Yamaha RDX-E700 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
i
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte
superior, los costados derecho e izquierdo y la parte posterior del
RDX-E700, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
Peligro
Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no
acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras
aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican en este manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
La placa de características está en la parte inferior de la
unidad.
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
1
Español
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
Acerca de este manual ............................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3
Panel delantero........................................................... 3
Visualizador............................................................... 4
Mando a distancia ...................................................... 5
CONEXIÓN DE ALTAVOCES............................ 7
Conexión de altavoces ............................................... 8
Conexión de un altavoz de subgraves........................ 8
CONEXIÓN A UN TV........................................... 9
CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 10
Conexión de la antena de cuadro de AM................. 10
Conexión de la antena de FM .................................. 10
CONEXIÓN DE COMPONENTES
EXTERNOS ...................................................... 11
Conexión de una grabadora CD o MD .................... 11
Conexión de cables de alimentación........................ 12
INSTALACIÓN DE PILAS EN EL MANDO
A DISTANCIA.................................................. 13
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
.... 13
CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA
ALIMENTACIÓN............................................ 14
SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE ENTRADA
.... 14
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO................ 15
SILENCIAMIENTO DEL SONIDO (MUTE)
.... 15
AJUSTE DEL RELOJ ......................................... 16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR..................... 16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA
DORMIR ........................................................... 17
CAMBIO DEL BRILLO DE LA
VISUALIZACIÓN ........................................... 18
CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL
TELEVISOR TV (MENÚ OSD) ..................... 19
Operación del menú OSD........................................ 19
Guía OSD................................................................. 20
TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES ............... 21
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN
BÁSICAS........................................................... 22
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN
ÚTILES ............................................................. 23
Personalización del orden de reproducción
(Reproducción programada)................................ 23
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ..................................... 24
Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción) .............................. 25
Uso de menús de discos (Menú DVD/Control de
reproducción de CD de vídeo)............................. 27
SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y
ÁNGULOS ........................................................28
Selección de idiomas de audio y subtítulos ............. 28
Selección de un ángulo de visión ............................ 28
ZOOM EN IMÁGENES ......................................29
UTILIZACIÓN DE LA GUI................................30
PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA
CALIDAD (NTSC/EXPLORACIÓN
PROGRESIVA).................................................31
PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS
MULTIMEDIA EN DISCOS ...........................32
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
....33
Sintonización automática de emisoras de radio
(Sintonización automática).................................. 33
Sintonización manual de emisoras de radio
(Sintonización manual)........................................ 33
Selección de emisoras de radio presintonizadas
(Sintonización de presintonizaciones)................. 34
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE
RADIO ...............................................................35
Presintonización automática de emisoras de radio
(Presintonización automática) ............................. 35
Presintonización manual de emisoras de radio
(Presintonización manual)................................... 35
Edición del nombre de las emisoras de radio
presintonizadas .................................................... 36
REPRODUCCIÓN DE FUENTES
EXTERNAS .......................................................37
Reproducción del TV............................................... 37
Otro componente de reproducción........................... 37
GRABACIÓN DE FUENTES CON
COMPONENTES EXTERNOS ......................38
Grabación de fuentes de audio con el receptor DVD
.... 38
AJUSTE DE SONIDOS........................................39
Ajustes del sonido.................................................... 39
Modo de escucha nocturna ...................................... 40
CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS
....41
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 41
Operaciones disponibles .......................................... 42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................43
General..................................................................... 43
Mando a distancia.................................................... 44
Reproducción de discos ........................................... 45
Recepción de la radio............................................... 46
INFORMACIÓN ADICIONAL ..........................47
Información de discos.............................................. 47
Manejo de un disco.................................................. 48
GLOSARIO ...........................................................49
Formatos de audio ................................................... 49
Información de audio............................................... 49
Información de señal de vídeo................................. 50
Copyright y logotipos .............................................. 50
ESPECIFICACIONES .........................................51
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CARACTERÍSTICAS
2
Reproduce DVDs, Video CDs, Audio CDs, MP3
CDs, WMA CDs, DivX CDs y JPEG CDs.
Fácil funcionamiento con MULTI JOG
Mando a distancia para todas las funciones
Menú de visualización en pantalla (OSD)
Jack DIGITAL OPTICAL OUT
En este manual, las operaciones que pueden hacerse con el receptor DVD o su mando a distancia se explican usando este último.
A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los
modelos de EE.UU. y Canadá.
y indica un consejo para su utilización.
Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc.
Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar altavoces o un TV a este producto, asegúrese de haber recibido todos
los componentes siguientes.
CARACTERÍSTICAS
Acerca de este manual
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESETd
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNER
EQ
DIRECT
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
Antena de FM interior
Cable con clavijas de vídeo
Antena de cuadro de AM
Pilas (x2)
(AA, R06, UM-3)Mando a distancia
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
3
INTRODUCCIÓN
Español
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad. Pulse de nuevo este botón para
poner la unidad en el modo de espera (página14).
2
Abre y cierra la bandeja del disco. Al pulsar durante
el modo de espera se enciende el receptor DVD y la fuente
de entrada se pone en DVD/CD.
3 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
4 Visualizador
Visualiza información de reproducción o ajustes
(página 4).
5 s
Detiene la reproducción del disco.
6 INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
7 h/e
Inicia la reproducción del disco y hace pausas en ella.
8 Jack PHONES
Conecta los auriculares.
9 TIMER
Pone el receptor DVD en el modo de reproducción con
temporizador o temporizador para dormir.
0 DISPLAY
Visualiza información de estado tal como el tiempo
transcurrido de la pista/capítulo actual.
A SOUND
Cambia los ajustes de sonido que van a ser ajustados.
B MULTI JOG
Regula varios ajustes y la frecuencia cuando se sintoniza
una emisora de radio. También puede omitir capítulos o
pistas cuando la fuente de entrada es DVD/CD.
C MODE
Soporta MULTI JOG y activa varias operaciones.
D Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
E VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLUME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
890A B CD E
12 3 4 6 75
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
4
CONTROLES Y FUNCIONES
1 Indicador del modo de reproducción
Visualiza el icono del modo de reproducción
seleccionado.
2 Icono de pausa
Se enciende cuando se hace una pausa en la reproducción
de un disco.
3 Icono de reproducción
Se enciende durante la reproducción de un disco.
4 MUTE
Se enciende cuando está activada la función de
silenciamiento.
5 PROGRESSIVE
Se enciende cuando está activada la función de
exploración progresiva.
6 SLEEP
Se enciende cuando está activada la función del
temporizador para dormir.
7
Se enciende cuando está activada la función de
reproducción con temporizador.
8
Se enciende cuando se recibe una señal de radio intensa de
AM o FM
9 Indicador de modo de visualización
Se enciende según el tipo de disco.
0 ST
Se enciende cuando se recibe una señal de radio de FM
intensa en el modo estéreo de FM.
A MEMORY
Se enciende o parpadea cuando se presintoniza una
emisora de radio FM/AM.
B Visualizador
Visualiza diversa información, como un título, capítulo o
número de pista, o el tiempo de reproducción transcurrido.
Visualizador
RNDM
A-B
TITLE
TRK
CHAP
SF
PROG
PROGRESSIVE
SLEEP
MUTE ST MEMORY
90AB
123 45678
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
5
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
Español
Funciones comunes
A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e
ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los
modelos de EE.UU. y Canadá.
El receptor DVD tiene dos modos de funcionamiento
principales. Antes de usar funciones en cada modo
necesitará seleccionar un modo para cambiar las
asignaciones de los botones del mando a distancia.
Para cambiar el modo de funcionamiento
Modo DVD/CD: Pulse DVD/CD.
Modo TUNER: Pulse TUNER. Para conocer detalles
de las operaciones, consulte “SINTONIZACIÓN DE
EMISORAS DE RADIO” (página 33).
y
Con el mando a distancia también puede utilizar el TV y otros
componentes conectados al receptor DVD. Para conocer detalles,
consulte “CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS”
(página 41).
Operaciones comunes para todos los modos
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al receptor DVD.
2 STANDBY/ON ( )
Enciende el receptor DVD o lo pone en el modo de espera
(página 14).
3 MUTE
Silencia el sonido. Pulse de nuevo para recuperar el sonido.
4 NIGHT
Activa o desactiva el modo de escucha nocturna
(página 40).
5 EQ
Cambia el modo EQ MODE (página 39).
6 DIRECT
Activa o desactiva el modo DIRECT.
7 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (página 17).
8 DIMMER
Cambia el brillo de la visualización (página 18).
9 VOLUME +/
Ajusta el nivel del sonido global.
0 Botones selectores de entrada
Selecciona la fuente de entrada del receptor DVD
(página 14).
Mando a distancia
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
SLEEP
DVD/CD
• Reproducción
• Selección de idioma
de subtítulos y
audio, etc.
FM/AM
• Sintonización de
emisoras de radio
• Presintonización de
emisoras de radio, etc.
Modo DVD/CD
Modo
TUNER
TUNER
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
+
+
DVD/CD
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUXDIRECT
DVD/CD
TUNER
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
3
4
6
5
1
2
7
8
0
9
Nota
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
6
CONTROLES Y FUNCIONES
Modo DVD/CD Operaciones disponibles sólo en el modo
DVD/CD
1 Botones de números (1 a 9 y 0)
Pulse estos botones para introducir números.
2 REPEAT
Activa el modo de repetición de reproducción (página 25).
3 s
Detiene la reproducción del disco.
4 e
Hace una pausa en la reproducción del disco.
5 h
Inicia la reproducción del disco.
6 b, a
Salta al principio del capítulo/pista actual o siguiente.
7 GUI
Visualiza información de estado tal como el tiempo
transcurrido de la pista/capítulo actual en la pantalla del
TV.
8 SET UP
Visualiza el menú OSD en la pantalla del TV (página 19).
9 SUBTITLE
Selecciona un idioma de subtítulos (página 28).
0 ANGLE
Selecciona un ángulo de visión (página 28).
A A-B
Activa el modo de repetición A-B (página 26).
B PROG
Activa el modo de reproducción programada (página 23).
C RANDOM
Activa el modo de reproducción aleatoria (página 24).
D MENU
Visualiza el menú DVD en la pantalla del TV (página 27).
E TOP MENU/RETURN
Devuelve el menú DVD a la pantalla anterior (página 27).
F / / / / ENTER
Opera el menú OSD (página 19).
G AUDIO
Selecciona un idioma de audio (página 28).
H ZOOM
Aproxima una parte específica de la imagen (página 29).
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUXDIRECT
DVD/CD
TUNER
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
A
1
5
6
7
8
B
C
D
E
F
G
H
4
3
0
9
2
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
7
PREPARACIÓN
Español
Siga el procedimiento de abajo para conectar altavoces al receptor DVD. Aquí, el ejemplo de conexión usa el YAMAHA
NX-E700 (consistente en dos altavoces) y sus cables suministrados. Para obtener información de sus altavoces, consulte
el manual del propietario de los mismos.
y
También puede usar altavoces de venta en el comercio (vea la página 8).
No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta conectar todos los demás cables.
Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se oirá
sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los graves.
No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría dañar
el receptor DVD y/o los altavoces.
Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
Use altavoces con blindaje magnético. Si este tipo de altavoces sigue creando interferencia con el monitor, separe los altavoces del
monitor.
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
Notas
L
R
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
DIGITAL
AUXVIDEO OUT TV
IN INOUT
VIDEO
COMPONENT
TUNER
AM
GND
ANT
FM ANT
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
P
B
PR
OUT
6 MIN. /SPEAKER
RL
SUB WOOFER
OUT
Altavoz L
Altavoz R
Receptor DVD
Cable de altavoz
Cable de altavoz
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
8
1 Quite unos 10 mm de aislamiento del
extremo de cada cable de altavoz y retuerza
juntos los hilos expuestos del cable para
impedir cortocircuitos.
2 Mantenga presionada la palanca.
3 Inserte un cable desnudo. Al soltar la
palanca ésta se coloca en su lugar
adecuado.
Notas acerca de los cables de altavoces
Un cable de altavoz es en realizad un par de cables
aislados colocados uno junto al otro. Un cable tiene un
color o forma diferente, tal vez una banda, una ranura o un
resalto. Conecte el cable con banda (ranurado, etc.) a los
terminales “+” (rojos) del receptor DVD y de su altavoz.
Conecte el cable normal a los terminales “–” (negros) del
receptor DVD y de su altavoz.
Conecte el jack SUBWOOFER OUT del receptor
DVD al jack INPUT del altavoz de subgraves con
el cable del altavoz de subgraves.
No conecte el cable de alimentación del receptor DVD ni del
altavoz de subgraves hasta conectar todos los demás cables.
La gama de bajas frecuencias del sonido mezclado sale al jack
SUBWOOFER OUT.
Conexión de altavoces
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Conexión de un altavoz de
subgraves
Notas
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
6 MIN. /SPEAKER
RL
SUB WOOFER
OUT
INPUT
INPUT
Altavoz de subgraves
Cable de altavoz de subgraves
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN A UN TV
9
PREPARACIÓN
Español
Siga el procedimiento de abajo para conectar su TV al receptor DVD con el cable con clavijas de vídeo suministrado y
los cables de audio (vendidos separadamente). Además, con una conexión de vídeo componente, puede disfrutar de
imágenes de alta calidad. Para conocer información de su TV, consulte el manual suministrado.
No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta conectar todos los demás cables.
Apague el TV antes de conectarlo al receptor DVD.
1 Conecte el jack VIDEO del receptor DVD al
jack de entrada de vídeo del TV usando el
cable con clavija de vídeo suministrado.
2 Para dar salida al sonido de los altavoces
conectados al receptor DVD, conecte los
jacks TV IN del receptor DVD a los jacks de
salida de audio de su TV con un cable con
clavijas de audio (vendido separadamente).
Otros métodos de conexión
Para hacer una conexión de vídeo componente se necesita
el cable correspondiente.
Conexión de vídeo componente
Conecte los jacks VIDEO OUT COMPONENT del
receptor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente
de su TV usando un cable de vídeo componente de venta
en el comercio.
CONEXIÓN A UN TV
Notas
L
R
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
DIGITAL
AUXVIDEO OUT TV
IN INOUT
VIDEO
COMPONENT
TUNER
AM
GND
ANT
FM ANT
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
P
B
PR
OUT
6 MIN. /SPEAKER
RL
SUB WOOFER
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
L
R
IN
TV
Cable de audio
(vendido
separadamente)
Cable con
clavijas de vídeo
(suministrado)
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
L
R
DIGITAL
AUXVIDEO OUT TV
IN INOUT
VIDEO
COMPONENT
TUNER
AM
GND
ANT
FM ANT
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
P
B
PR
OUT
O
OFER
U
T
Jacks de vídeo componente
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN DE ANTENAS
10
Para disfrutar de la radio con el receptor DVD necesitará conectar antenas de AM y FM al mismo. Este producto incluye
una antena de cuadro de AM y una antena de FM interior. Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o
quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores opcionales. Para conocer detalles, consulte al
concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano.
Acerca de la conexión a tierra
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal GND de antena a una buena conexión
a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla
metálica clavada en tierra húmeda.
1 Coloque la base de la antena en la antena.
Cuando coloque la antena en una pared no necesitará
usar la base de la antena.
2 Mantenga presionada la lengüeta.
3 Inserte los cables de la antena de cuadro de
AM en el terminal AM ANT.
4 Suelte la lengüeta.
5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los
cables de la antena de cuadro de AM en el
terminal GND.
6 Aleje la antena del receptor DVD y de los
cables de altavoces.
Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena
para encontrar el mejor ángulo de recepción.
1 Conecte la antena de FM interior
suministrada al jack FM ANT del receptor
DVD.
2 Aleje la antena del receptor DVD y de los
cables de altavoces.
CONEXIÓN DE ANTENAS
Conexión de la antena de cuadro
de AM
L
R
DIGITAL
AUXVIDEO OUT TV
IN INOUT
VIDEO
COMPONENT
TUNER
AM
GND
ANT
FM ANT
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
P
B
PR
OUT
Antena de FM interior
(suministrada)
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Tierra
(terminal GND)
Conexión de la antena de FM
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
11
PREPARACIÓN
Español
Usted podrá conectar componentes externos tales como una grabadora de discos CD o de MD a los jacks siguientes del
receptor DVD. Esta sección muestra un ejemplo de conexiones de otros equipos. Para conocer información de sus
equipos, consulte los manuales de los mismos.
Si conecta una grabadora CD o MD al receptor DVD
usando cables ópticos podrá grabar fuentes de audio
reproducidas por el receptor DVD digitalmente. Además,
con el receptor DVD podrá disfrutar de fuentes de audio
reproducidas en la grabadora.
y
Las emisiones de AM/FM no pueden salir por el jack DIGITAL
OPTICAL OUT de la unidad. Para grabar emisiones de AM/FM,
use un cable de audio de venta en el comercio para conectar la
toma AUX OUT del receptor DVD a la toma de entrada analógica
de su grabadora.
Apague el componente antes de conectarlo al receptor DVD.
No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta
conectar todos los demás cables.
1 Conecte el jack DIGITAL OPTICAL OUT del
receptor DVD al jack de entrada digital de la
grabadora utilizando un cable óptico.
2 Conecte los jacks AUX OUT del receptor DVD
a los jacks de entrada analógica de la
grabadora con un cable de audio.
3 Conecte los jacks AUX IN del receptor DVD a
los jacks de salida analógica de la grabadora
utilizando un cable de audio.
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
Conexión de una grabadora CD o
MD
Notas
L
R
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO OUT
AUX TV
OUT IN IN
VIDEO
COMPONENT
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75
UNBAL.
PB
PR
Y
OUT
L
R
ANALOG
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUTIN
Grabadora CD o MD
Cable
óptico
Cable de
audio
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
12
Acerca de los jacks AUX
La señal introducida por el jack AUX IN no sale por el
jack AUX OUT.
Los circuitos de señales digitales y analógicas del
receptor DVD son independientes entre sí. Las señales
de entrada analógicas sólo salen por los jacks de salida
analógica.
Acerca del jack DIGITAL
El jack digital es compatible con las señales PCM,
Dolby Digital, y DTS.
El jack digital ha sido diseñado según las normas EIA.
Para hacer una conexión digital, use un cable óptico
que cumpla con el estándar EIA.
y
Esta unidad puede dar salida digitalmente a una señal DTS. Para
reproducir una fuente codificada con DTS, conecte el jack
DIGITAL OPTICAL OUT del receptor DVD al jack de entrada
digital de un componente que disponga de un decodificador DTS.
Después de haber hecho todas las conexiones, conecte los
cables de alimentación del receptor DVD y del altavoz de
subgraves (opcionales).
Conexión de cables de
alimentación
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
6 MIN. /SPEAKER
RL
SUB WOOFER
OUT
A una toma de CA
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
13
PREPARACIÓN
Español
Cambio de las pilas
Cambie todas las pilas si disminuye el alcance de control del
mando a distancia.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias
características aunque su forma sea similar.
Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a
distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente
siguiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que
salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.
Cambie las pilas en menos de dos minutos para conservar la
memoria del mando a distancia.
1 Presione la marca de la tapa de las pilas
y abra la tapa.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06,
UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de insertar las pilas colocando
correctamente las polaridades (+ y –).
3 Cierre la tapa de las pilas.
Use el mando a distancia dentro de 6 m del receptor DVD
y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia
(página 3).
Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a
distancia.
Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.
No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o cuarto de baño
lugares muy fríos
lugares polvorientos
INSTALACIÓN DE PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
Notas
Pulse
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLUME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
30˚ 30˚
Dentro de 6 m
Notas
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA ALIMENTACIÓN
14
Pulse una vez STANDBY/ON para encender el
receptor DVD.
Pulse de nuevo STANDBY/ON para poner el
receptor DVD en el modo de espera.
y
Puede poner el receptor DVD en el modo de espera de eco
pulsando DISPLAY en el panel delantero durante el modo de
espera. En este modo se apaga toda la visualización del receptor
DVD. Para cancelar el modo de espera de eco, pulse DISPLAY
durante el modo de eco.
Con el receptor DVD puede disfrutar de varias fuentes. Después de conectar el TV, altavoces, antenas y otros equipos,
siga el procedimiento de abajo para seleccionar la fuente de entrada que quiera reproducir en el receptor DVD. Para
conocer información sobre los métodos de conexión, consulte páginas 8 a 12.
Haga una de las operaciones siguientes
Para cambiar a la entrada DVD/CD:
Pulse DVD/CD.
Para cambiar a la entrada de fuente externa
(equipo externo conectado al receptor DVD):
Pulse AUX.
Para cambiar a la entrada TV:
Pulse
TV.
Para cambiar a la entrada del sintonizador
(radio AM/FM):
Pulse TUNER.
Cada vez que pulsa TUNER, la fuente de entrada
cambia entre AM y FM.
Para seleccionar una fuente de entrada
usando INPUT en el panel delantero
Pulse repetidamente INPUT.
Cada vez que pulse INPUT, la fuente de entrada cambia
de la forma siguiente:
CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA ALIMENTACIÓN
STANDBY/ON ( )
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
A-B
TV CH
SLEEP
+
SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE ENTRADA
MUTE
NIGHT
TV
AUXDIRECT
DVD/CD
TUNER
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
+
+
AUX
TV
DVD/CD
TUNER
DVD/CD
FM
AM
TV
AUX
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO
15
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Pulse VOLUME + para aumentar el nivel del
sonido y VOLUME – para reducirlo.
Pulse MUTE para silenciar el sonido.
Para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior,
pulse de nuevo MUTE o pulse VOLUME +/–.
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO
VOLUME +/–
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNER
EQ
DIRECT
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
+
+
SILENCIAMIENTO DEL SONIDO (MUTE)
VOLUME +/–
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNER
EQ
DIRECT
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
+
+
MUTE
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
AJUSTE DEL RELOJ
16
1 Pulse TIMER en el panel delantero para
seleccionar “TIME” y luego pulse MULTI
JOG.
2 Gire MULTI JOG para poner la hora y luego
pulse MULTI JOG.
3 Gire MULTI JOG para poner el minuto y luego
pulse MULTI JOG.
4 Pulse de nuevo MULTI JOG para poner la
hora.
Si no ajusta el reloj no puede poner el temporizaor.
Usted podrá programar la función del temporizador para que el receptor DVD se encienda a la hora especificada y
comience a reproducir automáticamente la fuente de entrada seleccionada.
1 Pulse TIMER en el panel delantero para
seleccionar “TIMER” y luego pulse MULTI
JOG.
2 Gire MULTI JOG hacia la derecha para
seleccionar “TIMER ON” y luego pulse MULTI
JOG.
Se visualiza el ajuste actual del temporizador.
3 Ponga la hora a la que el temporizador va a
iniciar la reproducción usando MULTI JOG y
luego pulse MULTI JOG.
4 Gire MULTI JOG para seleccionar la fuente de
entrada que va a reproducir y luego pulse
MULTI JOG.
5 Gire MULTI JOG para poner una duración de
(30 a 90 m) y luego pulse MULTI JOG.
Puede poner la duración en pasos de 10 minutos.
Para cancelar el temporizador
Seleccione “TIMER OFF” en el paso 2.
AJUSTE DEL RELOJ
MULTI JOG
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLUME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
MULTI JOGTIMER
Nota
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLUME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG
TIMER
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
17
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Si ajusta el temporizador para dormir, el receptor DVD cambia automáticamente al modo de espera después de pasar el
tiempo especificado.
Pulse repetidamente SLEEP para ajustar la
duración del temporizador para dormir.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración cambiará de la
forma siguiente:
y
El receptor DVD se pone automáticamente en el modo de
reducción de iluminación.
El temporizador para dormir sólo funciona para el receptor
DVD. No apaga otros equipos conectados al reproductor DVD.
El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor
DVD en el modo de espera.
El receptor DVD guarda el modo o los ajustes de reproducción
en su memoria cuando cambia automáticamente al modo de
espera. Puede utilizar esos ajustes cuando encienda el receptor
DVD la próxima vez.
Para ajustar el temporizador para dormir
usando MULTI JOG
Pulse repetidamente TIMER en el panel delantero hasta
que aparezca “SLEEP” en el visualizador del receptor
DVD.
Gire MULTI JOG para poner una duración de (5 a 240 m).
Puede poner la duración en pasos de 5 minutos (5 a 60 m),
10 minutos (60 a 120 m) o 30 minutos (120 a 240 m).
Para cancelar el temporizador para
dormir
Pulse repetidamente SLEEP hasta que “SLEEP”
desaparezca del visualizador del receptor DVD.
También puede cancelar el temporizador para dormir
usando MULTI JOG. Pulse repetidamente TIMER en el
panel delantero hasta que aparezca “SLEEP” en el
visualizador del receptor DVD, y luego gire MULTI JOG
para seleccionar “SLEEP-00”.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
SLEEP
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
Notas
SLEEP-30
SLEEP-60
SLEEP-120
Apagado del temporizador para dormi
r
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CAMBIO DEL BRILLO DE LA VISUALIZACIÓN
18
Puede cambiar el brillo del visualizador del receptor DVD.
Pulse DIMMER.
Cada vez que pulsa DIMMER, el brillo del visualizador
cambia entre reducción de iluminación encendida o
apagada.
Para cancelar el modo de reducción de
iluminación
Pulse de nuevo DIMMER.
CAMBIO DEL BRILLO DE LA VISUALIZACIÓN
DIMMER
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD)
19
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede cambiar varios ajustes para la reproducción DVD con el menú OSD (visualización en pantalla) mostrado en la
pantalla del TV conectado al receptor DVD. Para conocer detalles de los elementos de menús disponibles, consulte
“Guía OSD” (página 20).
1 Pulse DVD/CD y luego pulse SET UP para
visualizar el menú OSD en la pantalla del TV.
2 Pulse o para seleccionar un
elemento de menú, y luego pulse
repetidamente ENTER para seleccionar el
ajuste para el elemento.
3 Pulse SET UP para salir del menú OSD.
CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD)
Operación del menú OSD
ENTER
SET UP
DVD/CD
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
Features
PicturePreferences
Toolbar
Setup
- S E T U P -
LANGUAGE
SUBTITLE
TV TYPE
TV SYSTEM
PARENTAL LOCK
DOWN SAMPLING
DIGITAL OUTPUT
P-SCAN
SCREEN SAVER
TV INPUT
DivX Code
ENGLISH
ENGLISH
4 : 3 PS
NTSC
LEVEL 7
OFF
RAW
OFF
ON
NORMAL RCA
XXXXXXXX
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD)
20
Guía OSD
Menú Función
LANGUAGE
Pone el idioma para el menú OSD y los mensajes. Seleccione inglés, alemán, francés, español, italiano o chino simplificado.
Chino simplificado sólo está disponible para el modelo general. Este ajuste también cambia el idioma de audio. Si el idioma
seleccionado no se encuentra en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas actualmente grabados.
SUBTITLE
Establece el idioma para los subtítulos. Seleccione una opción de entre apagado, inglés, alemán, francés, español,
italiano, etc. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas actualmente grabados.
TV TYPE
Establece el aspecto de la pantalla de su TV. Seleccione un ajuste de “4:3 PS” (4:3 Pan&Scan), “4:3 LB” (4:3 Letter Box) y “16:9”.
TV SYSTEM
Pone el sistema de señal de vídeo de su TV en “PAL”, “NTSC” o “AUTO”.
Cuando se utiliza un TV compatible con NTSC y PAL, ponga esto en “AUTO”.
y
Puede cambiar el sistema de señal de vídeo pulsando GUI cuando se visualiza el menú OSD.
Si reproduce un disco formateado con el sistema PAL empleando el ajuste “NTSC” o un disco formateado
con el sistema NTSC empleando el ajuste “PAL”, la calidad de vídeo puede que se deteriore.
Dependiendo del formato de vídeo puede que el ajuste “AUTO” no funcione apropiadamente. En este caso,
pruebe con el ajuste “NTSC” o “PAL”.
PARENTAL
LOCK
Pone el nivel de restricción para la reproducción del DVD.
Algunos discos DVD contienen un nivel de restricción que permite a los padres eliminar escenas o evitar que los
niños reproduzcan los discos. Puede cambiar una contraseña para impedir que los niños cambien un nivel.
<PASSWORD>
Use los botones de números para cambiar los ajustes “PARENTAL LOCK”.
La contraseña predeterminada se pone en “1234”.
<RATING>
UNLOCK: “PARENTAL LOCK” se desactiva.
LEVEL 1 a 7: Cuanto más bajo el nivel más estricta es la restricción.
ADULT: Seleccione esto cuando quiera reproducir todos los DVDs.
<CHANGE PASSWORD>
Introduzca una contraseña nueva en el campo “NEW PASSWORD” y en el campo “CONFIRM PASSWORD”.
DOWN
SAMPLING
Ajusta el muestreo descendente LPCM 48 kHz a “OFF” o “ON”.
OFF: La salida de señal de audio del jack DIGITAL OPTICAL OUT no se muestrea en sentido descendente.
ON:
La salida de señal de audio del jack DIGITAL OPTICAL OUT no se muestrea en sentido descendente a LPCM 48 kHz.
DIGITAL
OUTPUT
Pone la señal de entrada de la toma DIGITAL OPTICAL OUT en “RAW” o “PCM”.
RAW: Da salida a todo tipo de señal digital que el receptor DVD puede reproducir.
PCM: Convierte la señal (excepto para las fuentes DTS) en PCM antes de darla salida.
Durante la reproducción de fuentes DTS no salen señales por los altavoces o los jacks AUX OUT.
P-SCAN
Ajusta la señal de salida de los jacks VIDEO OUT COMPONENT.
OFF: Las señales entrelazadas salen desde los jacks VIDEO OUT COMPONENT.
ON: Las señales progresivas salen desde los jacks VIDEO OUT COMPONENT.
y
Puede activar o desactivar el modo de exploración progresiva pulsando ZOOM cuando se visualiza el menú OSD.
SCREEN
SAVER
Activa la función de salvapantallas (página 22).
ON: El salvapantallas se activa.
OFF: El salvapantallas no se activa.
TV INPUT
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Cambia las señales de entrada, cuando la fuente de entrada se pone en TV, entre señales introducidas por los jacks
TV IN y señales introducidas por el terminal AV.
NORMAL RCA: Se reproducen las señales introducidas por los jacks TV IN.
SCART: Se reproducen las señales introducidas por el terminal AV.
DivX Code
Aparece el código de registro DivX
®
VOD (vídeo de pago).
Utilice este código de registro para comprar o alquilar vídeos a DivX
®
VOD en www.divx.com/vod. Siga las instrucciones
y descargue el vídeo en un CD-R/RW para reproducirlo en este receptor. Note que todos los vídeos descargados de
DivX
®
VOD sólo podrán reproducirse en este receptor. Vaya a www.divx.com/vod para más información.
Notas
Nota
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES
21
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Con el receptor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Como algunas de las operaciones con discos del
receptor DVD se limitan a tipos de discos específicos, los discos compatibles se indican con los iconos mostrados abajo.
Cada icono significa que la operación se limita al tipo de disco correspondiente. Para obtener información de los
estándares y notas de uso de los discos compatibles, consulte “Información de discos” (página 47) y “Manejo de un
disco” (página 48). Las operaciones sin icono se encuentran disponibles para todos los tipos de discos.
Acerca de los discos MP3 WMA, DivX
®
y JPEG
Puede reproducir archivos MP3, WMA y DivX
®
grabados
en un CD-R o CD-RW de forma similar a un DVD o CD
de música. El receptor DVD considera las carpetas de los
discos como álbumes, y los archivos como pistas (como se
muestra abajo). También puede reproducir archivos de
imágenes JPEG grabados en CD-R o CR-RW. Para
conocer detalles de cómo reproducir estos archivos,
consulte “PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS
MULTIMEDIA EN DISCOS” (página 32).
¿Qué es MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” es un formato y una
tecnología estándar para comprimir secuencias de audio
en archivos de pequeño tamaño. Sin embargo, conserva el
nivel original de calidad de sonido cuando se reproduce.
Dependiendo de las condiciones de grabación como, por
ejemplo, los ajustes del software de grabación, el receptor DVD
tal vez no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en
que fueron grabadas.
El receptor DVD es compatible con una gama de velocidades de
bits de 32, 64, 96, 128, 192, 256 ó 320 kbps y con archivos MP3
codificados con bit variable.
El receptor DVD es compatible con una frecuencia de muestreo
de 16, 32, 44,1 ó 48 kHz.
¿Qué es WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo
Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a MP3,
aunque puede comprimir archivos a mayor velocidad que MP3.
¿Qué es JPEG?
“JPEG” es un formato de compresión para imágenes fijas.
Con apenas pérdida de calidad de imagen (se elimina parte
de los datos), los datos de imagen fija se pueden
comprimir de 1/10 a 1/100 aproximadamente de su
tamaño original.
Esta unidad no es compatible con el formato JPEG progresivo.
¿Qué es DivX
®
?
“DivX
®
” es una tecnología de compresión de vídeo
desarrollada por DivX
®
Networks, Inc. Ésta comprime
datos de vídeo digital en tamaños lo suficientemente
pequeños como para transportarlos por Internet sin reducir
la calidad de vídeo original. Necesita el software de
codificación y decodificación DivX
®
para reproducir
películas DivX
®
o convertir datos al formato DivX
®
.
TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES
DVD Vídeo CD de vídeo CD de música
DVD-V
VCD
CD
Raíz
Álbum (Carpeta)
Pista (Archivo)
Notas
Nota
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS
22
Siga los procedimientos de abajo para hacer las operaciones de reproducción basicas de los discos. El receptor DVD
también proporciona diversas funciones útiles para reproducir discos. Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES
DE REPRODUCCIÓN ÚTILES” (página 23).
Para iniciar la reproducción
Pulse p.
y
Si no realiza ninguna operación durante 180 minutos después de
aparecer una pantalla de menú en su TV, el receptor DVD
activará el modo de salvapantalla. Pulse cualquier botón para
cancelar el modo de salvapantalla. Si no realiza ninguna
operación durante 30 minutos después de ponerse el receptor
DVD en el modo de salvapantalla, el receptor DVD se pondrá
en el modo de espera.
Puede reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista manteniendo pulsado
p. Pulse de nuevo p para
reproducir la pista actual.
Para detener la reproducción
Pulse s .
y
Siempre que pare la reproducción, el receptor DVD memorizará
automáticamente la posición de parada, y “RESUME” aparecerá
en el visualizador del panel delantero. Si pulsa
h, la
reproducción se reanudará desde donde se detuvo.
Para hacer una pausa en la
reproducción
Pulse e.
Para volver a la reproducción normal, pulse p.
y
Si no realiza ninguna operación durante 15 minutos después de
detener la reproducción del disco o hacer una pausa en ella, el
receptor DVD activará el modo de salvapantalla. Pulse cualquier
botón para cancelar el modo de salvapantalla. Si no realiza
ninguna operación durante 30 minutos después de ponerse el
receptor DVD en el modo de salvapantalla, el receptor DVD se
pondrá en el modo de espera.
Para avanzar o retroceder rápidamente
y
Mantenga pulsado b para retroceder rápidamente. Mantenga
pulsado a para avanzar rápidamente.
Una vez iniciado el retroceso o avance rápido, usted podrá
cambiar la velocidad (2X, 4X, 8X o 20X) pulsando repetidamente
b o a. Pulse p para reanudar la reproducción normal.
Los altavoces no producen ningún sonido si se activa el avance/
retroceso rápido mientras se reproduce un disco
Dolby Digital.
Para saltar capítulos (pistas)
Para saltar al comienzo del capítulo (pista) actual, pulse
b.
Para saltar al siguiente capítulo (pista), pulse a.
Para saltar al capítulo (pista) anterior, pulse rápidamente
b dos veces.
La función de salto puede no ejecutarse correctamente cuando se
utiliza el control de reproducción (página 27) para reproducir un
CD de vídeo.
Para especificar una pista de
reproducción
Use los botones de números para introducir el número de
la pista que quiera reproducir y luego pulse
p.
Para introducir un número de 2 dígitos, pulse primero el
botón del segundo dígito y luego el del primer dígito.
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS
Botones de
números
e
h
b
a
s
POWER
TV
STANDBY/ON
DIMMER
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
TOP MENU
SLEEP
+
1234
678
0
5
9
REPEAT
CD
Nota
Nota
VCD
CD
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
23
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Con varias funciones útiles del receptor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Para conocer información
de las operaciones de reproducción básicas de discos, consulte “OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS”
(página 22).
Puede personalizar el orden de reproducción. Después de
personalizar el orden de la reproducción también puede
visualizar el orden de la reproducción o cancelar todo el
contenido de la reproducción de programas.
Encienda el TV conectado al receptor DVD para personalizar el
orden de reproducción.
1 Pulse DVD/CD y luego PROG mientras la
reproducción del disco está parada.
La pantalla “Program Input” aparece en la pantalla
del TV.
2
Pulse los botones de números para introducir
una pista o un par de título/capítulo que vaya a
ser programado.
3
/
/
/
para mover el cursor al
campo siguiente.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta guardar todas las
pistas o pares de títulos/capítulos que usted
quiera.
Puede guardar hasta 12 pistas o pares de títulos/
capítulos.
5
Pulse
/
/
/
para seleccionar “Play
Program” y luego pulse ENTER.
El indicador “PROG” se enciende en el visualizador
del receptor DVD, el menú OSD desaparece y la
reproducción programada empieza automáticamente.
Si la reproducción no empieza automáticamente,
pulse p.
La función de reproducción de programas no está disponible
cuando está activada la función de control de reproducción de
CDs de vídeo.
y
Puede reproducir repetidamente las pistas o pares de títulos/
capítulos programados (página 25).
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
Personalización del orden de
reproducción
(Reproducción programada)
Nota
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
Botones de
números
ENTER
DVD/CD
PROG
Nota
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
24
Puede cambiar el orden de pistas o capítulos.
La reproducción aleatoria puede no funcionar dependiendo de
los tipos de discos DVD.
Si pulsa a durante la reproducción aleatoria, la pista o
capítulo siguiente se seleccionará y reproducirá de forma
aleatoria. Si pulsa b, la pista o capítulo que esté siendo
reproducido se reproducirá desde el principio. Durante la
reproducción aleatoria no se puede repetir la reproducción de
una pista o capítulo.
Pulse RANDOM.
El indicador “RANDOM” se enciende en el visualizador
del receptor DVD.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse de nuevo RANDOM.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Notas
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
RANDOM
RANDOM
b
a
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
25
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede repetir un solo capítulo (pista) o título o todo el
disco. También puede poner dos puntos (inicio y
finalización) para repetir la sección especificada de un
título (pista) con la repetición A-B (página 26).
La repetición de reproducción puede no funcionar dependiendo
de los tipos de discos DVD.
La repetición de reproducción no funciona mientras se
reproduce un CD de vídeo usando el control de reproducción
(página 27).
1 Reproduzca el disco, título, capítulo o pista
que quiera repetir.
Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES DE
REPRODUCCIÓN BÁSICAS” (página 22).
2 Pulse repetidamente REPEAT.
El indicador REPEAT ( ) se enciende en el
visualizador del receptor DVD.
Cada vez que pulsa REPEAT, el indicador del
visualizador del receptor DVD cambia de la forma
siguiente:
Para cancelar la repetición de
reproducción
Pulse repetidamente REPEAT hasta que se apague el
indicador REPEAT.
Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción)
Notas
POWER
TV
STANDBY/ON
1 234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
REPEAT
DVD-V
El indicador REPEAT se apaga
(Reproducción normal)
El indicador TITLE parpadea (Repetición de
reproducción para el título que está reproduciéndose)
El indicador CHAP parpadea
(Repetición de reproducción para el capítulo que
está reproduciéndose)
VCD
CD
El indicador REPEAT se apaga
(Reproducción normal)
F (Repetición de reproducción para el disco
que está reproduciéndose)
S (Repetición de reproducción para la pista
que está reproduciéndose)
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
26
Repetición entre dos puntos
(Repetición A-B)
Poniendo dos puntos (inicio y finalización) puede repetir
una sección especificada de un título (pista).
La repetición A-B puede no funcionar dependiendo de los tipos
de discos DVD.
Sólo puede usar la repetición A-B dentro de un título (pista).
1 Reproduzca el título o pista que incluye la
sección que quiere repetir.
Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES DE
REPRODUCCIÓN BÁSICAS” (página 22).
2 Pulse A-B donde quiera establecer el punto
de inicio de la sección de repetición.
El indicador “ A-” se enciende en el visualizador
del receptor DVD.
3 Pulse de nuevo A-B donde quiera establecer
el punto de finalización de la sección de
repetición.
Empieza la repetición A-B.
El indicador “ A-B” se enciende en el visualizador
del receptor DVD.
Para cancelar la repetición A-B
Pulse de nuevo A-B.
El indicador “ A-B” se apaga y la repetición A-B se
cancela.
Notas
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
A-B
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
27
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Muchos DVDs y CDs de vídeo incluyen menús de
navegación originales llamados “menús DVD” y “menús
de control de reproducción de CD de vídeo”. Estos menús
proporcionan una forma conveniente de utilizar el disco.
Siga el procedimiento de abajo para usar un menú DVD o
el control de reproducción de CD de vídeo con el receptor
DVD.
El contenido del menú o el método de operación de cada disco
puede cambiar. Para tener información del disco que está usando,
consulte las instrucciones de funcionamiento del menú del disco
o de su carátula.
Para utilizar el menú DVD
1 Pulse MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV.
y
Dependiendo del disco, el menú DVD puede aparecer
automáticamente después de cargar el disco.
2 Pulse / / / para seleccionar un
elemento de menú y luego pulse ENTER.
Para utilziar el menú de control de
reproducción de CD de vídeo
Si reproduce un CD de vídeo que incluye control de
reproducción, el menú aparecerá automáticamente en la
pantalla del TV. Para utilizar el control de reproducción
con el mando a distancia, use los botones siguientes.
MENU: Activa o desactiva la función de control de
reproducción.
Botones de números: Seleccionan un elemento.
a: Avanza a la pantalla siguiente.
b o TOP MENU/RETURN: Vuelve a la pantalla
anterior.
Uso de menús de discos (Menú
DVD/Control de reproducción de
CD de vídeo)
Nota
DVD-V
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
+
+
MENU
ENTER
VCD
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
Botones de
números
TOP MENU/
RETURN
b
a
MENU
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y ÁNGULOS
28
Puede seleccionar idiomas de audio y subtítulos para la reproducción DVD. También puede seleccionar un ángulo de
visión para la reproducción DVD.
Esta selección sólo se encuentra disponible con discos compatibles con múltiples idiomas o múltiples ángulos. Para tener información
del disco que está usando, consulte las instrucciones de funcionamiento del menú del disco o de su carátula.
Mientras reproduce un disco o hace una pausa,
pulse repetidamente AUDIO o SUBTITLE para
seleccionar el idoma que quiera usar con el
audio o los subtítulos.
El idioma de audio o de subtítulos aparece en la pantalla
del TV.
Para apagar los subtítulos
Seleccione “Off”.
Mientras se reproduce un disco, pulse
repetidamente ANGLE para seleccionar el ángulo
de visión.
SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y ÁNGULOS
Nota
DVD-V
Selección de idiomas de audio y
subtítulos
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
+
+
SUBTITLE
AUDIO
Selección de un ángulo de visión
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
+
+
ANGLE
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
ZOOM EN IMÁGENES
29
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede ampliar una parte específica de la imagen durante la reproducción de DVD o Video CD.
1 Pulse ZOOM mientras reproduce un disco o
hace una pausa.
El ajuste actual del zoom aparece en la pantalla del
TV.
2 Pulse repetidamente ZOOM para seleccionar
la escala del zoom.
Cada vez que pulse ZOOM, el efecto del zoom
cambiará de la forma siguiente:
Para volver a la escala original
Seleccione “Zoom Off”.
y
También puede emplear el zoom con imágenes de VCD, JPEG y
DivX
®
.
ZOOM EN IMÁGENES
DVD-V
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
ZOOM
1
2
3
4
Zoom Off
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
UTILIZACIÓN DE LA GUI
30
En la pantalla del TV puede ver diversa información del disco que está reproduciéndose y especificar un tiempo tras el
cual usted quiera iniciar la reproducción.
1 Pulse GUI mientras reproduce un disco o
hace una pausa.
Se visualiza el tipo de disco, el tiempo transcurrido y
restante, la información de títulos/capítulos/pistas,
ángulos, audio y subtítulos, y la velocidad de bits.
2 Pulse de nuevo GUI.
Aparece la pantalla de introducción del tiempo
transcurrido.
3 Use los botones de números para introducir
el tiempo transcurrido donde usted quiera
iniciar la reproducción y luego pulse ENTER.
Si pulsa GUI sin pulsar los botones de números, la
pantalla de introducción de tiempo transcurrido
desaparecerá.
UTILIZACIÓN DE LA GUI
Botones de
números
ENTER
GUI
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
DVD VIDEO
Title 1/5
Audio
Preferred Sub
Bitrate
00:08:32 02:07:27
Angle 1/1
6ch Eng
CHAPTER 4/52
1/3
Off
7.168Mbps
q
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA CALIDAD (NTSC/EXPLORACIÓN PROGRESIVA)
31
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Exploración progresiva es vídeo que representa un cuadro con una pasada de líneas de exploración secuencial; vídeo de
salida entrelazada, el usado por la mayoría de los TVs, representa un cuadro con dos pasadas. Exploración progresiva
proporciona mejor calidad de vídeo reduciendo los ruidos de la imagen. Para disfrutar de DVDs con exploración
progresiva necesita conectar el receptor DVD a un TV que tenga jacks de entrada de vídeo componente compatibles con
exploración progresiva. Para conocer detalles de las conexiones, consulte “Otros métodos de conexión” (página 9).
Para activar el modo de exploración
progresiva
Mientras está detenida la reproducción del disco,
pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego
pulse ZOOM.
El modo de exploración progresiva se activa y el
indicador “PROGRESSIVE” se enciende en el
visualizador del receptor DVD.
Para desactivar el modo de exploración
progresiva
Mientras está detenida la reproducción del disco,
pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego
pulse ZOOM.
y
Cuando el modo de exploración progresiva está desactivado, el
receptor DVD proporciona vídeo con modo de salida
entrelazada.
Durante la reproduccion no puede cambiar entre el modo de
exploración progresiva y el modo de salida entrelazada.
Si reproduce vídeo con una relación de aspecto 4:3 en una pantalla panorámica 16:9 de un TV, la exploración progresiva podrá llenar
la pantalla desde la parte superior a la inferior. En este caso, cambie el ajuste de aspecto de la pantalla de su TV con el menú OSD
(página 19). Si no puede ajustar la relación, pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego pulse ZOOM para desactivar el modo
de exploración progresiva (use el modo de salida entrelazada).
LOS CONSUMIDORES DEBERÁN TENER EN CUENTA QUE NO TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON
TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y PUEDEN CAUSAR DISTORSIONES EN LA IMAGEN. EN EL
CASO DE TENER PROBLEMAS CON LA IMAGEN DE EXPLORACIÓN PROGRESIVA 525 SE LE RECOMIENDA CAMBIAR
LA CONEXIÓN A LA SALIDA DE “DEFINICIÓN ESTÁNDAR”. SI TIENE PREGUNTAS RELACIONADAS CON LA
COMPATIBILIDAD DEL MONITOR DE VÍDEO Y ESTA UNIDAD, PÓNGASE EN CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE
SERVICIO AL CLIENTE.
Esta unidad es compatible con toda la línea de proyectores y pantallas de plasma fabricados por YAMAHA.
PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA CALIDAD (NTSC/
EXPLORACIÓN PROGRESIVA)
DVD-V
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
+
+
ZOOM
SET UP
Notas
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EN DISCOS
32
Este receptor DVD puede reproducir archivos MP3, WMA, DivX
®
y JPEG de un disco CD-R/RW grabado
personalmente o de un CD de venta en el comercio.
1 Cargue un disco en la bandeja del mismo.
El menú del disco aparece en la pantalla del TV.
El tiempo de lectura del disco puede sobrepasar
30 segundos debido a lo complejo de la configuración
del directorio/archivo.
2 Pulse / para seleccionar una carpeta
deseada y pulse ENTER para abrirla.
Para ir a una carpeta superior, seleccione el icono de
carpeta con dos puntos.
3 Pulse / para seleccionar un archivo y
pulse ENTER para confirmar.
La reproducción empezará desde el archivo
seleccionado y seguirá hasta el final de la carpeta.
Cuando seleccione un archivo JPEG empezará
automáticamente un diaporama de la carpeta actual.
Pulse e para hacer una pausa en el diaporama o pulse
s para visualizar la pantalla de listas.
Para seleccionar el archivo anterior/siguiente, pulse
b / a.
y
Puede seleccionar un archivo pulsando los botones de números.
Dependiendo el CD JPEG, usted podrá visualizar la pantalla de
imágenes miniatura pulsando MENU. Pulse b / a
para ir a las páginas anteriores/posteriores y luego pulse
/ / / y ENTER para seleccionar una imagen y
verla en toda la pantalla.
Cuando se visualice una imagen en toda la pantalla podrá
girarla pulsando / / .
Cuando el diaporama esté en el modo de pausa podrá usar los
efectos del zoom o panorámicos pulsando ZOOM y luego
/ / / .
PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EN DISCOS
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
MENU
ENTER
s
a
b
ZOOM
e
Botones de
números
ROOT
JPEG
MP3
WMA
..
Pat
impressions.MP3
one_for_rose.MP3
sunny.MP3
Song: Impressions
Album: Blueprint
Genre: Jazz
Artist: Baiyina
Year: 2005
Comment: Fast
1
2
3
4
00:00:06
MP3
MP3
MP3
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
33
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
El receptor DVD dispone de varios métodos para sintonizar emisoras de radio de AM/FM: sintonización automática,
manual y de emisoras presintonizadas. Siga el procedimiento de abajo para sintonizar sus emisoras de radio favoritas.
Acerca del visualizador
1 Indicador ST
Se enciende cuando se recibe una señal de radio de FM
intensa.
2 Indicador
Se enciende cuando se recibe una señal de radio intensa.
3 Número de presintonización
Visualiza el número de presintonización (página 35).
4 Banda
Visualiza la banda (AM o FM).
5 Frecuencia
Visualiza la frecuencia.
Si la recepción de ondas de radio es intensa en su zona, la
sintonización automática es una forma rápida y útil de
sintonizar emisoras de radio.
1
Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar AM o FM.
Cada vez que pulsa el botón, el modo cambia entre
AM” y “FM”.
2 Pulse MODE para seleccionar “TUNING
MODE” y luego gire MULTI JOG hacia la
derecha rápidamente.
El receptor DVD detecta automáticamente las
emisoras de radio con señales intensas para que usted
las seleccione.
y
Puede cambiar el modo de sintonización de emisoras de radio de
FM. Pulse e en el mando a distancia para cambiar el modo de
sintonización entre estéreo y mono.
Para cambiar el paso de frecuencias
(Modelo general solamente)
Como la separación de frecuencias entre emisoras cambia
según las zonas, usted tal vez quiera cambiar el modo de
paso de frecuencias.
Norteamérica, América Central y Sudamérica:
100 kHz/10 kHz
Siga los procedimientos de abajo para establecer los pasos
de frecuencias.
Mientras el receptor DVD está en el modo de espera,
mantenga pulsados SOUND y INPUT en el panel
delantero, y luego mantenga pulsado STANDBY/ON en el
panel delantero durante 4 segundos o más.
El modo de pasos de frecuencias se puede ajustar en
100 kHz/10 kHz.
Si la recepción de las ondas de radio es débil en su área,
sintonce manualmente las emisoras de radio.
1
Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar “AM” o “FM”.
2 Pulse MODE para seleccionar “TUNING
MODE” y luego gire MULTI JOG para ajustar
la frecuencia.
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Sintonización automática de
emisoras de radio
(Sintonización automática)
ST
1
34 5
2
Sintonización manual de emisoras
de radio (Sintonización manual)
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLUME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
MODE
INPUT
MULTI JOG
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
34
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Si presintoniza sus emisoras de radio favoritas con la
presintonización automática (página 35) o manual
(página 35) en el receptor DVD, usted podrá sintonizar las
emisoras de radio seleccionando simplemente el número
de presintonización.
Use los botones de números o pulse
repetidamente PRESET u / d para seleccionar el
número de presintonización de la emisora de
radio que quiere escuchar.
y
También puede seleccionar emisoras de radio presintonizadas
girando MULTI JOG en el panel delantero.
Selección de emisoras de radio
presintonizadas (Sintonización de
presintonizaciones)
POWER
TV
STANDBY/ON
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
SLEEP
+
1234
5678
90
PRESET d
PRESET u
Botones de
números
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
35
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas para sintonizarlas simplemente seleccionando un número de
presintonizacion. El receptor DVD puede guardar hasta 20 emisoras de AM y 30 de FM en su memoria.
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
Mantenga pulsado MULTI JOG durante 3
segundos o más.
La presintonización automática empieza por la frecuencia
más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta.
El receptor DVD pone automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
Con la presintonización automática puede presintonizar un
máximo de 20 emisoras de AM y 30 de FM.
y
Puede eliminar las emisoras presintonizadas seleccionadas
pulsando s. También puede eliminar todas las emisoras
presintonizadas manteniendo pulsado s durante 3 segundos o
más.
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
manualmente emisoras de radio.
1 Sintonice la emisora de radio que quiera
presintonizar.
Para conocer detalles, consulte “SINTONIZACIÓN
DE EMISORAS DE RADIO” (página 33).
2 Pulse MULTI JOG.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del receptor DVD durante unos 5 segundos.
3 Antes de pasar 4 segundos, gire MULTI JOG
para elegir el número de presintonización
(1 a 20 para AM, 1 a 30 para FM) donde quiera
guardar la emisora actualmente
seleccionada.
4 Pulse MULTI JOG.
y
Puede eliminar las emisoras presintonizadas seleccionadas
pulsando s. También puede eliminar todas las emisoras
presintonizadas manteniendo pulsado s durante 3 segundos o
más.
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Presintonización automática de
emisoras de radio
(Presintonización automática)
Nota
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLUME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG
Presintonización manual de
emisoras de radio
(Presintonización manual)
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLUME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
36
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Siga el procedimiento de abajo para editar el nombre de
las emisoras de radio presintonizadas.
1 Seleccione la emisora de radio
presintonizada cuyo nombre quiere editar.
Para conocer detalles, consulte “Selección de
emisoras de radio presintonizadas (Sintonización de
presintonizaciones)” (página 34).
2 Mantenga pulsado MODE durante más de
4 segundos.
El cursor parpadea en el visualizador del receptor
DVD.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar un carácter
y luego pulse MULTI JOG para introducirlo.
El cursor pasa al siguiente.
Puede introducir letras (A a Z) y números (0 a 9).
Para introducir un espacio en blanco, seleccione “ ”
entre “Z” y “0”.
Para eliminar un carácter introducido previamente,
pulse
s
. Para eliminar todos los caracteres, pulse
s
durante más de 3 segundos.
4 Repita el paso 3 hasta terminar de introducir
caracteres.
5 Pulse MODE.
El nombre de la emisora presintonizada se guarda.
Edición del nombre de las
emisoras de radio presintonizadas
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLU ME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG MODE
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
37
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Si conecta un componente externo al receptor DVD podrá disfrutar de las fuentes reproducidas en ese componente con el
receptor DVD. Para conocer detalles de los métodos de conexión, consulte “CONEXIÓN A UN TV” (página 9) y
“CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS” (página 11). Además, también puede controlar su TV con el mando
a distancia estableciendo un código de mando a distancia (página 41).
Asegúrese de leer el manual del propietario de su componente externo antes de hacer conexiones o utilizarlo.
Si conecta los jacks TV L/R del receptor DVD a los jacks
L/R de salida de audio de su TV con un cable con clavijas
de audio (página 9), podrá disfrutar de los sonidos del TV
con el receptor DVD.
1 Encienda el TV y luego pulse STANDBY/ON
( ) para encender el receptor DVD.
2 Pulse TV.
Si conecta los jacks AUX IN L/R del receptor DVD a los
jacks L/R de salida de audio de su componente con un
cable de audio (página 11), podrá disfrutar de las fuentes
reproducidas en el componente con el receptor DVD.
1 Encienda el componente y luego pulse
STANDBY/ON ( ) para encender el
receptor DVD.
2 Pulse AUX.
3 Inicie la reproducción en el componente
conectado.
REPRODUCCIÓN DE FUENTES EXTERNAS
Nota
Reproducción del TV
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
––
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
SLEEP
TV
STANDBY/ON
()
Otro componente de reproducción
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
––
AUX
STANDBY/ON
()
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
GRABACIÓN DE FUENTES CON COMPONENTES EXTERNOS
38
Si conecta una grabadora externa al receptor DVD podrá disfrutar de las fuentes reproducidas en el receptor DVD. Para
conocer detalles de los métodos de conexión, consulte “CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS” (página 11).
Asegúrese de leer los manuales de sus equipos para utilizarlos.
Si conecta el jack DIGITAL OPTICAL OUT del receptor
DVD al jack de entrada digital óptica de una grabadora
externa como, por ejemplo, una grabadora CD o MD
usando cables ópticos (página 11), podrá grabar fuentes de
audio desde el receptor DVD.
Las emisoras de radio no salen por el jack DIGITAL OPTICAL
OUT. Para grabar emisiones de AM/FM, use un cable de audio
de venta en el comercio para conectar la toma AUX OUT L/R
del receptor DVD a la toma de entrada analógica de su
grabadora.
Asegúrese de realizar una grabación de prueba antes de la
grabación real.
El apagado de la grabadora externa conectada al receptor DVD
puede distorsionar los sonidos de reproducción o reducir el
volumen. En este caso, encienda la grabadora externa.
El nivel de sonido y la calidad de audio no afectan al sonido
durante la grabación. Sin embargo, si la fuente de entrada es
DVD/CD, el sonido de grabación podrá interrumpirse si se
conectan/desconectan los auriculares.
Dependiendo de la grabadora, algunas señales de audio de DTS
puede que no se graben correctamente.
Sin el consentimiento del propietario del copyright, las
grabaciones de audio que usted haga no se podrán usar con
ningún otro fin que no sea el disfrute privado de las mismas.
1 Encienda la grabadora y luego pulse
STANDBY/ON ( ) para encender el
receptor DVD.
2 Use los botones selectores de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
3 Inicie la grabación en la grabadora y luego la
reproducción.
GRABACIÓN DE FUENTES CON COMPONENTES EXTERNOS
Nota
Grabación de fuentes de audio con
el receptor DVD
Notas
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERTUNER
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
––
POWER
TV
STANDBY/ON
1234
5678
90
DIMMER
REPEAT
AB
SLEEP
+
Botones
selectores
de entrada
STANDBY/ON
()
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
39
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede hacer los ajustes de sonido siguientes: BASS, TREBLE, L/R BALANCE, EQ MODE y el modo DIRECT.
Estos ajustes no no afectan al sonido durante la grabación.
1 Pulse repetidamente SOUND para
seleccionar el ajuste que desea hacer.
Cada vez que pulse SOUND, la visualización en el
televisor cambiará de la forma siguiente:
*
El modo EQ seleccionado se visualiza en el visualizador
del receptor DVD.
2 Gire MULTI JOG para hacer cada ajuste.
BASS: Ajusta el nivel de BASS.
(–10 a +10 dB)
TREBLE: Ajusta el nivel de TREBLE.
(–10 a +10 dB)
L/R BALANCE: Ajusta el equilibrio de los altavoces.
(L+6 dB a R+6 dB)
EQ MODE: Selecciona el modo del ecualizador.
(ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC,
FLAT)
DIRECT: Activa/desactiva el modo DIRECT.
Cuando se pone en ON se reproduce
un sonido directo sin procesamiento
de procesador de señal digital
(DSP).
3 Pulse MULTI JOG.
y
Puede seleccionar el EQ MODE pulsando repetidamente EQ en
el mando a distancia.
Puede activar/desactivar el modo DIRECT pulsando DIRECT
en el mando a distancia.
AJUSTE DE SONIDOS
Nota
STANDBY/ON
PHONES TIMER
DISPLAY SOUND MODE
VOLU ME
INPUT
PUSH-ENTER
MULTI JOG
MULTI JOGSOUND
Ajustes del sonido
BASS
TRE. (TREBLE)
BAL. (L/R BALANCE)
EQ MODE*
DIRECT
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
40
AJUSTE DE SONIDOS
Como el modo de escucha nocturna reduce el efecto del
sonido alto y aclara el sonido de los discursos o las voces,
usted podrá disfrutar de las fuentes de sonido incluso con
niveles de sonido bajos.
Pulse NIGHT.
Cada vez que pulsa NIGHT, el modo de escucha nocturna
cambia de la forma siguiente:
Para cancelar el modo de escucha
nocturna
Pulse repetidamente NIGHT para seleccionar “NIGHT
OFF”.
Modo de escucha nocturna
POWER
TV
STANDBY/ON
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
1234
5678
90
NIGHT
NIGHT OFF
NIGHT ON
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
41
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, con el mando a distancia del receptor DVD puede controlar componentes externos
seleccionando el código de mando a distancia apropiado (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual).
Dependiendo del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlar el componente externo. En este caso, use el control remoto
suministrado con el producto.
En el mando a distancia, en el botón TV puede poner un
código de mando a distancia para el TV, y en el botón
AUX un código de mando a distancia para el sintonizador
de TV por cable o emisiones digitales por satélite.
1 Pulse TV o AUX para poner en el receptor
DVD la fuente de entrada que quiera
controlar con el mando a distancia.
2 Mientras mantiene pulsado PROG, pulse TV
o AUX, y mientras sigue pulsando PROG,
pulse los botones de números para
introducir el código de mando a distancia de
tres dígitos (consulte “LISTA DE CÓDIGOS
DE MANDO A DISTANCIA” al final de este
manual) correspondiente al fabricante de su
componente.
3 Consulte “Operaciones disponibles”
(página 42) y pruebe una de las operaciones
de los botones para su componente, para
verificar si el ajuste funciona correctamente.
Si la operación del botón no funciona correctamente,
puede que el código de control remoto no sea
correcto. En este caso, repita el paso 1.
Aunque establezca un código de control remoto, este se
cancelará unos dos minutos después de agotarse las pilas del
control remoto. En este caso, guarde de nuevo los códigos de
control remoto después de cambiar las pilas. (Tenga cuidado
para no pulsar los botones de control remoto mientras se
cambian las pilas. De lo contrario podría borrar los ajustes.)
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS
Nota
Puesta de los códigos de mando a
distancia
POWER
TV
STANDBY/ON
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
TV INPUT
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
1234
5678
90
TV
AUX
PROG
Botones de
números
Notas
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
42
CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS
Realizando el paso 1 de “Puesta de los códigos de mando
a distancia” (página 41), usted puede controlar las
funciones siguientes en los componente externos usando
el mando a distancia.
Funciones de control del TV (TV)
1 Botones de números
Introduce un número de canal.
2 TV CH +/–
Cambia los canales del TV.
3 TV INPUT
Cambia las entradas del TV.
4 TV VOL +/–
Ajusta el nivel del sonido del TV.
5 POWER TV
Enciende el TV o lo pone en el modo de espera.
Funciones para el funcionamiento del
sintonizador de TV por cable y el sintonizador
de emisiones digitales por satélite (AUX)
1 Botones de números
Introduce un número de canal.
2 TV CH +/–
Cambia los canales.
3 TV INPUT
Cambia las entradas del TV.
4 TV VOL +/–
Ajusta el nivel del sonido del TV.
5 POWER TV
Enciende o pone en el modo de espera el sintonizador de
TV por cable o emisiones digitales por satélite.
6 MENU
Visualiza el menú OSD (Sintonizador de emisiones
digitales por satélite solamente).
7 / / / , ENTER
Opera el menú OSD.
Operaciones disponibles
POWER
TV
STANDBY/ON
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
1234
5678
90
TV INPUT
5
4
2
1
3
POWER
TV
STANDBY/ON
DIMMER
REPEAT
PROG
A-B
TV CH
RANDOM
uPRESETPRESET
d
MENUGUI
ENTER
SET UP
MUTE
NIGHT
TV
AUX
DVD/CD
TUNERDIRECT
EQ
SUBTITLE
ANGLE ZOOM AUDIO
TV VOL
VOLUME
TOP MENU
/
RETURN
SLEEP
+
+
+
1234
5678
90
TV INPUT
5
4
2
1
3
6
7
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
43
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Si tiene algún problema con su sistema de receptor DVD, compruebe los puntos siguientes. Si no puede solucionar su
problema con los remedios siguientes o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe el receptor DVD, y luego
consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema Causa Solución
La alimentación se conecta,
pero se desconecta
inmediatamente después.
El cable de alimentación puede estar
mal conectado.
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté bien conectado en la
toma de corriente (página 12).
El cable de altavoz puede estar
cortocircuitado.
Asegúrese de que todos los cables de
los altavoces estén conectados
correctamente (página 8).
El receptor DVD puede haber
recibido una descarga eléctrica
fuerte, un relámpago por ejemplo, o
electricidad estática excesiva.
Ponga el receptor DVD en el modo de
espera y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
conecte el cable de alimentación y
encienda el receptor DVD.
Los altavoces no producen
sonido.
El volumen puede estar al mínimo. Ajuste el nivel del sonido (página 15).
La función de silenciamiento puede
estar activada.
Cancele la función de silenciamiento
(página 15).
La fuente de entrada puede no ser
correcta.
Seleccione la fuente de entrada correcta
(página 14).
Los cables pueden estar mal
conectados.
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente (página 7).
El disco introducido en el receptor
DVD puede no ser compatible.
Asegúrese de usar un disco compatible
con el receptor DVD (página 21).
Está reproduciendo una fuente DTS. Haga una conexión digital a un
componente que tenga un decodificador
DTS y seleccione “RAW” para
“DIGITAL OUTPUT” con el menú
OSD (páginas 12 y 20).
El TV no muestra imagen. Los cables pueden estar mal
conectados.
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente (página 9).
El sonido se apaga de
repente.
El temporizador para dormir
(página 17) puede estar activado.
Encienda el receptor DVD y reproduzca
de nuevo la fuente.
El sonido está muy bajo en
un lado.
Los cables pueden estar mal
conectados.
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente (página 7).
El volumen no aumenta o
los sonidos se distorsionan.
La alimentación del equipo
conectado al jack de salida del
receptor DVD puede estar
desconectada.
Conecte la alimentación del equipo
conectado al jack de salida del receptor
DVD.
Una fuente que está
reproduciéndose en el
receptor DVD (DVD, CD,
emisión AM/FM, etc.) no se
graba cuando se usa un
componente externo.
Puede estar intentando hacer una
grabación digital de una emisión de
AM/FM.
Use el método de grabación analógica
(páginas 11 y 38).
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El receptor DVD no
funciona correctamente.
El receptor DVD puede haber
recibido una descarga eléctrica
fuerte como, por ejemplo, un
relámpago o electricidad estática
excesiva, o haber sufrido una caída
de alimentación.
Ponga el receptor DVD en el modo de
espera y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
conecte el cable de alimentación y
encienda el receptor DVD.
Un equipo digital o de alta
frecuencia produce
ruidos.
El receptor DVD puede estar cerca
del equipo digital o de alta
frecuencia.
Separe más el receptor DVD de ese
equipo.
El sonido reproducido en
el receptor DVD no se
puede grabar con una
grabadora externa.
Es posible que esté intentando
realizar una grabación digital con
una fuente analógica.
Use las fuentes de audio apropiadas.
El ajuste del reloj ha sido
borrado.
La alimentación del receptor DVD
puede haber estado cortada durante
más de una semana.
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté bien conectado en la toma de corriente
y vuelva a poner en hora el reloj
(página 16).
Mando a distancia
Problema Causa Solución
El mando a distancia no
puede controlar el receptor
DVD.
El mando a distancia puede estar
siendo utilizado fuera de su margen
de control.
Para tener información del margen de
funcionamiento del mando a distancia,
consulte “UTILIZACIÓN DEL
MANDO A DISTANCIA” (página 13).
El sensor de mando a distancia del
receptor DVD puede estar expuesto a
la luz solar o eléctrica directa
(lámparas fluorescentes invertidas).
Cambie la orientación de la iluminación
o del receptor DVD.
La selección del modo del mando a
distancia puede ser incorrecta.
Seleccione el modo adecuado a su
propósito (página 5).
Las pilas pueden estar agotadas. Cambie las pilas por otras nuevas.
(página 13).
El mando a distancia no
puede controlar el TV.
El código de mando a distancia
puede ser incorrecto.
Ponga el código de mando a distancia
correcto (página 41). Dependiendo del
modelo y año del producto, el mando a
distancia tal vez no pueda controlarlo
de forma parcial o total. En este caso,
use el control remoto suministrado con
el producto.
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Reproducción de discos
Problema Causa Solución
Las operaciones de algunos
botones no funcionan.
Algunos discos no son compatibles con
ciertas funciones del receptor DVD.
La reproducción no empieza
inmediatamente cuando se
pulsa h.
El disco puede estar mal colocado en
su bandeja.
Ponga bien el disco en su bandeja.
El disco puede estar sucio. Limpie el disco.
El disco introducido en el receptor
DVD puede no ser compatible.
Asegúrese de usar un disco compatible
con el receptor DVD (página 21).
Cuando el receptor DVD se mueve de un
lugar frío a otro caliente se puede formar
condensación en lente de lectura del disco.
Espere unas dos horas y pruebe otra
vez.
No cambia un idioma de
audio o subtítulos.
El disco puede no ser compatible con
múltiples idiomas.
Asegúrese de usar un disco compatible
con múltiples idiomas.
No aparecen subtítulos. Los subtítulos pueden estar puestos
en “Off”.
Seleccione un idioma de subtítulos que
quiera visualizar (página 28).
El disco puede contener datos de
subtítulos.
Asegúrese de usar un disco con datos
de subtítulos.
Cuando use la función de repetición
A-B, los subtítulos puede que no
aparezcan en otras partes que no sean
la sección seleccionada.
Cancele la función de repetición A-B
(página 26).
No cambia un ángulo de
visión.
El disco puede no ser compatible con
múltiples ángulos.
Asegúrese de usar un disco compatible
con múltiples ángulos.
No se pueden copiar DVD
vídeo con la
videograbadora.
Puede estar intentando copiar un
DVD protegido contra la copia.
La mayoría de los DVDs disponibles en
el comercio tienen funciones de
protección contra la copia. No puede
hacer una copia de estos DVDs.
La imagen es mala. En algunos casos, la imagen es mala
durante el avance o retroceso rápidos,
pero esto no es un defecto.
El TV (monitor) no muestra
bien la imagen.
Los ajustes de imagen pueden no ser
correctos.
Haga el ajuste de la imagen con el
menú OSD (página 19).
Puede estar usándose el modo de
exploración progresiva con un TV
incompatible.
Desactive el modo de exploración
progresiva (página 31).
El tamaño de la pantalla del
TV (monitor) puede parecer
extraño.
Los ajustes de imagen pueden no ser
correctos.
Haga el ajuste de la imagen con el
menú OSD (página 19).
Cuando se activa el modo de
exploración progresiva, la imagen
con una relación de aspecto 4:3 se
reproduce como en una pantalla de
TV panorámico de 16:9.
Cambie “TV TYPE” con el menú OSD
(página 19).
Si no puede ajustar la relación,
desactive el modo de exploración
progresiva y use el modo de salida
entrelazada (página 31).
El TV muestra imágenes
superpuestas parcialmente.
El contenido del disco no concuerda con
el modo de exploració progresiva debido
al método de edición u otras condiciones.
Desactive el modo de exploración
progresiva (página 31).
El disco sale expulsado sin
funcionar.
El disco introducido en el receptor
DVD puede no ser compatible.
Asegúrese de usar un disco compatible
con el receptor DVD (página 21).
El mensaje “No Disc
aparece en el visualizador
del receptor DVD aunque se
ha introducido un disco.
El disco puede estar mal colocado en
su bandeja.
Ponga bien el disco en su bandeja.
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FM/AM
FM
AM
Recepción de la radio
Problema Causa Solución
La función de sintonización
de presintonizaciones
(página 34) no funciona.
Las presintonizaciones (memoria)
pueden haber sido borradas.
Presintonice de nuevo emisoras de
radio (página 35).
Los ajustes de emisoras
presintonizadas han sido
borrados.
La alimentación del receptor DVD
puede haber estado cortada durante
más de una semana.
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté bien conectado en la
toma de corriente y vuelva a
presintonizar emisoras (página 35).
Problema Causa Solución
Se genera demasiado ruido
durante las emisiones
estéreo.
La antena de FM puede estar mal
conectada.
Asegúrese de que la antena de FM esté
bien conectada (página 10).
La emisora de radio que usted
seleccionó puede estar muy lejos de
su zona o la recepción de ondas de
radio es débil en su zona.
Pruebe con la sintonización manual
para aumentar la calidad de la señal
(página 33) o use una antena exterior
multicanal.
Hasta con una antena
exterior es débil la
recepción de ondas de radio
(sonido distorsionado).
Puede ocurrir el reflejo de múltiples
trayectorias u otras interferencias de
radio.
Cambie la altura, dirección o
colocación de la antena.
La función de sintonización
automática (página 33) no
funciona.
La emisora de radio que usted
seleccionó puede estar muy lejos de
su zona o la recepción de ondas de
radio es débil en su zona.
Pruebe con la sintonización manual
para aumentar la calidad de la señal
(página 33) o use una antena exterior
multicanal.
Problema Causa Solución
Se genera demasiado ruido. Los ruidos pueden ser generados por
la electricidad atmosférica,
tormentas, luces fluorescentes,
motores o aparatos eléctricos con
termostatos.
Conecte una antena exterior y mejore la
conexión a tierra para reducir los
ruidos. Sin embargo, resulta difícil
eliminar estos tipos de ruidos.
Si se genera demasiado ruido,
especialmente durante la tarde, el
receptor DVD puede estar colocado
cerca de un TV.
Separe más el receptor DVD del TV.
La función de sintonización
automática (página 33) no
funciona.
La antena de cuadro de FM puede
estar mal conectada.
Asegúrese de que la antena de cuadro
de FM esté bien conectada (página 10).
La emisora de radio que usted
seleccionó puede estar muy lejos de
su zona o la recepción de ondas de
radio es débil en su zona.
Pruebe con la sintonización manual
para aumentar la calidad de la señal
(página 33).
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
47
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Las tablas siguientes explican los tipos de discos compatibles con el receptor DVD.
Discos de vídeo
Este receptor DVD puede reproducir:
Archivos MP3, WMA y de imagen (Kodak, JPEG)
grabados en CD-R(W).
Formato JPEG/ISO 9660
–DivX
®
grabado en CD-R[W]/DVD+R[W]/
DVD-R[W](3.11, 4.x y 5.x)
Códigos de región de DVDs
El código de región (un número de identificación asignado
a cada región) se pone para los reproductores DVD y
discos de vídeo DVD normales. El receptor DVD es
compatible con los discos cuyo código de región se
muestra en la tabla de la derecha. Para conocer detalles,
lea la información de la carátula del disco.
Discos de música
y
Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del mismo.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Información de discos
Tipo de disco Logotipos de discos
DVD Vídeo
SVCD (Super Video CD)
CD de vídeo
CDs de vídeo hechos copiando un archivo
de película MPEG en un CD-R o CD-RW
DI
G
I
T
A
L
VIDE
O
DI
G
I
T
A
L
VIDE
O
Destino
Código de región del
receptor DVD
Discos
reproducibles
EE.UU.
Canadá
Reino Unido
Europa
Australia
Corea
General
Asia
1
1
ALL
2
2
ALL
4
4
ALL
3
3
ALL
Tipo de disco Logotipos de discos
CD de música
(audio digital de disco
compacto)
CDs de música hechos copiando en un CD-R o CD-RW (incluyendo
archivos del formato MP3 o WMA)
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
48
INFORMACIÓN ADICIONAL
En el receptor DVD no se pueden reproducir los discos
siguientes. CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Este
producto puede reproducir algunos tipos de discos DVD-R
(formato de vídeo solamente), DVD-RW (formato de vídeo
solamente), DVD+R o DVD+RW.)
El receptor DVD no puede reproducir un disco CD-R, CD-RW,
DVD-R, DVD-RW, DVD+R o DVD+RW que no haya sido
finalizado. La finalización es un proceso que prepara los discos
para reproducirlos en un aparato compatible.
Use solamente discos de un fabricante acreditado. Algunos
discos no se pueden reproducir, dependiendo de las condiciones
de grabación y las características de los discos.
No use discos de formas o tamaños que no sean estándar.
Algunos discos DVD vídeo o CD de vídeo pueden funcionar de
forma diferente a la indicada en este manual. Esto se debe al
diseño del fabricante, y no es un defecto de esta unidad. Para
conocer detalles, lea la información de la carátula del disco.
Esta unidad puede reproducir los tipos de discos que tienen los
logotipos mostrados en página 47. (No intente cargar ningún
otro tipo de disco en la unidad porque ésta podrá dañarse.)
Algunos discos no se pueden reproducir dependiendo de las
condiciones de grabación como el entorno de PC y el software
de aplicación. Las características y condiciones del disco, como
la calidad del material, las rayas o curvaturas, también pueden
causar fallos.
No toque la superficie del disco.
Tómelo por su borde y agujero
central.
No deje un disco en la bandeja
cuando no lo reproduzca.
No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador.
No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo
ponga el contacto con pegamento.
No use cubiertas protectoras para evitar las rayas.
No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una
impresora de etiquetas de venta en el comercio.
No ponga un disco en un lugar
expuesto a la luz solar directa,
altas temperaturas y humedad o
mucho polvo.
Si el disco se ensucia, límpielo
pasando un paño limpio y seco
desde el centro hacia el borde. No
use limpiadores de discos de
vinilo ni diluyente de pintura.
Para evitar fallos en el
funcionamiento, no use un
limpiador de lentes de venta en el
comercio.
Notas
Manejo de un disco
Aviso
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
49
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). El receptor DVD mezcla el audio de múltiples
canales en 2 canales para poder disfrutar fácilmente de las
fuentes Dolby Digital.
PCM lineal (LPCM)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con sonido de 16 bits a
44,1 kHz, mientras que la grabación de un DVD puede ser
de 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, lo que hace
que el sonido sea de más calidad que el de los CDs. Esta
señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado
(P.PCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de
datos.
Gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre el sonido más
pequeño que se puede oír por encima del ruido del equipo
y el sonido más alto que se puede oír sin distorsión.
Frecuencia de muestreo y velocidad de
bit cuantificada
Cuando se convierte una señal analógica en digital, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama velocidad de bits
cuantificada.
La banda de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que expresa la diferencia en el nivel
del sonido se determina mediante la velocidad de bits
cuantificada. En principio, cuanto más alta es la frecuencia
de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que
puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de
bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede
reproducirse.
Pista (CD/CD de vídeo)
Un CD o Vídeo CD se puede dividir en segmentos
(pistas). A cada división se le llama número de título.
GLOSARIO
Formatos de audio Información de audio
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
50
GLOSARIO
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y P
R para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color.
Decodificador
Un dispositivo que vuelve a convertir en señal de audio o
vídeo original los datos codificados de DVDs y otros
medios.
Datos de película y vídeo
En general, los medios DVD se pueden clasificar en los
2 tipos siguientes.
Datos de película
Vídeo grabado a 24 cuadros/segundo. (La película
usada para filmar películas se graba a 24 cuadros/
segundo.) Recientemente se ha empezado a utilizar el
vídeo progresivo de 30 cuadros/segundo.
Datos de vídeo
Vídeo grabado a 30 cuadros/segundo.
El receptor DVD reconocerá automáticamente si la fuente
grabada en el DVD es película o vídeo; seleccione luego el
mejor método para convertirla en salida progresiva.
Salidas entrelazada y progresiva
Hasta ahora, la señal de vídeo estándar ha sido NTSC con
525i (i: entrelazada) líneas de exploración. Por contraste,
525p (p: progresiva) es una señal de alta densidad con
doble número de líneas de exploración.
NTSC
NTSC es un sistema de señal de vídeo (525 líneas,
30 cuadros por segundo) usado en Norteamérica,
Centroamérica, varios países sudamericanos y algunos
países asiáticos, incluyendo Japón.
PAL
PAL es un sistema de señal de vídeo (625 líneas,
25 cuadros por segundo) usado en el Reino Unido, en la
mayoría de los países de Europa occidental, varios países
de Sudamérica, algunos países de Oriente Medio y Asia,
varios países de África, Australia, Nueva Zelanda y otros
países del Pacífico.
Título, capítulo (DVD Vídeo)
DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes
llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos.
A cada divisiión se le llama número de título o número de
capítulo.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que está protegida por reclamaciones de
métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de
esta tecnología de protección del copyright debe contar
con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido
diseñada para ser usadas en casa y otros lugares de visión
limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice
lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y
el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby
Laboratories.
“DTS” y “DTS DIGITAL OUT” son marcas de fábrica de
Digital Theater Systems, Inc.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
“DivX”, “DivX Certified”y logotipos asociados son marcas de
fábrica de DivX Networks, Inc., y se utilizan bajo licencia.
Información de señal de vídeo Copyright y logotipos
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
51
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
AMPLIFIER SECTION
Potencia de salida RMS mínima por canal (LPF de fábrica 20 kHz)
(6 , 1 kHz, 0,18% THD) ...................................... 20 W + 20 W
Potencia de salida RMS máxima por canal (LPF de fábrica 20 kHz)
(6 , 1 kHz, 10% THD) ......................................... 30 W + 30 W
Distorsión armónica total
AUX, etc. (1 canal excitado, 1 kHz) ................... menos de 0,08%
Sensibilidad/impedancia de entrada
AUX, etc. .............................................................. 300 mV/47 k
Respuesta de frecuencia
AUX, etc. .................................................. 10 Hz to 22 kHz ±3dB
Relación señal a ruido
(LPF de fábrica 20 kHz, red A IHF, cortocircuitada)
AUX, etc. (entrada de 0 dB) ..................................................93 dB
SECCIÓN DE VÍDEO
Nivel de señal de vídeo
Vídeo ......................................................................... 1 Vp-p/75
Componente ........................................................ 1 Vp-p/75 (Y)
0,7 Vp-p/75 (PB, PR)
Relación señal a ruido .......................................................... 72 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sección de FM
Gama de sintonización ..................................... 87,50 a 108,00 MHz
Relación señal a ruido (Mono) ............................................... 75 dB
Sensibilidad (relación señal a ruido, 30 dB) ......................... 1,0 µV
Sección de AM
Gama de sintonización
Modelos de EE.UU. y Cana............................. 530 a 1700 kHz
Otros modelos ...................................................... 522 a 1629 kHz
Relación señal a ruido ............................................................. 32 dΒ
Sensibilidad (relación señal a ruido, 20 dB) ........................ 700 µV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR CD
Relación señal a ruido ............................................................. 95 dB
Distorsión armónica total ..................................................... 0,007%
Separación ............................................................................... 90 dB
FORMATO DE AUDIO
Decodificación Dolby Digital/MPEG (sin decodificación DTS)
PCM DATA: 16 bits
LPCM DATA: 20/24 bits
Fs: compatible con 44,1, 48 kHz/compatible con mezcla 88,2,
96 kHz
MP3: 32 kbps a 320 kbps, frecuencia de muestreo de 16 kHz a
48 kHz
WMA: Hasta 192 kbps (no es compatible con 32 kbps), frecuencia
de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Compatible con archivos WMA/MP3 y VBR mono y estéreo
GENERALIDADES
Alimentación
Modelos de EE.UU. y Canadá ........................... CA 120 V, 60 Hz
Modelo de Australia ........................................... CA 240 V, 50 Hz
Modelos del R.U. y Europa ................................ CA 230 V, 50 Hz
Modelo de Corea ................................................ CA 220 V, 60 Hz
Modelo de China ................................... CA 220–240 V, 50/60 Hz
Modelo General ..................................... CA 110–120 V, 50/60 Hz
Consumo ................................................................................. 30 W
Consumo en espera
Modelos de EE.UU. y Canadá ............................................ 0,9 W
Modelo de Australia ............................................................ 1,1 W
Modelos del R.U. y Europa ................................................. 1,0 W
Modelo de Corea ................................................................. 1,0 W
Modelo de China ................................................................. 1,1 W
Modelo General .................................................................... 0,9 W
•Lector láser
Tipo ................................................ Semiconductor láser GaAIAs
Longitud de onda .................. 650 nm (DVD), 790 nm (VCD/CD)
Potencia de salida ........... 1,45 mW (DVD), 1,13 mW (VCD/CD)
Dimensiones (An x Al x Prof) .................. 215 x 112,8 x 295,9 mm
• Peso ...................................................................................... 2,65 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento ..................... +5 a +35ºC
Gama de humedades de funcionamiento
.............................................................. 5 a 90% (Sin condensación)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican en este manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
注意
使用此处指定外的控制或调节以及进行指定外的操作都
有可能引起有害的辐射暴露。
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASERE KLASSE 1 PRODUKT
CAUTION-
VISIBLE AND INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT
STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte superior, los costados derecho e izquierdo y la parte posterior del RDX-E700, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. Downloaded i From Disc-Player.com Yamaha Manuals 17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. Peligro Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. ¶ La placa de características está en la parte inferior de la unidad. ÍNDICE CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 Acerca de este manual ............................................... 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3 Panel delantero........................................................... 3 Visualizador............................................................... 4 Mando a distancia ...................................................... 5 SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y ÁNGULOS ........................................................28 Selección de idiomas de audio y subtítulos ............. 28 Selección de un ángulo de visión ............................ 28 ZOOM EN IMÁGENES ......................................29 UTILIZACIÓN DE LA GUI................................30 PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA CALIDAD (NTSC/EXPLORACIÓN PROGRESIVA).................................................31 PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EN DISCOS ...........................32 SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO ....33 Conexión de la antena de cuadro de AM................. 10 Conexión de la antena de FM .................................. 10 PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO ...............................................................35 CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS ...................................................... 11 Presintonización automática de emisoras de radio (Presintonización automática) ............................. 35 Presintonización manual de emisoras de radio (Presintonización manual) ................................... 35 Edición del nombre de las emisoras de radio presintonizadas .................................................... 36 Conexión de altavoces ............................................... 8 Conexión de un altavoz de subgraves........................ 8 Conexión de una grabadora CD o MD .................... 11 Conexión de cables de alimentación........................ 12 INSTALACIÓN DE PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA.................................................. 13 UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA.... 13 FUNCIONAMIENTO BÁSICO CONEXIÓN A UN TV ........................................... 9 CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 10 Sintonización automática de emisoras de radio (Sintonización automática).................................. 33 Sintonización manual de emisoras de radio (Sintonización manual)........................................ 33 Selección de emisoras de radio presintonizadas (Sintonización de presintonizaciones)................. 34 CONEXIÓN DE ALTAVOCES............................ 7 PREPARACIÓN PREPARACIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN FUNCIONAMIENTO AVANZADO FUNCIONAMIENTO AVANZADO FUNCIONAMIENTO BÁSICO Operación del menú OSD........................................ 19 Guía OSD................................................................. 20 TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES ............... 21 OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS........................................................... 22 OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES ............................................................. 23 Reproducción del TV............................................... 37 Otro componente de reproducción........................... 37 GRABACIÓN DE FUENTES CON COMPONENTES EXTERNOS ......................38 Grabación de fuentes de audio con el receptor DVD .... 38 AJUSTE DE SONIDOS........................................39 Ajustes del sonido.................................................... 39 Modo de escucha nocturna ...................................... 40 CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS ....41 Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 41 Operaciones disponibles .......................................... 42 INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................43 General..................................................................... 43 Mando a distancia .................................................... 44 Reproducción de discos ........................................... 45 Recepción de la radio............................................... 46 INFORMACIÓN ADICIONAL ..........................47 Información de discos.............................................. 47 Manejo de un disco.................................................. 48 GLOSARIO ...........................................................49 Formatos de audio ................................................... 49 Información de audio............................................... 49 Información de señal de vídeo................................. 50 Copyright y logotipos .............................................. 50 Español Personalización del orden de reproducción (Reproducción programada)................................ 23 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ..................................... 24 Repetición de la reproducción (Repetición de reproducción) .............................. 25 Uso de menús de discos (Menú DVD/Control de reproducción de CD de vídeo)............................. 27 REPRODUCCIÓN DE FUENTES EXTERNAS .......................................................37 INFORMACIÓN ADICIONAL CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA ALIMENTACIÓN............................................ 14 SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE ENTRADA .... 14 AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO ................ 15 SILENCIAMIENTO DEL SONIDO (MUTE) .... 15 AJUSTE DEL RELOJ ......................................... 16 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................... 16 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ........................................................... 17 CAMBIO DEL BRILLO DE LA VISUALIZACIÓN ........................................... 18 CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD) ..................... 19 ESPECIFICACIONES .........................................51 Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 1 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Reproduce DVDs, Video CDs, Audio CDs, MP3 CDs, WMA CDs, DivX CDs y JPEG CDs. • Fácil funcionamiento con MULTI JOG • Mando a distancia para todas las funciones • Menú de visualización en pantalla (OSD) • Jack DIGITAL OPTICAL OUT Acerca de este manual • En este manual, las operaciones que pueden hacerse con el receptor DVD o su mando a distancia se explican usando este último. • A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los modelos de EE.UU. y Canadá. • y indica un consejo para su utilización. • Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar altavoces o un TV a este producto, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes. Pilas (x2) (AA, R06, UM-3) Cable con clavijas de vídeo Antena de FM interior Antena de cuadro de AM Mando a distancia STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER SLEEP + REPEAT A-B TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI MENU ENTER TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL + VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX SUBTITLE ANGLE ZOOM TUNER AUDIO Downloaded 2 From Disc-Player.com Yamaha Manuals CONTROLES Y FUNCIONES 12 3 4 5 INTRODUCCIÓN Panel delantero 6 7 INPUT MULTI JOG PUSH-ENTER STANDBY/ON PHONES TIMER DISPLAY SOUND MODE VOLUME 8 9 0 A 1 STANDBY/ON Enciende esta unidad. Pulse de nuevo este botón para poner la unidad en el modo de espera (página14). 2 Abre y cierra la bandeja del disco. Al pulsar durante el modo de espera se enciende el receptor DVD y la fuente de entrada se pone en DVD/CD. 3 Bandeja de disco Para meter el disco que va a reproducirse. 4 Visualizador Visualiza información de reproducción o ajustes (página 4). 5 s Detiene la reproducción del disco. 6 INPUT Selecciona una fuente de entrada. 7 h/e Inicia la reproducción del disco y hace pausas en ella. B C D E 9 TIMER Pone el receptor DVD en el modo de reproducción con temporizador o temporizador para dormir. 0 DISPLAY Visualiza información de estado tal como el tiempo transcurrido de la pista/capítulo actual. A SOUND Cambia los ajustes de sonido que van a ser ajustados. B MULTI JOG Regula varios ajustes y la frecuencia cuando se sintoniza una emisora de radio. También puede omitir capítulos o pistas cuando la fuente de entrada es DVD/CD. C MODE Soporta MULTI JOG y activa varias operaciones. D Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. E VOLUME Ajusta el nivel del sonido. Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals Español 8 Jack PHONES Conecta los auriculares. 3 CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador 1 2 3 4 RNDM PROG A-B SF 5 6 7 8 PROGRESSIVE SLEEP MUTE ST MEMORY TITLE TRK CHAP 9 1 Indicador del modo de reproducción Visualiza el icono del modo de reproducción seleccionado. 2 Icono de pausa Se enciende cuando se hace una pausa en la reproducción de un disco. 3 Icono de reproducción Se enciende durante la reproducción de un disco. 4 MUTE Se enciende cuando está activada la función de silenciamiento. 5 PROGRESSIVE Se enciende cuando está activada la función de exploración progresiva. 6 SLEEP Se enciende cuando está activada la función del temporizador para dormir. Downloaded 4 From Disc-Player.com Yamaha Manuals 0 A B 7 Se enciende cuando está activada la función de reproducción con temporizador. 8 Se enciende cuando se recibe una señal de radio intensa de AM o FM 9 Indicador de modo de visualización Se enciende según el tipo de disco. 0 ST Se enciende cuando se recibe una señal de radio de FM intensa en el modo estéreo de FM. A MEMORY Se enciende o parpadea cuando se presintoniza una emisora de radio FM/AM. B Visualizador Visualiza diversa información, como un título, capítulo o número de pista, o el tiempo de reproducción transcurrido. CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia FM/AM • Sintonización de emisoras de radio • Presintonización de emisoras de radio, etc. Modo TUNER Modo DVD/CD STANDBY/ON POWER Nota A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los modelos de EE.UU. y Canadá. El receptor DVD tiene dos modos de funcionamiento principales. Antes de usar funciones en cada modo necesitará seleccionar un modo para cambiar las asignaciones de los botones del mando a distancia. INTRODUCCIÓN DVD/CD • Reproducción • Selección de idioma de subtítulos y audio, etc. TV 1 2 3 4 5 6 7 8 Para cambiar el modo de funcionamiento DIMMER SLEEP 9 • Modo DVD/CD: Pulse DVD/CD. • Modo TUNER: Pulse TUNER. Para conocer detalles de las operaciones, consulte “SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO” (página 33). 0 + + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM DVD/CD y TUNER Con el mando a distancia también puede utilizar el TV y otros componentes conectados al receptor DVD. Para conocer detalles, consulte “CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS” (página 41). AUDIO ■ Funciones comunes Operaciones comunes para todos los modos 1 2 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales al receptor DVD. STANDBY/ON 2 STANDBY/ON ( ) Enciende el receptor DVD o lo pone en el modo de espera (página 14). POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER SLEEP + REPEAT A-B 7 8 TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI 6 DIRECT Activa o desactiva el modo DIRECT. ENTER TOP MENU /RETURN TV VOL VOLUME MUTE 3 + 4 5 6 – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER ZOOM 9 0 AUDIO 7 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir (página 17). 8 DIMMER Cambia el brillo de la visualización (página 18). 9 VOLUME +/– Ajusta el nivel del sonido global. Español SUBTITLE ANGLE + 4 NIGHT Activa o desactiva el modo de escucha nocturna (página 40). 5 EQ Cambia el modo EQ MODE (página 39). MENU SET UP 3 MUTE Silencia el sonido. Pulse de nuevo para recuperar el sonido. 0 Botones selectores de entrada Selecciona la fuente de entrada del receptor DVD (página 14). Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 5 CONTROLES Y FUNCIONES ■ Modo DVD/CD Operaciones disponibles sólo en el modo DVD/CD 1 Botones de números (1 a 9 y 0) Pulse estos botones para introducir números. STANDBY/ON POWER 2 REPEAT Activa el modo de repetición de reproducción (página 25). TV 1 1 2 5 6 9 0 3 4 7 8 3 s Detiene la reproducción del disco. DIMMER SLEEP 2 3 4 5 6 7 + REPEAT A-B TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI MENU A B C 4 e Hace una pausa en la reproducción del disco. D 6 b, a Salta al principio del capítulo/pista actual o siguiente. 5 h Inicia la reproducción del disco. ENTER 8 TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL + 9 0 E VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX SUBTITLE ANGLE ZOOM F 8 SET UP Visualiza el menú OSD en la pantalla del TV (página 19). TUNER AUDIO 7 GUI Visualiza información de estado tal como el tiempo transcurrido de la pista/capítulo actual en la pantalla del TV. G H 9 SUBTITLE Selecciona un idioma de subtítulos (página 28). 0 ANGLE Selecciona un ángulo de visión (página 28). A A-B Activa el modo de repetición A-B (página 26). B PROG Activa el modo de reproducción programada (página 23). C RANDOM Activa el modo de reproducción aleatoria (página 24). D MENU Visualiza el menú DVD en la pantalla del TV (página 27). E TOP MENU/RETURN Devuelve el menú DVD a la pantalla anterior (página 27). F / / / / ENTER Opera el menú OSD (página 19). G AUDIO Selecciona un idioma de audio (página 28). H ZOOM Aproxima una parte específica de la imagen (página 29). Downloaded 6 From Disc-Player.com Yamaha Manuals CONEXIÓN DE ALTAVOCES CONEXIÓN DE ALTAVOCES Siga el procedimiento de abajo para conectar altavoces al receptor DVD. Aquí, el ejemplo de conexión usa el YAMAHA NX-E700 (consistente en dos altavoces) y sus cables suministrados. Para obtener información de sus altavoces, consulte el manual del propietario de los mismos. y También puede usar altavoces de venta en el comercio (vea la página 8). Notas Altavoz R PREPARACIÓN • No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta conectar todos los demás cables. • Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los graves. • No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría dañar el receptor DVD y/o los altavoces. • Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad. • Use altavoces con blindaje magnético. Si este tipo de altavoces sigue creando interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. Altavoz L Cable de altavoz Cable de altavoz Receptor DVD AM ANT GND DIGITAL FM ANT 75Ω UNBAL. OPTICAL TUNER R L OUT Y PB L PR R 6Ω MIN. /SPEAKER CLASS 2 WIRING SPEAKERS SUB WOOFER OUT VIDEO COMPONENT VIDEO OUT OUT IN AUX IN TV (Modelos de EE.UU. y Canadá) Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 7 CONEXIÓN DE ALTAVOCES Conexión de altavoces 1 Quite unos 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y retuerza juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. Conexión de un altavoz de subgraves Conecte el jack SUBWOOFER OUT del receptor DVD al jack INPUT del altavoz de subgraves con el cable del altavoz de subgraves. (Modelos de EE.UU. y Canadá) 10 mm R L 6Ω MIN. /SPEAKER CLASS 2 WIRING SPEAKERS 2 SUB WOOFER OUT Mantenga presionada la palanca. Cable de altavoz de subgraves INPUT Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) INPUT Altavoz de subgraves 3 Inserte un cable desnudo. Al soltar la palanca ésta se coloca en su lugar adecuado. Notas • No conecte el cable de alimentación del receptor DVD ni del altavoz de subgraves hasta conectar todos los demás cables. • La gama de bajas frecuencias del sonido mezclado sale al jack SUBWOOFER OUT. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) ■ Notas acerca de los cables de altavoces Un cable de altavoz es en realizad un par de cables aislados colocados uno junto al otro. Un cable tiene un color o forma diferente, tal vez una banda, una ranura o un resalto. Conecte el cable con banda (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) del receptor DVD y de su altavoz. Conecte el cable normal a los terminales “–” (negros) del receptor DVD y de su altavoz. Downloaded 8 From Disc-Player.com Yamaha Manuals CONEXIÓN A UN TV CONEXIÓN A UN TV Siga el procedimiento de abajo para conectar su TV al receptor DVD con el cable con clavijas de vídeo suministrado y los cables de audio (vendidos separadamente). Además, con una conexión de vídeo componente, puede disfrutar de imágenes de alta calidad. Para conocer información de su TV, consulte el manual suministrado. Notas • No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta conectar todos los demás cables. • Apague el TV antes de conectarlo al receptor DVD. IN Para hacer una conexión de vídeo componente se necesita el cable correspondiente. OUT VIDEO L AUDIO R TV Cable con clavijas de vídeo (suministrado) Cable de audio (vendido separadamente) DIGITAL Conexión de vídeo componente Conecte los jacks VIDEO OUT COMPONENT del receptor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente de su TV usando un cable de vídeo componente de venta en el comercio. (Modelos de EE.UU. y Canadá) AM ANT AM ANT GND GND DIGITAL FM ANT 75Ω UNBAL. OPTICAL FM ANT 75Ω UNBAL. OPTICAL TUNER R L TUNER OUT Y OUT PB Y PB L L PR PR R 6Ω MIN. /SPEAKER CLASS 2 WIRING SPEAKERS SUB WOOFER OUT VIDEO COMPONENT VIDEO OUT PREPARACIÓN ■ Otros métodos de conexión OUT IN AUX IN TV (Modelos de EE.UU. y Canadá) 1 Conecte el jack VIDEO del receptor DVD al jack de entrada de vídeo del TV usando el cable con clavija de vídeo suministrado. 2 Para dar salida al sonido de los altavoces conectados al receptor DVD, conecte los jacks TV IN del receptor DVD a los jacks de salida de audio de su TV con un cable con clavijas de audio (vendido separadamente). R OOFER UT VIDEO COMPONENT VIDEO OUT OUT IN AUX IN TV Jacks de vídeo componente Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 9 CONEXIÓN DE ANTENAS CONEXIÓN DE ANTENAS Para disfrutar de la radio con el receptor DVD necesitará conectar antenas de AM y FM al mismo. Este producto incluye una antena de cuadro de AM y una antena de FM interior. Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores opcionales. Para conocer detalles, consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano. Antena de FM interior (suministrada) 3 Inserte los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal AM ANT. 4 Suelte la lengüeta. 5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal GND. 6 Aleje la antena del receptor DVD y de los cables de altavoces. Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena para encontrar el mejor ángulo de recepción. Antena de cuadro de AM (suministrada) AM ANT GND DIGITAL OPTICAL FM ANT 75Ω UNBAL. TUNER OUT Y PB L PR R VIDEO COMPONENT VIDEO OUT OUT IN AUX IN TV Tierra (terminal GND) ■ Acerca de la conexión a tierra Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal GND de antena a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Conexión de la antena de cuadro de AM 1 Coloque la base de la antena en la antena. Cuando coloque la antena en una pared no necesitará usar la base de la antena. Conexión de la antena de FM 2 1 Conecte la antena de FM interior suministrada al jack FM ANT del receptor DVD. 2 Aleje la antena del receptor DVD y de los cables de altavoces. Mantenga presionada la lengüeta. Downloaded 10From Disc-Player.com Yamaha Manuals CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS Usted podrá conectar componentes externos tales como una grabadora de discos CD o de MD a los jacks siguientes del receptor DVD. Esta sección muestra un ejemplo de conexiones de otros equipos. Para conocer información de sus equipos, consulte los manuales de los mismos. Conexión de una grabadora CD o MD DIGITAL OPTICAL ANALOG IN IN OUT L R Grabadora CD o MD PREPARACIÓN Si conecta una grabadora CD o MD al receptor DVD usando cables ópticos podrá grabar fuentes de audio reproducidas por el receptor DVD digitalmente. Además, con el receptor DVD podrá disfrutar de fuentes de audio reproducidas en la grabadora. Cable óptico AM ANT y GND Las emisiones de AM/FM no pueden salir por el jack DIGITAL OPTICAL OUT de la unidad. Para grabar emisiones de AM/FM, use un cable de audio de venta en el comercio para conectar la toma AUX OUT del receptor DVD a la toma de entrada analógica de su grabadora. DIGITAL OPTICAL FM ANT 75Ω UNBAL. Cable de audio TUNER OUT PB Y L PR R Notas • Apague el componente antes de conectarlo al receptor DVD. • No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta conectar todos los demás cables. VIDEO COMPONENT VIDEO OUT OUT IN AUX IN TV 1 Conecte el jack DIGITAL OPTICAL OUT del receptor DVD al jack de entrada digital de la grabadora utilizando un cable óptico. 2 Conecte los jacks AUX OUT del receptor DVD a los jacks de entrada analógica de la grabadora con un cable de audio. 3 Conecte los jacks AUX IN del receptor DVD a los jacks de salida analógica de la grabadora utilizando un cable de audio. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 11 CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS ■ Acerca de los jacks AUX • La señal introducida por el jack AUX IN no sale por el jack AUX OUT. • Los circuitos de señales digitales y analógicas del receptor DVD son independientes entre sí. Las señales de entrada analógicas sólo salen por los jacks de salida analógica. Conexión de cables de alimentación Después de haber hecho todas las conexiones, conecte los cables de alimentación del receptor DVD y del altavoz de subgraves (opcionales). ■ Acerca del jack DIGITAL • El jack digital es compatible con las señales PCM, Dolby Digital, y DTS. • El jack digital ha sido diseñado según las normas EIA. Para hacer una conexión digital, use un cable óptico que cumpla con el estándar EIA. y Esta unidad puede dar salida digitalmente a una señal DTS. Para reproducir una fuente codificada con DTS, conecte el jack DIGITAL OPTICAL OUT del receptor DVD al jack de entrada digital de un componente que disponga de un decodificador DTS. A una toma de CA R L 6Ω MIN. /SPEAKER CLASS 2 WIRING SPEAKERS SUB WOOFER OUT (Modelos de EE.UU. y Canadá) Downloaded 12From Disc-Player.com Yamaha Manuals INSTALACIÓN DE PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA 1 Presione la marca y abra la tapa. 2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06, UM-3) en el compartimiento de las pilas. Asegúrese de insertar las pilas colocando correctamente las polaridades (+ y –). 3 Cierre la tapa de las pilas. Pulse de la tapa de las pilas PREPARACIÓN ■ Cambio de las pilas Cambie todas las pilas si disminuye el alcance de control del mando a distancia. Notas • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias características aunque su forma sea similar. • Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido. • Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales. • Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas. Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas. • Cambie las pilas en menos de dos minutos para conservar la memoria del mando a distancia. UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA Use el mando a distancia dentro de 6 m del receptor DVD y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia (página 3). INPUT MULTI JOG PUSH-ENTER STANDBY/ON PHONES TIMER DISPLAY SOUND MODE VOLUME Notas Dentro de 6 m 30˚ 30˚ 13 Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals • Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a distancia. • Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia. • No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: – lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una calefacción o cuarto de baño – lugares muy fríos – lugares polvorientos CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA ALIMENTACIÓN CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA ALIMENTACIÓN STANDBY/ON STANDBY/ON ( TV Pulse una vez STANDBY/ON para encender el receptor DVD. Pulse de nuevo STANDBY/ON para poner el receptor DVD en el modo de espera. y POWER ) 1 2 3 4 5 6 7 8 DIMMER SLEEP 9 0 + A-B REPEAT TV CH Puede poner el receptor DVD en el modo de espera de eco pulsando DISPLAY en el panel delantero durante el modo de espera. En este modo se apaga toda la visualización del receptor DVD. Para cancelar el modo de espera de eco, pulse DISPLAY durante el modo de eco. SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE ENTRADA Con el receptor DVD puede disfrutar de varias fuentes. Después de conectar el TV, altavoces, antenas y otros equipos, siga el procedimiento de abajo para seleccionar la fuente de entrada que quiera reproducir en el receptor DVD. Para conocer información sobre los métodos de conexión, consulte páginas 8 a 12. TV VOL + – TV ■ Para seleccionar una fuente de entrada usando INPUT en el panel delantero VOLUME MUTE + NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER AUX SUBTITLE ANGLE ZOOM DVD/CD TUNER Pulse repetidamente INPUT. Cada vez que pulse INPUT, la fuente de entrada cambiará de la forma siguiente: DVD/CD AUDIO FM AM Haga una de las operaciones siguientes Para cambiar a la entrada DVD/CD: Pulse DVD/CD. Para cambiar a la entrada de fuente externa (equipo externo conectado al receptor DVD): Pulse AUX. Para cambiar a la entrada TV: Pulse TV. Para cambiar a la entrada del sintonizador (radio AM/FM): Pulse TUNER. Cada vez que pulsa TUNER, la fuente de entrada cambia entre AM y FM. Downloaded 14From Disc-Player.com Yamaha Manuals TV AUX AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO TV VOL Pulse VOLUME + para aumentar el nivel del sonido y VOLUME – para reducirlo. VOLUME MUTE + + VOLUME +/– NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER – SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO SILENCIAMIENTO DEL SONIDO (MUTE) MUTE + VOLUME MUTE + VOLUME +/– NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER – SUBTITLE ANGLE ZOOM Pulse MUTE para silenciar el sonido. Para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior, pulse de nuevo MUTE o pulse VOLUME +/–. FUNCIONAMIENTO BÁSICO TV VOL AUDIO Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 15 AJUSTE DEL RELOJ AJUSTE DEL RELOJ 1 Pulse TIMER en el panel delantero para seleccionar “TIME” y luego pulse MULTI JOG. 2 Gire MULTI JOG para poner la hora y luego pulse MULTI JOG. 3 Gire MULTI JOG para poner el minuto y luego pulse MULTI JOG. 4 Pulse de nuevo MULTI JOG para poner la hora. INPUT MULTI JOG PUSH-ENTER STANDBY/ON PHONES DISPLAY TIMER SOUND MODE MULTI JOG VOLUME TIMER MULTI JOG Nota Si no ajusta el reloj no puede poner el temporizaor. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Usted podrá programar la función del temporizador para que el receptor DVD se encienda a la hora especificada y comience a reproducir automáticamente la fuente de entrada seleccionada. INPUT 1 Pulse TIMER en el panel delantero para seleccionar “TIMER” y luego pulse MULTI JOG. 2 Gire MULTI JOG hacia la derecha para seleccionar “TIMER ON” y luego pulse MULTI JOG. Se visualiza el ajuste actual del temporizador. 3 Ponga la hora a la que el temporizador va a iniciar la reproducción usando MULTI JOG y luego pulse MULTI JOG. 4 Gire MULTI JOG para seleccionar la fuente de entrada que va a reproducir y luego pulse MULTI JOG. 5 Gire MULTI JOG para poner una duración de (30 a 90 m) y luego pulse MULTI JOG. Puede poner la duración en pasos de 10 minutos. MULTI JOG PUSH-ENTER STANDBY/ON PHONES TIMER DISPLAY SOUND MODE VOLUME TIMER MULTI JOG ■ Para cancelar el temporizador Seleccione “TIMER OFF” en el paso 2. Downloaded 16From Disc-Player.com Yamaha Manuals AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR Si ajusta el temporizador para dormir, el receptor DVD cambia automáticamente al modo de espera después de pasar el tiempo especificado. STANDBY/ON Pulse repetidamente SLEEP para ajustar la duración del temporizador para dormir. Cada vez que pulse SLEEP, la duración cambiará de la forma siguiente: POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER SLEEP + REPEAT SLEEP-30 SLEEP SLEEP-60 A-B TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET SLEEP-120 GUI Apagado del temporizador para dormir MENU TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL + • El receptor DVD se pone automáticamente en el modo de reducción de iluminación. VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO Notas • El temporizador para dormir sólo funciona para el receptor DVD. No apaga otros equipos conectados al reproductor DVD. • El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor DVD en el modo de espera. • El receptor DVD guarda el modo o los ajustes de reproducción en su memoria cuando cambia automáticamente al modo de espera. Puede utilizar esos ajustes cuando encienda el receptor DVD la próxima vez. FUNCIONAMIENTO BÁSICO y ENTER ■ Para ajustar el temporizador para dormir usando MULTI JOG Pulse repetidamente TIMER en el panel delantero hasta que aparezca “SLEEP” en el visualizador del receptor DVD. Gire MULTI JOG para poner una duración de (5 a 240 m). Puede poner la duración en pasos de 5 minutos (5 a 60 m), 10 minutos (60 a 120 m) o 30 minutos (120 a 240 m). ■ Para cancelar el temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP hasta que “SLEEP” desaparezca del visualizador del receptor DVD. También puede cancelar el temporizador para dormir usando MULTI JOG. Pulse repetidamente TIMER en el panel delantero hasta que aparezca “SLEEP” en el visualizador del receptor DVD, y luego gire MULTI JOG para seleccionar “SLEEP-00”. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 17 CAMBIO DEL BRILLO DE LA VISUALIZACIÓN CAMBIO DEL BRILLO DE LA VISUALIZACIÓN Puede cambiar el brillo del visualizador del receptor DVD. STANDBY/ON Pulse DIMMER. Cada vez que pulsa DIMMER, el brillo del visualizador cambia entre reducción de iluminación encendida o apagada. POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 DIMMER SLEEP 9 0 DIMMER + REPEAT A-B Pulse de nuevo DIMMER. TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI MENU ENTER TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL + VOLUME MUTE + NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX – ■ Para cancelar el modo de reducción de iluminación SUBTITLE ANGLE ZOOM TUNER AUDIO Downloaded 18From Disc-Player.com Yamaha Manuals CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD) CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD) Puede cambiar varios ajustes para la reproducción DVD con el menú OSD (visualización en pantalla) mostrado en la pantalla del TV conectado al receptor DVD. Para conocer detalles de los elementos de menús disponibles, consulte “Guía OSD” (página 20). Operación del menú OSD STANDBY/ON POWER 1 Pulse DVD/CD y luego pulse SET UP para visualizar el menú OSD en la pantalla del TV. 2 Pulse o para seleccionar un elemento de menú, y luego pulse repetidamente ENTER para seleccionar el ajuste para el elemento. TV 1 2 5 6 9 0 3 4 7 8 DIMMER SLEEP - S E T U P - + REPEAT TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI ENGLISH ENGLISH Features 4 : 3 PS NTSC Picture LEVEL 7 OFF RAW OFF ON NORMAL RCA XXXXXXXX FUNCIONAMIENTO BÁSICO LANGUAGE SUBTITLE TV TYPE TVPreferences SYSTEM PARENTAL LOCK DOWN SAMPLING Toolbar DIGITAL OUTPUT Setup P-SCAN SCREEN SAVER TV INPUT DivX Code A-B MENU 3 Pulse SET UP para salir del menú OSD. ENTER ENTER TOP MENU /RETURN SET UP SET UP TV VOL + VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER DVD/CD SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 19 CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD) Guía OSD Menú Función LANGUAGE Pone el idioma para el menú OSD y los mensajes. Seleccione inglés, alemán, francés, español, italiano o chino simplificado. Chino simplificado sólo está disponible para el modelo general. Este ajuste también cambia el idioma de audio. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas actualmente grabados. SUBTITLE Establece el idioma para los subtítulos. Seleccione una opción de entre apagado, inglés, alemán, francés, español, italiano, etc. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas actualmente grabados. TV TYPE Establece el aspecto de la pantalla de su TV. Seleccione un ajuste de “4:3 PS” (4:3 Pan&Scan), “4:3 LB” (4:3 Letter Box) y “16:9”. TV SYSTEM Pone el sistema de señal de vídeo de su TV en “PAL”, “NTSC” o “AUTO”. Cuando se utiliza un TV compatible con NTSC y PAL, ponga esto en “AUTO”. y Puede cambiar el sistema de señal de vídeo pulsando GUI cuando se visualiza el menú OSD. Notas • Si reproduce un disco formateado con el sistema PAL empleando el ajuste “NTSC” o un disco formateado con el sistema NTSC empleando el ajuste “PAL”, la calidad de vídeo puede que se deteriore. • Dependiendo del formato de vídeo puede que el ajuste “AUTO” no funcione apropiadamente. En este caso, pruebe con el ajuste “NTSC” o “PAL”. PARENTAL LOCK Pone el nivel de restricción para la reproducción del DVD. Algunos discos DVD contienen un nivel de restricción que permite a los padres eliminar escenas o evitar que los niños reproduzcan los discos. Puede cambiar una contraseña para impedir que los niños cambien un nivel. <PASSWORD> Use los botones de números para cambiar los ajustes “PARENTAL LOCK”. La contraseña predeterminada se pone en “1234”. <RATING> UNLOCK: “PARENTAL LOCK” se desactiva. LEVEL 1 a 7: Cuanto más bajo el nivel más estricta es la restricción. ADULT: Seleccione esto cuando quiera reproducir todos los DVDs. <CHANGE PASSWORD> Introduzca una contraseña nueva en el campo “NEW PASSWORD” y en el campo “CONFIRM PASSWORD”. DOWN SAMPLING Ajusta el muestreo descendente LPCM 48 kHz a “OFF” o “ON”. OFF: La salida de señal de audio del jack DIGITAL OPTICAL OUT no se muestrea en sentido descendente. ON: La salida de señal de audio del jack DIGITAL OPTICAL OUT no se muestrea en sentido descendente a LPCM 48 kHz. DIGITAL OUTPUT Pone la señal de entrada de la toma DIGITAL OPTICAL OUT en “RAW” o “PCM”. RAW: Da salida a todo tipo de señal digital que el receptor DVD puede reproducir. PCM: Convierte la señal (excepto para las fuentes DTS) en PCM antes de darla salida. Nota Durante la reproducción de fuentes DTS no salen señales por los altavoces o los jacks AUX OUT. P-SCAN Ajusta la señal de salida de los jacks VIDEO OUT COMPONENT. OFF: Las señales entrelazadas salen desde los jacks VIDEO OUT COMPONENT. ON: Las señales progresivas salen desde los jacks VIDEO OUT COMPONENT. y Puede activar o desactivar el modo de exploración progresiva pulsando ZOOM cuando se visualiza el menú OSD. SCREEN SAVER Activa la función de salvapantallas (página 22). ON: El salvapantallas se activa. OFF: El salvapantallas no se activa. TV INPUT (Modelos del R.U. y Europa solamente) Cambia las señales de entrada, cuando la fuente de entrada se pone en TV, entre señales introducidas por los jacks TV IN y señales introducidas por el terminal AV. NORMAL RCA: Se reproducen las señales introducidas por los jacks TV IN. SCART: Se reproducen las señales introducidas por el terminal AV. DivX Code Aparece el código de registro DivX®VOD (vídeo de pago). Utilice este código de registro para comprar o alquilar vídeos a DivX®VOD en www.divx.com/vod. Siga las instrucciones y descargue el vídeo en un CD-R/RW para reproducirlo en este receptor. Note que todos los vídeos descargados de DivX®VOD sólo podrán reproducirse en este receptor. Vaya a www.divx.com/vod para más información. Downloaded 20From Disc-Player.com Yamaha Manuals TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES Con el receptor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Como algunas de las operaciones con discos del receptor DVD se limitan a tipos de discos específicos, los discos compatibles se indican con los iconos mostrados abajo. Cada icono significa que la operación se limita al tipo de disco correspondiente. Para obtener información de los estándares y notas de uso de los discos compatibles, consulte “Información de discos” (página 47) y “Manejo de un disco” (página 48). Las operaciones sin icono se encuentran disponibles para todos los tipos de discos. DVD Vídeo CD de vídeo CD de música DVD-V VCD CD Acerca de los discos MP3 WMA, DivX® y JPEG Raíz Álbum (Carpeta) Pista (Archivo) ¿Qué es MP3? “MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” es un formato y una tecnología estándar para comprimir secuencias de audio en archivos de pequeño tamaño. Sin embargo, conserva el nivel original de calidad de sonido cuando se reproduce. Notas • Dependiendo de las condiciones de grabación como, por ejemplo, los ajustes del software de grabación, el receptor DVD tal vez no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en que fueron grabadas. • El receptor DVD es compatible con una gama de velocidades de bits de 32, 64, 96, 128, 192, 256 ó 320 kbps y con archivos MP3 codificados con bit variable. • El receptor DVD es compatible con una frecuencia de muestreo de 16, 32, 44,1 ó 48 kHz. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Puede reproducir archivos MP3, WMA y DivX® grabados en un CD-R o CD-RW de forma similar a un DVD o CD de música. El receptor DVD considera las carpetas de los discos como álbumes, y los archivos como pistas (como se muestra abajo). También puede reproducir archivos de imágenes JPEG grabados en CD-R o CR-RW. Para conocer detalles de cómo reproducir estos archivos, consulte “PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EN DISCOS” (página 32). ¿Qué es WMA? “WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a MP3, aunque puede comprimir archivos a mayor velocidad que MP3. ¿Qué es JPEG? “JPEG” es un formato de compresión para imágenes fijas. Con apenas pérdida de calidad de imagen (se elimina parte de los datos), los datos de imagen fija se pueden comprimir de 1/10 a 1/100 aproximadamente de su tamaño original. Nota Esta unidad no es compatible con el formato JPEG progresivo. ¿Qué es DivX®? “DivX®” es una tecnología de compresión de vídeo desarrollada por DivX® Networks, Inc. Ésta comprime datos de vídeo digital en tamaños lo suficientemente pequeños como para transportarlos por Internet sin reducir la calidad de vídeo original. Necesita el software de codificación y decodificación DivX® para reproducir películas DivX® o convertir datos al formato DivX®. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 21 OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS Siga los procedimientos de abajo para hacer las operaciones de reproducción basicas de los discos. El receptor DVD también proporciona diversas funciones útiles para reproducir discos. Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES” (página 23). ■ Para hacer una pausa en la reproducción STANDBY/ON Pulse e. Para volver a la reproducción normal, pulse p. POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 Botones de números DIMMER SLEEP 9 0 + REPEAT A-B TV CH – s PROG e TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET b a GUI MENU h y Si no realiza ninguna operación durante 15 minutos después de detener la reproducción del disco o hacer una pausa en ella, el receptor DVD activará el modo de salvapantalla. Pulse cualquier botón para cancelar el modo de salvapantalla. Si no realiza ninguna operación durante 30 minutos después de ponerse el receptor DVD en el modo de salvapantalla, el receptor DVD se pondrá en el modo de espera. ■ Para avanzar o retroceder rápidamente y ENTER TOP MENU ■ Para iniciar la reproducción Pulse p. y • Si no realiza ninguna operación durante 180 minutos después de aparecer una pantalla de menú en su TV, el receptor DVD activará el modo de salvapantalla. Pulse cualquier botón para cancelar el modo de salvapantalla. Si no realiza ninguna operación durante 30 minutos después de ponerse el receptor DVD en el modo de salvapantalla, el receptor DVD se pondrá en el modo de espera. • CD Puede reproducir los primeros 10 segundos de cada pista manteniendo pulsado p. Pulse de nuevo p para reproducir la pista actual. ■ Para detener la reproducción Mantenga pulsado b para retroceder rápidamente. Mantenga pulsado a para avanzar rápidamente. Una vez iniciado el retroceso o avance rápido, usted podrá cambiar la velocidad (2X, 4X, 8X o 20X) pulsando repetidamente b o a. Pulse p para reanudar la reproducción normal. Nota Los altavoces no producen ningún sonido si se activa el avance/ retroceso rápido mientras se reproduce un disco Dolby Digital. ■ Para saltar capítulos (pistas) Para saltar al comienzo del capítulo (pista) actual, pulse b. Para saltar al siguiente capítulo (pista), pulse a. Para saltar al capítulo (pista) anterior, pulse rápidamente b dos veces. Pulse s . Nota y La función de salto puede no ejecutarse correctamente cuando se utiliza el control de reproducción (página 27) para reproducir un CD de vídeo. Siempre que pare la reproducción, el receptor DVD memorizará automáticamente la posición de parada, y “RESUME” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si pulsa h, la reproducción se reanudará desde donde se detuvo. ■ Para especificar una pista de reproducción VCD CD Use los botones de números para introducir el número de la pista que quiera reproducir y luego pulse p. Para introducir un número de 2 dígitos, pulse primero el botón del segundo dígito y luego el del primer dígito. Downloaded 22From Disc-Player.com Yamaha Manuals OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES Con varias funciones útiles del receptor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Para conocer información de las operaciones de reproducción básicas de discos, consulte “OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS” (página 22). Personalización del orden de reproducción (Reproducción programada) Puede personalizar el orden de reproducción. Después de personalizar el orden de la reproducción también puede visualizar el orden de la reproducción o cancelar todo el contenido de la reproducción de programas. Nota Pulse DVD/CD y luego PROG mientras la reproducción del disco está parada. La pantalla “Program Input” aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse los botones de números para introducir una pista o un par de título/capítulo que vaya a ser programado. 3 / / / para mover el cursor al campo siguiente. 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta guardar todas las pistas o pares de títulos/capítulos que usted quiera. Puede guardar hasta 12 pistas o pares de títulos/ capítulos. 5 Pulse / / / para seleccionar “Play Program” y luego pulse ENTER. El indicador “PROG” se enciende en el visualizador del receptor DVD, el menú OSD desaparece y la reproducción programada empieza automáticamente. Si la reproducción no empieza automáticamente, pulse p. Encienda el TV conectado al receptor DVD para personalizar el orden de reproducción. STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 Botones de números FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 DIMMER SLEEP 9 0 + REPEAT A-B TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI PROG MENU ENTER TV VOL ENTER + Nota TOP MENU /RETURN SET UP La función de reproducción de programas no está disponible cuando está activada la función de control de reproducción de CDs de vídeo. VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM y DVD/CD Puede reproducir repetidamente las pistas o pares de títulos/ capítulos programados (página 25). AUDIO Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 23 OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Puede cambiar el orden de pistas o capítulos. Pulse RANDOM. El indicador “RANDOM” se enciende en el visualizador del receptor DVD. ■ Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse de nuevo RANDOM. Notas • La reproducción aleatoria puede no funcionar dependiendo de los tipos de discos DVD. • Si pulsa a durante la reproducción aleatoria, la pista o capítulo siguiente se seleccionará y reproducirá de forma aleatoria. Si pulsa b, la pista o capítulo que esté siendo reproducido se reproducirá desde el principio. Durante la reproducción aleatoria no se puede repetir la reproducción de una pista o capítulo. STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER SLEEP + REPEAT A-B TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET b RANDOM a GUI MENU ENTER TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL + VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX SUBTITLE ANGLE ZOOM TUNER AUDIO Downloaded 24From Disc-Player.com Yamaha Manuals OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES Repetición de la reproducción (Repetición de reproducción) Puede repetir un solo capítulo (pista) o título o todo el disco. También puede poner dos puntos (inicio y finalización) para repetir la sección especificada de un título (pista) con la repetición A-B (página 26). Notas • La repetición de reproducción puede no funcionar dependiendo de los tipos de discos DVD. • La repetición de reproducción no funciona mientras se reproduce un CD de vídeo usando el control de reproducción (página 27). 1 Reproduzca el disco, título, capítulo o pista que quiera repetir. Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS” (página 22). 2 Pulse repetidamente REPEAT. El indicador REPEAT ( ) se enciende en el visualizador del receptor DVD. Cada vez que pulsa REPEAT, el indicador del visualizador del receptor DVD cambia de la forma siguiente: DVD-V El indicador CHAP parpadea (Repetición de reproducción para el capítulo que está reproduciéndose) STANDBY/ON POWER TV 1 2 6 0 4 7 8 El indicador TITLE parpadea (Repetición de reproducción para el título que está reproduciéndose) DIMMER SLEEP + REPEAT A-B REPEAT El indicador REPEAT se apaga (Reproducción normal) TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET VCD GUI S (Repetición de reproducción para la pista que está reproduciéndose) MENU ENTER TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL + CD FUNCIONAMIENTO BÁSICO 5 9 3 VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO F (Repetición de reproducción para el disco que está reproduciéndose) El indicador REPEAT se apaga (Reproducción normal) ■ Para cancelar la repetición de reproducción Pulse repetidamente REPEAT hasta que se apague el indicador REPEAT. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 25 OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES ■ Repetición entre dos puntos (Repetición A-B) 1 Reproduzca el título o pista que incluye la sección que quiere repetir. Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS” (página 22). 2 Pulse A-B donde quiera establecer el punto de inicio de la sección de repetición. El indicador “ A-” se enciende en el visualizador del receptor DVD. 3 Pulse de nuevo A-B donde quiera establecer el punto de finalización de la sección de repetición. Empieza la repetición A-B. El indicador “ A-B” se enciende en el visualizador del receptor DVD. Poniendo dos puntos (inicio y finalización) puede repetir una sección especificada de un título (pista). Notas • La repetición A-B puede no funcionar dependiendo de los tipos de discos DVD. • Sólo puede usar la repetición A-B dentro de un título (pista). STANDBY/ON POWER TV 1 2 5 6 9 0 3 4 7 8 DIMMER SLEEP + REPEAT A-B A-B TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI MENU ENTER TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL + VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX SUBTITLE ANGLE ZOOM TUNER AUDIO Downloaded 26From Disc-Player.com Yamaha Manuals ■ Para cancelar la repetición A-B Pulse de nuevo A-B. El indicador “ A-B” se apaga y la repetición A-B se cancela. OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES Uso de menús de discos (Menú DVD/Control de reproducción de CD de vídeo) Muchos DVDs y CDs de vídeo incluyen menús de navegación originales llamados “menús DVD” y “menús de control de reproducción de CD de vídeo”. Estos menús proporcionan una forma conveniente de utilizar el disco. Siga el procedimiento de abajo para usar un menú DVD o el control de reproducción de CD de vídeo con el receptor DVD. ■ Para utilziar el menú de control de reproducción de CD de vídeo VCD Si reproduce un CD de vídeo que incluye control de reproducción, el menú aparecerá automáticamente en la pantalla del TV. Para utilizar el control de reproducción con el mando a distancia, use los botones siguientes. STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Botones de números DIMMER SLEEP Nota + El contenido del menú o el método de operación de cada disco puede cambiar. Para tener información del disco que está usando, consulte las instrucciones de funcionamiento del menú del disco o de su carátula. GUI – TV INPUT RANDOM uPRESET a b GUI MENU MENU MENU ENTER SET UP ENTER TOP MENU /RETURN SET UP ENTER TV VOL VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX SUBTITLE ANGLE 1 PROG PRESETd MENU + A-B FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Para utilizar el menú DVD DVD-V REPEAT TV CH ZOOM TOP MENU /RETURN TOP MENU/ RETURN MENU: Activa o desactiva la función de control de reproducción. Botones de números: Seleccionan un elemento. a: Avanza a la pantalla siguiente. b o TOP MENU/RETURN: Vuelve a la pantalla anterior. TUNER AUDIO Pulse MENU. El menú DVD aparece en la pantalla del TV. y Dependiendo del disco, el menú DVD puede aparecer automáticamente después de cargar el disco. 2 Pulse / / / para seleccionar un elemento de menú y luego pulse ENTER. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 27 SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y ÁNGULOS SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y ÁNGULOS DVD-V Puede seleccionar idiomas de audio y subtítulos para la reproducción DVD. También puede seleccionar un ángulo de visión para la reproducción DVD. Nota Esta selección sólo se encuentra disponible con discos compatibles con múltiples idiomas o múltiples ángulos. Para tener información del disco que está usando, consulte las instrucciones de funcionamiento del menú del disco o de su carátula. Selección de idiomas de audio y subtítulos Selección de un ángulo de visión TV VOL + TV VOL + VOLUME MUTE + VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM NIGHT – TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO ANGLE AUDIO SUBTITLE – EQ AUDIO Mientras reproduce un disco o hace una pausa, pulse repetidamente AUDIO o SUBTITLE para seleccionar el idoma que quiera usar con el audio o los subtítulos. El idioma de audio o de subtítulos aparece en la pantalla del TV. ■ Para apagar los subtítulos Seleccione “Off”. Downloaded 28From Disc-Player.com Yamaha Manuals Mientras se reproduce un disco, pulse repetidamente ANGLE para seleccionar el ángulo de visión. ZOOM EN IMÁGENES ZOOM EN IMÁGENES DVD-V Puede ampliar una parte específica de la imagen durante la reproducción de DVD o Video CD. STANDBY/ON 1 Pulse ZOOM mientras reproduce un disco o hace una pausa. El ajuste actual del zoom aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse repetidamente ZOOM para seleccionar la escala del zoom. Cada vez que pulse ZOOM, el efecto del zoom cambiará de la forma siguiente: POWER TV 1 2 5 6 9 0 3 4 7 8 DIMMER SLEEP + REPEAT A-B TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI 1 MENU 2 ENTER 4 VOLUME MUTE + NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX – FUNCIONAMIENTO BÁSICO TV VOL + 3 TOP MENU /RETURN SET UP SUBTITLE ANGLE ZOOM Zoom Off ■ Para volver a la escala original TUNER Seleccione “Zoom Off”. AUDIO ZOOM y También puede emplear el zoom con imágenes de VCD, JPEG y DivX®. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 29 UTILIZACIÓN DE LA GUI UTILIZACIÓN DE LA GUI En la pantalla del TV puede ver diversa información del disco que está reproduciéndose y especificar un tiempo tras el cual usted quiera iniciar la reproducción. 1 STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Botones de números Pulse GUI mientras reproduce un disco o hace una pausa. Se visualiza el tipo de disco, el tiempo transcurrido y restante, la información de títulos/capítulos/pistas, ángulos, audio y subtítulos, y la velocidad de bits. DIMMER SLEEP + REPEAT Title 1/5 – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI 00:08:32 DVD VIDEO A-B TV CH Audio Preferred Sub Bitrate 02:07:27 CHAPTER 4/52 Angle 1/3 1/1 q 6ch Eng Off 7.168Mbps MENU GUI ENTER TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL ENTER + 2 Pulse de nuevo GUI. Aparece la pantalla de introducción del tiempo transcurrido. 3 Use los botones de números para introducir el tiempo transcurrido donde usted quiera iniciar la reproducción y luego pulse ENTER. Si pulsa GUI sin pulsar los botones de números, la pantalla de introducción de tiempo transcurrido desaparecerá. VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX SUBTITLE ANGLE ZOOM TUNER AUDIO Downloaded 30From Disc-Player.com Yamaha Manuals PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA CALIDAD (NTSC/EXPLORACIÓN PROGRESIVA) PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA CALIDAD (NTSC/ EXPLORACIÓN PROGRESIVA) DVD-V Exploración progresiva es vídeo que representa un cuadro con una pasada de líneas de exploración secuencial; vídeo de salida entrelazada, el usado por la mayoría de los TVs, representa un cuadro con dos pasadas. Exploración progresiva proporciona mejor calidad de vídeo reduciendo los ruidos de la imagen. Para disfrutar de DVDs con exploración progresiva necesita conectar el receptor DVD a un TV que tenga jacks de entrada de vídeo componente compatibles con exploración progresiva. Para conocer detalles de las conexiones, consulte “Otros métodos de conexión” (página 9). GUI ■ Para activar el modo de exploración progresiva MENU Mientras está detenida la reproducción del disco, pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego pulse ZOOM. El modo de exploración progresiva se activa y el indicador “PROGRESSIVE” se enciende en el visualizador del receptor DVD. ENTER TOP MENU /RETURN SET UP SET UP TV VOL + VOLUME MUTE + NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM ■ Para desactivar el modo de exploración progresiva Mientras está detenida la reproducción del disco, pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego pulse ZOOM. AUDIO ZOOM y • Cuando el modo de exploración progresiva está desactivado, el receptor DVD proporciona vídeo con modo de salida entrelazada. • Durante la reproduccion no puede cambiar entre el modo de exploración progresiva y el modo de salida entrelazada. FUNCIONAMIENTO BÁSICO – Notas • Si reproduce vídeo con una relación de aspecto 4:3 en una pantalla panorámica 16:9 de un TV, la exploración progresiva podrá llenar la pantalla desde la parte superior a la inferior. En este caso, cambie el ajuste de aspecto de la pantalla de su TV con el menú OSD (página 19). Si no puede ajustar la relación, pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego pulse ZOOM para desactivar el modo de exploración progresiva (use el modo de salida entrelazada). • LOS CONSUMIDORES DEBERÁN TENER EN CUENTA QUE NO TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y PUEDEN CAUSAR DISTORSIONES EN LA IMAGEN. EN EL CASO DE TENER PROBLEMAS CON LA IMAGEN DE EXPLORACIÓN PROGRESIVA 525 SE LE RECOMIENDA CAMBIAR LA CONEXIÓN A LA SALIDA DE “DEFINICIÓN ESTÁNDAR”. SI TIENE PREGUNTAS RELACIONADAS CON LA COMPATIBILIDAD DEL MONITOR DE VÍDEO Y ESTA UNIDAD, PÓNGASE EN CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE. • Esta unidad es compatible con toda la línea de proyectores y pantallas de plasma fabricados por YAMAHA. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 31 PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EN DISCOS PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EN DISCOS Este receptor DVD puede reproducir archivos MP3, WMA, DivX® y JPEG de un disco CD-R/RW grabado personalmente o de un CD de venta en el comercio. 1 STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Cargue un disco en la bandeja del mismo. El menú del disco aparece en la pantalla del TV. 00:00:06 Botones de números REPEAT Pat 1 MP3 MP3 impressions.MP3 2 WMA MP3 one_for_rose.MP3 3 MP3 sunny.MP3 4 JPEG DIMMER SLEEP + .. ROOT A-B TV CH PROG s TV INPUT RANDOM e PRESETd uPRESET – b GUI Song: Impressions Album: Blueprint Genre: Jazz a MENU El tiempo de lectura del disco puede sobrepasar 30 segundos debido a lo complejo de la configuración del directorio/archivo. MENU ENTER TOP MENU /RETURN SET UP Artist: Baiyina Year: 2005 Comment: Fast ENTER TV VOL + VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO 2 Pulse / para seleccionar una carpeta deseada y pulse ENTER para abrirla. Para ir a una carpeta superior, seleccione el icono de carpeta con dos puntos. 3 Pulse / para seleccionar un archivo y pulse ENTER para confirmar. La reproducción empezará desde el archivo seleccionado y seguirá hasta el final de la carpeta. Cuando seleccione un archivo JPEG empezará automáticamente un diaporama de la carpeta actual. Pulse e para hacer una pausa en el diaporama o pulse s para visualizar la pantalla de listas. Para seleccionar el archivo anterior/siguiente, pulse b / a. ZOOM y • Puede seleccionar un archivo pulsando los botones de números. • Dependiendo el CD JPEG, usted podrá visualizar la pantalla de imágenes miniatura pulsando MENU. Pulse b / a para ir a las páginas anteriores/posteriores y luego pulse / / / y ENTER para seleccionar una imagen y verla en toda la pantalla. • Cuando se visualice una imagen en toda la pantalla podrá girarla pulsando / / . • Cuando el diaporama esté en el modo de pausa podrá usar los efectos del zoom o panorámicos pulsando ZOOM y luego / Downloaded 32From Disc-Player.com Yamaha Manuals / / . SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO El receptor DVD dispone de varios métodos para sintonizar emisoras de radio de AM/FM: sintonización automática, manual y de emisoras presintonizadas. Siga el procedimiento de abajo para sintonizar sus emisoras de radio favoritas. Acerca del visualizador 1 2 ST 3 4 5 1 Indicador ST Se enciende cuando se recibe una señal de radio de FM intensa. Como la separación de frecuencias entre emisoras cambia según las zonas, usted tal vez quiera cambiar el modo de paso de frecuencias. Norteamérica, América Central y Sudamérica: 100 kHz/10 kHz Siga los procedimientos de abajo para establecer los pasos de frecuencias. Mientras el receptor DVD está en el modo de espera, mantenga pulsados SOUND y INPUT en el panel delantero, y luego mantenga pulsado STANDBY/ON en el panel delantero durante 4 segundos o más. El modo de pasos de frecuencias se puede ajustar en 100 kHz/10 kHz. 3 Número de presintonización Visualiza el número de presintonización (página 35). INPUT 4 Banda Visualiza la banda (AM o FM). INPUT FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2 Indicador Se enciende cuando se recibe una señal de radio intensa. ■ Para cambiar el paso de frecuencias (Modelo general solamente) 5 Frecuencia Visualiza la frecuencia. MULTI JOG PUSH-ENTER STANDBY/ON Sintonización automática de emisoras de radio (Sintonización automática) Si la recepción de ondas de radio es intensa en su zona, la sintonización automática es una forma rápida y útil de sintonizar emisoras de radio. 1 2 Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero para seleccionar AM o FM. Cada vez que pulsa el botón, el modo cambia entre “AM” y “FM”. Pulse MODE para seleccionar “TUNING MODE” y luego gire MULTI JOG hacia la derecha rápidamente. El receptor DVD detecta automáticamente las emisoras de radio con señales intensas para que usted las seleccione. PHONES TIMER DISPLAY SOUND MODE VOLUME MULTI JOG MODE Sintonización manual de emisoras de radio (Sintonización manual) Si la recepción de las ondas de radio es débil en su área, sintonce manualmente las emisoras de radio. 1 Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero para seleccionar “AM” o “FM”. 2 Pulse MODE para seleccionar “TUNING MODE” y luego gire MULTI JOG para ajustar la frecuencia. y Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals Español Puede cambiar el modo de sintonización de emisoras de radio de FM. Pulse e en el mando a distancia para cambiar el modo de sintonización entre estéreo y mono. 33 SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO Selección de emisoras de radio presintonizadas (Sintonización de presintonizaciones) Si presintoniza sus emisoras de radio favoritas con la presintonización automática (página 35) o manual (página 35) en el receptor DVD, usted podrá sintonizar las emisoras de radio seleccionando simplemente el número de presintonización. STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Botones de números DIMMER SLEEP + REPEAT A-B TV CH – PRESET u PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET PRESET GUI d MENU Use los botones de números o pulse repetidamente PRESET u / d para seleccionar el número de presintonización de la emisora de radio que quiere escuchar. y También puede seleccionar emisoras de radio presintonizadas girando MULTI JOG en el panel delantero. Downloaded 34From Disc-Player.com Yamaha Manuals PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas para sintonizarlas simplemente seleccionando un número de presintonizacion. El receptor DVD puede guardar hasta 20 emisoras de AM y 30 de FM en su memoria. Presintonización automática de emisoras de radio (Presintonización automática) Siga el procedimiento de abajo para presintonizar automáticamente emisoras de radio. Presintonización manual de emisoras de radio (Presintonización manual) Siga el procedimiento de abajo para presintonizar manualmente emisoras de radio. INPUT INPUT FUNCIONAMIENTO BÁSICO MULTI JOG PUSH-ENTER MULTI JOG PUSH-ENTER STANDBY/ON STANDBY/ON PHONES TIMER DISPLAY SOUND MODE PHONES TIMER DISPLAY SOUND MODE VOLUME VOLUME MULTI JOG Mantenga pulsado MULTI JOG durante 3 segundos o más. La presintonización automática empieza por la frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta. El receptor DVD pone automáticamente un número de presintonización a cada emisora detectada. MULTI JOG 1 Sintonice la emisora de radio que quiera presintonizar. Para conocer detalles, consulte “SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO” (página 33). 2 Pulse MULTI JOG. El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del receptor DVD durante unos 5 segundos. 3 Antes de pasar 4 segundos, gire MULTI JOG para elegir el número de presintonización (1 a 20 para AM, 1 a 30 para FM) donde quiera guardar la emisora actualmente seleccionada. 4 Pulse MULTI JOG. Nota Con la presintonización automática puede presintonizar un máximo de 20 emisoras de AM y 30 de FM. y Puede eliminar las emisoras presintonizadas seleccionadas pulsando s. También puede eliminar todas las emisoras presintonizadas manteniendo pulsado s durante 3 segundos o más. y Puede eliminar las emisoras presintonizadas seleccionadas pulsando s. También puede eliminar todas las emisoras presintonizadas manteniendo pulsado s durante 3 segundos o más. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 35 PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO Edición del nombre de las emisoras de radio presintonizadas Siga el procedimiento de abajo para editar el nombre de las emisoras de radio presintonizadas. INPUT MULTI JOG PUSH-ENTER STANDBY/ON PHONES TIMER DISPLAY SOUND MODE VOLUME MULTI JOG MODE 1 Seleccione la emisora de radio presintonizada cuyo nombre quiere editar. Para conocer detalles, consulte “Selección de emisoras de radio presintonizadas (Sintonización de presintonizaciones)” (página 34). 2 Mantenga pulsado MODE durante más de 4 segundos. El cursor parpadea en el visualizador del receptor DVD. 3 Gire MULTI JOG para seleccionar un carácter y luego pulse MULTI JOG para introducirlo. El cursor pasa al siguiente. Puede introducir letras (A a Z) y números (0 a 9). Para introducir un espacio en blanco, seleccione “ ” entre “Z” y “0”. Para eliminar un carácter introducido previamente, pulse s. Para eliminar todos los caracteres, pulse s durante más de 3 segundos. 4 Repita el paso 3 hasta terminar de introducir caracteres. 5 Pulse MODE. El nombre de la emisora presintonizada se guarda. Downloaded 36From Disc-Player.com Yamaha Manuals REPRODUCCIÓN DE FUENTES EXTERNAS Si conecta un componente externo al receptor DVD podrá disfrutar de las fuentes reproducidas en ese componente con el receptor DVD. Para conocer detalles de los métodos de conexión, consulte “CONEXIÓN A UN TV” (página 9) y “CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS” (página 11). Además, también puede controlar su TV con el mando a distancia estableciendo un código de mando a distancia (página 41). Nota Asegúrese de leer el manual del propietario de su componente externo antes de hacer conexiones o utilizarlo. Reproducción del TV Otro componente de reproducción Si conecta los jacks TV L/R del receptor DVD a los jacks L/R de salida de audio de su TV con un cable con clavijas de audio (página 9), podrá disfrutar de los sonidos del TV con el receptor DVD. STANDBY/ON Si conecta los jacks AUX IN L/R del receptor DVD a los jacks L/R de salida de audio de su componente con un cable de audio (página 11), podrá disfrutar de las fuentes reproducidas en el componente con el receptor DVD. STANDBY/ON POWER STANDBY/ON ( ) POWER STANDBY/ON ( ) TV TV 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 9 0 DIMMER SLEEP DIMMER SLEEP 9 0 – NIGHT – – NIGHT – EQ TV DVD/CD EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER DIRECT AUX TUNER SUBTITLE ANGLE ZOOM SUBTITLE ANGLE AUDIO 1 Encienda el TV y luego pulse STANDBY/ON ( ) para encender el receptor DVD. 2 Pulse TV. ZOOM FUNCIONAMIENTO AVANZADO TV AUX AUDIO 1 Encienda el componente y luego pulse STANDBY/ON ( ) para encender el receptor DVD. 2 Pulse AUX. 3 Inicie la reproducción en el componente conectado. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 37 GRABACIÓN DE FUENTES CON COMPONENTES EXTERNOS GRABACIÓN DE FUENTES CON COMPONENTES EXTERNOS Si conecta una grabadora externa al receptor DVD podrá disfrutar de las fuentes reproducidas en el receptor DVD. Para conocer detalles de los métodos de conexión, consulte “CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS” (página 11). Nota Asegúrese de leer los manuales de sus equipos para utilizarlos. Grabación de fuentes de audio con el receptor DVD STANDBY/ON Si conecta el jack DIGITAL OPTICAL OUT del receptor DVD al jack de entrada digital óptica de una grabadora externa como, por ejemplo, una grabadora CD o MD usando cables ópticos (página 11), podrá grabar fuentes de audio desde el receptor DVD. Downloaded 38From Disc-Player.com Yamaha Manuals TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER SLEEP Notas • Las emisoras de radio no salen por el jack DIGITAL OPTICAL OUT. Para grabar emisiones de AM/FM, use un cable de audio de venta en el comercio para conectar la toma AUX OUT L/R del receptor DVD a la toma de entrada analógica de su grabadora. • Asegúrese de realizar una grabación de prueba antes de la grabación real. • El apagado de la grabadora externa conectada al receptor DVD puede distorsionar los sonidos de reproducción o reducir el volumen. En este caso, encienda la grabadora externa. • El nivel de sonido y la calidad de audio no afectan al sonido durante la grabación. Sin embargo, si la fuente de entrada es DVD/CD, el sonido de grabación podrá interrumpirse si se conectan/desconectan los auriculares. • Dependiendo de la grabadora, algunas señales de audio de DTS puede que no se graben correctamente. • Sin el consentimiento del propietario del copyright, las grabaciones de audio que usted haga no se podrán usar con ningún otro fin que no sea el disfrute privado de las mismas. POWER STANDBY/ON ( ) + – REPEAT EQ TV DVD/CD TUNER AUX TUNER NIGHT SUBTITLE ANGLE ZOOM AB – AUDIO Botones selectores de entrada 1 Encienda la grabadora y luego pulse STANDBY/ON ( ) para encender el receptor DVD. 2 Use los botones selectores de entrada para seleccionar la fuente de entrada. 3 Inicie la grabación en la grabadora y luego la reproducción. AJUSTE DE SONIDOS Puede hacer los ajustes de sonido siguientes: BASS, TREBLE, L/R BALANCE, EQ MODE y el modo DIRECT. INPUT MULTI JOG PUSH-ENTER STANDBY/ON PHONES TIMER DISPLAY SOUND MODE VOLUME SOUND MULTI JOG Nota Estos ajustes no no afectan al sonido durante la grabación. Gire MULTI JOG para hacer cada ajuste. BASS: Ajusta el nivel de BASS. (–10 a +10 dB) TREBLE: Ajusta el nivel de TREBLE. (–10 a +10 dB) L/R BALANCE: Ajusta el equilibrio de los altavoces. (L+6 dB a R+6 dB) EQ MODE: Selecciona el modo del ecualizador. (ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC, FLAT) DIRECT: Activa/desactiva el modo DIRECT. Cuando se pone en ON se reproduce un sonido directo sin procesamiento de procesador de señal digital (DSP). 3 Pulse MULTI JOG. Ajustes del sonido 1 Pulse repetidamente SOUND para seleccionar el ajuste que desea hacer. Cada vez que pulse SOUND, la visualización en el televisor cambiará de la forma siguiente: BASS TRE. (TREBLE) BAL. (L/R BALANCE) EQ MODE* FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 DIRECT * El modo EQ seleccionado se visualiza en el visualizador del receptor DVD. y • Puede seleccionar el EQ MODE pulsando repetidamente EQ en el mando a distancia. • Puede activar/desactivar el modo DIRECT pulsando DIRECT en el mando a distancia. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 39 AJUSTE DE SONIDOS Modo de escucha nocturna Como el modo de escucha nocturna reduce el efecto del sonido alto y aclara el sonido de los discursos o las voces, usted podrá disfrutar de las fuentes de sonido incluso con niveles de sonido bajos. Pulse NIGHT. Cada vez que pulsa NIGHT, el modo de escucha nocturna cambia de la forma siguiente: NIGHT OFF NIGHT ON STANDBY/ON POWER TV 1 2 5 6 3 4 7 8 ■ Para cancelar el modo de escucha nocturna Pulse repetidamente NIGHT para seleccionar “NIGHT OFF”. DIMMER SLEEP 9 0 + REPEAT A-B TV CH – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI MENU ENTER TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL + VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX SUBTITLE ANGLE ZOOM NIGHT TUNER AUDIO Downloaded 40From Disc-Player.com Yamaha Manuals CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS Además de controlar esta unidad, con el mando a distancia del receptor DVD puede controlar componentes externos seleccionando el código de mando a distancia apropiado (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual). Nota Dependiendo del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlar el componente externo. En este caso, use el control remoto suministrado con el producto. Puesta de los códigos de mando a distancia En el mando a distancia, en el botón TV puede poner un código de mando a distancia para el TV, y en el botón AUX un código de mando a distancia para el sintonizador de TV por cable o emisiones digitales por satélite. STANDBY/ON 1 Pulse TV o AUX para poner en el receptor DVD la fuente de entrada que quiera controlar con el mando a distancia. 2 Mientras mantiene pulsado PROG, pulse TV o AUX, y mientras sigue pulsando PROG, pulse los botones de números para introducir el código de mando a distancia de tres dígitos (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual) correspondiente al fabricante de su componente. 3 Consulte “Operaciones disponibles” (página 42) y pruebe una de las operaciones de los botones para su componente, para verificar si el ajuste funciona correctamente. Si la operación del botón no funciona correctamente, puede que el código de control remoto no sea correcto. En este caso, repita el paso 1. POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Botones de números DIMMER SLEEP + REPEAT A-B – PROG TV INPUT RANDOM PRESETd uPRESET GUI PROG MENU ENTER TV VOL + Notas TOP MENU /RETURN SET UP VOLUME MUTE + – NIGHT – EQ TV DVD/CD DIRECT AUX TUNER TV SUBTITLE ANGLE ZOOM FUNCIONAMIENTO AVANZADO TV CH AUX AUDIO • Aunque establezca un código de control remoto, este se cancelará unos dos minutos después de agotarse las pilas del control remoto. En este caso, guarde de nuevo los códigos de control remoto después de cambiar las pilas. (Tenga cuidado para no pulsar los botones de control remoto mientras se cambian las pilas. De lo contrario podría borrar los ajustes.) • Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 41 CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS Operaciones disponibles Realizando el paso 1 de “Puesta de los códigos de mando a distancia” (página 41), usted puede controlar las funciones siguientes en los componente externos usando el mando a distancia. STANDBY/ON POWER TV 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 STANDBY/ON POWER 5 TV 1 1 2 5 6 9 0 + A-B REPEAT TV CH – 3 + 2 TV INPUT RANDOM uPRESET GUI 3 4 PROG TV INPUT RANDOM uPRESET GUI MENU TOP MENU /RETURN SET UP VOLUME TV VOL + + MUTE 4 VOLUME MUTE – NIGHT – – NIGHT EQ TV DVD/CD EQ TV DIRECT AUX TUNER DIRECT AUX ZOOM SUBTITLE ANGLE AUDIO Funciones de control del TV (TV) 1 Botones de números Introduce un número de canal. 2 TV CH +/– Cambia los canales del TV. 3 TV INPUT Cambia las entradas del TV. 4 TV VOL +/– Ajusta el nivel del sonido del TV. 5 POWER TV Enciende el TV o lo pone en el modo de espera. 6 7 ENTER TOP MENU /RETURN SUBTITLE ANGLE A-B REPEAT PRESETd ENTER SET UP + 8 – MENU TV VOL 7 5 TV CH PROG PRESETd 4 DIMMER SLEEP DIMMER SLEEP 2 3 ZOOM + – DVD/CD TUNER AUDIO Funciones para el funcionamiento del sintonizador de TV por cable y el sintonizador de emisiones digitales por satélite (AUX) 1 Botones de números Introduce un número de canal. 2 TV CH +/– Cambia los canales. 3 TV INPUT Cambia las entradas del TV. 4 TV VOL +/– Ajusta el nivel del sonido del TV. 5 POWER TV Enciende o pone en el modo de espera el sintonizador de TV por cable o emisiones digitales por satélite. 6 MENU Visualiza el menú OSD (Sintonizador de emisiones digitales por satélite solamente). 7 / / / Opera el menú OSD. Downloaded 42From Disc-Player.com Yamaha Manuals , ENTER SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene algún problema con su sistema de receptor DVD, compruebe los puntos siguientes. Si no puede solucionar su problema con los remedios siguientes o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe el receptor DVD, y luego consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano. General Problema La alimentación se conecta, pero se desconecta inmediatamente después. Causa El cable de alimentación puede estar mal conectado. El cable de altavoz puede estar cortocircuitado. El receptor DVD puede haber recibido una descarga eléctrica fuerte, un relámpago por ejemplo, o electricidad estática excesiva. El volumen puede estar al mínimo. La función de silenciamiento puede estar activada. La fuente de entrada puede no ser correcta. Los cables pueden estar mal conectados. El disco introducido en el receptor DVD puede no ser compatible. Está reproduciendo una fuente DTS. El TV no muestra imagen. Los cables pueden estar mal conectados. El temporizador para dormir (página 17) puede estar activado. Los cables pueden estar mal conectados. La alimentación del equipo conectado al jack de salida del receptor DVD puede estar desconectada. Puede estar intentando hacer una grabación digital de una emisión de AM/FM. El sonido se apaga de repente. El sonido está muy bajo en un lado. El volumen no aumenta o los sonidos se distorsionan. Una fuente que está reproduciéndose en el receptor DVD (DVD, CD, emisión AM/FM, etc.) no se graba cuando se usa un componente externo. INFORMACIÓN ADICIONAL Los altavoces no producen sonido. Solución Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado en la toma de corriente (página 12). Asegúrese de que todos los cables de los altavoces estén conectados correctamente (página 8). Ponga el receptor DVD en el modo de espera y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, conecte el cable de alimentación y encienda el receptor DVD. Ajuste el nivel del sonido (página 15). Cancele la función de silenciamiento (página 15). Seleccione la fuente de entrada correcta (página 14). Asegúrese de que todos los cables estén conectados correctamente (página 7). Asegúrese de usar un disco compatible con el receptor DVD (página 21). Haga una conexión digital a un componente que tenga un decodificador DTS y seleccione “RAW” para “DIGITAL OUTPUT” con el menú OSD (páginas 12 y 20). Asegúrese de que todos los cables estén conectados correctamente (página 9). Encienda el receptor DVD y reproduzca de nuevo la fuente. Asegúrese de que todos los cables estén conectados correctamente (página 7). Conecte la alimentación del equipo conectado al jack de salida del receptor DVD. Use el método de grabación analógica (páginas 11 y 38). Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El receptor DVD no funciona correctamente. Un equipo digital o de alta frecuencia produce ruidos. El sonido reproducido en el receptor DVD no se puede grabar con una grabadora externa. El ajuste del reloj ha sido borrado. Causa El receptor DVD puede haber recibido una descarga eléctrica fuerte como, por ejemplo, un relámpago o electricidad estática excesiva, o haber sufrido una caída de alimentación. El receptor DVD puede estar cerca del equipo digital o de alta frecuencia. Es posible que esté intentando realizar una grabación digital con una fuente analógica. Solución Ponga el receptor DVD en el modo de espera y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, conecte el cable de alimentación y encienda el receptor DVD. La alimentación del receptor DVD puede haber estado cortada durante más de una semana. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado en la toma de corriente y vuelva a poner en hora el reloj (página 16). Separe más el receptor DVD de ese equipo. Use las fuentes de audio apropiadas. Mando a distancia Problema El mando a distancia no puede controlar el receptor DVD. Causa El mando a distancia puede estar siendo utilizado fuera de su margen de control. El sensor de mando a distancia del receptor DVD puede estar expuesto a la luz solar o eléctrica directa (lámparas fluorescentes invertidas). La selección del modo del mando a distancia puede ser incorrecta. Las pilas pueden estar agotadas. El mando a distancia no puede controlar el TV. El código de mando a distancia puede ser incorrecto. Downloaded 44From Disc-Player.com Yamaha Manuals Solución Para tener información del margen de funcionamiento del mando a distancia, consulte “UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA” (página 13). Cambie la orientación de la iluminación o del receptor DVD. Seleccione el modo adecuado a su propósito (página 5). Cambie las pilas por otras nuevas. (página 13). Ponga el código de mando a distancia correcto (página 41). Dependiendo del modelo y año del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlarlo de forma parcial o total. En este caso, use el control remoto suministrado con el producto. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reproducción de discos Problema Las operaciones de algunos botones no funcionan. La reproducción no empieza inmediatamente cuando se pulsa h. No cambia un idioma de audio o subtítulos. No aparecen subtítulos. No cambia un ángulo de visión. No se pueden copiar DVD vídeo con la videograbadora. La imagen es mala. El tamaño de la pantalla del TV (monitor) puede parecer extraño. El TV muestra imágenes superpuestas parcialmente. El contenido del disco no concuerda con el modo de exploració progresiva debido al método de edición u otras condiciones. El disco introducido en el receptor DVD puede no ser compatible. El disco puede estar mal colocado en su bandeja. Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals Ponga bien el disco en su bandeja. Limpie el disco. Asegúrese de usar un disco compatible con el receptor DVD (página 21). Espere unas dos horas y pruebe otra vez. Asegúrese de usar un disco compatible con múltiples idiomas. Seleccione un idioma de subtítulos que quiera visualizar (página 28). Asegúrese de usar un disco con datos de subtítulos. Cancele la función de repetición A-B (página 26). Asegúrese de usar un disco compatible con múltiples ángulos. La mayoría de los DVDs disponibles en el comercio tienen funciones de protección contra la copia. No puede hacer una copia de estos DVDs. Haga el ajuste de la imagen con el menú OSD (página 19). Desactive el modo de exploración progresiva (página 31). Haga el ajuste de la imagen con el menú OSD (página 19). Cambie “TV TYPE” con el menú OSD (página 19). Si no puede ajustar la relación, desactive el modo de exploración progresiva y use el modo de salida entrelazada (página 31). Desactive el modo de exploración progresiva (página 31). Asegúrese de usar un disco compatible con el receptor DVD (página 21). Ponga bien el disco en su bandeja. 45 Español El disco sale expulsado sin funcionar. El mensaje “No Disc” aparece en el visualizador del receptor DVD aunque se ha introducido un disco. En algunos casos, la imagen es mala durante el avance o retroceso rápidos, pero esto no es un defecto. Los ajustes de imagen pueden no ser correctos. Puede estar usándose el modo de exploración progresiva con un TV incompatible. Los ajustes de imagen pueden no ser correctos. Cuando se activa el modo de exploración progresiva, la imagen con una relación de aspecto 4:3 se reproduce como en una pantalla de TV panorámico de 16:9. Solución INFORMACIÓN ADICIONAL El TV (monitor) no muestra bien la imagen. Causa Algunos discos no son compatibles con ciertas funciones del receptor DVD. El disco puede estar mal colocado en su bandeja. El disco puede estar sucio. El disco introducido en el receptor DVD puede no ser compatible. Cuando el receptor DVD se mueve de un lugar frío a otro caliente se puede formar condensación en lente de lectura del disco. El disco puede no ser compatible con múltiples idiomas. Los subtítulos pueden estar puestos en “Off”. El disco puede contener datos de subtítulos. Cuando use la función de repetición A-B, los subtítulos puede que no aparezcan en otras partes que no sean la sección seleccionada. El disco puede no ser compatible con múltiples ángulos. Puede estar intentando copiar un DVD protegido contra la copia. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Recepción de la radio ■ FM/AM Problema La función de sintonización de presintonizaciones (página 34) no funciona. Los ajustes de emisoras presintonizadas han sido borrados. Causa Las presintonizaciones (memoria) pueden haber sido borradas. Solución Presintonice de nuevo emisoras de radio (página 35). La alimentación del receptor DVD puede haber estado cortada durante más de una semana. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado en la toma de corriente y vuelva a presintonizar emisoras (página 35). Causa La antena de FM puede estar mal conectada. La emisora de radio que usted seleccionó puede estar muy lejos de su zona o la recepción de ondas de radio es débil en su zona. Puede ocurrir el reflejo de múltiples trayectorias u otras interferencias de radio. Solución Asegúrese de que la antena de FM esté bien conectada (página 10). Pruebe con la sintonización manual para aumentar la calidad de la señal (página 33) o use una antena exterior multicanal. Cambie la altura, dirección o colocación de la antena. La emisora de radio que usted seleccionó puede estar muy lejos de su zona o la recepción de ondas de radio es débil en su zona. Pruebe con la sintonización manual para aumentar la calidad de la señal (página 33) o use una antena exterior multicanal. Causa Los ruidos pueden ser generados por la electricidad atmosférica, tormentas, luces fluorescentes, motores o aparatos eléctricos con termostatos. Si se genera demasiado ruido, especialmente durante la tarde, el receptor DVD puede estar colocado cerca de un TV. La antena de cuadro de FM puede estar mal conectada. La emisora de radio que usted seleccionó puede estar muy lejos de su zona o la recepción de ondas de radio es débil en su zona. Solución Conecte una antena exterior y mejore la conexión a tierra para reducir los ruidos. Sin embargo, resulta difícil eliminar estos tipos de ruidos. ■ FM Problema Se genera demasiado ruido durante las emisiones estéreo. Hasta con una antena exterior es débil la recepción de ondas de radio (sonido distorsionado). La función de sintonización automática (página 33) no funciona. ■ AM Problema Se genera demasiado ruido. La función de sintonización automática (página 33) no funciona. Downloaded 46From Disc-Player.com Yamaha Manuals Separe más el receptor DVD del TV. Asegúrese de que la antena de cuadro de FM esté bien conectada (página 10). Pruebe con la sintonización manual para aumentar la calidad de la señal (página 33). INFORMACIÓN ADICIONAL Información de discos Las tablas siguientes explican los tipos de discos compatibles con el receptor DVD. Discos de vídeo Tipo de disco Logotipos de discos DVD Vídeo SVCD (Super Video CD) DIGITAL VIDEO CD de vídeo DIGITAL VIDEO CDs de vídeo hechos copiando un archivo de película MPEG en un CD-R o CD-RW Este receptor DVD puede reproducir: – Archivos MP3, WMA y de imagen (Kodak, JPEG) grabados en CD-R(W). – Formato JPEG/ISO 9660 – DivX® grabado en CD-R[W]/DVD+R[W]/ DVD-R[W](3.11, 4.x y 5.x) Destino Código de región del receptor DVD EE.UU. Canadá Reino Unido Europa 1 1 ALL 2 2 ALL 4 4 ALL 3 3 ALL Australia Corea General Asia INFORMACIÓN ADICIONAL Códigos de región de DVDs El código de región (un número de identificación asignado a cada región) se pone para los reproductores DVD y discos de vídeo DVD normales. El receptor DVD es compatible con los discos cuyo código de región se muestra en la tabla de la derecha. Para conocer detalles, lea la información de la carátula del disco. Discos reproducibles Discos de música Tipo de disco CD de música (audio digital de disco compacto) Logotipos de discos CDs de música hechos copiando en un CD-R o CD-RW (incluyendo archivos del formato MP3 o WMA) Español y Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del mismo. Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 47 INFORMACIÓN ADICIONAL Notas • En el receptor DVD no se pueden reproducir los discos siguientes. CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Este producto puede reproducir algunos tipos de discos DVD-R (formato de vídeo solamente), DVD-RW (formato de vídeo solamente), DVD+R o DVD+RW.) • El receptor DVD no puede reproducir un disco CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R o DVD+RW que no haya sido finalizado. La finalización es un proceso que prepara los discos para reproducirlos en un aparato compatible. • Use solamente discos de un fabricante acreditado. Algunos discos no se pueden reproducir, dependiendo de las condiciones de grabación y las características de los discos. • No use discos de formas o tamaños que no sean estándar. • Algunos discos DVD vídeo o CD de vídeo pueden funcionar de forma diferente a la indicada en este manual. Esto se debe al diseño del fabricante, y no es un defecto de esta unidad. Para conocer detalles, lea la información de la carátula del disco. • Esta unidad puede reproducir los tipos de discos que tienen los logotipos mostrados en página 47. (No intente cargar ningún otro tipo de disco en la unidad porque ésta podrá dañarse.) • Algunos discos no se pueden reproducir dependiendo de las condiciones de grabación como el entorno de PC y el software de aplicación. Las características y condiciones del disco, como la calidad del material, las rayas o curvaturas, también pueden causar fallos. Downloaded 48From Disc-Player.com Yamaha Manuals Manejo de un disco • No toque la superficie del disco. Tómelo por su borde y agujero central. • No deje un disco en la bandeja cuando no lo reproduzca. • No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador. • No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo ponga el contacto con pegamento. • No use cubiertas protectoras para evitar las rayas. • No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una impresora de etiquetas de venta en el comercio. • No ponga un disco en un lugar expuesto a la luz solar directa, Aviso altas temperaturas y humedad o mucho polvo. • Si el disco se ensucia, límpielo pasando un paño limpio y seco desde el centro hacia el borde. No use limpiadores de discos de vinilo ni diluyente de pintura. • Para evitar fallos en el funcionamiento, no use un limpiador de lentes de venta en el comercio. GLOSARIO Formatos de audio Información de audio ■ Dolby Digital ■ Gama dinámica Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). El receptor DVD mezcla el audio de múltiples canales en 2 canales para poder disfrutar fácilmente de las fuentes Dolby Digital. La gama dinámica es la diferencia entre el sonido más pequeño que se puede oír por encima del ruido del equipo y el sonido más alto que se puede oír sin distorsión. ■ PCM lineal (LPCM) Una señal que es cambiada a formato digital sin compresión. Un CD se graba con sonido de 16 bits a 44,1 kHz, mientras que la grabación de un DVD puede ser de 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, lo que hace que el sonido sea de más calidad que el de los CDs. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado (P.PCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de datos. ■ Frecuencia de muestreo y velocidad de bit cuantificada Cuando se convierte una señal analógica en digital, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama velocidad de bits cuantificada. La banda de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que expresa la diferencia en el nivel del sonido se determina mediante la velocidad de bits cuantificada. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede reproducirse. ■ Pista (CD/CD de vídeo) Un CD o Vídeo CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada división se le llama número de título. INFORMACIÓN ADICIONAL Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 49 GLOSARIO Información de señal de vídeo ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. ■ Decodificador Un dispositivo que vuelve a convertir en señal de audio o vídeo original los datos codificados de DVDs y otros medios. Copyright y logotipos Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser usadas en casa y otros lugares de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje están prohibidos. ■ Datos de película y vídeo En general, los medios DVD se pueden clasificar en los 2 tipos siguientes. • Datos de película Vídeo grabado a 24 cuadros/segundo. (La película usada para filmar películas se graba a 24 cuadros/ segundo.) Recientemente se ha empezado a utilizar el vídeo progresivo de 30 cuadros/segundo. • Datos de vídeo Vídeo grabado a 30 cuadros/segundo. El receptor DVD reconocerá automáticamente si la fuente grabada en el DVD es película o vídeo; seleccione luego el mejor método para convertirla en salida progresiva. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. “DTS” y “DTS DIGITAL OUT” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia. ■ Salidas entrelazada y progresiva Hasta ahora, la señal de vídeo estándar ha sido NTSC con 525i (i: entrelazada) líneas de exploración. Por contraste, 525p (p: progresiva) es una señal de alta densidad con doble número de líneas de exploración. ■ NTSC NTSC es un sistema de señal de vídeo (525 líneas, 30 cuadros por segundo) usado en Norteamérica, Centroamérica, varios países sudamericanos y algunos países asiáticos, incluyendo Japón. ■ PAL PAL es un sistema de señal de vídeo (625 líneas, 25 cuadros por segundo) usado en el Reino Unido, en la mayoría de los países de Europa occidental, varios países de Sudamérica, algunos países de Oriente Medio y Asia, varios países de África, Australia, Nueva Zelanda y otros países del Pacífico. ■ Título, capítulo (DVD Vídeo) DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos. A cada divisiión se le llama número de título o número de capítulo. Downloaded 50From Disc-Player.com Yamaha Manuals “DivX”, “DivX Certified”y logotipos asociados son marcas de fábrica de DivX Networks, Inc., y se utilizan bajo licencia. ESPECIFICACIONES AMPLIFIER SECTION GENERALIDADES • Potencia de salida RMS mínima por canal (LPF de fábrica 20 kHz) (6 Ω , 1 kHz, 0,18% THD) ...................................... 20 W + 20 W • Potencia de salida RMS máxima por canal (LPF de fábrica 20 kHz) (6 Ω , 1 kHz, 10% THD) ......................................... 30 W + 30 W • Distorsión armónica total AUX, etc. (1 canal excitado, 1 kHz) ................... menos de 0,08% • Sensibilidad/impedancia de entrada AUX, etc. .............................................................. 300 mV/47 kΩ • Respuesta de frecuencia AUX, etc. .................................................. 10 Hz to 22 kHz ±3dB • Relación señal a ruido (LPF de fábrica 20 kHz, red A IHF, cortocircuitada) AUX, etc. (entrada de 0 dB) .................................................. 93 dB • Alimentación Modelos de EE.UU. y Canadá ........................... CA 120 V, 60 Hz Modelo de Australia ........................................... CA 240 V, 50 Hz Modelos del R.U. y Europa ................................ CA 230 V, 50 Hz Modelo de Corea ................................................ CA 220 V, 60 Hz Modelo de China ................................... CA 220–240 V, 50/60 Hz Modelo General ..................................... CA 110–120 V, 50/60 Hz • Consumo ................................................................................. 30 W • Consumo en espera Modelos de EE.UU. y Canadá ............................................ 0,9 W Modelo de Australia ............................................................ 1,1 W Modelos del R.U. y Europa ................................................. 1,0 W Modelo de Corea ................................................................. 1,0 W Modelo de China ................................................................. 1,1 W Modelo General .................................................................... 0,9 W • Lector láser Tipo ................................................ Semiconductor láser GaAIAs Longitud de onda .................. 650 nm (DVD), 790 nm (VCD/CD) Potencia de salida ........... 1,45 mW (DVD), 1,13 mW (VCD/CD) • Dimensiones (An x Al x Prof) .................. 215 x 112,8 x 295,9 mm • Peso ...................................................................................... 2,65 kg • Gama de temperaturas de funcionamiento ..................... +5 a +35ºC • Gama de humedades de funcionamiento .............................................................. 5 a 90% (Sin condensación) SECCIÓN DE VÍDEO • Nivel de señal de vídeo Vídeo ......................................................................... 1 Vp-p/75 Ω Componente ........................................................ 1 Vp-p/75 Ω (Y) 0,7 Vp-p/75 Ω (PB, PR) Relación señal a ruido .......................................................... 72 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Sección de FM • Gama de sintonización ..................................... 87,50 a 108,00 MHz • Relación señal a ruido (Mono) ............................................... 75 dB • Sensibilidad (relación señal a ruido, 30 dB) ......................... 1,0 µV Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Sección de AM • Gama de sintonización Modelos de EE.UU. y Canadá ............................. 530 a 1700 kHz Otros modelos ...................................................... 522 a 1629 kHz • Relación señal a ruido ............................................................. 32 dΒ • Sensibilidad (relación señal a ruido, 20 dB) ........................ 700 µV SECCIÓN DEL REPRODUCTOR CD • Relación señal a ruido ............................................................. 95 dB • Distorsión armónica total ..................................................... 0,007% • Separación ............................................................................... 90 dB INFORMACIÓN ADICIONAL FORMATO DE AUDIO • Decodificación Dolby Digital/MPEG (sin decodificación DTS) • PCM DATA: 16 bits • LPCM DATA: 20/24 bits Fs: compatible con 44,1, 48 kHz/compatible con mezcla 88,2, 96 kHz • MP3: 32 kbps a 320 kbps, frecuencia de muestreo de 16 kHz a 48 kHz • WMA: Hasta 192 kbps (no es compatible con 32 kbps), frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz • Compatible con archivos WMA/MP3 y VBR mono y estéreo Español Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals 51 CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. CLASS 1 LASER PRODUCT LASERE KLASSE 1 PRODUKT CAUTION-VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS. 注意 使用此处指定外的控制或调节以及进行指定外的操作都 有可能引起有害的辐射暴露。 CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUIT LASER DE CLASSE 1 Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Yamaha RDX-E700 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas