Peavey Max 160 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin ais-
lamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro.
Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad
este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur
Peavey agréé.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce
manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
MMAAXX
®®
116600
AAmmpplliiffiiccaaddoorr pprrooffeessiioonnaall ppaarraa bbaajjoo
Felicitaciones en tu compra del MAX 160 de Peavey. El Max 160 fue dise±ado para el bajista que requiere
excelentes caracter¿sticas y suficiente poder para presentaciones o grabaciones en un paquete peque±o y
ligero.
Ya que el MAX 160 es un amplificador ligero, es lo suficientemente portßtil para cualquier presentaci≤n o
ensayo. El ecualizador de tres bandas es fßcil de usar y tan versßtil que no tendrßs ning·n problema en
encontrar el sonido que buscas. Caracter¿sticas profesionales, un env¿o de afinador, loop de efectos post
EQ, y una entrada XLR electr≤nicamente balanceada con switch pre/post EQ harß que tu pr≤xima
presentaci≤n sea muy exitosa. Notarßs que hemos dise±ado que la se±al para la entrada XLR vaya antes
que el control de volumen (inclusive para el env¿o post EQ) para que puedas ajustar tu volumen de
escenario sin afectar el sonido de las bocinas principales. Esto seguramente te darß muchos puntos con
tu ingeniero de sonido.
Para aprovechar al mßximo tu nuevo MAX 160, te sugerimos leer este manual entero. Pon atenci≤n
especial a cualquier precauci≤n para garantizar tu seguridad y la de tu producto íGracias por comprar
Peavey!
CCAARRAACCEERR¿¿SSTTIICCAASS::
Salida de env¿o de tono amortiguado
Loop de efectos post EQ
Salida XLR balanceada electr≤nicamente
Env¿o pre/post EQ con switch para salida XLR
Switch de tierra para salida XLR
Compresi≤n para amplificador de poder DDT exclusivo de Peavey con switch de cancelaci≤n e
indicador LED
Amplificador de poder a 160 Wats (4 Ohmios)
10
ESPAÑOL
((11)) CCAABBLLEE DDEE PPOODDEERR AACC
Este cable de poder provee el poder de CA a la unidad. Conecta el cable a un suministro de CA propiamente
aterrizado. Da±o al equipo puede causarse si se usa un voltaje de l¿nea inapropiado. (Ver marcaci≤n de voltaje en
la unidad). Nunca quites el alfiler de tierra del conector del cable de l¿nea. Si pierdes este cable, reemplßzalo con
uno de los mismos valores.
((22)) SSWWIITTCCHH DDEE PPOODDEERR
Usado para encender la corriente alterna. Coloca el switch (I) para encender la unidad. Regr¿sala a la posici≤n (O)
para apagar la unidad. El LED de poder/estatuas (22) al frente de la unidad se iluminarß de color verde para
indicar que la unidad estß prendida.
((33)) FFUUSSIIBBLLEE
El fusible estß localizado dentro de la tapa del compartimento del fusible. si el fusible falla, DEBE SER
REEMPLAZADO CON EL MISMO TIPO Y VALOR PARA EVITAR DA¿OS AL EQUIPO Y PARA NO CANCELAR LA
GARANT¿A. Si la unidad quema fusibles repetidamente, debe ser llevada a un centro de servicio calificado para
ser reparada.
AAVVIISSOO::
EL FUSIBLE S¿LO DEBE SER REEMPLAZADO CUANDO EL CABLE DE CORRIENTE SE HAYA DESCONECTADO
DE LA FUENTE DE PODER.
PPRREECCAAUUCCII¿¿NN::
EL USAR UN FUSIBLE M¿S GRANDE DEL RECOMENDADO PUEDE RESULTAR EN DA¿O PERMANENTE
AL AMPLIFICADOR.
((44)) EENNTTRRAADDAASS DDEE BBOOCCIINNAASS
Dos entradas paralelas de 1/4" se proveen para la conexi≤n de bocinas. La m¿nima impedancia de carga para las
bocinas es de 4 Ohmios.
11
PPaanneell TTrraasseerroo
1
3
2
4
((55)) CCOONNNNEECCCCII¿¿NN DDEE EENNTTRRAADDAA
Esta entrada de 1/4" acepta se±ales de cualquier tipo de pastillas de bajo.
((66)) SSWWIITTCCHH DDEE PPAADD DDEE EENNTTRRAADDAA
Este switch se prev¿ para instrumentos que tienen una salida extremadamente alta, la cual puede causar
distorsi≤n en la etapa de entrada. Este switch en su posici≤n oprimida reduce el nivel de las se±al de entrada por
10 dB.
((77)) SSAALLIIDDAA DDEE AAFFIINNAADDOORR
Esta salida de 1/4" sirve para conectar el afinador de tu instrumento a tu amplificador. Su se±al sale directamente
de la se±al de entrada como si te conectaras directamente al afinador.
((88)) SSWWIITTCCHH DDEE BBRRIILLLLAANNTTEEZZ
Este switch provee un aumento predeterminado a las frecuencias agudas. Para activarlo pon el switch en su
posici≤n oprimida.
((99)) CCOONNTTRROOLL DDEE PPRREEGGAANNAANNCCIIAA
Esta perilla controla la ganancia de entrada del preamplificador. La ganancia de entrada estß al mßximo cuando
este control estß girado totalmente hacia la derecha. Ah¿ ajustas este control, ajustarßs la sensibilidad de tu
amplificador de acuerdo a tu estilo de ejecuci≤n.
((1100)) CCOONNTTRROOLL DDEE SSIILLUUEETTAA
Esta perilla provee un ecualizador especialmente ajustado conforme la perilla es girada hacia la derecha. Cuando
la perilla estß en el valor 0, no hay ninguna ecualizaci≤n a±adida.
((1111)) CCOONNTTRROOLL DDEE GGRRAAVVEE
Este control activo de tono (tipo Shelving, ±15 dB) var¿a el aumento o corte de frecuencias graves.
((1122)) CCOONNTTRROOLL DDEE MMEEDDIIOOSS
Este control activo de tono (pico/valle, ±15 dB) ajusta el rango medio de frecuencias.
((1133)) CCOONNTTRROOLL DDEE CCAAMMBBIIOO DDEE FFRREECCUUEENNCCIIAASS MMEEDDIIAASS
Usa esta perilla para seleccionar la banda de frecuencia que el control de medios cortarß o aumentarß.
((1144)) CCOONNTTRROOLL DDEE AAGGUUDDOOSS
Este control activo de tono (tipo Shelving, ±15 dB) var¿a el aumento o corte de frecuencias agudas.
((1155)) CCOONNTTRROOLL DDEE VVOOLLUUMMEENN
Este control determina el volumen total de amplificador. El ajuste final de nivel debe hacerse despu¿s de haber
logrado el sonido deseado. El ajustar este control hacia la derecha aumentarß el volumen.
((1166)) CCOONNEECCCCII¿¿NN DDEE SSAALLIIDDAA PPAARRAA LL¿¿NNEEAA
Esta conexi≤n masculina XLR provee una se±al a 600 Ohmios, electr≤nicamente balanceada para conexi≤n a una
consola de PA o grabaci≤n.
12
PPaanneell FFrroonnttaall
1
7
5
6 9 10 11 12 13 14 15
8
16 17 18 19 20 21 22
((1177)) SSWWIITTCCHH DDEE SSEELLSSCCCCII¿¿NN DDEE EEQQ PPRREE//PPOOSSTT
Usa este switch para seleccionar entre un env¿o a la salida XLR de pre EQ (switch en la posici≤n elevada) o post
EQ (switch en la posici≤n oprimida.
((1188)) SSWWIITTCCHH DDEE LLEEVVAANNTTAAMMIIEENNTTOO DDEE TTIIEERRRRAA
Este switch se incluye para levantar la tierra en la conexi≤n XLR cuando se encuentren circuitos de tierra.
((1199)) CCOONNEECCCCII¿¿NN DDEE EENNVVII¿¿OO DDEE EEFFEECCTTOOSS
Usa esta salida de 1/4" para mandar se±ales a equipo de procesamiento de se±al externo
((2200)) EENNTTRRAADDAA DDEE RREETTOORRNNOO DDEE EEFFEECCTTOOSS
Usa esta entrada de 1/4" para las se±ales que regresan de equipo de procesamiento de efectos externo.
((2211)) SSWWIITTCCHH DDEE CCAANNCCEELLAACCII¿¿NN DDEE CCOOMMPPRREESSII¿¿NN DDDDTT
La compresi≤n DDT es cancelada cuando el switch est¿ en la posici≤n oprimida. DDT debe estar activa en todo
momento para proteger las bocinas.
((2222)) LLEEDD DDEE PPOODDEERR//SSTTAATTUUSS
Este LED sirve dos funciones en el amplificador MAX 160. El LED es verde cuando el switch de poder est¿ en la
posici≤n de encendido y se la haya suministrado con corriente al MAX 160. Durante operaci≤n normal, el LED
tambi¿n act·a como un indicador para DDT. El LED se ilumina de rojo cuando la compresi≤n de amplificador de
poder DDT est¿ tomando lugar. Cuando la DDT sea cancelada, el LED se iluminarß de rojo cuando haya saturaci≤n.
13

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL MAX® 160 Amplificador profesional para bajo Felicitaciones en tu compra del MAX 160 de Peavey. El Max 160 fue dise±ado para el bajista que requiere excelentes caracter¿sticas y suficiente poder para presentaciones o grabaciones en un paquete peque±o y ligero. Ya que el MAX 160 es un amplificador ligero, es lo suficientemente portßtil para cualquier presentaci≤n o ensayo. El ecualizador de tres bandas es fßcil de usar y tan versßtil que no tendrßs ning·n problema en encontrar el sonido que buscas. Caracter¿sticas profesionales, un env¿o de afinador, loop de efectos post EQ, y una entrada XLR electr≤nicamente balanceada con switch pre/post EQ harß que tu pr≤xima presentaci≤n sea muy exitosa. Notarßs que hemos dise±ado que la se±al para la entrada XLR vaya antes que el control de volumen (inclusive para el env¿o post EQ) para que puedas ajustar tu volumen de escenario sin afectar el sonido de las bocinas principales. Esto seguramente te darß muchos puntos con tu ingeniero de sonido. Para aprovechar al mßximo tu nuevo MAX 160, te sugerimos leer este manual entero. Pon atenci≤n especial a cualquier precauci≤n para garantizar tu seguridad y la de tu producto íGracias por comprar Peavey! CARACER¿STICAS: • Salida de env¿o de tono amortiguado • Loop de efectos post EQ • Salida XLR balanceada electr≤nicamente • Env¿o pre/post EQ con switch para salida XLR • Switch de tierra para salida XLR • Compresi≤n para amplificador de poder DDT exclusivo de Peavey con switch de cancelaci≤n e indicador LED • Amplificador de poder a 160 Wats (4 Ohmios) 10 Panel Trasero 2 1 4 3 (1) CABLE DE PODER AC Este cable de poder provee el poder de CA a la unidad. Conecta el cable a un suministro de CA propiamente aterrizado. Da±o al equipo puede causarse si se usa un voltaje de l¿nea inapropiado. (Ver marcaci≤n de voltaje en la unidad). Nunca quites el alfiler de tierra del conector del cable de l¿nea. Si pierdes este cable, reemplßzalo con uno de los mismos valores. (2) SWITCH DE PODER Usado para encender la corriente alterna. Coloca el switch (I) para encender la unidad. Regr¿sala a la posici≤n (O) para apagar la unidad. El LED de poder/estatuas (22) al frente de la unidad se iluminarß de color verde para indicar que la unidad estß prendida. (3) FUSIBLE El fusible estß localizado dentro de la tapa del compartimento del fusible. si el fusible falla, DEBE SER REEMPLAZADO CON EL MISMO TIPO Y VALOR PARA EVITAR DA¿OS AL EQUIPO Y PARA NO CANCELAR LA GARANT¿A. Si la unidad quema fusibles repetidamente, debe ser llevada a un centro de servicio calificado para ser reparada. AVISO: EL FUSIBLE S¿LO DEBE SER REEMPLAZADO CUANDO EL CABLE DE CORRIENTE SE HAYA DESCONECTADO DE LA FUENTE DE PODER. PRECAUCI¿N: EL USAR UN FUSIBLE M¿S GRANDE DEL RECOMENDADO PUEDE RESULTAR EN DA¿O PERMANENTE AL AMPLIFICADOR. (4) ENTRADAS DE BOCINAS Dos entradas paralelas de 1/4" se proveen para la conexi≤n de bocinas. La m¿nima impedancia de carga para las bocinas es de 4 Ohmios. 11 Panel Frontal 5 1 7 6 9 8 10 11 16 12 17 13 18 19 14 20 15 21 22 (5) CONNECCI¿N DE ENTRADA Esta entrada de 1/4" acepta se±ales de cualquier tipo de pastillas de bajo. (6) SWITCH DE PAD DE ENTRADA Este switch se prev¿ para instrumentos que tienen una salida extremadamente alta, la cual puede causar distorsi≤n en la etapa de entrada. Este switch en su posici≤n oprimida reduce el nivel de las se±al de entrada por 10 dB. (7) SALIDA DE AFINADOR Esta salida de 1/4" sirve para conectar el afinador de tu instrumento a tu amplificador. Su se±al sale directamente de la se±al de entrada como si te conectaras directamente al afinador. (8) SWITCH DE BRILLANTEZ Este switch provee un aumento predeterminado a las frecuencias agudas. Para activarlo pon el switch en su posici≤n oprimida. (9) CONTROL DE PREGANANCIA Esta perilla controla la ganancia de entrada del preamplificador. La ganancia de entrada estß al mßximo cuando este control estß girado totalmente hacia la derecha. Ah¿ ajustas este control, ajustarßs la sensibilidad de tu amplificador de acuerdo a tu estilo de ejecuci≤n. (10) CONTROL DE SILUETA Esta perilla provee un ecualizador especialmente ajustado conforme la perilla es girada hacia la derecha. Cuando la perilla estß en el valor 0, no hay ninguna ecualizaci≤n a±adida. (11) CONTROL DE GRAVE Este control activo de tono (tipo Shelving, ±15 dB) var¿a el aumento o corte de frecuencias graves. (12) CONTROL DE MEDIOS Este control activo de tono (pico/valle, ±15 dB) ajusta el rango medio de frecuencias. (13) CONTROL DE CAMBIO DE FRECUENCIAS MEDIAS Usa esta perilla para seleccionar la banda de frecuencia que el control de medios cortarß o aumentarß. (14) CONTROL DE AGUDOS Este control activo de tono (tipo Shelving, ±15 dB) var¿a el aumento o corte de frecuencias agudas. (15) CONTROL DE VOLUMEN Este control determina el volumen total de amplificador. El ajuste final de nivel debe hacerse despu¿s de haber logrado el sonido deseado. El ajustar este control hacia la derecha aumentarß el volumen. (16) CONECCI¿N DE SALIDA PARA L¿NEA Esta conexi≤n masculina XLR provee una se±al a 600 Ohmios, electr≤nicamente balanceada para conexi≤n a una consola de PA o grabaci≤n. 12 (17) SWITCH DE SELSCCI¿N DE EQ PRE/POST Usa este switch para seleccionar entre un env¿o a la salida XLR de pre EQ (switch en la posici≤n elevada) o post EQ (switch en la posici≤n oprimida. (18) SWITCH DE LEVANTAMIENTO DE TIERRA Este switch se incluye para levantar la tierra en la conexi≤n XLR cuando se encuentren circuitos de tierra. (19) CONECCI¿N DE ENVI¿O DE EFECTOS Usa esta salida de 1/4" para mandar se±ales a equipo de procesamiento de se±al externo (20) ENTRADA DE RETORNO DE EFECTOS Usa esta entrada de 1/4" para las se±ales que regresan de equipo de procesamiento de efectos externo. (21) SWITCH DE CANCELACI¿N DE COMPRESI¿N DDT La compresi≤n DDT es cancelada cuando el switch est¿ en la posici≤n oprimida. DDT debe estar activa en todo momento para proteger las bocinas. (22) LED DE PODER/STATUS Este LED sirve dos funciones en el amplificador MAX 160. El LED es verde cuando el switch de poder est¿ en la posici≤n de encendido y se la haya suministrado con corriente al MAX 160. Durante operaci≤n normal, el LED tambi¿n act·a como un indicador para DDT. El LED se ilumina de rojo cuando la compresi≤n de amplificador de poder DDT est¿ tomando lugar. Cuando la DDT sea cancelada, el LED se iluminarß de rojo cuando haya saturaci≤n. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peavey Max 160 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario