentemente cerrada, excepto cuando tenga que cargarla o descargarla. Los animales se pueden llegar a meter dentro de la secadora sin que nadie se de cuenta, y quedar atrapados cuando se cierra la puerta. 20. No seque ningún artículo de fibra de vidrio, a menos que se lo recomiende el fabricante. 21. Utilice agua solamente en la botella que el centro de secado tiene para tal efecto.Vea la página 38. 34 I NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA CONT. AVISO Y ADVERTENCIA IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD No coloque en su secadora artículos que han estado manchados o remojados en aceite vegetal o aceite de cocina. Aún después de ser lavados estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El peligro de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o aceite de cocina son expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como una secadora de ropa, pueden calentar estos artículos permitiendo que se produzca una reacción de oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos quedan lo suficientemente calientes como para prenderse fuego. Al amontonar; aplicar o guardar este tipo de artículos se evita que el calor escape creando un peligro de incendio. La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California sobre seguridad y contaminación del agua potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el estado de California causan cáncer o daño al sistema reproductivo y exige que las empresas adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales sustancias. Se advierte a los usuarios de esta estufa que la combustión del gas puede resultar en exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas en la lista, incluyendo benceno, formaldehído y hollín, debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o de los combustibles de petróleo licuado. Los conductos de escape se deben mantener libres de obstrucciones y las secadoras que cuenten con un escape adecuado minimizarán la exposición. Todas las telas lavadas y no lavadas que contengan aceite vegetal o aceite de cocina pueden ser peligrosas. Si lava estos artículos en agua caliente y con detergente adicional reducirá, pero no eliminará, el peligro. Siempre use el ciclo ‘cool down’ (enfriamiento) para estos artículos a fin de reducir la temperatura de los mismos. Nunca saque estos artículos de la secadora caliente ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos no hayan pasado por el ciclo ‘cool down’. Nunca amontone ni apile estos artículos cuando estén calientes. CONSERVE - ESTAS INSTRUCCIONES 35 S UGERENCIAS PARA EL ESCAPE DE LA SECADORA ADVERTENCIA Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio. CORRECTO INCORRECTO Lea las instrucciones de instalación y la guía de uso y cuidado. Permitir que un sistema de escape deficiente prolongue el tiempo de secado. INCORRECTO CORRECTO Restringir su secadora con un sistema de escape deficiente. Asegúrese de que el aire salga fácilmente por el escape de la secadora. CORRECTO Use un conducto de metal rígido de 10,2 cm (4 pulgadas) de diámetro. Coloque cinta obturadora en todas las juntas incluyendo en la conexión con la secadora. Nunca use tornillos que atrapen pelusas. INCORRECTO Usar conductos flexibles de plástico, aluminio delgado o no metálicos. CORRECTO INCORRECTO Instale el conducto de manera que quede lo más derecho posible. Usar conductos más largos que lo necesario con muchos codos. CORRECTO INCORRECTO Limpie todos los conductos antiguos antes de instalar su nueva secadora. Asegúrese de que la aleta de ventilación se abra y se cierre libremente. Inspeccione y limpie anualmente el sistema de escape. Aplastamiento u obstrucción de los conductos y del respiradero. 36 U SO DE LOS CONTROLES - GABINETE SUPERIOR DE SECADO NOTA: El gabinete superior de secado y la secadora inferior se pueden usar al mismo tiempo. Paso 1 Selección del ciclo ‘Refresh Dry Clothes’ (Renovación de prendas secas) – Utilice este ciclo para renovar y eliminar los olores de la ropa limpia y seca. Los artículos se pueden colocar en los estantes o colgar en perchas. Para que el rendimiento sea mejor, las opciones ‘Wrinkle Release Hang Dry Only’ (Eliminación de arrugas, sólo debe colgar artículos secos) y ‘Remove Odor’ (Eliminación de olores) se seleccionan automáticamente. Puede también seleccionar la opción ‘Add Fragrance’ (Agregado de fragancia) si así lo desea. La temperatura se debe colocar en ‘Low’ (Baja). Para seleccionar el ciclo debe oprimir la tecla apropiada. Las opciones recomendadas también se van a iluminar. ‘Dry Wet Clothes’ (Secado de ropa mojada) – Utilice este ciclo para secar los artículos que se han lavado, como por ejemplo suéteres, ropa interior, zapatillas de tenis, vaqueros, camisas, pantalones o sudaderas. Los artículos se pueden colocar en los estantes o colgar en perchas. Paso 2 Selección de la temperatura Para seleccionar la temperatura adecuada debe oprimir la tecla . ‘Low’ (Baja) – La temperatura baja se recomienda para la mayoría de las cargas a secar. Aproximadamente 60° C (140 °F). ‘Extra Low’ (Muy baja) – Utilice esta temperatura para artículos delicados o que se deban lavar a mano, y también para perfumar. Aproximadamente 43° C (110° F). Paso 3 Selección del tiempo de secado Para seleccionar el tiempo de secado de la carga debe oprimir las teclas o . Para fijar el tiempo debe oprimir, o bien oprimir y soltar, la tecla. El tiempo del ciclo se puede fijar en un valor de 40 minutos hasta seis horas, dependiendo del ciclo, la temperatura y las opciones que ha seleccionado. Ciclo Opciones No se selecciona ninguna ‘Dry Wet Clothes’ ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas) (Secado ‘Remove Odor’ de ropa (Eliminación mojada) de olores) ‘Add Fragrance’ (Agregado de fragancia) Eliminación ‘Refresh de arrugas Dry Clothes’ Eliminación de olores (Renovación de prendas Agregado secas) de fragancia Tamaño de Tiempo la carga aproximado (horas) Paso 4 Selección de las opciones ‘Wrinkle Release Hang Dry Only’ – Utilice esta opción para colgar artículos que necesiten la eliminación de arrugas como por ejemplo, vaqueros, camisas o pantalones. La barra para colgar oscilará para ayudar a eliminar la arrugas. ‘Remove Odor’ – Utilice esta opción con cualquiera de los ciclos para renovar y eliminar los olores de la ropa limpia y seca. Esta opción se selecciona automáticamente con el ciclo Refresh Dry Clothes (Renovación de prendas secas). ‘Add Fragrance’ – Utilice esta opción cuando lo desee, con cualquiera de los ciclos. 37 Grande Mediana Pequeña Grande Mediana Pequeña Grande Mediana Pequeña Grande Mediana Pequeña Grande Mediana Pequeña Grande Mediana Pequeña Grande Mediana Pequeña 5 3 1 5 3 2 5 4 3 5 3 1 3 2 1 4 3 2 2 1 1 Paso 5 Puesta en marcha del gabinete de secado Para iniciar el ciclo de secado debe oprimir la tecla ‘Start/Pause’ (Arranque/Pausa). Para interrumpir el ciclo debe volver a oprimir la tecla ‘Start/Pause’. La luz situada arriba de la tecla ‘Start/Pause’ destellará y en la pantalla se desplazará PAUSE. El ciclo se cancelará después de haber estado en pausa durante 4 horas. Si oprime la tecla ‘Off’ (Apagado), el gabinete de secado se apaga y el ciclo se cancela. NOTAS: • Cierre primero la puerta de la izquierda. • Si la puerta no está cerrada, en la pantalla se desplazará ‘CLOSE door’ (Cierre la puerta). Cierre la puerta y vuelva a ponerlo en marcha. PANTALLA DE TIEMPO • El tiempo se cuenta de manera regresiva a intervalos de un minuto. • Si se abre la puerta durante un ciclo, se le agregarán diez minutos adicionales al tiempo del mismo para recuperar la pérdida de humedad y temperatura. INDICADORES LUMINOSOS - ESTADO DEL CICLO • Los indicadores luminosos de estado del ciclo se encenderán a medida que el gabinete de secado vaya alcanzando la parte correspondiente del ciclo. Si no se selecciona ninguna opción, el estado ‘Steam’ (Vapor) no se va a encender. • El indicador ‘Scent Treat’ (Tratamiento con fragancia) no se va a encender si no se seleccionan BOTELLA ‘Remove Odor’ (Eliminación de olores) y ‘Add Fragrance’ (Agregado de fragancia). • El indicador ‘Complete’ (Completo) se enciende cuando termina el ciclo. Se mantendrá encendido hasta que se abra la puerta y se seleccione otro ciclo. PARA EL AGUA/CAJITA PARA LAS LÁMINAS DE SUAVIZANTE BOTELLA PARA EL AGUA Para que las operaciones de eliminación de arrugas, eliminación de olores y perfumado sean óptimas, SIEMPRE debe usar agua con los ciclos del gabinete de secado. Para llenar: Tome la botella por la parte de abajo e inclínela suavemente hacia afuera y hacia abajo para quitarla del depósito. Colóquela en posición vertical mientras sostiene la tapa por encima del depósito de agua. Desenrosque la tapa. Llene SOLAMENTE CON AGUA CORRIENTE O DESTILADA. Asegúrese que el inserto de la tapa se encuentre en el lugar y luego vuelva a colocar la tapa de la botella.Vuelva a colocar la botella en el depósito. Para evitar un goteo excesivo, mantenga la botella en posición vertical hasta que la tapa se encuentre por encima del depósito. CAJITA PARA LAS LÁMINAS DE SUAVIZANTE Para obtener los mejores resultados, comience cada carga con una lámina de suavizante nueva. Para cambiar la lámina: Retire del compartimento la cajita para las láminas de suavizante. Abra la tapa cuadriculada. Agregue una nueva lámina doblada en la cajita.Vuelva a colocar la cajita en el compartimento. IMPORTANTE: La cajita para las láminas de suavizante SIEMPRE DEBE estar en su lugar cuando el gabinete de secado se encuentre en funcionamiento. NOTAS: • Utilice agua solamente. • Es normal que se acumule un poco de agua en el depósito de la botella de agua. • El depósito para el agua se debe lavar periódicamente.Vea la sección de Cuidado y limpieza en la página 44. • No coloque en la botella ningún tipo de aceite, producto químico o líquido que no sea agua. • No utilice “agua para planchar”. • En zonas donde el agua es dura (15 gramos por galón*) se recomienda el uso de agua destilada. *El servicio local de agua o la extensión universitaria estatal le puede decir el grado de dureza del agua de su zona. 38 IMPORTANTE: El filtro y la cajita para las láminas de suavizante deben estar siempre en sus lugares cuando el gabinete superior de secado se encuentre en funcionamiento. S UGERENCIAS ESPECIALES DE LAVANDERÍA SUPERIOR DE SECADO – GABINETE Por favor siga la etiqueta de cuidado o las instrucciones del fabricante para secar artículos especiales. Si las instrucciones de la etiqueta de cuidado no están disponibles, use la siguiente información como una guía. Recomendaciones generales Carga – Artículos colgados Carga – Artículos acostados INSTALACIÓN • El gabinete superior de secado y la secadora inferior se pueden usar al mismo tiempo. • Cierre primero la puerta de la izquierda. • En el gabinete de secado se puede cargar cualquier combinación de artículos. • Coloque los artículos, en los estantes o las perchas, abotonados o con los cierres cerrados. • Cuando coloque en el gabinete artículos que hayan sido lavados a mano, asegúrese de haber eliminado el exceso de humedad para evitar que choree el agua. Puede enroscarlos en una toalla de baño o retorcerlos bien antes de colocarlos en el gabinete. • Cuando cuelgue artículos en los ganchos de las puertas, asegúrese que no cuelguen por debajo de la parte inferior de la misma. • Las perchas que se proveen con el gabinete de secado se pueden colgar en la barra estándar del ropero. • No cuelgue los artículos en las varillas de los estantes. • Utilice las perchas provistas con el gabinete de secado o bien perchas de plástico. No utilice perchas de alambre. • No coloque más que una percha en cada ranura de la barra. • Cuando utilice el ciclo ‘Dry Wet Clothes’ (Secado de ropa mojada), separe los artículos de color claro y los de color oscuro por lo menos tres espacios en la barra para prevenir la transferencia de color. • No cuelgue de la barra más de 7,7 kg (17 libras) al mismo tiempo. NOTA: La barra para colgar ropa comenzará a funcionar una vez que la temperatura de funcionamiento del gabinete superior de secado haya sido alcanzada (aproximadamente 30 minutos después de que se haya iniciado el ciclo). • Trate de evitar la superposición excesiva de los artículos, como por ejemplo mangas o piernas de pantalones. La superposición provoca un mayor tiempo de secado. • No cargue más de 2,2 kg (5 libras) en un estante. • No cargue más de 2,2 kg (5 libras) en la superficie curva superior de la secadora inferior. • Tenga cuidado al retirar los artículos de los estantes reticulados. Los cierres o las tachas decorativas se pueden enganchar en ellos. ALMACENAMIENTO DE LOS ESTANTES • Alinee el lado derecho del estante con la barra del estante. • Ubique el lado izquierdo del estante sobre el riel. • Haga deslizar el estante hasta colocarlo en el lugar. DE LOS ESTANTES • Almacene los estantes en cualquiera de los costados del gabinete cuando no se encuentren en uso. 39 S UGERENCIAS DE TRABAJO - SECADORA INFERIOR NOTA: La secadora inferior y el gabinete superior de secado se pueden usar al mismo tiempo. LIMPIE • • • EL FILTRO DE PELUSAS Después de cada carga. Para acortar el tiempo de secado. Para que el funcionamiento sea energéticamente más eficiente. NOTA: No haga funcionar la secadora sin tener instalado el filtro. CARGUE • • • • LA ROPA EN LA SECADORA EN FORMA ADECUADA Colocando en la secadora solamente una carga de ropa lavada a la vez. Evitando colocar cargas muy pequeñas o mezclar ropas muy pesadas con ropas livianas. Cuando necesite secar sólo uno o dos artículos agregue unos pocos artículos similares para mejorar la circulación y la eficiencia del secado. Cuando seque artículos grandes y voluminosos, como por ejemplo una frazada o una cobija, puede que necesite cambiarlas de posición durante el ciclo, para asegurar un secado uniforme. AGREGUE • • • • SUAVIZANTE EN LÁMINAS (SI ASÍ LO DESEA) Después de colocar la ropa en la secadora. Para controlar la estática. Antes de que la ropa comience a calentarse. Esto evita las manchas grasientas que puede dejar el suavizante. Y retire de la secadora las hojas de suavizante usadas para evitar que el suavizante deje manchas grasientas. 40 U SO DE LOS CONTROLES - SECADORA INFERIOR Paso 1 Selección del ciclo Para seleccionar el ciclo debe oprimir la tecla apropiada. ‘Sensor Dry’ (Sensor de sequedad) – Detecta automáticamente la humedad de la carga de ropa y apaga la secadora cuando se alcanza el nivel de sequedad seleccionado (desde muy seco hasta seco húmedo). Este ciclo se recomienda para la mayoría de las cargas, incluyendo los artículos delicados, inarrugables y de algodón/firmes, como por ejemplo toallas, ropa de cama y vaqueros. ‘Time Dry’ (Tiempo de secado) – Se puede seleccionar para cualquier carga si no se usa el Sensor Dry (Sensor de sequedad). Para seleccionar la cantidad de minutos deseada debe oprimir la tecla de tiempo o . ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas) – Este ciclo eliminará las arrugas de aquellos artículos que se encuentran limpios y secos, pero ligeramente arrugados, tal como cuando se los saca de un ropero muy lleno, de una valija o de la secadora después de haber estado ahí durante cierto tiempo una vez terminado el ciclo. Ofrece 8 minutos de secado caliente y 10 minutos de secado sin calor para que se produzca el enfriamiento. ‘Air Fluff/No Heat’ (Aire frío/Sin calor) – Seca con aire a temperatura ambiente. Para seleccionar la cantidad de minutos deseada debe oprimir la tecla de tiempo o . Paso 2 Selección de la temperatura Hay 4 posiciones para la temperatura. Para elegir una de las temperaturas ‘Regular’ (Regular), ‘Medium’ (Mediana), ‘Low’ (Baja) o ‘Extra Low’ (Muy baja) debe oprimir la tecla . ‘Regular’ – Para artículos de algodón firme o cuya etiqueta indica ‘Tumble Dry’ (Secar en secadora). Aproximadamente 66° C (150° F). ‘Medium’ – Para artículos de planchado permanente, materiales sintéticos, algodones livianos o cuya etiqueta indica ‘Tumble Dry Medium’ (Secar en secadora con temperatura mediana). Aproximadamente 63° C (145° F). ‘Low’ – Para artículos sensibles al calor cuyas etiquetas indican ‘Tumble Dry Low’ (Secar en secadora a temperatura baja) o bien ‘Tumble Dry Warm’ (Secar en secadora en tibio). Aproximadamente 60° C (140° F). ‘Extra Low’ – Provee la menor temperatura posible de secado para artículos muy delicados o de lavado a mano. Aproximadamente 52° C (125° F). Paso 3 Selección del nivel de sequedad Cuando se ha seleccionado ‘Sensor Dry’, use las teclas y para seleccionar el nivel de sequedad. Cuando se ha seleccionado ‘Time Dry’, use las teclas y para seleccionar el tiempo de secado en incrementos de un minuto. Para aumentar o disminuir en forma rápida el tiempo, oprima sin soltar la tecla o . ‘Very Dry’ (Muy seco) – Se utiliza para secar completamente los artículos firmes o voluminosos, incluyendo toallas y vaqueros. ‘More Dry’ (Más seco) – Se utiliza para secar camisetas, ropas interiores y calcetines. ‘Normal Dry’ (Seco normal) – Se utiliza para secar la mayoría de las cargas de ropa. ‘Damp Dry’ (Seco húmedo) – Diseñado para secar parcialmente los artículos. 41 Paso 4 Selección de las opciones (si así lo desea) ‘Wrinkle Prevent’ (Prevención de arrugas) – Utilice esta opción, con cualquiera de los ciclos para prevenir las arrugas. Provee 20 minutos de secado continuo y 75 minutos de secado intermitente con aire a temperatura ambiente una vez que haya terminado el ciclo. Durante el periodo de ‘Wrinkle Prevent’ (Prevención de arrugas), la carga se puede retirar en cualquier momento. ‘Damp Dry Signal’ (Señal de seco húmedo) – Sonará una señal audible cuando la carga haya alcanzado el nivel de seco húmedo en cualquiera de los ciclos. Paso 5 Puesta en marcha de la secadora inferior ‘Start/Pause’ (Arranque/Pausa) – Para poner en marcha la secadora debe cerrar la puerta y oprimir la tecla ‘Start/Pause’ . Para interrumpir el ciclo debe volver a oprimir la tecla ‘Start/Pause’. La luz situada arriba de la tecla ‘Start/Pause’ destellará y en la pantalla se desplazará ‘PAUSE’. El ciclo se cancelará después de haber estado en pausa durante 4 horas. Si oprime la tecla ‘Off’ (Apagado), el ciclo se cancela y la secadora se apaga. NOTA: Si la puerta no está cerrada, en la pantalla se desplazará ‘CLOSE door’ (Cierre la puerta). Cierre la puerta y vuelva a ponerlo en marcha. PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO • Después de oprimir la tecla Start/Pause, la pantalla va a mostrar el tiempo remanente estimado del ciclo. INDICADORES LUMINOSOS - ESTADO DEL CICLO • Los indicadores luminosos ubicados debajo de los niveles de sequedad se encenderán cuando la secadora se encuentre en esa parte del ciclo. • El indicador luminosos de ‘Cool Down’ (Enfriamiento) se iluminará cuando la secadora entre a la porción de enfriamiento del ciclo. • Si se ha seleccionado la opción ‘Wrinkle Prevent’, la luz indicadora ‘Wrinkle Prevent’ se iluminará para indicar que la carga ya está seca y la secadora ha pasado a la porción de prevención de arrugas del ciclo. Cuando la secadora pasa a ‘Wrinkle Prevent’, la pantalla mostrará el gráfico animado de ‘Wrinkle Prevent’. • La luz de ‘Complete’ (Completo) se encenderá cuando la porción de enfriamiento del ciclo haya terminado. Si se ha seleccionado la opción ‘Wrinkle Prevent’, tanto el indicador luminoso de Wrinkle Prevent como el de Complete se iluminarán. El indicador de Complete permanecerá encendido hasta que se abra la puerta o se establezca un nuevo ciclo. NIVEL SONORO DE LA SEÑAL El nivel sonoro de la señal de la secadora se puede graduar. Oprima para disminuir el volumen. Oprima para aumentar el volumen. 42 S UGERENCIAS ESPECIALES DE LAVANDERÍA – SECADORA INFERIOR Por favor siga la etiqueta de cuidado o las instrucciones del fabricante para secar artículos especiales. Si las instrucciones de la etiqueta de cuidado no están disponibles, use la siguiente información como una guía. Cobertores y cobijas • Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o use el ciclo ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Regular’. • Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. • Puede que necesiten ser cambiados de posición para asegurar un secado uniforme. Frazadas • Para obtener el mejor secado, utilice el ciclo ‘Sensor Dry’ y seque una sola frazada a la vez. • Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. Cortinajes y cortinas • Use el Ciclo ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura 'Extra Low' (Muy baja) para ayudar a eliminar las arrugas. • Seque estos artículos en cargas pequeñas para mejores resultados y retírelos tan pronto como sea posible. Pañales de tela • Use ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Regular’ para pañales suaves y esponjosos. Artículos rellenos con plumas (chaquetas, bolsas de dormir, cobertores, etc.) Goma de espuma (forros de las alfombras, muñecos de peluche, hombreras, etc.) Almohadas Plásticos (cortinas para baño, coberturas para muebles de patio, etc.) EVITE • Use ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Extra Low’. • Coloque un par limpio de zapatillas de tenis en la secadora con el artículo para esponjar los cobertores rellenos de plumas, etc. Si se agrega un par de toallas secas se acorta el tiempo de secado y se absorbe la humedad. • No seque en un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Air Fluff/No Heat’ (Aire fresco/Sin calor). ADVERTENCIA – Si se seca un artículo de goma con calor lo puede dañar o puede constituir un peligro de incendio. • No seque en la secadora almohadas capoc o de espuma. • Use ‘Sensor Dry’. • Agregue un par de toallas secas y un par de zapatillas de tenis limpias para ayudar la acción del tambor y para esponjar el artículo. • Use el ciclo ‘Air Fluff/No Heat’ o ‘Time Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Extra Low’, dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado. SECAR EN LA SECADORA • Artículos de fibra de vidrio (cortinas, cortinajes, etc.) • Artículos de lana a menos que se recomiende en la etiqueta. • Artículos empapados con aceite vegetal o aceite de cocina. (Ver página 35) 43 C UIDADO Y LIMPIEZA Panel de control – limpie con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas. No rocíe el limpiador directamente en el panel. Tambor – quite cualquier mancha tal como crayón, tinta de pluma o tintas de telas (provenientes de artículos nuevos tales como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito. Luego coloque en el tambor toallas viejas o estropajos para quitar cualquier resto de mancha o de sustancia de limpieza. Una vez que se hayan realizado estos pasos, puede que las manchas todavía sean visibles, pero no se transferirán a las cargas de ropa subsiguientes. Gabinete – limpie cualquier marca que tenga con agua y jabón. Interior del gabinete de secado – limpie con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas. Limpie la parte interior derecha del gabinete de secado con una varilla para R EEMPLAZO Depósito de agua – limpie con agua y jabón y un paño suave. Enjuague y seque completamente. Filtro de la botella de agua – Retire el filtro de la ranura. Limpie con agua y jabón empleando un cepillo suave. Enjuague y seque completamente. DE LA LUZ DEL TAMBOR 4) Reemplace con una luz utilitaria de 25 Watios para 115/125 Voltios de las que quedan enganchadas al enroscar (Pieza No. 53-0570) o equivalente. Coloque la bombilla en el portalámparas, presione hacia adentro y gire en el sentido de las agujas del reloj. 5) Vuelva a instalar la tapa de la lente y los dos tornillos. 6) Vuelva a enchufar la secadora en la fuente de alimentación. DE LA LUZ DEL GABINETE DE SECADO Instrucciones para reemplazar la bombilla: 1) Desenchufe o desconecte la secadora del suministro de energía. 2) Retire el tornillo Phillips de la tapa de la lente. 3) Oprima los lados de la tapa de la lente para retirarla. 4) Desenrosque la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla. INVERSIÓN Sistema de escape de la secadora – debe ser inspeccionado y limpiado una vez al año para mantener un rendimiento óptimo. La campana de escape exterior debe ser limpiada más frecuentemente para asegurar funcionamiento adecuado. (Consulte las Instrucciones de Instalación para obtener mayor información.) Botella para el agua, tapa e inserto de la tapa – Limpie con agua y jabón. Enjuague completamente. Instrucciones para reemplazar la bombilla: 1) Desenchufe o desconecte la secadora del suministro de energía. 2) Desde la parte interior del tambor, quite los dos tornillos de la tapa de la lente para retirar esta última. 3) Presione la bombilla hacia adentro y desenrosque en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla. REEMPLAZO aspirar polvo o con una aspiradora que cuente con un accesorio para tapizados. 5) Reemplace con una bombilla del tipo de base de candelabro, de 120 Volt y 10 Watios como máximo. 6) Haga presión hasta colocar la tapa de la lente en el lugar correspondiente. 7) Vuelva a colocar el tornillo Phillips en la tapa de la lente. 8) Vuelva a enchufar la secadora en la fuente de alimentación. DE LA PUERTA Instrucciones para invertir la puerta de la secadora: 1) Retire dos tornillos de cada una de las cubiertas de los agujeros de las bisagras y retire dichas tapas. 2) Mientras sujeta la puerta, saque los tornillos de las bisagras que la aseguran al gabinete (dos en cada una). 3) Mueva las siguientes piezas al otro lado de la puerta: dos bisagras, cuatro tornillos de bisagras, cuatro tornillos de la puerta, el cerrojo de la puerta y el tornillo, la placa interior de cubierta de la puerta y el tornillo. 4) Instale la puerta en el lado opuesto del gabinete usando los cuatro tornillos de la bisagra de cabeza avellanada. (Ver a continuación). 5) Vuelva a colocar las cubiertas de los agujeros de las bisagras en el lado opuesto. 44 L OCALIZACIÓN VERIFIQUE - GABINETE SUPERIOR DE SECADO LOS SIGUIENTES PUNTOS, SI SU GABINETE DE SECADO No funciona No calienta No seca Es ruidosa No seca de forma pareja (uniforme) Tiene olor Deja la ropa arrugada Deja manchas de agua en la ropa No usa agua Produce mucha humedad Aparece un código en la pantalla. DE PROBLEMAS NEPTUNE® DE MAYTAG®... • Asegúrese que las puertas se encuentren bien cerradas. • Asegúrese de que el cordón eléctrico esté enchufado en un tomacorriente eléctrico con corriente. • Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar. • Oprima la tecla ‘Start/Pause’ (Arranque/Pausa) nuevamente si la puerta se abre durante el ciclo. • • • • Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar. El cronómetro del gabinete de secado se puede haber corrido a la porción de enfriamiento del ciclo. Revise el ángulo inferior derecho del gabinete de secado para asegurase que no haya obstrucciones. Verifique que no haya ningún artículo voluminoso bloqueando el conducto de ventilación de la pared trasera. Verifique todo lo anterior, además de lo siguiente… • Verifique que las puertas se encuentren correctamente cerradas. • Elimine la humedad excedente de los artículos antes de colocarlos en el gabinete de secado. • No sobrecargue el gabinete. No cuelgue más de un artículo por percha ni coloque más de una percha en cada ranura de la barra. • Separe los artículos pesados de los artículos livianos. • Verifique que la lavadora esté desaguando en forma adecuada para extraer suficiente agua de la carga. • Cierres y botones pesados pueden estar golpeando las paredes del gabinete. • Es normal escuchar el sonido del agua haciendo contacto con el calentador cuando se selecciona alguna de las opciones. • Asegúrese de que la secadora esté bien nivelada como se describe en la guía de instalación. • Las costuras, los bolsillos y otras áreas similares pueden no estar completamente secas cuando el resto de la carga ha alcanzado el nivel de secado seleccionado. Esto es normal. • Si seca un artículo pesado junto con una carga de artículos livianos, tal como un suéter con un grupo de camisas de vestir, es posible que el artículo pesado no se encuentre completamente seco cuando el resto de la carga se haya secado. Separe los artículos pesados de los livianos para obtener los mejores resultados de secado. • Evite superponer los artículos cuando los extienda para secar. • No cuelgue más de una percha en cada ranura de la barra. • No coloque más de un artículo grande (como por ejemplo un suéter) en cada estante. • Las fibras naturales, como por ejemplo la lana y la seda, pueden tener olor cuando se secan. • Los olores domésticos tales como olor de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc. pueden penetrar en la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo pasa a través del tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores están presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora. • Utilice las perchas provistas con el gabinete de secado o bien perchas de plástico. No utilice perchas de alambre. • Coloque agua en la botella siempre que haya seleccionado una opción. • Los artículos de lino y de 100% de algodón pueden retener más arrugas. • Verifique que la lavadora esté descargando en forma adecuada para extraer suficiente agua de la carga. • Para eliminar el exceso de humedad de los artículos que hayan sido lavados a mano, puede retorcerlos o enroscarlos en una toalla de baño. Colóquelos en el gabinete para evitar que chorreen sobre los otros artículos de la carga. • Es probable que tenga que limpiar el inserto de la tapa de la botella. Ver página 44. • Es probable que el filtro del recipiente se haya tapado o esté sucio. Ver página 44. • Cuando se emplean las opciones ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas), ‘Remove Odor’ (Eliminación de olores) o ‘Add Fragrance’ (Agregado de fragancia), puede aumentar la humedad en el área que rodea el centro de secado. Cuando se elige cualquiera de estas opciones, el ciclo emplea agua, y parte de la humedad escapa de la secadora. • Ver la página 46, Códigos de Información. 45 L OCALIZACIÓN VERIFIQUE DE PROBLEMAS - SECADORA LOS SIGUIENTES PUNTOS, SI SU SECADORA No funciona No calienta No seca Es ruidosa No seca de forma pareja (uniforme) Tiene olor • • • • • • • • • NEPTUNE® DE MAYTAG®... Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada. Asegúrese de que el cordón eléctrico esté enchufado en un tomacorriente eléctrico con corriente. Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar. Oprima la tecla ‘Start/Pause’ (Arranque/Pausa) nuevamente si la puerta se abre durante el ciclo. Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar. Seleccione un ajuste de calor, no seleccione ‘Air Fluff’ (aire frío). En una secadora de gas, verifique que el gas esté abierto. Limpie el filtro de pelusas y el conducto de escape. La secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo. Verifique todo lo anterior, además de lo siguiente… • Asegúrese de que la campana de escape en el exterior de la casa se pueda abrir y cerrar libremente. • Verifique el sistema de escape para ver si hay acumulación de pelusas. El conducto debe ser inspeccionado y limpiado anualmente. • Use un conducto de metal rígido de 10,2 cm (4”). • No sobrecargue. 1 carga de ropa lavada = 1 carga de la secadora. • Separe los artículos pesados de los artículos livianos. • Los artículos grandes, voluminosos como cobertores o cubrecamas pueden requerir redistribución para asegurar un secado uniforme. • Verifique que la lavadora esté desaguando en forma adecuada para extraer suficiente agua de la carga. • La carga de ropa es demasiada pequeña para girar en forma debida. Agregue unas pocas toallas. • Cuando se usan al mismo tiempo las dos secciones, superior e inferior, se puede notar una extensión en el tiempo de secado. • Verifique la carga de ropa para ver si hay objetos tales como monedas, botones sueltos, clavos, etc. Retírelos inmediatamente. • Es normal oír la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor encenderse y apagarse durante el ciclo de secado. • Asegúrese de que la secadora esté bien nivelada como se describe en el instrucciones de instalación. • Las costuras, los bolsillos y otras áreas similares pueden no estar completamente secas cuando el resto de la carga ha alcanzado el nivel de secado seleccionado. Esto es normal. Seleccione el ajuste ‘Very Dry’ (Muy seco) si así lo desea. • Si un artículo pesado se seca en una carga de artículos livianos tales como una toalla con sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa ha llegado al nivel de secado seleccionado. Separe los artículos pesados de los livianos para obtener los mejores resultados de secado. • Los olores domésticos tales como olor de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc. pueden penetrar en la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo pasa a través del tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores están presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora. En la pantalla pueden aparecer códigos de información Símbolo del Código INFERIOR Significado PF El gabinete de secado tuvo una falla de energía. HP Se ha detectado un problema del sensor de temperatura. hl Se ha detectado un problema de calentamiento. hII Se ha detectado un problema con la barra de colgar. 46 Solución Oprima ‘Start/Pause’ (Apagado) para reanudar el ciclo interrumpido u oprima ‘Off ’ para cancelar el ciclo y comenzar uno nuevo. Oprima ‘Off ’ y vuelva a comenzar el ciclo. Si el código reaparece, oprima ‘Off ’ y solicite servicio al 1-800-688-9900. Revise la esquina derecha inferior del gabinete de secado para verificar si hay obstrucciones.Verifique si los respiraderos de aire en la pared trasera no están bloqueados. Si el código reaparece, solicite servicio al 1-800-688-9900. Solicite servicio al 1-800-688-9900. G ARANTÍA Y SERVICIO Garantía Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Y81902 A Lo que no cubren estas garantías 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. 6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). Part No. 2206670 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag MCE8000AYW Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario