Weber SP - 310 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
5
WWW.WEBER.COM
®
5
1. Hinge Pin
Pasador de bisagra
Axe d’articulation
2. Left Endcap
Capacete izquierdo
Capuchon d’extrémité gauche
3. Shroud
Cubierta
Protection
4. Handle
Asa
Poignée
5. Warm-Up
Basket
Canasta Warm-Up
Panier Warm-Up
6. Warming Rack
Parrilla para calentar
Grille de réchauffage
7. Cooking Grates
Parrilla para asar
Grilles de cuisson
8. Flavorizer
®
Bars
Barras Flavorizer
®
Barres Flavorizer
®
9. Cooking Box
Cámara para asar
Cuve
10. 1/4-20 Keps Nut
Tuerca de enclavamiento (Tuerca
de enclavamiento de 1/4” x 20)
Écrou Keps (1/4 x 20)
11. Slide-Out Bottom Tray
Bandeja del fondo
Plateau inférieur amovible
12. Work Surface
Superfi cie de trabajo
Plan de travail
13. Catch Pan Holder
Soporte de la bandeja
para recoger el exceso de grasa
Support de lèchefrite
14. Left Rear Trim Assembly Arm
Brazo de la estructura de ajuste
trasera izquierda
Bras de la garniture arrière gauche
15. 1/4 - 14 x 5/8 inch Bolt
Pernos de 5/8”
(Pernos de 1/4” x 14 x 5/8”)
Boulons de 5/8 po
(1/4 x 14 x 5/8 po)
16. Left Trim Piece
Pieza de ajuste izquierda
Garniture gauche
17. Left Front Trim Assembly Arm
Left Front Trim Assembly Arm
Bras de la garniture avant gauche
18. 1/4 - 20 x 2 1/4 inch Bolt
Pernos de 2 1/4”
(Pernos de 1/4” x 20 x 2 1/4”)
Boulons de 2 1/4 po
(1/4 x 20 x 2 1/4 po)
19. Fuel Gauge Hardware
Elementos de Medidor del gas
Boulonnerie de Jauge
de combustible
20. Condiment Basket
Canastilla de condimentos
Panier à condiments
21. Panel Hardware
Elementos de Panel
Boulonnerie de Panneau
22. Left Frame Panel
Tablero del bastidor izquierdo
Panneau du cadre gauche
23. 1/4 - 20 x 1 inch Bolt
Pernos de 1/4”
(Pernos de 1/4” x 20 x 1/4”)
Boulons de 1/4 po
(1/4 x 20 x 1/4 po)
24. Nylon Washer
Arandela de nilón
Rondelle en nylon
25. Caster Frame
Bastidor para los rodillos
Châssis des roulettes
26. Door Bushing
Buje de puerta
Bagne de porte
27. Caster
Rodillo
Roulette
28. Bottom Shelf
Estante inferior
Plateau inférieur
29. Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
30. Wheel
Ruedas
Roues
31. Hubcap
Tapacubos
Couvre-moyeux
32. Handle
Asa
Poignée
33. Right Door
Puerta derecha
Porte droite
34. Hair Pin Cotter
Pasador de horquilla
Goupille bêta
35. Right Endcap
Capacete derecho
Capuchon d’extrémité droite
36. Thermometer Bezel
Assembly
Ensamblaje biselado para
el termómetro
Montage de la collerette de fi xation
du thermomètre
37. Thermometer Assembly
Termómetro
Thermomètre
38. Handle Hardware
Elementos de Asa
Boulonnerie de Poignée
39. Control Panel Knobs
Perilla de control
Manette de réglage
40. Control Panel Knob
Perilla de control
Manette de réglage
41. Control Panel
Panel de control
Panneau de commande
42. Control Panel Hardware
Tornillería del panel de control
(Destornillador Phillips y
arandelas Visserie du panneau de
commande (vis à empreinte
cruciforme et rondelles)
43. Crossover
®
Ignition Button
Botón del encendedor
®
Bouton d’allumeur
®
44. Crossover
®
Tube
Tubo Crossover
®
Tube Crossover
®
45. Front/Rear Burner
Quemador frontal/trasero
Brûleur avant / arrière
46. Center Burner
Quemador Central
Brûleur central
47. Manifold Hardware
Tornillería del distribuidor
Boulonnerie de collecteur
48. Manifold, Hose and Regulator
Distribuidor, manguera y
regulador
Collecteur, tuyau et détendeur
49. Rear Panel
Panel trasero
Panneau arrière
50. Catch Pan
Bandeja para recoger el
exceso de grasa
Lèchefrite
51. Disposable Drip Pan
Bandejas recogegotas
Barquette jetable
52. Igniter
Encendedor
Allumeur
53. Top Frame Assembly
Estructura de bastidor superior
Longeron de cadre de châssis
sommet
54. Front Panel Hardware
Herrajes del tablero frontal
Matériel du panneau avant
55. Fuel Gauge
Medidor del gas
Jauge de combustible
56. Control Panel Hardware
Tornillería del panel de control
(Destornillador Phillips y
arandelas
Visserie du panneau de
commande (vis à empreinte
cruciforme et rondelles)
57. Right Trim Piece
Pieza de ajuste derecha
Garniture droite
58. Condiment Basket
Canastilla de condimentos
Panier à condiments
59. Front Panel
Quemador delantero
Panneau avant
60. Hose
Manga
Tuyau
61. Right Frame Panel Hardware
Elementos de Tablero del
bastidor derecho
Boulonnerie de Panneau
du cadre droit
62. Right Frame Panel
Tablero del bastidor derecho
Panneau du cadre droit
63. Wheel Frame
Bastidor para las ruedas
Châssis des roues
64. Cylinder Glides
Soportes de la bombona
Glissières de bouteille
65. 1/4 - 20 x 1 3/4 inch Bolt
Pernos de 1 3/4”
(Pernos de 1/4” x 20 x 1 3/4”)
Boulons de 1 3/4 po
(1/4 x 20 x 1 3/4 po)
66. Door Glides
Deslizadores de la puerta
Glissières de la porte
67. Hinge Rods
Varilla articulada
Tige d’articulation
68. Matchlight Holder
Sujetador de Fósforo
Support d’allumage par
allumette
EXPLODED LIST - LISTA DEL DIAGRAMA - LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
TIENE QUE LEER LA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE OPERAR LA BARBACOA O ASADOR
DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre la llave del gas.
2. Apague todas las llamas.
3. Abra la tapa.
4. Si continúa el olor, no se acerque
a la barbacoa o asador y llame
inmediatamente a su proveedor de gas o
al cuerpo de bomberos.
Un escape de gas puede causar un incendio
o una explosión que pueden producir
lesiones graves o la muerte, o daños
materiales.
ADVERTENCIA:
1. No guarde ni use gasolina u otros gases
o líquidos infl amables cerca de este
aparato o de cualquier otro.
2. Una bombona o cylindro de gas
desconectada no debe guardarse nunca
cerca de este aparato o de cualquier
otro.
ADVERTENCIA: Antes de encender la
barbacoa o asador siga cuidadosamente
todos los procedimientos de
comprobación de escapes de gas de este
manual, aun cuando el concesionario
haya hecho el montaje de la barbacoa o
asador.
ADVERTENCIA: No trate de encender la
barbacoa o asador de gas Weber antes
de leer las instrucciones de la sección de
“Encendido” de este manual.
INFORMACIÓN PARA EL MONTADOR:
Este manual debe entregarse al propietario
de la barbacoa o asador para que pueda
usarlo siempre que lo necesite.
89527 ESNA
GAS GRILL
#00000
#89527
SÓLO PARA USARSE AL AIRE LIBRE.
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
E -210/310
SP -210/310
15
WWW.WEBER.COM
®
15
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa o asador.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje en este manual.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa o asador de gas Weber
®
verifi que que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa o asador de gas Weber
®
si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 60 centímetros de la parte superior, inferior, trasera o
lateral de su barbacoa o asador de gas Weber
®
.
No coloque una funda para barbacoa o asador ni cualquier otra cosa infl amable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo e la barbacoa o asador.
Nunca deje que los niños usen la barbacoa o asador de gas Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa o asador
pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras éste se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa o asador de gas Weber
®
. Estará caliente al cocinar o limpiar la
misma, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa o asador, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa o asador de gas Weber
®
.
No se incline sobre la barbacoa o asador abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orifi cios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa o asador de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras esté funcionando la barbacoa o asador, no trate de desconectar ninguna conexión de gas.
Mientras opere la barbacoa o asador, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga alejados de todas las superfi cie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa o asador a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe estar correctamente
ensamblada según las instrucciones indicadas en las “Instrucciones de ensamblaje”.
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con su barbacoa o asador de gas Weber
®
.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras la barbacoa o asador esté funcionando.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque su cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
16
WWW.WEBER.COM
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante el presente documento le garantiza al COMPRADOR
ORIGINAL de esta barbacoa o asador de gas Weber
®
que la misma estará libre defectos en cuanto a
materiales y a mano de obra a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Fundiciones de aluminio, 2 años para la pintura
exceptuando la decoloración
Sección de acero inoxidable de la campana o tapa, 10 años
Sección de porcelana de la campana o tapa, 10 años
Quemadores de acero inoxidable , 10 años
Encendedor, 3 años
Parrillas de cocción con revestimiento de porcelana, 3 años sin oxidarse
Rejillas de cocción de hierro colado
con revestimiento de porcelana, 5 años sin oxidarse
Plancha de hierro colado con revestimiento de porcelana, 5 años sin oxidarse
Parrillas de cocción de acero inoxidable. 5 años
Barras Flavorizer
®
revestidas de porcelana, 1 años sin oxidarse
Barras Flavorizer
®
de acero inoxidable, 5 años
Partes termoplásticas y termofi jas, 10 años excluyendo la decoloración
Asador y todos los componentes relacionados, 1 año
Todas las demás partes 2 años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que lo acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que se resultasen
defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción
de Weber, de que efectivamente son defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte
al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará
en nuestro sitio web. Si Weber confi rma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o
reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los
gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte
o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclementes
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura
de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
GARANTÍA
17
WWW.WEBER.COM
®
17
Su barbacoa o asador de gas Weber
®
es un aparato portátil para cocinar al aire libre.
Con la barbacoa o asador de gas Weber
®
usted puede asar de manera convencional, a
la barbacoa o asador, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con
los artefactos de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la
comida ese sabor a “aire libre”.
La barbacoa o asador de gas Weber
®
es portátil por lo que usted puede reubicarla
fácilmente de sitio en su jardín o patio. La portabilidad signifi ca que, si usted se muda,
se puede llevar su barbacoa o asador de gas Weber
®
consigo.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el carbón.
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar
su barbacoa o asador de gas Weber
®
. Por favor lea cuidadosamente las
instrucciones antes de utilizar su barbacoa o asador de gas Weber
®
. Un
ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
No debe ser usada por niños.
Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoa o asadors de gas
portátil, usted deberá acatarlos. Si no existiesen códigos locales, usted deberá
cumplir con la más reciente edición del código nacional aplicable relativo al uso
de gas combustible: National Fuel Gas Code, ANSI Z 223.1/NFPA 54, o el CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
Esta barbacoa o asador de gas Weber
®
está diseñada para ser usada solamente
con gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice
gas propano licuado embotellado. Las válvulas, los orifi cios, la manguera y
regulador son aptos solamente para el gas natural
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de combustión o de
ventilación.
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural).
ALMACENAJE
Cuando la barbacoa o asador de gas Weber
®
no esté usándose, el suministro de
gas debe cerrarse.
Cuando la barbacoa o asador de gas Weber
®
sea almacenada bajo techo, el
suministro de gas debe desconectarse.
Antes de usarla, se deberá verifi car que la barbacoa o asador de gas Weber
®
no
tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea las
secciones: “Mantenimiento General y Mantenimiento Anual.”)
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y de la bandeja inferior
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de
combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento Anual”)
COCCIÓN
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa o asador de gas
Weber
®
mientras esté en operación o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores DELANTERO y TRASERO a su gusto. Los ajustes de
control: Alto (H), Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su recetario
Weber
®
El recetario usa estas siglas para describir los ajustes a los quemadores
DELANTERO y TRASERO. Por ejemplo, para dorar bistecs, deberá ajustar ambos
hornos a la posición H (alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará los
quemadores DELANTERO y TRASERO a la posición M (medio). Refi érase a su libro de
recetas Weber
®
para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa
o asador.
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superfi cies sean todavía demasiado refl ectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en su libro de recetas. Las condiciones ambientales
bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se
requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de
cocción correctas.
Precalentamiento - Su barbacoa o asador de gas Weber
®
es un artefacto que usa
la energía efi cientemente. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífi co. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a alto (HH). El
precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15
minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
Grasa escurrida - Las barras del Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la
cantidad correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El
exceso de grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja
corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el
plato recolector.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague su barbacoa o asador de gas
Weber
®
y espere a que se enfríe antes de limpiar.
Superfi cies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
PRECAUCIÓN: Sobre la superfi cie de la barbacoa o asador
o del carro no utilice limpiadores de hornos, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
OPERACIÓN DE LA BARBACOA O ASADOR
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa o asador al aire
18
WWW.WEBER.COM
®
Flavorizer
®
y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón adec-
uado. Según se requiera, retírelas del barbacoa o asador y lávelas con agua jabonosa
tibia y luego enjuáguelas con agua.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las
parrillas de cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar la disponibilidad de parrillas de cocción y barras Flavorizer
®
contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y fi nalmente enjuáguela.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted
mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolec-
tor, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota o
esponja plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Cepille cualesquier restos de los tubos quemadores.
NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de
la caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Parte interior de la tapa - Mientras la tapa este tibia, limpie la parte interna con una
toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada
se asemeja a las escamas de pintura.
Superfi cies de acero inoxidable - Preserve su acero inoxidable - La barbacoa
o asador o el gabinete, tapa, panel de control y estantes de ésta pudieran estar
hechos de acero inoxidable. Es muy fácil mantener impecable al acero inoxidable.
Simplemente lávelo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un
trapo. Se puede utilizar una brocha no metálica para las manchas más difíciles.
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superfi cies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores que contengan lejía a
base de cloro sobre la superfi cie de acero inoxidable de su
barbacoa o asador.
IMPORTANTE: Al limpiar las superfi cies asegúrese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
Superfi cies de plástico termocurado - Lávelas con un trapo suave y una solución de
agua y jabón.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Las mesas de trabajo de plástico no deberán usarse como tablas de corte.
INSTRUCCIONES GENERALES
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
Especifi caciones generales de la tubería
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de
construcción que regulan las instalaciones de barbacoa o asadors de gas al aire libre.
Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,
Natural Gas and Propane Installation Code. LE RECOMENDAMOS QUE ESTA
INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la
más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible. consulte ANSI Z 223.1/
NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code, para las
especifi caciones completas..
Esta barbacoa o asador está diseñada para operar a una presión de 7 pulgadas de
columna de agua (0,2526 psi).
Debe instalarse una válvula de cierre manual al aire libre, inmediatamente delante
del desconectador rápido.
Una válvula de cierre manual adicional bajo techo deberá instalarse en la línea de
derivación en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.
El desconectador rápido se conecta a una conexión de 3/8 de pulgada con rosca
NPT procedente de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo
operado manualmente que al desconectar la barbacoa o asador automáticamente
cierra el fl ujo de gas de la fuente.
El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o viendo hacia abajo.
El instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la
acumulación de agua y suciedad.
Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener
limpios a los extremos abiertos de los desconectador rápidos mientras estos estén
desconectados.
Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea
resistente a la acción del gas natural.
El conector al aire libre debe estar fi jado fi rmemente a una construcción rígida y
permanente.
ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS
Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes
mayores de 50 pies.
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o
hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0,3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.
La tubería de gas en contacto con el suelo, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18
pulgadas.
PRUEBA DE LAS CONEXIONES
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la
edición más reciente del Código Nacional de Gas Combustible. ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen
fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas
abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas de
gas. Ellas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Suministro de gas
Cierre valvula
Cerradura o’ llave
de cerrar
Dentro de la pared
Fuera de la pared
Desconección
rapida
Niple de 3/8
No utilize
Esto es una instalación tipica
de gas natural de los
asadores Weber
®
.
Los codigos
locales pueden requerir
distintas instalaciones.
Niple de 1/2
19
WWW.WEBER.COM
®
19
(1)
(2)
(3)
EXTRAIGA EL PANEL DE CONTROL Y LAS PERILLAS DE CONTROL
DE LOS QUEMADORES
Necesitará un destornillador Phillips.
1) Extraiga las perillas de control.
2) Extraiga los tornillos con un destornillador Phillips.
3) Tire hacia arriba el botón de encendido hasta que se fi je en esa posición y extraiga el
panel del asador.
4) Vuelva a colocar el panel de control cuando fi nalice la comprobación de fugas.
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE
La manguera de gas natural ha sido fi jada durante el proceso de manufactura. Previo a
operar la barbacoa o asador, recomendamos que se revise la conexión de la manguera
al múltiple de gas para verifi car que no exista fugas siguiendo las pautas dadas en esta
Guía del Propietario.
Revisión:
1) Conexión de la manguera al múltiple.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
PREPARACIONES PARA VERIFICAR LA EXISTENCIA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN
CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición OFF (cerradas), pero usted
debe verifi carlo para asegurarse de que efectivamente estén en dicha posición.
Verifíquelo empujándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están
cerradas. Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha
hasta que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
(1)
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1),
vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
verifi car con la solución de agua y jabón. Si una fuga
persiste aun después de volver a apretar la conexión,
CIERRE el gas. NO OPERE LA Barbacoa o asador.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a
www.weber.com
®
.
SPIRIT E/SP-
210 & 310
SPIRIT E/SP-
210 & 310
20
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
(1)
(2)
Revisión
1) Conexión de la manguera al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1), vuelva
a apretar la conexión con una llave y vuelva a verifi car
con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun
después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO
OPERE LA Barbacoa o asador. Contacte al Representante de
Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
2) Válvulas a la conexión del múltiple.
3) Conexión de la manguera al desconectador rápido
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (2) o
(3), CIERRE el suministro de gas. NO OPERE LA Barbacoa
o asador. Contacte al Representante de Atención al Cliente
usando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
(2)
(3)
(1)
*La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verifi car que no hayan fugas de
gas.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo en busca
de fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como
medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver a revisar todas las conexiones
en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas Weber
®
. Durante el manejo y
despacho puede haberse afl ojado o dañado alguna conexión de gas.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas búsquedas de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Asegúrese de que el quemador lateral esté APAGADO (Vea PREPARATIVOS PARA LA
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite la
cubierta superior de porcelana
Para realizar la búsqueda de fugas: Deslice hacia atrás el collarín del desconectador
rápido. Empuje la conexión macho de la manguera dentro del desconectador rápido
y mantenga la presión. Deslice el collarín para cerrarlo. Si no se acoplase o cerrase,
repita el procedimiento. El gas no fl uirá a menos que el desconectador rápido este
debidamente acoplado.
Abra el suministro de gas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece
existe una fuga.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verifi cando la existencia de fugas.
SPIRIT E/SP-
210 & 310
21
WWW.WEBER.COM
®
21
1) Abra la tapa
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
OFF (apagadas) (Presione cada perilla de control hacia adentro y gírela en
dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén en la posición OFF
(apagada).)
3) Abra la válvula de suministro de gas.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa o asador
abierta. Al encender la barbacoa o asador, mantenga su
cara y cuerpo alejados a por lo menos una distancia de 30
centímetros del orifi cio de encendido con cerillo.
4) Presione la perilla de control del quemador hacia adentro y gire hacia START/HI
(encendido/alto).
5) Pulse el botón de encendido Crossover
®
varias veces, de manera que haga “clic”
cada vez.
6) Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la
caja de cocción, verifi que si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá
ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con
un cerillo.
7) Una vez se haya encendido el quemador DELANTERO ya podrá encender el otro
quemador u otros quemadores.
Nota: Siempre encienda primero el quemador DELANTERO. El quemador o
quemadores restantes se encienden con las llamas del quemador DELANTERO.
ENCENDIDO
En el panel de control se encuentra un resumen de las instrucciones de encendido.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa o asador, o no esperar 5 minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa o asador no se
enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual
puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
Sistema de encendido
Crossover
®
Nota: El sistema de encendido Crossover
®
enciende a los quemadores mediante
una chispa del electrodo de ignición ubicado dentro de la cámara de encendido Gas
Catcher™. Usted genera la energía para la chispa pulsando el botón de encendido
Crossover
®
hasta que haga clic.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa o asador y asegúrese de que no tenga
muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase
que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no
utilice la barbacoa o asador. Reemplácela solamente con una
manguera de repuesto autorizada por Weber
®.
Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.
weber.com
®
.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
SPIRIT E/SP-
210 & 310
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
22
WWW.WEBER.COM
®
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa o asador o no esperar 5 minutos
para que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO MANUAL
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
OFF (apagado) (Presione cada perilla de control hacia adentro y gírela en
dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén en la posición OFF
(apagada).)
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Inserte el portacerillo con el cerillo encendido en el agujero de encendido con
cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa o asador abierta. Al encender
la barbacoa o asador, mantenga su cara y cuerpo alejados del orifi cio de
encendido con cerilla.
5) Presione la perilla de control del quemador hacia adentro y gire hacia START/HI
(encendido/alto).
6) Viendo a través del agujero de encendido con cerillo, verifi que si efectivamente se
ha encendido el quemador. Deberá ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición
OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el
gas se disipe antes de tratar de nuevo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
7) Una vez se haya encendido el quemador DELANTERO ya podrá encender el otro
quemador o quemadores.
Nota: Siempre encienda primero el quemador DELANTERO. El quemador o
quemadores restantes se encienden con las llamas del quemador DELANTERO.
PARA APAGAR
Empuje y gire a la derecha cada uno de los mandos de control de los quemadores
hasta la posición OFF (apagados) y luego apague la llave de alimentación del gas en
la fuente.
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
7
5
4,6
2
1
3
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orifi cios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“Mantenimiento anual”)
El quemador no enciende, o la llama se mantiene
baja en la posición HI (fuego alto).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador izquierdo con una cerilla? Si usted puede encender el quemador Izquierdo con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido Crossover
®
.
Se producen llamaradas:
PRECAUCIÓN: No forre la bandeja inferior con
hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa o asador de la
manera prescrita?
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a
15 minutos para precalentar la barbacoa o asador.
¿Están las rejillas de cocción y las barras Flavorizer
®
sumamente recubiertas con grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la
grasa fl uya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en HI (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
La tapa es de acero inoxidable y no está pintada.
No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa
asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPIRIT E/SP-
210 & 310
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
23
WWW.WEBER.COM
®
23
(1)
(2)
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar las mallas contra arañas e insectos, retire el panel de control. Si
hubiese polvo o sucio sobre las mallas, saque los quemadores para limpiarlas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afi ladas. No las
desmonte ni agrande los orifi cios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar a las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.
com
®
.
WEBER
®
MALLAS CONTRA ARAÑAS/INSECTOS
Su barbacoa o asador de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al
aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en
la sección (1) del venturi del tubo quemador. Esto bloquea el fl ujo normal de gas, y
puede causar que el gas fl uya hacia atrás por la abertura del aire de combustión. Esto
puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión,
causando un daño serio a la barbacoa o asador.
La abertura para el aire de combustión en el tubo quemador está provista con un
malla de acero inoxidable (2) para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos
quemadores a través de dichas aberturas.
Le recomendamos que revise estas mallas contra arañas e insectos por lo menos
una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También inspeccione
y limpie las mallas contra arañas e insectos si cualquiera de los siguientes
síntomas llegase a presentarse.
1. Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con una apariencia muy amarilla
y fl oja.
3) La barbacoa o asador no alcanza la temperatura requerida.
3) La barbacoa o asador se calienta de manera dispareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Cierre el suministro de gas.
Retire el múltiple (Vea “Reemplazo de los quemadores principales”)
Revise la parte interna del quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orifi cios de las válvulas
en la base del orifi cio del quemador Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la
parte externa de los quemadores. Esto es para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Los quemadores de las barbacoas o asadores Weber
®
han sido ajustados en la fabrica
para la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
1
2
3
4
MANTENIMIENTO
24
WWW.WEBER.COM
®
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER
®
Si el sistema de encendido Crossover
®
no logra encender el quemador delantero,
enciéndalo con una cerilla. Si el quemador delantero se enciende con una cerilla,
entonces revise el sistema de ignición Crossover
®
.
Verifi que que tanto el cable de encendido blanco (1) como el negro (2) estén
conectados correctamente.
Verifi que que el botón de encendido Crossover
®
empuja al (botón del) encendedor
hacia abajo y retorna a la posición de arriba.
Si el sistema de encendido Crossover
®
aún no logra el encendido, contacte a
su Representante de Servicios al Cliente en su área usando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
(1) (2)
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1) Su asador de gas Weber
®
debe estar APAGADO y enfriado.
2) CIERRE el gas en la fuente.
3) Para retirar el panel de control: saque las perillas de control de los quemadores.
Saque los tornillos que mantienen al panel de control en su sitio. Levante y saque el
panel de control.
4) Desenganche el soporte del múltiple (1) y destornille las dos tuercas de aleta (2) que
unen el múltiple a la caja de cocción. Hale el conjunto de múltiple y válvula fuera de
los quemadores y póngalo cuidadosamente sobre el suelo.
5) Deslice el conjunto de quemadores por debajo del tornillo guía y arandela (1) en las
esquinas de la caja de cocción.
6) Levante y gire levemente el conjunto de quemadores, para separar al tubo
Crossover (1) de los quemadores. Saque los quemadores de la caja de cocción.
7) Para reinstalar los quemadores, proceda con los pasos 3) al 7) en reverso.
PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (1) deberán
posicionarse correctamente sobre los orifi cios de la
válvula (2).
Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifi que que esté correctamente ensamblado.
ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas y
antes de usar la barbacoa o asador, deberá verifi carse que
no haya fugas usando una solución de agua y jabón. (Vea el
paso: “Verifi cación de que no existen fugas de gas”)
(2)
(1)
1
)
(2)
(2)
(1)
MANTENIMIENTO
SPIRIT E/SP-
210 & 310
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certifi ed for use in a specifi c country. Refer to
country designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting
Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product
Warning, may cause a fi re or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certifi cado para usarse en un país
específi co. Refi érase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-
Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o
daños a la propiedad.
ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifi é pour une utilisation dans un pays particulier unique-
ment. Vérifi ez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..
MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and
everything you need to know to become a bona fide Weber Grilling Guru. All you have to do to activate your subscription is log on to www.weber.com
®
and register your grill. We’ll ask you a few short questions about
the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need
to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores.
Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru
Weber en Asar. Lo único que necesita hacer para activar su suscripción es conectarse a www.weber.com
®
y registrar su asador. Le preguntaremos algunas breves preguntas sobre el tipo de comidas que le gusta
asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que
necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge
d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter
sur www.weber.com
®
et d’enregistrer votre grill. Nous vous poserons quelques questions brèves sur le type d’aliments que vous aimez griller et sur les thèmes qui vous intéressent afin que nous puissions vous envoyer
une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors
n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
()
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER
®
GRILL RIGHT NOW
CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER
®
AHORA MISMO
QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER
®
DES MAINTENANT
Register your grill online at www.weber.com
®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Registre su asador en línea en www.weber.com
®
(Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.)
Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com
®
(Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la
présente carte d’enregistrement.)
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2. By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3.
By phone / Por teléfono / Par téléphone
4.
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5. Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un
problème technique concernant mon grill
6. I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je
préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1. Spirit
®
E-210
2.
Spirit
®
E-310
7. Have you ever owned a Weber
®
grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber
®
auparavant ?
1. Yes Number of Weber
®
gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber
®
que ha tenido:
Oui Nombre de grills à gaz Weber
®
possédés:
Number of Weber
®
charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber
®
possédés :
2. No, this is my first Weber
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber
®
/ Non, il sagit de
mon premier grill Weber
®
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2. Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2.
$15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999
3.
$25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999
4.
$30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999
5. $35,000-$39,999 13.
$175,000-$199,999
6.
$40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999
7.
$45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999
8. $50,000-$59,999 16. >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
2. Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3.
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
4.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
5. Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
6.
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
7.
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
8.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
9. Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
10. Fishing / Pesca / Pêche
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
12.
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
13. Golf / Golf / Golf
14. Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
16. Hunting / Caza / Chasse
17. Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
18. Needlework / Costura /
Couture
19. My cat / Mi gato / Mon chat
20.
My dog / Mi perro / Mon chien
21.
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
22.
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
23.
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
24. Photography / Fotografía /
Photographie
25. Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
26.
Politics / Política / Politique
27.
Running / Correr / Course
28. Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue
29. Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
30.
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
31.
Tennis / Tenis / Tennis
32. Veterans’ affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
33.
Walking / Caminar / Marche
34.
Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
35. Other / Otros / Autre
(_________________________)
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 61375 4/06
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco
Teléfono – (33) 31 22 12 23
R.F.C. WPR 030919 ND4
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150

Transcripción de documentos

EXPLODED LIST - LISTA DEL DIAGRAMA - LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 1. Hinge Pin Pasador de bisagra Axe d’articulation 20. Left Endcap Capacete izquierdo Capuchon d’extrémité gauche 21. Shroud Cubierta Protection 22. 4. Handle Asa Poignée 23. 5. Warm-Up™ Basket Canasta Warm-Up™ Panier Warm-Up™ 2. 3. 6. Warming Rack Parrilla para calentar Grille de réchauffage 7. Cooking Grates Parrilla para asar Grilles de cuisson 24. 25. 26. ® Flavorizer Bars Barras Flavorizer® Barres Flavorizer® 8. 9. Cooking Box Cámara para asar Cuve 10. 11. 12. 13. 1/4-20 Keps Nut Tuerca de enclavamiento (Tuerca de enclavamiento de 1/4” x 20) Écrou Keps (1/4 x 20) Slide-Out Bottom Tray Bandeja del fondo Plateau inférieur amovible Work Surface Superficie de trabajo Plan de travail Catch Pan Holder Soporte de la bandeja para recoger el exceso de grasa Support de lèchefrite 14. Left Rear Trim Assembly Arm Brazo de la estructura de ajuste trasera izquierda Bras de la garniture arrière gauche 15. 1/4 - 14 x 5/8 inch Bolt Pernos de 5/8” (Pernos de 1/4” x 14 x 5/8”) Boulons de 5/8 po (1/4 x 14 x 5/8 po) 16. 17. 18. 19. Left Trim Piece Pieza de ajuste izquierda Garniture gauche 27. 28. 29. 30. Fuel Gauge Hardware Elementos de Medidor del gas Boulonnerie de Jauge de combustible WWW.WEBER.COM® 40. Control Panel Knob Perilla de control Manette de réglage Panel Hardware Elementos de Panel Boulonnerie de Panneau 41. Control Panel Panel de control Panneau de commande Left Frame Panel Tablero del bastidor izquierdo Panneau du cadre gauche 42. Control Panel Hardware Tornillería del panel de control (Destornillador Phillips y arandelas Visserie du panneau de commande (vis à empreinte cruciforme et rondelles) 1/4 - 20 x 1 inch Bolt Pernos de 1/4” (Pernos de 1/4” x 20 x 1/4”) Boulons de 1/4 po (1/4 x 20 x 1/4 po) Nylon Washer Arandela de nilón Rondelle en nylon Caster Frame Bastidor para los rodillos Châssis des roulettes Door Bushing Buje de puerta Bagne de porte 43. 44. 45. 46. Condiment Basket Canastilla de condimentos Panier à condiments 59. Front Panel Quemador delantero Panneau avant 60. Hose Manga Tuyau 61. Right Frame Panel Hardware Elementos de Tablero del bastidor derecho Boulonnerie de Panneau du cadre droit 62. Crossover Tube Tubo Crossover® Tube Crossover® Right Frame Panel Tablero del bastidor derecho Panneau du cadre droit 63. Front/Rear Burner Quemador frontal/trasero Brûleur avant / arrière Wheel Frame Bastidor para las ruedas Châssis des roues 64. Center Burner Quemador Central Brûleur central Cylinder Glides Soportes de la bombona Glissières de bouteille 65. 1/4 - 20 x 1 3/4 inch Bolt Pernos de 1 3/4” (Pernos de 1/4” x 20 x 1 3/4”) Boulons de 1 3/4 po (1/4 x 20 x 1 3/4 po) 66. Door Glides Deslizadores de la puerta Glissières de la porte 67. Hinge Rods Varilla articulada Tige d’articulation 68. Matchlight Holder Sujetador de Fósforo Support d’allumage par allumette Crossover® Ignition Button Botón del encendedor® Bouton d’allumeur® ® Caster Rodillo Roulette 47. Bottom Shelf Estante inferior Plateau inférieur Manifold Hardware Tornillería del distribuidor Boulonnerie de collecteur 48. Manifold, Hose and Regulator Distribuidor, manguera y regulador Collecteur, tuyau et détendeur 49. Rear Panel Panel trasero Panneau arrière 50. Catch Pan Bandeja para recoger el exceso de grasa Lèchefrite Left Door Puerta izquierda Porte gauche Wheel Ruedas Roues Hubcap Tapacubos Couvre-moyeux 32. Handle Asa Poignée 51. Disposable Drip Pan Bandejas recogegotas Barquette jetable 33. Right Door Puerta derecha Porte droite 52. Igniter Encendedor Allumeur 34. Hair Pin Cotter Pasador de horquilla Goupille bêta 53. Top Frame Assembly Estructura de bastidor superior Longeron de cadre de châssis sommet 35. Right Endcap Capacete derecho Capuchon d’extrémité droite 54. Front Panel Hardware Herrajes del tablero frontal Matériel du panneau avant 55. Fuel Gauge Medidor del gas Jauge de combustible 56. Control Panel Hardware Tornillería del panel de control (Destornillador Phillips y arandelas Visserie du panneau de commande (vis à empreinte cruciforme et rondelles) 57. Right Trim Piece Pieza de ajuste derecha Garniture droite 36. Thermometer Bezel Assembly Ensamblaje biselado para el termómetro Montage de la collerette de fixation du thermomètre 37. Thermometer Assembly Termómetro Thermomètre 38. Handle Hardware Elementos de Asa Boulonnerie de Poignée 39. Control Panel Knobs Perilla de control Manette de réglage 5 58. 31. Left Front Trim Assembly Arm Left Front Trim Assembly Arm Bras de la garniture avant gauche 1/4 - 20 x 2 1/4 inch Bolt Pernos de 2 1/4” (Pernos de 1/4” x 20 x 2 1/4”) Boulons de 2 1/4 po (1/4 x 20 x 2 1/4 po) Condiment Basket Canastilla de condimentos Panier à condiments 5 GAS GRILL Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural E -210/310 SP -210/310 #89527 #00000 TIENE QUE LEER LA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE OPERAR LA BARBACOA O ASADOR DE GAS  PELIGRO Si huele a gas: 1. Cierre la llave del gas. 2. Apague todas las llamas. 3. Abra la tapa. 4. Si continúa el olor, no se acerque a la barbacoa o asador y llame inmediatamente a su proveedor de gas o al cuerpo de bomberos. Un escape de gas puede causar un incendio o una explosión que pueden producir lesiones graves o la muerte, o daños materiales.  ADVERTENCIA: 1. No guarde ni use gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este aparato o de cualquier otro. 2. Una bombona o cylindro de gas desconectada no debe guardarse nunca cerca de este aparato o de cualquier otro.  ADVERTENCIA: Antes de encender la barbacoa o asador siga cuidadosamente todos los procedimientos de comprobación de escapes de gas de este manual, aun cuando el concesionario haya hecho el montaje de la barbacoa o asador.  ADVERTENCIA: No trate de encender la barbacoa o asador de gas Weber antes de leer las instrucciones de la sección de “Encendido” de este manual. INFORMACIÓN PARA EL MONTADOR: Este manual debe entregarse al propietario de la barbacoa o asador para que pueda usarlo siempre que lo necesite. SÓLO PARA USARSE AL AIRE LIBRE. 89527 ESNA PELIGROS Y ADVERTENCIAS  PELIGRO 15 15 El hacer caso omiso de los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  ADVERTENCIAS  No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa o asador.  El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje en este manual.  Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa o asador de gas Weber® verifique que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  No opere la barbacoa o asador de gas Weber®si existe una fuga de gas.  No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 60 centímetros de la parte superior, inferior, trasera o lateral de su barbacoa o asador de gas Weber®.  No coloque una funda para barbacoa o asador ni cualquier otra cosa inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada debajo e la barbacoa o asador.  Nunca deje que los niños usen la barbacoa o asador de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa o asador pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras éste se esté usando.  Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa o asador de gas Weber®. Estará caliente al cocinar o limpiar la misma, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa o asador, usando las instrucciones de encendido en este manual.  No use carbón o piedra pómez en su barbacoa o asador de gas Weber®.  No se incline sobre la barbacoa o asador abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.  Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  La barbacoa o asador de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  Mientras esté funcionando la barbacoa o asador, no trate de desconectar ninguna conexión de gas.  Mientras opere la barbacoa o asador, utilice guantes resistentes al calor.  Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  No use esta barbacoa o asador a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe estar correctamente ensamblada según las instrucciones indicadas en las “Instrucciones de ensamblaje”. ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  Use el regulador que se suministra con su barbacoa o asador de gas Weber®.  No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras la barbacoa o asador esté funcionando.  Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  Aunque su cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado: 1. Apártese del cilindro de propano licuado. 2. No trate de corregir el problema usted mismo. 3. Llame al cuerpo de bomberos local. WWW.WEBER.COM® 16 GARANTÍA Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante el presente documento le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa o asador de gas Weber® que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y a mano de obra a partir de la fecha de compra según lo siguiente: Fundiciones de aluminio, 2 años para la pintura exceptuando la decoloración Sección de acero inoxidable de la campana o tapa, 10 años Sección de porcelana de la campana o tapa, 10 años Quemadores de acero inoxidable , 10 años Encendedor, 3 años Parrillas de cocción con revestimiento de porcelana, 3 años sin oxidarse Rejillas de cocción de hierro colado con revestimiento de porcelana, 5 años sin oxidarse Plancha de hierro colado con revestimiento de porcelana, 5 años sin oxidarse Parrillas de cocción de acero inoxidable. 5 años Barras Flavorizer® revestidas de porcelana, 1 años sin oxidarse Barras Flavorizer® de acero inoxidable, 5 años Partes termoplásticas y termofijas, 10 años excluyendo la decoloración Asador y todos los componentes relacionados, 1 año Todas las demás partes 2 años cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que lo acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA. Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que se resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de Weber, de que efectivamente son defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado. Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario. Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclementes tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas contenidas en la atmósfera. No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted. Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted. Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber. Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA Para partes de repuesto llame a: 1-800-446-1071 www.weber.com® WWW.WEBER.COM® 17 Su barbacoa o asador de gas Weber® es un aparato portátil para cocinar al aire libre. Con la barbacoa o asador de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa o asador, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire libre”. La barbacoa o asador de gas Weber® es portátil por lo que usted puede reubicarla fácilmente de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar su barbacoa o asador de gas Weber® consigo. El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que el carbón. • Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su barbacoa o asador de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar su barbacoa o asador de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. • No debe ser usada por niños. • Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoa o asadors de gas portátil, usted deberá acatarlos. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del código nacional aplicable relativo al uso de gas combustible: National Fuel Gas Code, ANSI Z 223.1/NFPA 54, o el CAN/ CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. • Esta barbacoa o asador de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son aptos solamente para el gas natural • No la use con carbón. • Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. OPERACIÓN DE LA BARBACOA O ASADOR 17  ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa o asador al aire PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (Código de instalación de artefactos y equipos que queman gas natural). ALMACENAJE • • • • • Cuando la barbacoa o asador de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe cerrarse. Cuando la barbacoa o asador de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de gas debe desconectarse. Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa o asador de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea las secciones: “Mantenimiento General y Mantenimiento Anual.”) Asegúrese de que el área debajo del panel de control y de la bandeja inferior corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento Anual”) COCCIÓN  ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa o asador de gas Weber® mientras esté en operación o esté caliente. Puede ajustar los quemadores DELANTERO y TRASERO a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H), Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su recetario Weber® El recetario usa estas siglas para describir los ajustes a los quemadores DELANTERO y TRASERO. Por ejemplo, para dorar bistecs, deberá ajustar ambos hornos a la posición H (alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará los quemadores DELANTERO y TRASERO a la posición M (medio). Refiérase a su libro de recetas Weber® para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa o asador. Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar más caliente de lo que se indica en su libro de recetas. Las condiciones ambientales bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas. Precalentamiento - Su barbacoa o asador de gas Weber® es un artefacto que usa la energía eficientemente. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a alto (HH). El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento. Grasa escurrida - Las barras del Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector. WWW.WEBER.COM® LIMPIEZA  ADVERTENCIA: Apague su barbacoa o asador de gas Weber® y espere a que se enfríe antes de limpiar. Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y luego enjuáguelas con agua.  PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o asador o del carro no utilice limpiadores de hornos, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas. 18 INSTRUCCIONES GENERALES Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón adecuado. Según se requiera, retírelas del barbacoa o asador y lávelas con agua jabonosa tibia y luego enjuáguelas con agua.  PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas de cocción en un horno autolimpiante. Para averiguar la disponibilidad de parrillas de cocción y barras Flavorizer® contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela. Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague. Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota o esponja plástica de fregar. Dentro del módulo de cocción - Cepille cualesquier restos de los tubos quemadores. NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de la caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua. Parte interior de la tapa - Mientras la tapa este tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura. Superficies de acero inoxidable - Preserve su acero inoxidable - La barbacoa o asador o el gabinete, tapa, panel de control y estantes de ésta pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es muy fácil mantener impecable al acero inoxidable. Simplemente lávelo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Se puede utilizar una brocha no metálica para las manchas más difíciles.  IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las rayarán.  IMPORTANTE: No utilice limpiadores que contengan lejía a base de cloro sobre la superficie de acero inoxidable de su barbacoa o asador.  IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúrese de frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable. Superficies de plástico termocurado - Lávelas con un trapo suave y una solución de agua y jabón. No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas. Las mesas de trabajo de plástico no deberán usarse como tablas de corte. INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS Especificaciones generales de la tubería Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de construcción que regulan las instalaciones de barbacoa o asadors de gas al aire libre. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. LE RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL. Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible. consulte ANSI Z 223.1/ NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code, para las especificaciones completas.. • Esta barbacoa o asador está diseñada para operar a una presión de 7 pulgadas de columna de agua (0,2526 psi). Debe instalarse una válvula de cierre manual al aire libre, inmediatamente delante del desconectador rápido. • Una válvula de cierre manual adicional bajo techo deberá instalarse en la línea de derivación en un sitio accesible cerca de la línea de suministro. • El desconectador rápido se conecta a una conexión de 3/8 de pulgada con rosca NPT procedente de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente que al desconectar la barbacoa o asador automáticamente cierra el flujo de gas de la fuente. • El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o viendo hacia abajo. El instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la acumulación de agua y suciedad. • Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener limpios a los extremos abiertos de los desconectador rápidos mientras estos estén desconectados. • Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea resistente a la acción del gas natural. • El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y permanente.  ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo PRUEBA DE LAS CONEXIONES Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la edición más reciente del Código Nacional de Gas Combustible. ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1  PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas de gas. Ellas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. Suministro de gas Dentro de la pared Fuera de la pared Cierre valvula Esto es una instalación tipica de gas natural de los asadores Weber®. Los codigos locales pueden requerir distintas instalaciones. de un piso. La manguera debe estar visible. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS • • • • • • Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8” de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes mayores de 50 pies. La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o hierro dulce de peso estándar (cédula 40). Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0,3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas. Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre. La tubería de gas en contacto con el suelo, o cualquier otro material que pudiera corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada. La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18 pulgadas. Cerradura o’ llave de cerrar Desconección rapida Niple de 3/8 Niple de 1/2 No utilize WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS PREPARACIONES PARA VERIFICAR LA EXISTENCIA DE FUGAS VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición OFF (cerradas), pero usted debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén en dicha posición. Verifíquelo empujándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas. Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente. 19 19 SPIRIT E/SP210 & 310 EXTRAIGA EL PANEL DE CONTROL Y LAS PERILLAS DE CONTROL DE LOS QUEMADORES Necesitará un destornillador Phillips. 1) Extraiga las perillas de control. 2) Extraiga los tornillos con un destornillador Phillips. 3) Tire hacia arriba el botón de encendido hasta que se fije en esa posición y extraiga el panel del asador. 4) Vuelva a colocar el panel de control cuando finalice la comprobación de fugas. (1) (2) (3) REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Previo a operar la barbacoa o asador, recomendamos que se revise la conexión de la manguera al múltiple de gas para verificar que no exista fugas siguiendo las pautas dadas en esta Guía del Propietario. SPIRIT E/SP210 & 310 Revisión: 1) Conexión de la manguera al múltiple.  ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE LA Barbacoa o asador. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. (1) *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. WWW.WEBER.COM® 20 INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. (1) (2)  ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas. Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver a revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.  ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas búsquedas de fugas aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró. Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla. Asegúrese de que el quemador lateral esté APAGADO (Vea PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite la cubierta superior de porcelana Para realizar la búsqueda de fugas: Deslice hacia atrás el collarín del desconectador rápido. Empuje la conexión macho de la manguera dentro del desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín para cerrarlo. Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que el desconectador rápido este debidamente acoplado. Abra el suministro de gas. Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece existe una fuga. Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la comprobación de las fugas.  ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté verificando la existencia de fugas. Revisión 1) Conexión de la manguera al múltiple.  ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1), vuelva SPIRIT E/SP210 & 310 a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE LA Barbacoa o asador. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 2) 3) (1) Válvulas a la conexión del múltiple. Conexión de la manguera al desconectador rápido  ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (2) o (3), CIERRE el suministro de gas. NO OPERE LA Barbacoa o asador. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. (2) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. (3) WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENCENDIDO En el panel de control se encuentra un resumen de las instrucciones de encendido.  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa o asador, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa o asador no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1) 2) 3) Abra la tapa Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición OFF (apagadas) (Presione cada perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén en la posición OFF (apagada).) Abra la válvula de suministro de gas.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa o asador abierta. Al encender la barbacoa o asador, mantenga su cara y cuerpo alejados a por lo menos una distancia de 30 centímetros del orificio de encendido con cerillo. 4) 5) 6) 21 Sistema de encendido Crossover® 21 Nota: El sistema de encendido Crossover® enciende a los quemadores mediante una chispa del electrodo de ignición ubicado dentro de la cámara de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía para la chispa pulsando el botón de encendido Crossover® hasta que haga clic.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa o asador y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa o asador. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www. weber.com®. ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL SPIRIT E/SP210 & 310  Presione la perilla de control del quemador hacia adentro y gire hacia START/HI (encendido/alto). Pulse el botón de encendido Crossover® varias veces, de manera que haga “clic” cada vez. Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá ver una llama.     ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un cerillo. 7) Una vez se haya encendido el quemador DELANTERO ya podrá encender el otro quemador u otros quemadores. Nota: Siempre encienda primero el quemador DELANTERO. El quemador o quemadores restantes se encienden con las llamas del quemador DELANTERO. WWW.WEBER.COM®  *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.   INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 22 ENCENDIDO MANUAL  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa o asador o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. Abra la tapa. Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición OFF (apagado) (Presione cada perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén en la posición OFF (apagada).) 3) Abra la válvula de suministro de gas. 4) Inserte el portacerillo con el cerillo encendido en el agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa o asador abierta. Al encender la barbacoa o asador, mantenga su cara y cuerpo alejados del orificio de encendido con cerilla. 5) Presione la perilla de control del quemador hacia adentro y gire hacia START/HI (encendido/alto). 6) Viendo a través del agujero de encendido con cerillo, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá ver una llama. ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL SPIRIT E/SP210 & 310 1 1) 2)  ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. 2 7 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 4,6 3 5 PARA APAGAR Empuje y gire a la derecha cada uno de los mandos de control de los quemadores hasta la posición OFF (apagados) y luego apague la llave de alimentación del gas en la fuente. 7) Una vez se haya encendido el quemador DELANTERO ya podrá encender el otro quemador o quemadores. Nota: Siempre encienda primero el quemador DELANTERO. El quemador o quemadores restantes se encienden con las llamas del quemador DELANTERO. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA REVISAR REMEDIO Los quemadores queman con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas. Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) El quemador no enciende, o la llama se mantiene baja en la posición HI (fuego alto). ¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible. ¿Se enciende el quemador izquierdo con una cerilla? Si usted puede encender el quemador Izquierdo con un cerillo, entonces revise el sistema de encendido Crossover®. ¿Está precalentando la barbacoa o asador de la manera prescrita? Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa o asador. ¿Están las rejillas de cocción y las barras Flavorizer® sumamente recubiertas con grasa quemada? Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.) ¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa fluya al plato recolector? Limpie la bandeja del fondo El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en HI (fuego alto). Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador. ¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.) La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.) La tapa es de acero inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.) Se producen llamaradas: PRECAUCIÓN: No forre la bandeja inferior con hoja de aluminio. Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® MANTENIMIENTO 23 WEBER® MALLAS CONTRA ARAÑAS/INSECTOS 23 (1) Su barbacoa o asador de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección (1) del venturi del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la abertura del aire de combustión. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño serio a la barbacoa o asador. La abertura para el aire de combustión en el tubo quemador está provista con un malla de acero inoxidable (2) para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de dichas aberturas. Le recomendamos que revise estas mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También inspeccione y limpie las mallas contra arañas e insectos si cualquiera de los siguientes síntomas llegase a presentarse. 1. Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con una apariencia muy amarilla y floja. 3) La barbacoa o asador no alcanza la temperatura requerida. 3) La barbacoa o asador se calienta de manera dispareja. 4) Uno o más quemadores no se encienden. (2)  PELIGRO El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad. MANTENIMIENTO ANUAL Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos Para inspeccionar las mallas contra arañas e insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, saque los quemadores para limpiarlas. Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos.  PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni agrande los orificios de las mismas. Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar a las mallas y quemadores en su sitio. Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber. com®. PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL Los quemadores de las barbacoas o asadores Weber® han sido ajustados en la fabrica para la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama. 1) Tubo quemador 2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo 3) Azul claro 4) Azul oscuro Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador. PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL Cierre el suministro de gas. Retire el múltiple (Vea “Reemplazo de los quemadores principales”) Revise la parte interna del quemador con una linterna. Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas en la base del orificio del quemador Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto es para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.  PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del quemador. WWW.WEBER.COM® 1 2 3 4 24 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES 1) Su asador de gas Weber® debe estar APAGADO y enfriado. 2) CIERRE el gas en la fuente. 3) Para retirar el panel de control: saque las perillas de control de los quemadores. Saque los tornillos que mantienen al panel de control en su sitio. Levante y saque el panel de control. 4) Desenganche el soporte del múltiple (1) y destornille las dos tuercas de aleta (2) que unen el múltiple a la caja de cocción. Hale el conjunto de múltiple y válvula fuera de los quemadores y póngalo cuidadosamente sobre el suelo. 5) Deslice el conjunto de quemadores por debajo del tornillo guía y arandela (1) en las esquinas de la caja de cocción. 6) Levante y gire levemente el conjunto de quemadores, para separar al tubo Crossover (1) de los quemadores. Saque los quemadores de la caja de cocción. 7) Para reinstalar los quemadores, proceda con los pasos 3) al 7) en reverso. (1)  PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (1) deberán posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula (2). (2) Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado. 1)  ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas y antes de usar la barbacoa o asador, deberá verificarse que no haya fugas usando una solución de agua y jabón. (Vea el paso: “Verificación de que no existen fugas de gas”) (2) (2) (1) OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER® Si el sistema de encendido Crossover® no logra encender el quemador delantero, enciéndalo con una cerilla. Si el quemador delantero se enciende con una cerilla, entonces revise el sistema de ignición Crossover®. • Verifique que tanto el cable de encendido blanco (1) como el negro (2) estén conectados correctamente. • Verifique que el botón de encendido Crossover® empuja al (botón del) encendedor hacia abajo y retorna a la posición de arriba. Si el sistema de encendido Crossover® aún no logra el encendido, contacte a su Representante de Servicios al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. SPIRIT E/SP210 & 310 (1) (2) WWW.WEBER.COM®  ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton. These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.  ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque. Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de WeberStephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.  ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage. Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..  MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels. ▲ FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER® GRILL RIGHT NOW CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER® AHORA MISMO QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER® DES MAINTENANT Register your grill online at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.) Registre su asador en línea en www.weber.com® (Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.) Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com® (Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la présente carte d’enregistrement.) Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and everything you need to know to become a bona fide Weber Grilling Guru. All you have to do to activate your subscription is log on to www.weber.com and register your grill. We’ll ask you a few short questions about the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it. ® Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores. Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru Weber en Asar. Lo único que necesita hacer para activar su suscripción es conectarse a www.weber.com y registrar su asador. Le preguntaremos algunas breves preguntas sobre el tipo de comidas que le gusta asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán. ® Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter sur www.weber.com et d’enregistrer votre grill. Nous vous poserons quelques questions brèves sur le type d’aliments que vous aimez griller et sur les thèmes qui vous intéressent afin que nous puissions vous envoyer une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront. ® 1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre? First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Address / Dirección / Adresse State / Estado / État Last Name / Apellido / Nom Apt. # / Apt. # / Appt. # Zip Code / Código Postal / Code Postal City / Ciudad / Ville Telephone / Teléfono / Téléphone ( ) E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail 2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous vous contactions? 1. 5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous acheté votre grill? By US mail / Por correo / Par courrier postal américain 2. By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail 3. By phone / Por teléfono / Par téléphone 4. No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence 5. Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un problème technique concernant mon grill 6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle avez-vous acheté? ® 1. Spirit E-210 2. Spirit E-310 ® 7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ? ® ® 6. I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je préfère recevoir des informations en espagnol 1. 3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand avez-vous acheté votre grill? Yes Sí Oui ® ® Number of Weber gas grills owned: Número de asadores de gas Weber que ha tenido: Nombre de grills à gaz Weber possédés: ® ® ® Number of Weber charcoal grills owned: Número de asadores de carbón Weber que ha tenido: Nombre de grills à charbon Weber possédés : ® ® Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année 2. ® ® No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de mon premier grill Weber ® 4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill? $ ▲ .00 PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤ ▲ Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If you need replacement parts or have questions about the assembly, use or maintenance of your grill, please call Weber Customer Service. For purchases made in the U.S.: Product Registration Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999 Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999 1-800-446-1071 Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo, todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber. For purchases made in Mexico: Para compras hechas en México: Pour les achats effectués au Mexique: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29 Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco Teléfono – (33) 31 22 12 23 R.F.C. WPR 030919 ND4 Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill, veuillez consulter le Service Client de Weber. For purchases made in Canada: Para compras hechas en Canadá: Pour les achats effectués au Canada: Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1 1-800-265-2150 Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank. Thank you for being so generous. 14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner) busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt (pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ? Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco. Gracias por su generosidad. Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants. Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité. 8. Are you: / Es usted: / Vous êtes: 1. 9. Male / Hombre / Un homme 2. Yes / Sí / Oui Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités 19. My cat / Mi gato / Mon chat 20. My dog / Mi perro / Mon chien 2. Bicycling / Ciclismo / Bicyclette 21. 3. Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation 4. Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD / Écouter de la musique sur mon lecteur CD 22. 5. Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV câblée Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter de la musique quel que soit l’appareil utilisé 6. Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche 23. Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels 24. 7. Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à des représentations artistiques ou à des événements culturels Photography / Fotografía / Photographie 25. Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio / Fitness ou exercices physiques Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire 26. Politics / Política / Politique 27. Running / Correr / Course Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs 28. Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos / Achats par correspondance ou sur catalogue Female / Mujer / Une femme Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié? 1. 1. 2. No / No / Non 10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est votre date de naissance ? 8. Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année 11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? 1. 2. Children under 18 (example 01, 02, etc.) Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.) Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.) Adults / Adultos / Adultes 12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez votre domicile ? 1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire 13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ? 1. <$15,000 9. $60,000-$74,999 2. 3. $15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999 $25,000-$29,999 11. 4. $100,000-$149,999 $30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999 5. $35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999 6. $40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999 7. $45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999 8. $50,000-$59,999 16. >$300,000 9. 10. Fishing / Pesca / Pêche 11. Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger 29. Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski 12. Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes 30. Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations 13. Golf / Golf / Golf 31. Tennis / Tenis / Tennis 14. Grandchildren / Nietos / Petits-enfants 32. 15. Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens combattants 33. Walking / Caminar / Marche 16. Hunting / Caza / Chasse 34. 17. Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV 18. Needlework / Costura / Couture PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI ▲ ©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 35. Other / Otros / Autre (_________________________) 15. Serial number / número de serie / numéro de série 61375 4/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Weber SP - 310 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas