Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte
superior, los costados derecho e izquierdo y la parte posterior del
RDX-E700, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío.
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
Downloaded
i From Disc-Player.com Yamaha Manuals
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
Peligro
Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no
acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras
aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican en este manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
¶ La placa de características está en la parte inferior de la
unidad.
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
Acerca de este manual ............................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3
Panel delantero........................................................... 3
Visualizador............................................................... 4
Mando a distancia ...................................................... 5
SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y
ÁNGULOS ........................................................28
Selección de idiomas de audio y subtítulos ............. 28
Selección de un ángulo de visión ............................ 28
ZOOM EN IMÁGENES ......................................29
UTILIZACIÓN DE LA GUI................................30
PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA
CALIDAD (NTSC/EXPLORACIÓN
PROGRESIVA).................................................31
PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS
MULTIMEDIA EN DISCOS ...........................32
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO ....33
Conexión de la antena de cuadro de AM................. 10
Conexión de la antena de FM .................................. 10
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE
RADIO ...............................................................35
CONEXIÓN DE COMPONENTES
EXTERNOS ...................................................... 11
Presintonización automática de emisoras de radio
(Presintonización automática) ............................. 35
Presintonización manual de emisoras de radio
(Presintonización manual) ................................... 35
Edición del nombre de las emisoras de radio
presintonizadas .................................................... 36
Conexión de altavoces ............................................... 8
Conexión de un altavoz de subgraves........................ 8
Conexión de una grabadora CD o MD .................... 11
Conexión de cables de alimentación........................ 12
INSTALACIÓN DE PILAS EN EL MANDO
A DISTANCIA.................................................. 13
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA.... 13
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
CONEXIÓN A UN TV ........................................... 9
CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 10
Sintonización automática de emisoras de radio
(Sintonización automática).................................. 33
Sintonización manual de emisoras de radio
(Sintonización manual)........................................ 33
Selección de emisoras de radio presintonizadas
(Sintonización de presintonizaciones)................. 34
CONEXIÓN DE ALTAVOCES............................ 7
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Operación del menú OSD........................................ 19
Guía OSD................................................................. 20
TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES ............... 21
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN
BÁSICAS........................................................... 22
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN
ÚTILES ............................................................. 23
Reproducción del TV............................................... 37
Otro componente de reproducción........................... 37
GRABACIÓN DE FUENTES CON
COMPONENTES EXTERNOS ......................38
Grabación de fuentes de audio con el receptor DVD .... 38
AJUSTE DE SONIDOS........................................39
Ajustes del sonido.................................................... 39
Modo de escucha nocturna ...................................... 40
CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS ....41
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 41
Operaciones disponibles .......................................... 42
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................43
General..................................................................... 43
Mando a distancia .................................................... 44
Reproducción de discos ........................................... 45
Recepción de la radio............................................... 46
INFORMACIÓN ADICIONAL ..........................47
Información de discos.............................................. 47
Manejo de un disco.................................................. 48
GLOSARIO ...........................................................49
Formatos de audio ................................................... 49
Información de audio............................................... 49
Información de señal de vídeo................................. 50
Copyright y logotipos .............................................. 50
Español
Personalización del orden de reproducción
(Reproducción programada)................................ 23
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ..................................... 24
Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción) .............................. 25
Uso de menús de discos (Menú DVD/Control de
reproducción de CD de vídeo)............................. 27
REPRODUCCIÓN DE FUENTES
EXTERNAS .......................................................37
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA
ALIMENTACIÓN............................................ 14
SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE ENTRADA .... 14
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO ................ 15
SILENCIAMIENTO DEL SONIDO (MUTE) .... 15
AJUSTE DEL RELOJ ......................................... 16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................... 16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA
DORMIR ........................................................... 17
CAMBIO DEL BRILLO DE LA
VISUALIZACIÓN ........................................... 18
CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL
TELEVISOR TV (MENÚ OSD) ..................... 19
ESPECIFICACIONES .........................................51
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
1
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Reproduce DVDs, Video CDs, Audio CDs, MP3
CDs, WMA CDs, DivX CDs y JPEG CDs.
• Fácil funcionamiento con MULTI JOG
• Mando a distancia para todas las funciones
• Menú de visualización en pantalla (OSD)
• Jack DIGITAL OPTICAL OUT
Acerca de este manual
• En este manual, las operaciones que pueden hacerse con el receptor DVD o su mando a distancia se explican usando este último.
• A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los
modelos de EE.UU. y Canadá.
• y indica un consejo para su utilización.
• Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc.
Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar altavoces o un TV a este producto, asegúrese de haber recibido todos
los componentes siguientes.
Pilas (x2)
(AA, R06, UM-3)
Cable con clavijas de vídeo
Antena de FM interior
Antena de cuadro de AM
Mando a distancia
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
A-B
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
MENU
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
TUNER
AUDIO
Downloaded
2 From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONTROLES Y FUNCIONES
12
3
4
5
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
6 7
INPUT
MULTI JOG
PUSH-ENTER
STANDBY/ON
PHONES
TIMER
DISPLAY
SOUND
MODE
VOLUME
8
9 0
A
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad. Pulse de nuevo este botón para
poner la unidad en el modo de espera (página14).
2
Abre y cierra la bandeja del disco. Al pulsar
durante
el modo de espera se enciende el receptor DVD y la fuente
de entrada se pone en DVD/CD.
3 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
4 Visualizador
Visualiza información de reproducción o ajustes
(página 4).
5 s
Detiene la reproducción del disco.
6 INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
7 h/e
Inicia la reproducción del disco y hace pausas en ella.
B
C
D
E
9 TIMER
Pone el receptor DVD en el modo de reproducción con
temporizador o temporizador para dormir.
0 DISPLAY
Visualiza información de estado tal como el tiempo
transcurrido de la pista/capítulo actual.
A SOUND
Cambia los ajustes de sonido que van a ser ajustados.
B MULTI JOG
Regula varios ajustes y la frecuencia cuando se sintoniza
una emisora de radio. También puede omitir capítulos o
pistas cuando la fuente de entrada es DVD/CD.
C MODE
Soporta MULTI JOG y activa varias operaciones.
D Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
E VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
Español
8 Jack PHONES
Conecta los auriculares.
3
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador
1
2 3
4
RNDM
PROG
A-B SF
5
6
7
8
PROGRESSIVE SLEEP
MUTE ST MEMORY
TITLE TRK
CHAP
9
1 Indicador del modo de reproducción
Visualiza el icono del modo de reproducción
seleccionado.
2 Icono de pausa
Se enciende cuando se hace una pausa en la reproducción
de un disco.
3 Icono de reproducción
Se enciende durante la reproducción de un disco.
4 MUTE
Se enciende cuando está activada la función de
silenciamiento.
5 PROGRESSIVE
Se enciende cuando está activada la función de
exploración progresiva.
6 SLEEP
Se enciende cuando está activada la función del
temporizador para dormir.
Downloaded
4 From Disc-Player.com Yamaha Manuals
0
A
B
7
Se enciende cuando está activada la función de
reproducción con temporizador.
8
Se enciende cuando se recibe una señal de radio intensa de
AM o FM
9 Indicador de modo de visualización
Se enciende según el tipo de disco.
0 ST
Se enciende cuando se recibe una señal de radio de FM
intensa en el modo estéreo de FM.
A MEMORY
Se enciende o parpadea cuando se presintoniza una
emisora de radio FM/AM.
B Visualizador
Visualiza diversa información, como un título, capítulo o
número de pista, o el tiempo de reproducción transcurrido.
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
FM/AM
• Sintonización de
emisoras de radio
• Presintonización de
emisoras de radio, etc.
Modo
TUNER
Modo DVD/CD
STANDBY/ON
POWER
Nota
A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e
ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los
modelos de EE.UU. y Canadá.
El receptor DVD tiene dos modos de funcionamiento
principales. Antes de usar funciones en cada modo
necesitará seleccionar un modo para cambiar las
asignaciones de los botones del mando a distancia.
INTRODUCCIÓN
DVD/CD
• Reproducción
• Selección de idioma
de subtítulos y
audio, etc.
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
Para cambiar el modo de funcionamiento
DIMMER SLEEP
9
• Modo DVD/CD: Pulse DVD/CD.
• Modo TUNER: Pulse TUNER. Para conocer detalles
de las operaciones, consulte “SINTONIZACIÓN DE
EMISORAS DE RADIO” (página 33).
0
+
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
DVD/CD
y
TUNER
Con el mando a distancia también puede utilizar el TV y otros
componentes conectados al receptor DVD. Para conocer detalles,
consulte “CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS”
(página 41).
AUDIO
■ Funciones comunes
Operaciones comunes para todos los modos
1
2
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al receptor DVD.
STANDBY/ON
2 STANDBY/ON (
)
Enciende el receptor DVD o lo pone en el modo de espera
(página 14).
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
A-B
7
8
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
6 DIRECT
Activa o desactiva el modo DIRECT.
ENTER
TOP MENU
/RETURN
TV VOL
VOLUME
MUTE
3
+
4
5
6
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
ZOOM
9
0
AUDIO
7 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (página 17).
8 DIMMER
Cambia el brillo de la visualización (página 18).
9 VOLUME +/–
Ajusta el nivel del sonido global.
Español
SUBTITLE ANGLE
+
4 NIGHT
Activa o desactiva el modo de escucha nocturna
(página 40).
5 EQ
Cambia el modo EQ MODE (página 39).
MENU
SET UP
3 MUTE
Silencia el sonido. Pulse de nuevo para recuperar el sonido.
0 Botones selectores de entrada
Selecciona la fuente de entrada del receptor DVD
(página 14).
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
5
CONTROLES Y FUNCIONES
■ Modo DVD/CD
Operaciones disponibles sólo en el modo
DVD/CD
1 Botones de números (1 a 9 y 0)
Pulse estos botones para introducir números.
STANDBY/ON
POWER
2 REPEAT
Activa el modo de repetición de reproducción (página 25).
TV
1
1
2
5
6
9
0
3
4
7
8
3 s
Detiene la reproducción del disco.
DIMMER SLEEP
2
3
4
5
6
7
+
REPEAT
A-B
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
MENU
A
B
C
4 e
Hace una pausa en la reproducción del disco.
D
6 b, a
Salta al principio del capítulo/pista actual o siguiente.
5 h
Inicia la reproducción del disco.
ENTER
8
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
+
9
0
E
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
F
8 SET UP
Visualiza el menú OSD en la pantalla del TV (página 19).
TUNER
AUDIO
7 GUI
Visualiza información de estado tal como el tiempo
transcurrido de la pista/capítulo actual en la pantalla del
TV.
G
H
9 SUBTITLE
Selecciona un idioma de subtítulos (página 28).
0 ANGLE
Selecciona un ángulo de visión (página 28).
A A-B
Activa el modo de repetición A-B (página 26).
B PROG
Activa el modo de reproducción programada (página 23).
C RANDOM
Activa el modo de reproducción aleatoria (página 24).
D MENU
Visualiza el menú DVD en la pantalla del TV (página 27).
E TOP MENU/RETURN
Devuelve el menú DVD a la pantalla anterior (página 27).
F
/
/ /
/ ENTER
Opera el menú OSD (página 19).
G AUDIO
Selecciona un idioma de audio (página 28).
H ZOOM
Aproxima una parte específica de la imagen (página 29).
Downloaded
6 From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
Siga el procedimiento de abajo para conectar altavoces al receptor DVD. Aquí, el ejemplo de conexión usa el YAMAHA
NX-E700 (consistente en dos altavoces) y sus cables suministrados. Para obtener información de sus altavoces, consulte
el manual del propietario de los mismos.
y
También puede usar altavoces de venta en el comercio (vea la página 8).
Notas
Altavoz R
PREPARACIÓN
• No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta conectar todos los demás cables.
• Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se oirá
sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los graves.
• No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría dañar
el receptor DVD y/o los altavoces.
• Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
• Use altavoces con blindaje magnético. Si este tipo de altavoces sigue creando interferencia con el monitor, separe los altavoces del
monitor.
Altavoz L
Cable de altavoz
Cable de altavoz
Receptor DVD
AM
ANT
GND
DIGITAL
FM ANT
75Ω UNBAL.
OPTICAL
TUNER
R
L
OUT
Y
PB
L
PR
R
6Ω MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SPEAKERS
SUB WOOFER
OUT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
IN
AUX
IN
TV
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
7
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
Conexión de altavoces
1
Quite unos 10 mm de aislamiento del
extremo de cada cable de altavoz y retuerza
juntos los hilos expuestos del cable para
impedir cortocircuitos.
Conexión de un altavoz de
subgraves
Conecte el jack SUBWOOFER OUT del receptor
DVD al jack INPUT del altavoz de subgraves con
el cable del altavoz de subgraves.
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
10 mm
R
L
6Ω MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SPEAKERS
2
SUB WOOFER
OUT
Mantenga presionada la palanca.
Cable de altavoz de subgraves
INPUT
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
INPUT
Altavoz de subgraves
3
Inserte un cable desnudo. Al soltar la
palanca ésta se coloca en su lugar
adecuado.
Notas
• No conecte el cable de alimentación del receptor DVD ni del
altavoz de subgraves hasta conectar todos los demás cables.
• La gama de bajas frecuencias del sonido mezclado sale al jack
SUBWOOFER OUT.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
■ Notas acerca de los cables de altavoces
Un cable de altavoz es en realizad un par de cables
aislados colocados uno junto al otro. Un cable tiene un
color o forma diferente, tal vez una banda, una ranura o un
resalto. Conecte el cable con banda (ranurado, etc.) a los
terminales “+” (rojos) del receptor DVD y de su altavoz.
Conecte el cable normal a los terminales “–” (negros) del
receptor DVD y de su altavoz.
Downloaded
8 From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN A UN TV
CONEXIÓN A UN TV
Siga el procedimiento de abajo para conectar su TV al receptor DVD con el cable con clavijas de vídeo suministrado y
los cables de audio (vendidos separadamente). Además, con una conexión de vídeo componente, puede disfrutar de
imágenes de alta calidad. Para conocer información de su TV, consulte el manual suministrado.
Notas
• No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta conectar todos los demás cables.
• Apague el TV antes de conectarlo al receptor DVD.
IN
Para hacer una conexión de vídeo componente se necesita
el cable correspondiente.
OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
Cable con
clavijas de vídeo
(suministrado)
Cable de audio
(vendido
separadamente)
DIGITAL
Conexión de vídeo componente
Conecte los jacks VIDEO OUT COMPONENT del
receptor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente
de su TV usando un cable de vídeo componente de venta
en el comercio.
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
AM
ANT
AM
ANT
GND
GND
DIGITAL
FM ANT
75Ω UNBAL.
OPTICAL
FM ANT
75Ω UNBAL.
OPTICAL
TUNER
R
L
TUNER
OUT
Y
OUT
PB
Y
PB
L
L
PR
PR
R
6Ω MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SPEAKERS
SUB WOOFER
OUT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
PREPARACIÓN
■ Otros métodos de conexión
OUT
IN
AUX
IN
TV
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
1
Conecte el jack VIDEO del receptor DVD al
jack de entrada de vídeo del TV usando el
cable con clavija de vídeo suministrado.
2
Para dar salida al sonido de los altavoces
conectados al receptor DVD, conecte los
jacks TV IN del receptor DVD a los jacks de
salida de audio de su TV con un cable con
clavijas de audio (vendido separadamente).
R
OOFER
UT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
IN
AUX
IN
TV
Jacks de vídeo componente
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
9
CONEXIÓN DE ANTENAS
CONEXIÓN DE ANTENAS
Para disfrutar de la radio con el receptor DVD necesitará conectar antenas de AM y FM al mismo. Este producto incluye
una antena de cuadro de AM y una antena de FM interior. Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o
quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores opcionales. Para conocer detalles, consulte al
concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano.
Antena de FM interior
(suministrada)
3
Inserte los cables de la antena de cuadro de
AM en el terminal AM ANT.
4
Suelte la lengüeta.
5
Repita los pasos 2 a 4 para insertar los
cables de la antena de cuadro de AM en el
terminal GND.
6
Aleje la antena del receptor DVD y de los
cables de altavoces.
Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena
para encontrar el mejor ángulo de recepción.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
AM
ANT
GND
DIGITAL
OPTICAL
FM ANT
75Ω UNBAL.
TUNER
OUT
Y
PB
L
PR
R
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
IN
AUX
IN
TV
Tierra
(terminal GND)
■ Acerca de la conexión a tierra
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal GND de antena a una buena conexión
a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla
metálica clavada en tierra húmeda.
Conexión de la antena de cuadro
de AM
1
Coloque la base de la antena en la antena.
Cuando coloque la antena en una pared no necesitará
usar la base de la antena.
Conexión de la antena de FM
2
1
Conecte la antena de FM interior
suministrada al jack FM ANT del receptor
DVD.
2
Aleje la antena del receptor DVD y de los
cables de altavoces.
Mantenga presionada la lengüeta.
Downloaded
10From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
Usted podrá conectar componentes externos tales como una grabadora de discos CD o de MD a los jacks siguientes del
receptor DVD. Esta sección muestra un ejemplo de conexiones de otros equipos. Para conocer información de sus
equipos, consulte los manuales de los mismos.
Conexión de una grabadora CD o
MD
DIGITAL
OPTICAL
ANALOG
IN
IN
OUT
L
R
Grabadora CD o MD
PREPARACIÓN
Si conecta una grabadora CD o MD al receptor DVD
usando cables ópticos podrá grabar fuentes de audio
reproducidas por el receptor DVD digitalmente. Además,
con el receptor DVD podrá disfrutar de fuentes de audio
reproducidas en la grabadora.
Cable
óptico
AM
ANT
y
GND
Las emisiones de AM/FM no pueden salir por el jack DIGITAL
OPTICAL OUT de la unidad. Para grabar emisiones de AM/FM,
use un cable de audio de venta en el comercio para conectar la
toma AUX OUT del receptor DVD a la toma de entrada analógica
de su grabadora.
DIGITAL
OPTICAL
FM ANT
75Ω UNBAL.
Cable de
audio
TUNER
OUT
PB
Y
L
PR
R
Notas
• Apague el componente antes de conectarlo al receptor DVD.
• No conecte el cable de alimentación del receptor DVD hasta
conectar todos los demás cables.
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
IN
AUX
IN
TV
1
Conecte el jack DIGITAL OPTICAL OUT del
receptor DVD al jack de entrada digital de la
grabadora utilizando un cable óptico.
2
Conecte los jacks AUX OUT del receptor DVD
a los jacks de entrada analógica de la
grabadora con un cable de audio.
3
Conecte los jacks AUX IN del receptor DVD a
los jacks de salida analógica de la grabadora
utilizando un cable de audio.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
11
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
■ Acerca de los jacks AUX
• La señal introducida por el jack AUX IN no sale por el
jack AUX OUT.
• Los circuitos de señales digitales y analógicas del
receptor DVD son independientes entre sí. Las señales
de entrada analógicas sólo salen por los jacks de salida
analógica.
Conexión de cables de
alimentación
Después de haber hecho todas las conexiones, conecte los
cables de alimentación del receptor DVD y del altavoz de
subgraves (opcionales).
■ Acerca del jack DIGITAL
• El jack digital es compatible con las señales PCM,
Dolby Digital, y DTS.
• El jack digital ha sido diseñado según las normas EIA.
Para hacer una conexión digital, use un cable óptico
que cumpla con el estándar EIA.
y
Esta unidad puede dar salida digitalmente a una señal DTS. Para
reproducir una fuente codificada con DTS, conecte el jack
DIGITAL OPTICAL OUT del receptor DVD al jack de entrada
digital de un componente que disponga de un decodificador DTS.
A una toma de CA
R
L
6Ω MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SPEAKERS
SUB WOOFER
OUT
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Downloaded
12From Disc-Player.com Yamaha Manuals
INSTALACIÓN DE PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
1
Presione la marca
y abra la tapa.
2
Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06,
UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de insertar las pilas colocando
correctamente las polaridades (+ y –).
3
Cierre la tapa de las pilas.
Pulse
de la tapa de las pilas
PREPARACIÓN
■ Cambio de las pilas
Cambie todas las pilas si disminuye el alcance de control del
mando a distancia.
Notas
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias
características aunque su forma sea similar.
• Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a
distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
• Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
• Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente
siguiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que
salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.
• Cambie las pilas en menos de dos minutos para conservar la
memoria del mando a distancia.
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Use el mando a distancia dentro de 6 m del receptor DVD
y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia
(página 3).
INPUT
MULTI JOG
PUSH-ENTER
STANDBY/ON
PHONES
TIMER
DISPLAY
SOUND
MODE
VOLUME
Notas
Dentro de 6 m
30˚
30˚
13
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
• Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a
distancia.
• Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
– lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o cuarto de baño
– lugares muy fríos
– lugares polvorientos
CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA ALIMENTACIÓN
CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA DE LA ALIMENTACIÓN
STANDBY/ON
STANDBY/ON (
TV
Pulse una vez STANDBY/ON para encender el
receptor DVD.
Pulse de nuevo STANDBY/ON para poner el
receptor DVD en el modo de espera.
y
POWER
)
1
2
3
4
5
6
7
8
DIMMER SLEEP
9
0
+
A-B
REPEAT
TV CH
Puede poner el receptor DVD en el modo de espera de eco
pulsando DISPLAY en el panel delantero durante el modo de
espera. En este modo se apaga toda la visualización del receptor
DVD. Para cancelar el modo de espera de eco, pulse DISPLAY
durante el modo de eco.
SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE ENTRADA
Con el receptor DVD puede disfrutar de varias fuentes. Después de conectar el TV, altavoces, antenas y otros equipos,
siga el procedimiento de abajo para seleccionar la fuente de entrada que quiera reproducir en el receptor DVD. Para
conocer información sobre los métodos de conexión, consulte páginas 8 a 12.
TV VOL
+
–
TV
■ Para seleccionar una fuente de entrada
usando INPUT en el panel delantero
VOLUME
MUTE
+
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
AUX
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
DVD/CD
TUNER
Pulse repetidamente INPUT.
Cada vez que pulse INPUT, la fuente de entrada cambiará
de la forma siguiente:
DVD/CD
AUDIO
FM
AM
Haga una de las operaciones siguientes
Para cambiar a la entrada DVD/CD:
Pulse DVD/CD.
Para cambiar a la entrada de fuente externa
(equipo externo conectado al receptor DVD):
Pulse AUX.
Para cambiar a la entrada TV:
Pulse TV.
Para cambiar a la entrada del sintonizador
(radio AM/FM):
Pulse TUNER.
Cada vez que pulsa TUNER, la fuente de entrada
cambia entre AM y FM.
Downloaded
14From Disc-Player.com Yamaha Manuals
TV
AUX
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO
TV VOL
Pulse VOLUME + para aumentar el nivel del
sonido y VOLUME – para reducirlo.
VOLUME
MUTE
+
+
VOLUME +/–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
–
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
AUDIO
SILENCIAMIENTO DEL SONIDO (MUTE)
MUTE
+
VOLUME
MUTE
+
VOLUME +/–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
–
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
Pulse MUTE para silenciar el sonido.
Para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior,
pulse de nuevo MUTE o pulse VOLUME +/–.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
TV VOL
AUDIO
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
15
AJUSTE DEL RELOJ
AJUSTE DEL RELOJ
1
Pulse TIMER en el panel delantero para
seleccionar “TIME” y luego pulse MULTI
JOG.
2
Gire MULTI JOG para poner la hora y luego
pulse MULTI JOG.
3
Gire MULTI JOG para poner el minuto y luego
pulse MULTI JOG.
4
Pulse de nuevo MULTI JOG para poner la
hora.
INPUT
MULTI JOG
PUSH-ENTER
STANDBY/ON
PHONES
DISPLAY
TIMER
SOUND
MODE
MULTI JOG
VOLUME
TIMER
MULTI JOG
Nota
Si no ajusta el reloj no puede poner el temporizaor.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Usted podrá programar la función del temporizador para que el receptor DVD se encienda a la hora especificada y
comience a reproducir automáticamente la fuente de entrada seleccionada.
INPUT
1
Pulse TIMER en el panel delantero para
seleccionar “TIMER” y luego pulse MULTI
JOG.
2
Gire MULTI JOG hacia la derecha para
seleccionar “TIMER ON” y luego pulse MULTI
JOG.
Se visualiza el ajuste actual del temporizador.
3
Ponga la hora a la que el temporizador va a
iniciar la reproducción usando MULTI JOG y
luego pulse MULTI JOG.
4
Gire MULTI JOG para seleccionar la fuente de
entrada que va a reproducir y luego pulse
MULTI JOG.
5
Gire MULTI JOG para poner una duración de
(30 a 90 m) y luego pulse MULTI JOG.
Puede poner la duración en pasos de 10 minutos.
MULTI JOG
PUSH-ENTER
STANDBY/ON
PHONES
TIMER
DISPLAY
SOUND
MODE
VOLUME
TIMER
MULTI JOG
■ Para cancelar el temporizador
Seleccione “TIMER OFF” en el paso 2.
Downloaded
16From Disc-Player.com Yamaha Manuals
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Si ajusta el temporizador para dormir, el receptor DVD cambia automáticamente al modo de espera después de pasar el
tiempo especificado.
STANDBY/ON
Pulse repetidamente SLEEP para ajustar la
duración del temporizador para dormir.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración cambiará de la
forma siguiente:
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
SLEEP-30
SLEEP
SLEEP-60
A-B
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
SLEEP-120
GUI
Apagado del temporizador para dormir
MENU
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
+
• El receptor DVD se pone automáticamente en el modo de
reducción de iluminación.
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
AUDIO
Notas
• El temporizador para dormir sólo funciona para el receptor
DVD. No apaga otros equipos conectados al reproductor DVD.
• El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor
DVD en el modo de espera.
• El receptor DVD guarda el modo o los ajustes de reproducción
en su memoria cuando cambia automáticamente al modo de
espera. Puede utilizar esos ajustes cuando encienda el receptor
DVD la próxima vez.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
y
ENTER
■ Para ajustar el temporizador para dormir
usando MULTI JOG
Pulse repetidamente TIMER en el panel delantero hasta
que aparezca “SLEEP” en el visualizador del receptor
DVD.
Gire MULTI JOG para poner una duración de (5 a 240 m).
Puede poner la duración en pasos de 5 minutos (5 a 60 m),
10 minutos (60 a 120 m) o 30 minutos (120 a 240 m).
■ Para cancelar el temporizador para
dormir
Pulse repetidamente SLEEP hasta que “SLEEP”
desaparezca del visualizador del receptor DVD.
También puede cancelar el temporizador para dormir
usando MULTI JOG. Pulse repetidamente TIMER en el
panel delantero hasta que aparezca “SLEEP” en el
visualizador del receptor DVD, y luego gire MULTI JOG
para seleccionar “SLEEP-00”.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
17
CAMBIO DEL BRILLO DE LA VISUALIZACIÓN
CAMBIO DEL BRILLO DE LA VISUALIZACIÓN
Puede cambiar el brillo del visualizador del receptor DVD.
STANDBY/ON
Pulse DIMMER.
Cada vez que pulsa DIMMER, el brillo del visualizador
cambia entre reducción de iluminación encendida o
apagada.
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
DIMMER SLEEP
9
0
DIMMER
+
REPEAT
A-B
Pulse de nuevo DIMMER.
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
MENU
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
–
■ Para cancelar el modo de reducción de
iluminación
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
TUNER
AUDIO
Downloaded
18From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD)
CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD)
Puede cambiar varios ajustes para la reproducción DVD con el menú OSD (visualización en pantalla) mostrado en la
pantalla del TV conectado al receptor DVD. Para conocer detalles de los elementos de menús disponibles, consulte
“Guía OSD” (página 20).
Operación del menú OSD
STANDBY/ON
POWER
1
Pulse DVD/CD y luego pulse SET UP para
visualizar el menú OSD en la pantalla del TV.
2
Pulse
o
para seleccionar un
elemento de menú, y luego pulse
repetidamente ENTER para seleccionar el
ajuste para el elemento.
TV
1
2
5
6
9
0
3
4
7
8
DIMMER SLEEP
- S E T U P -
+
REPEAT
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
ENGLISH
ENGLISH
Features
4 : 3 PS
NTSC
Picture
LEVEL 7
OFF
RAW
OFF
ON
NORMAL RCA
XXXXXXXX
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
LANGUAGE
SUBTITLE
TV TYPE
TVPreferences
SYSTEM
PARENTAL LOCK
DOWN
SAMPLING
Toolbar
DIGITAL OUTPUT
Setup
P-SCAN
SCREEN SAVER
TV INPUT
DivX Code
A-B
MENU
3
Pulse SET UP para salir del menú OSD.
ENTER
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
SET UP
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
DVD/CD
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
AUDIO
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
19
CAMBIO DE AJUSTE DVD EN EL TELEVISOR TV (MENÚ OSD)
Guía OSD
Menú
Función
LANGUAGE
Pone el idioma para el menú OSD y los mensajes. Seleccione inglés, alemán, francés, español, italiano o chino simplificado.
Chino simplificado sólo está disponible para el modelo general. Este ajuste también cambia el idioma de audio. Si el idioma
seleccionado no se encuentra en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas actualmente grabados.
SUBTITLE
Establece el idioma para los subtítulos. Seleccione una opción de entre apagado, inglés, alemán, francés, español,
italiano, etc. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas actualmente grabados.
TV TYPE
Establece el aspecto de la pantalla de su TV. Seleccione un ajuste de “4:3 PS” (4:3 Pan&Scan), “4:3 LB” (4:3 Letter Box) y “16:9”.
TV SYSTEM
Pone el sistema de señal de vídeo de su TV en “PAL”, “NTSC” o “AUTO”.
Cuando se utiliza un TV compatible con NTSC y PAL, ponga esto en “AUTO”.
y
Puede cambiar el sistema de señal de vídeo pulsando GUI cuando se visualiza el menú OSD.
Notas
• Si reproduce un disco formateado con el sistema PAL empleando el ajuste “NTSC” o un disco formateado
con el sistema NTSC empleando el ajuste “PAL”, la calidad de vídeo puede que se deteriore.
• Dependiendo del formato de vídeo puede que el ajuste “AUTO” no funcione apropiadamente. En este caso,
pruebe con el ajuste “NTSC” o “PAL”.
PARENTAL
LOCK
Pone el nivel de restricción para la reproducción del DVD.
Algunos discos DVD contienen un nivel de restricción que permite a los padres eliminar escenas o evitar que los
niños reproduzcan los discos. Puede cambiar una contraseña para impedir que los niños cambien un nivel.
<PASSWORD>
Use los botones de números para cambiar los ajustes “PARENTAL LOCK”.
La contraseña predeterminada se pone en “1234”.
<RATING>
UNLOCK: “PARENTAL LOCK” se desactiva.
LEVEL 1 a 7: Cuanto más bajo el nivel más estricta es la restricción.
ADULT: Seleccione esto cuando quiera reproducir todos los DVDs.
<CHANGE PASSWORD>
Introduzca una contraseña nueva en el campo “NEW PASSWORD” y en el campo “CONFIRM PASSWORD”.
DOWN
SAMPLING
Ajusta el muestreo descendente LPCM 48 kHz a “OFF” o “ON”.
OFF: La salida de señal de audio del jack DIGITAL OPTICAL OUT no se muestrea en sentido descendente.
ON: La salida de señal de audio del jack DIGITAL OPTICAL OUT no se muestrea en sentido descendente a LPCM 48 kHz.
DIGITAL
OUTPUT
Pone la señal de entrada de la toma DIGITAL OPTICAL OUT en “RAW” o “PCM”.
RAW: Da salida a todo tipo de señal digital que el receptor DVD puede reproducir.
PCM: Convierte la señal (excepto para las fuentes DTS) en PCM antes de darla salida.
Nota
Durante la reproducción de fuentes DTS no salen señales por los altavoces o los jacks AUX OUT.
P-SCAN
Ajusta la señal de salida de los jacks VIDEO OUT COMPONENT.
OFF: Las señales entrelazadas salen desde los jacks VIDEO OUT COMPONENT.
ON: Las señales progresivas salen desde los jacks VIDEO OUT COMPONENT.
y
Puede activar o desactivar el modo de exploración progresiva pulsando ZOOM cuando se visualiza el menú OSD.
SCREEN
SAVER
Activa la función de salvapantallas (página 22).
ON: El salvapantallas se activa.
OFF: El salvapantallas no se activa.
TV INPUT
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Cambia las señales de entrada, cuando la fuente de entrada se pone en TV, entre señales introducidas por los jacks
TV IN y señales introducidas por el terminal AV.
NORMAL RCA: Se reproducen las señales introducidas por los jacks TV IN.
SCART: Se reproducen las señales introducidas por el terminal AV.
DivX Code
Aparece el código de registro DivX®VOD (vídeo de pago).
Utilice este código de registro para comprar o alquilar vídeos a DivX®VOD en www.divx.com/vod. Siga las instrucciones
y descargue el vídeo en un CD-R/RW para reproducirlo en este receptor. Note que todos los vídeos descargados de
DivX®VOD sólo podrán reproducirse en este receptor. Vaya a www.divx.com/vod para más información.
Downloaded
20From Disc-Player.com Yamaha Manuals
TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES
TIPOS DE DISCOS COMPATIBLES
Con el receptor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Como algunas de las operaciones con discos del
receptor DVD se limitan a tipos de discos específicos, los discos compatibles se indican con los iconos mostrados abajo.
Cada icono significa que la operación se limita al tipo de disco correspondiente. Para obtener información de los
estándares y notas de uso de los discos compatibles, consulte “Información de discos” (página 47) y “Manejo de un
disco” (página 48). Las operaciones sin icono se encuentran disponibles para todos los tipos de discos.
DVD Vídeo
CD de vídeo
CD de música
DVD-V
VCD
CD
Acerca de los discos MP3 WMA, DivX® y JPEG
Raíz
Álbum (Carpeta)
Pista (Archivo)
¿Qué es MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” es un formato y una
tecnología estándar para comprimir secuencias de audio
en archivos de pequeño tamaño. Sin embargo, conserva el
nivel original de calidad de sonido cuando se reproduce.
Notas
• Dependiendo de las condiciones de grabación como, por
ejemplo, los ajustes del software de grabación, el receptor DVD
tal vez no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en
que fueron grabadas.
• El receptor DVD es compatible con una gama de velocidades de
bits de 32, 64, 96, 128, 192, 256 ó 320 kbps y con archivos MP3
codificados con bit variable.
• El receptor DVD es compatible con una frecuencia de muestreo
de 16, 32, 44,1 ó 48 kHz.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Puede reproducir archivos MP3, WMA y DivX® grabados
en un CD-R o CD-RW de forma similar a un DVD o CD
de música. El receptor DVD considera las carpetas de los
discos como álbumes, y los archivos como pistas (como se
muestra abajo). También puede reproducir archivos de
imágenes JPEG grabados en CD-R o CR-RW. Para
conocer detalles de cómo reproducir estos archivos,
consulte “PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS
MULTIMEDIA EN DISCOS” (página 32).
¿Qué es WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo
Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a MP3,
aunque puede comprimir archivos a mayor velocidad que MP3.
¿Qué es JPEG?
“JPEG” es un formato de compresión para imágenes fijas.
Con apenas pérdida de calidad de imagen (se elimina parte
de los datos), los datos de imagen fija se pueden
comprimir de 1/10 a 1/100 aproximadamente de su
tamaño original.
Nota
Esta unidad no es compatible con el formato JPEG progresivo.
¿Qué es DivX®?
“DivX®” es una tecnología de compresión de vídeo
desarrollada por DivX® Networks, Inc. Ésta comprime
datos de vídeo digital en tamaños lo suficientemente
pequeños como para transportarlos por Internet sin reducir
la calidad de vídeo original. Necesita el software de
codificación y decodificación DivX® para reproducir
películas DivX® o convertir datos al formato DivX®.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
21
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS
Siga los procedimientos de abajo para hacer las operaciones de reproducción basicas de los discos. El receptor DVD
también proporciona diversas funciones útiles para reproducir discos. Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES
DE REPRODUCCIÓN ÚTILES” (página 23).
■ Para hacer una pausa en la
reproducción
STANDBY/ON
Pulse e.
Para volver a la reproducción normal, pulse p.
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
Botones de
números
DIMMER SLEEP
9
0
+
REPEAT
A-B
TV CH
–
s
PROG
e
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
b
a
GUI
MENU
h
y
Si no realiza ninguna operación durante 15 minutos después de
detener la reproducción del disco o hacer una pausa en ella, el
receptor DVD activará el modo de salvapantalla. Pulse cualquier
botón para cancelar el modo de salvapantalla. Si no realiza
ninguna operación durante 30 minutos después de ponerse el
receptor DVD en el modo de salvapantalla, el receptor DVD se
pondrá en el modo de espera.
■ Para avanzar o retroceder rápidamente
y
ENTER
TOP MENU
■ Para iniciar la reproducción
Pulse p.
y
• Si no realiza ninguna operación durante 180 minutos después de
aparecer una pantalla de menú en su TV, el receptor DVD
activará el modo de salvapantalla. Pulse cualquier botón para
cancelar el modo de salvapantalla. Si no realiza ninguna
operación durante 30 minutos después de ponerse el receptor
DVD en el modo de salvapantalla, el receptor DVD se pondrá
en el modo de espera.
•
CD Puede reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista manteniendo pulsado p. Pulse de nuevo p para
reproducir la pista actual.
■ Para detener la reproducción
Mantenga pulsado b para retroceder rápidamente. Mantenga
pulsado a para avanzar rápidamente.
Una vez iniciado el retroceso o avance rápido, usted podrá
cambiar la velocidad (2X, 4X, 8X o 20X) pulsando repetidamente
b o a. Pulse p para reanudar la reproducción normal.
Nota
Los altavoces no producen ningún sonido si se activa el avance/
retroceso rápido mientras se reproduce un disco Dolby Digital.
■ Para saltar capítulos (pistas)
Para saltar al comienzo del capítulo (pista) actual, pulse
b.
Para saltar al siguiente capítulo (pista), pulse a.
Para saltar al capítulo (pista) anterior, pulse rápidamente
b dos veces.
Pulse s .
Nota
y
La función de salto puede no ejecutarse correctamente cuando se
utiliza el control de reproducción (página 27) para reproducir un
CD de vídeo.
Siempre que pare la reproducción, el receptor DVD memorizará
automáticamente la posición de parada, y “RESUME” aparecerá
en el visualizador del panel delantero. Si pulsa h, la
reproducción se reanudará desde donde se detuvo.
■ Para especificar una pista de
reproducción VCD CD
Use los botones de números para introducir el número de
la pista que quiera reproducir y luego pulse p.
Para introducir un número de 2 dígitos, pulse primero el
botón del segundo dígito y luego el del primer dígito.
Downloaded
22From Disc-Player.com Yamaha Manuals
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
Con varias funciones útiles del receptor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Para conocer información
de las operaciones de reproducción básicas de discos, consulte “OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS”
(página 22).
Personalización del orden de
reproducción
(Reproducción programada)
Puede personalizar el orden de reproducción. Después de
personalizar el orden de la reproducción también puede
visualizar el orden de la reproducción o cancelar todo el
contenido de la reproducción de programas.
Nota
Pulse DVD/CD y luego PROG mientras la
reproducción del disco está parada.
La pantalla “Program Input” aparece en la pantalla
del TV.
2
Pulse los botones de números para introducir
una pista o un par de título/capítulo que vaya a
ser programado.
3
/
/ /
para mover el cursor al
campo siguiente.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta guardar todas las
pistas o pares de títulos/capítulos que usted
quiera.
Puede guardar hasta 12 pistas o pares de títulos/
capítulos.
5
Pulse
/
/ /
para seleccionar “Play
Program” y luego pulse ENTER.
El indicador “PROG” se enciende en el visualizador
del receptor DVD, el menú OSD desaparece y la
reproducción programada empieza automáticamente.
Si la reproducción no empieza automáticamente,
pulse p.
Encienda el TV conectado al receptor DVD para personalizar el
orden de reproducción.
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
Botones de
números
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
DIMMER SLEEP
9
0
+
REPEAT
A-B
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
PROG
MENU
ENTER
TV VOL
ENTER
+
Nota
TOP MENU
/RETURN
SET UP
La función de reproducción de programas no está disponible
cuando está activada la función de control de reproducción de
CDs de vídeo.
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
y
DVD/CD
Puede reproducir repetidamente las pistas o pares de títulos/
capítulos programados (página 25).
AUDIO
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
23
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede cambiar el orden de pistas o capítulos.
Pulse RANDOM.
El indicador “RANDOM” se enciende en el visualizador
del receptor DVD.
■ Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse de nuevo RANDOM.
Notas
• La reproducción aleatoria puede no funcionar dependiendo de
los tipos de discos DVD.
• Si pulsa a durante la reproducción aleatoria, la pista o
capítulo siguiente se seleccionará y reproducirá de forma
aleatoria. Si pulsa b, la pista o capítulo que esté siendo
reproducido se reproducirá desde el principio. Durante la
reproducción aleatoria no se puede repetir la reproducción de
una pista o capítulo.
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
A-B
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
b
RANDOM
a
GUI
MENU
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
TUNER
AUDIO
Downloaded
24From Disc-Player.com Yamaha Manuals
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción)
Puede repetir un solo capítulo (pista) o título o todo el
disco. También puede poner dos puntos (inicio y
finalización) para repetir la sección especificada de un
título (pista) con la repetición A-B (página 26).
Notas
• La repetición de reproducción puede no funcionar dependiendo
de los tipos de discos DVD.
• La repetición de reproducción no funciona mientras se
reproduce un CD de vídeo usando el control de reproducción
(página 27).
1
Reproduzca el disco, título, capítulo o pista
que quiera repetir.
Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES DE
REPRODUCCIÓN BÁSICAS” (página 22).
2
Pulse repetidamente REPEAT.
El indicador REPEAT ( ) se enciende en el
visualizador del receptor DVD.
Cada vez que pulsa REPEAT, el indicador del
visualizador del receptor DVD cambia de la forma
siguiente:
DVD-V
El indicador CHAP parpadea
(Repetición de reproducción para el capítulo que
está reproduciéndose)
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
6
0
4
7
8
El indicador TITLE parpadea (Repetición de
reproducción para el título que está reproduciéndose)
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
A-B
REPEAT
El indicador REPEAT se apaga
(Reproducción normal)
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
VCD
GUI
S (Repetición de reproducción para la pista
que está reproduciéndose)
MENU
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
+
CD
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
5
9
3
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
AUDIO
F (Repetición de reproducción para el disco
que está reproduciéndose)
El indicador REPEAT se apaga
(Reproducción normal)
■ Para cancelar la repetición de
reproducción
Pulse repetidamente REPEAT hasta que se apague el
indicador REPEAT.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
25
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
■ Repetición entre dos puntos
(Repetición A-B)
1
Reproduzca el título o pista que incluye la
sección que quiere repetir.
Para conocer detalles, consulte “OPERACIONES DE
REPRODUCCIÓN BÁSICAS” (página 22).
2
Pulse A-B donde quiera establecer el punto
de inicio de la sección de repetición.
El indicador “
A-” se enciende en el visualizador
del receptor DVD.
3
Pulse de nuevo A-B donde quiera establecer
el punto de finalización de la sección de
repetición.
Empieza la repetición A-B.
El indicador “
A-B” se enciende en el visualizador
del receptor DVD.
Poniendo dos puntos (inicio y finalización) puede repetir
una sección especificada de un título (pista).
Notas
• La repetición A-B puede no funcionar dependiendo de los tipos
de discos DVD.
• Sólo puede usar la repetición A-B dentro de un título (pista).
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
5
6
9
0
3
4
7
8
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
A-B
A-B
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
MENU
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
TUNER
AUDIO
Downloaded
26From Disc-Player.com Yamaha Manuals
■ Para cancelar la repetición A-B
Pulse de nuevo A-B.
El indicador “
A-B” se apaga y la repetición A-B se
cancela.
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN ÚTILES
Uso de menús de discos (Menú
DVD/Control de reproducción de
CD de vídeo)
Muchos DVDs y CDs de vídeo incluyen menús de
navegación originales llamados “menús DVD” y “menús
de control de reproducción de CD de vídeo”. Estos menús
proporcionan una forma conveniente de utilizar el disco.
Siga el procedimiento de abajo para usar un menú DVD o
el control de reproducción de CD de vídeo con el receptor
DVD.
■ Para utilziar el menú de control de
reproducción de CD de vídeo VCD
Si reproduce un CD de vídeo que incluye control de
reproducción, el menú aparecerá automáticamente en la
pantalla del TV. Para utilizar el control de reproducción
con el mando a distancia, use los botones siguientes.
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Botones de
números
DIMMER SLEEP
Nota
+
El contenido del menú o el método de operación de cada disco
puede cambiar. Para tener información del disco que está usando,
consulte las instrucciones de funcionamiento del menú del disco
o de su carátula.
GUI
–
TV INPUT
RANDOM
uPRESET
a
b
GUI
MENU
MENU
MENU
ENTER
SET UP
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
ENTER
TV VOL
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
SUBTITLE ANGLE
1
PROG
PRESETd
MENU
+
A-B
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
■ Para utilizar el menú DVD DVD-V
REPEAT
TV CH
ZOOM
TOP MENU
/RETURN
TOP MENU/
RETURN
MENU: Activa o desactiva la función de control de
reproducción.
Botones de números: Seleccionan un elemento.
a: Avanza a la pantalla siguiente.
b o TOP MENU/RETURN: Vuelve a la pantalla
anterior.
TUNER
AUDIO
Pulse MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV.
y
Dependiendo del disco, el menú DVD puede aparecer
automáticamente después de cargar el disco.
2
Pulse
/
/ /
para seleccionar un
elemento de menú y luego pulse ENTER.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
27
SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y ÁNGULOS
SELECCIÓN DE AUDIO, SUBTÍTULOS Y ÁNGULOS
DVD-V
Puede seleccionar idiomas de audio y subtítulos para la reproducción DVD. También puede seleccionar un ángulo de
visión para la reproducción DVD.
Nota
Esta selección sólo se encuentra disponible con discos compatibles con múltiples idiomas o múltiples ángulos. Para tener información
del disco que está usando, consulte las instrucciones de funcionamiento del menú del disco o de su carátula.
Selección de idiomas de audio y
subtítulos
Selección de un ángulo de visión
TV VOL
+
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
NIGHT
–
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
AUDIO
ANGLE
AUDIO
SUBTITLE
–
EQ
AUDIO
Mientras reproduce un disco o hace una pausa,
pulse repetidamente AUDIO o SUBTITLE para
seleccionar el idoma que quiera usar con el
audio o los subtítulos.
El idioma de audio o de subtítulos aparece en la pantalla
del TV.
■ Para apagar los subtítulos
Seleccione “Off”.
Downloaded
28From Disc-Player.com Yamaha Manuals
Mientras se reproduce un disco, pulse
repetidamente ANGLE para seleccionar el ángulo
de visión.
ZOOM EN IMÁGENES
ZOOM EN IMÁGENES
DVD-V
Puede ampliar una parte específica de la imagen durante la reproducción de DVD o Video CD.
STANDBY/ON
1
Pulse ZOOM mientras reproduce un disco o
hace una pausa.
El ajuste actual del zoom aparece en la pantalla del
TV.
2
Pulse repetidamente ZOOM para seleccionar
la escala del zoom.
Cada vez que pulse ZOOM, el efecto del zoom
cambiará de la forma siguiente:
POWER
TV
1
2
5
6
9
0
3
4
7
8
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
A-B
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
1
MENU
2
ENTER
4
VOLUME
MUTE
+
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
–
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
TV VOL
+
3
TOP MENU
/RETURN
SET UP
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
Zoom Off
■ Para volver a la escala original
TUNER
Seleccione “Zoom Off”.
AUDIO
ZOOM
y
También puede emplear el zoom con imágenes de VCD, JPEG y
DivX®.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
29
UTILIZACIÓN DE LA GUI
UTILIZACIÓN DE LA GUI
En la pantalla del TV puede ver diversa información del disco que está reproduciéndose y especificar un tiempo tras el
cual usted quiera iniciar la reproducción.
1
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Botones de
números
Pulse GUI mientras reproduce un disco o
hace una pausa.
Se visualiza el tipo de disco, el tiempo transcurrido y
restante, la información de títulos/capítulos/pistas,
ángulos, audio y subtítulos, y la velocidad de bits.
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
Title 1/5
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
00:08:32
DVD VIDEO
A-B
TV CH
Audio
Preferred Sub
Bitrate
02:07:27
CHAPTER 4/52 Angle
1/3
1/1
q 6ch Eng
Off
7.168Mbps
MENU
GUI
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
ENTER
+
2
Pulse de nuevo GUI.
Aparece la pantalla de introducción del tiempo
transcurrido.
3
Use los botones de números para introducir
el tiempo transcurrido donde usted quiera
iniciar la reproducción y luego pulse ENTER.
Si pulsa GUI sin pulsar los botones de números, la
pantalla de introducción de tiempo transcurrido
desaparecerá.
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
TUNER
AUDIO
Downloaded
30From Disc-Player.com Yamaha Manuals
PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA CALIDAD (NTSC/EXPLORACIÓN PROGRESIVA)
PARA DISFRUTAR DE VÍDEO DE ALTA CALIDAD (NTSC/
EXPLORACIÓN PROGRESIVA) DVD-V
Exploración progresiva es vídeo que representa un cuadro con una pasada de líneas de exploración secuencial; vídeo de
salida entrelazada, el usado por la mayoría de los TVs, representa un cuadro con dos pasadas. Exploración progresiva
proporciona mejor calidad de vídeo reduciendo los ruidos de la imagen. Para disfrutar de DVDs con exploración
progresiva necesita conectar el receptor DVD a un TV que tenga jacks de entrada de vídeo componente compatibles con
exploración progresiva. Para conocer detalles de las conexiones, consulte “Otros métodos de conexión” (página 9).
GUI
■ Para activar el modo de exploración
progresiva
MENU
Mientras está detenida la reproducción del disco,
pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego
pulse ZOOM.
El modo de exploración progresiva se activa y el
indicador “PROGRESSIVE” se enciende en el
visualizador del receptor DVD.
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
SET UP
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
■ Para desactivar el modo de exploración
progresiva
Mientras está detenida la reproducción del disco,
pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego
pulse ZOOM.
AUDIO
ZOOM
y
• Cuando el modo de exploración progresiva está desactivado, el
receptor DVD proporciona vídeo con modo de salida
entrelazada.
• Durante la reproduccion no puede cambiar entre el modo de
exploración progresiva y el modo de salida entrelazada.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
–
Notas
• Si reproduce vídeo con una relación de aspecto 4:3 en una pantalla panorámica 16:9 de un TV, la exploración progresiva podrá llenar
la pantalla desde la parte superior a la inferior. En este caso, cambie el ajuste de aspecto de la pantalla de su TV con el menú OSD
(página 19). Si no puede ajustar la relación, pulse SET UP para visualizar el menú OSD y luego pulse ZOOM para desactivar el modo
de exploración progresiva (use el modo de salida entrelazada).
• LOS CONSUMIDORES DEBERÁN TENER EN CUENTA QUE NO TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON
TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y PUEDEN CAUSAR DISTORSIONES EN LA IMAGEN. EN EL
CASO DE TENER PROBLEMAS CON LA IMAGEN DE EXPLORACIÓN PROGRESIVA 525 SE LE RECOMIENDA CAMBIAR
LA CONEXIÓN A LA SALIDA DE “DEFINICIÓN ESTÁNDAR”. SI TIENE PREGUNTAS RELACIONADAS CON LA
COMPATIBILIDAD DEL MONITOR DE VÍDEO Y ESTA UNIDAD, PÓNGASE EN CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE
SERVICIO AL CLIENTE.
• Esta unidad es compatible con toda la línea de proyectores y pantallas de plasma fabricados por YAMAHA.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
31
PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EN DISCOS
PARA DISFRUTAR DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EN DISCOS
Este receptor DVD puede reproducir archivos MP3, WMA, DivX® y JPEG de un disco CD-R/RW grabado
personalmente o de un CD de venta en el comercio.
1
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Cargue un disco en la bandeja del mismo.
El menú del disco aparece en la pantalla del TV.
00:00:06
Botones de
números
REPEAT
Pat
1
MP3
MP3
impressions.MP3
2
WMA
MP3
one_for_rose.MP3
3
MP3
sunny.MP3
4
JPEG
DIMMER SLEEP
+
..
ROOT
A-B
TV CH
PROG
s
TV INPUT
RANDOM
e
PRESETd
uPRESET
–
b
GUI
Song: Impressions
Album: Blueprint
Genre: Jazz
a
MENU
El tiempo de lectura del disco puede sobrepasar
30 segundos debido a lo complejo de la configuración
del directorio/archivo.
MENU
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
Artist: Baiyina
Year: 2005
Comment: Fast
ENTER
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
AUDIO
2
Pulse
/
para seleccionar una carpeta
deseada y pulse ENTER para abrirla.
Para ir a una carpeta superior, seleccione el icono de
carpeta con dos puntos.
3
Pulse
/
para seleccionar un archivo y
pulse ENTER para confirmar.
La reproducción empezará desde el archivo
seleccionado y seguirá hasta el final de la carpeta.
Cuando seleccione un archivo JPEG empezará
automáticamente un diaporama de la carpeta actual.
Pulse e para hacer una pausa en el diaporama o pulse
s para visualizar la pantalla de listas.
Para seleccionar el archivo anterior/siguiente, pulse
b / a.
ZOOM
y
• Puede seleccionar un archivo pulsando los botones de números.
• Dependiendo el CD JPEG, usted podrá visualizar la pantalla de
imágenes miniatura pulsando MENU. Pulse b / a
para ir a las páginas anteriores/posteriores y luego pulse
/
/
/
y ENTER para seleccionar una imagen y
verla en toda la pantalla.
• Cuando se visualice una imagen en toda la pantalla podrá
girarla pulsando
/
/ .
• Cuando el diaporama esté en el modo de pausa podrá usar los
efectos del zoom o panorámicos pulsando ZOOM y luego
/
Downloaded
32From Disc-Player.com Yamaha Manuals
/
/
.
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
El receptor DVD dispone de varios métodos para sintonizar emisoras de radio de AM/FM: sintonización automática,
manual y de emisoras presintonizadas. Siga el procedimiento de abajo para sintonizar sus emisoras de radio favoritas.
Acerca del visualizador
1
2
ST
3
4
5
1 Indicador ST
Se enciende cuando se recibe una señal de radio de FM
intensa.
Como la separación de frecuencias entre emisoras cambia
según las zonas, usted tal vez quiera cambiar el modo de
paso de frecuencias.
Norteamérica, América Central y Sudamérica:
100 kHz/10 kHz
Siga los procedimientos de abajo para establecer los pasos
de frecuencias.
Mientras el receptor DVD está en el modo de espera,
mantenga pulsados SOUND y INPUT en el panel
delantero, y luego mantenga pulsado STANDBY/ON en el
panel delantero durante 4 segundos o más.
El modo de pasos de frecuencias se puede ajustar en
100 kHz/10 kHz.
3 Número de presintonización
Visualiza el número de presintonización (página 35).
INPUT
4 Banda
Visualiza la banda (AM o FM).
INPUT
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2 Indicador
Se enciende cuando se recibe una señal de radio intensa.
■ Para cambiar el paso de frecuencias
(Modelo general solamente)
5 Frecuencia
Visualiza la frecuencia.
MULTI JOG
PUSH-ENTER
STANDBY/ON
Sintonización automática de
emisoras de radio
(Sintonización automática)
Si la recepción de ondas de radio es intensa en su zona, la
sintonización automática es una forma rápida y útil de
sintonizar emisoras de radio.
1
2
Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar AM o FM.
Cada vez que pulsa el botón, el modo cambia entre
“AM” y “FM”.
Pulse MODE para seleccionar “TUNING
MODE” y luego gire MULTI JOG hacia la
derecha rápidamente.
El receptor DVD detecta automáticamente las
emisoras de radio con señales intensas para que usted
las seleccione.
PHONES
TIMER
DISPLAY
SOUND
MODE
VOLUME
MULTI JOG
MODE
Sintonización manual de emisoras
de radio (Sintonización manual)
Si la recepción de las ondas de radio es débil en su área,
sintonce manualmente las emisoras de radio.
1
Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar “AM” o “FM”.
2
Pulse MODE para seleccionar “TUNING
MODE” y luego gire MULTI JOG para ajustar
la frecuencia.
y
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
Español
Puede cambiar el modo de sintonización de emisoras de radio de
FM. Pulse e en el mando a distancia para cambiar el modo de
sintonización entre estéreo y mono.
33
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Selección de emisoras de radio
presintonizadas (Sintonización de
presintonizaciones)
Si presintoniza sus emisoras de radio favoritas con la
presintonización automática (página 35) o manual
(página 35) en el receptor DVD, usted podrá sintonizar las
emisoras de radio seleccionando simplemente el número
de presintonización.
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Botones de
números
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
A-B
TV CH
–
PRESET
u
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
PRESET
GUI
d
MENU
Use los botones de números o pulse
repetidamente PRESET u / d para seleccionar el
número de presintonización de la emisora de
radio que quiere escuchar.
y
También puede seleccionar emisoras de radio presintonizadas
girando MULTI JOG en el panel delantero.
Downloaded
34From Disc-Player.com Yamaha Manuals
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas para sintonizarlas simplemente seleccionando un número de
presintonizacion. El receptor DVD puede guardar hasta 20 emisoras de AM y 30 de FM en su memoria.
Presintonización automática de
emisoras de radio
(Presintonización automática)
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
Presintonización manual de
emisoras de radio
(Presintonización manual)
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
manualmente emisoras de radio.
INPUT
INPUT
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
MULTI JOG
PUSH-ENTER
MULTI JOG
PUSH-ENTER
STANDBY/ON
STANDBY/ON
PHONES
TIMER
DISPLAY
SOUND
MODE
PHONES
TIMER
DISPLAY
SOUND
MODE
VOLUME
VOLUME
MULTI JOG
Mantenga pulsado MULTI JOG durante 3
segundos o más.
La presintonización automática empieza por la frecuencia
más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta.
El receptor DVD pone automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
MULTI JOG
1
Sintonice la emisora de radio que quiera
presintonizar.
Para conocer detalles, consulte “SINTONIZACIÓN
DE EMISORAS DE RADIO” (página 33).
2
Pulse MULTI JOG.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del receptor DVD durante unos 5 segundos.
3
Antes de pasar 4 segundos, gire MULTI JOG
para elegir el número de presintonización
(1 a 20 para AM, 1 a 30 para FM) donde quiera
guardar la emisora actualmente
seleccionada.
4
Pulse MULTI JOG.
Nota
Con la presintonización automática puede presintonizar un
máximo de 20 emisoras de AM y 30 de FM.
y
Puede eliminar las emisoras presintonizadas seleccionadas
pulsando s. También puede eliminar todas las emisoras
presintonizadas manteniendo pulsado s durante 3 segundos o
más.
y
Puede eliminar las emisoras presintonizadas seleccionadas
pulsando s. También puede eliminar todas las emisoras
presintonizadas manteniendo pulsado s durante 3 segundos o
más.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
35
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Edición del nombre de las
emisoras de radio presintonizadas
Siga el procedimiento de abajo para editar el nombre de
las emisoras de radio presintonizadas.
INPUT
MULTI JOG
PUSH-ENTER
STANDBY/ON
PHONES
TIMER
DISPLAY
SOUND
MODE
VOLUME
MULTI JOG
MODE
1
Seleccione la emisora de radio
presintonizada cuyo nombre quiere editar.
Para conocer detalles, consulte “Selección de
emisoras de radio presintonizadas (Sintonización de
presintonizaciones)” (página 34).
2
Mantenga pulsado MODE durante más de
4 segundos.
El cursor parpadea en el visualizador del receptor
DVD.
3
Gire MULTI JOG para seleccionar un carácter
y luego pulse MULTI JOG para introducirlo.
El cursor pasa al siguiente.
Puede introducir letras (A a Z) y números (0 a 9).
Para introducir un espacio en blanco, seleccione “ ”
entre “Z” y “0”.
Para eliminar un carácter introducido previamente,
pulse s. Para eliminar todos los caracteres, pulse s
durante más de 3 segundos.
4
Repita el paso 3 hasta terminar de introducir
caracteres.
5
Pulse MODE.
El nombre de la emisora presintonizada se guarda.
Downloaded
36From Disc-Player.com Yamaha Manuals
REPRODUCCIÓN DE FUENTES EXTERNAS
Si conecta un componente externo al receptor DVD podrá disfrutar de las fuentes reproducidas en ese componente con el
receptor DVD. Para conocer detalles de los métodos de conexión, consulte “CONEXIÓN A UN TV” (página 9) y
“CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS” (página 11). Además, también puede controlar su TV con el mando
a distancia estableciendo un código de mando a distancia (página 41).
Nota
Asegúrese de leer el manual del propietario de su componente externo antes de hacer conexiones o utilizarlo.
Reproducción del TV
Otro componente de reproducción
Si conecta los jacks TV L/R del receptor DVD a los jacks
L/R de salida de audio de su TV con un cable con clavijas
de audio (página 9), podrá disfrutar de los sonidos del TV
con el receptor DVD.
STANDBY/ON
Si conecta los jacks AUX IN L/R del receptor DVD a los
jacks L/R de salida de audio de su componente con un
cable de audio (página 11), podrá disfrutar de las fuentes
reproducidas en el componente con el receptor DVD.
STANDBY/ON
POWER
STANDBY/ON
(
)
POWER
STANDBY/ON
(
)
TV
TV
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
9
0
DIMMER SLEEP
DIMMER SLEEP
9
0
–
NIGHT
–
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
DIRECT
AUX
TUNER
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
SUBTITLE ANGLE
AUDIO
1
Encienda el TV y luego pulse STANDBY/ON
(
) para encender el receptor DVD.
2
Pulse TV.
ZOOM
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
TV
AUX
AUDIO
1
Encienda el componente y luego pulse
STANDBY/ON (
) para encender el
receptor DVD.
2
Pulse AUX.
3
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
37
GRABACIÓN DE FUENTES CON COMPONENTES EXTERNOS
GRABACIÓN DE FUENTES CON COMPONENTES EXTERNOS
Si conecta una grabadora externa al receptor DVD podrá disfrutar de las fuentes reproducidas en el receptor DVD. Para
conocer detalles de los métodos de conexión, consulte “CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS” (página 11).
Nota
Asegúrese de leer los manuales de sus equipos para utilizarlos.
Grabación de fuentes de audio con
el receptor DVD
STANDBY/ON
Si conecta el jack DIGITAL OPTICAL OUT del receptor
DVD al jack de entrada digital óptica de una grabadora
externa como, por ejemplo, una grabadora CD o MD
usando cables ópticos (página 11), podrá grabar fuentes de
audio desde el receptor DVD.
Downloaded
38From Disc-Player.com Yamaha Manuals
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DIMMER SLEEP
Notas
• Las emisoras de radio no salen por el jack DIGITAL OPTICAL
OUT. Para grabar emisiones de AM/FM, use un cable de audio
de venta en el comercio para conectar la toma AUX OUT L/R
del receptor DVD a la toma de entrada analógica de su
grabadora.
• Asegúrese de realizar una grabación de prueba antes de la
grabación real.
• El apagado de la grabadora externa conectada al receptor DVD
puede distorsionar los sonidos de reproducción o reducir el
volumen. En este caso, encienda la grabadora externa.
• El nivel de sonido y la calidad de audio no afectan al sonido
durante la grabación. Sin embargo, si la fuente de entrada es
DVD/CD, el sonido de grabación podrá interrumpirse si se
conectan/desconectan los auriculares.
• Dependiendo de la grabadora, algunas señales de audio de DTS
puede que no se graben correctamente.
• Sin el consentimiento del propietario del copyright, las
grabaciones de audio que usted haga no se podrán usar con
ningún otro fin que no sea el disfrute privado de las mismas.
POWER
STANDBY/ON
(
)
+
–
REPEAT
EQ
TV
DVD/CD
TUNER
AUX
TUNER
NIGHT
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
AB
–
AUDIO
Botones
selectores
de entrada
1
Encienda la grabadora y luego pulse
STANDBY/ON (
) para encender el
receptor DVD.
2
Use los botones selectores de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
3
Inicie la grabación en la grabadora y luego la
reproducción.
AJUSTE DE SONIDOS
Puede hacer los ajustes de sonido siguientes: BASS, TREBLE, L/R BALANCE, EQ MODE y el modo DIRECT.
INPUT
MULTI JOG
PUSH-ENTER
STANDBY/ON
PHONES
TIMER
DISPLAY
SOUND
MODE
VOLUME
SOUND
MULTI JOG
Nota
Estos ajustes no no afectan al sonido durante la grabación.
Gire MULTI JOG para hacer cada ajuste.
BASS:
Ajusta el nivel de BASS.
(–10 a +10 dB)
TREBLE:
Ajusta el nivel de TREBLE.
(–10 a +10 dB)
L/R BALANCE: Ajusta el equilibrio de los altavoces.
(L+6 dB a R+6 dB)
EQ MODE:
Selecciona el modo del ecualizador.
(ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC,
FLAT)
DIRECT:
Activa/desactiva el modo DIRECT.
Cuando se pone en ON se reproduce
un sonido directo sin procesamiento
de procesador de señal digital
(DSP).
3
Pulse MULTI JOG.
Ajustes del sonido
1
Pulse repetidamente SOUND para
seleccionar el ajuste que desea hacer.
Cada vez que pulse SOUND, la visualización en el
televisor cambiará de la forma siguiente:
BASS
TRE. (TREBLE)
BAL. (L/R BALANCE)
EQ MODE*
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
2
DIRECT
*
El modo EQ seleccionado se visualiza en el visualizador
del receptor DVD.
y
• Puede seleccionar el EQ MODE pulsando repetidamente EQ en
el mando a distancia.
• Puede activar/desactivar el modo DIRECT pulsando DIRECT
en el mando a distancia.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
39
AJUSTE DE SONIDOS
Modo de escucha nocturna
Como el modo de escucha nocturna reduce el efecto del
sonido alto y aclara el sonido de los discursos o las voces,
usted podrá disfrutar de las fuentes de sonido incluso con
niveles de sonido bajos.
Pulse NIGHT.
Cada vez que pulsa NIGHT, el modo de escucha nocturna
cambia de la forma siguiente:
NIGHT OFF
NIGHT ON
STANDBY/ON
POWER
TV
1
2
5
6
3
4
7
8
■ Para cancelar el modo de escucha
nocturna
Pulse repetidamente NIGHT para seleccionar “NIGHT
OFF”.
DIMMER SLEEP
9
0
+
REPEAT
A-B
TV CH
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
MENU
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SET UP
TV VOL
+
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
NIGHT
TUNER
AUDIO
Downloaded
40From Disc-Player.com Yamaha Manuals
CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS
Además de controlar esta unidad, con el mando a distancia del receptor DVD puede controlar componentes externos
seleccionando el código de mando a distancia apropiado (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual).
Nota
Dependiendo del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlar el componente externo. En este caso, use el control remoto
suministrado con el producto.
Puesta de los códigos de mando a
distancia
En el mando a distancia, en el botón TV puede poner un
código de mando a distancia para el TV, y en el botón
AUX un código de mando a distancia para el sintonizador
de TV por cable o emisiones digitales por satélite.
STANDBY/ON
1
Pulse TV o AUX para poner en el receptor
DVD la fuente de entrada que quiera
controlar con el mando a distancia.
2
Mientras mantiene pulsado PROG, pulse TV
o AUX, y mientras sigue pulsando PROG,
pulse los botones de números para
introducir el código de mando a distancia de
tres dígitos (consulte “LISTA DE CÓDIGOS
DE MANDO A DISTANCIA” al final de este
manual) correspondiente al fabricante de su
componente.
3
Consulte “Operaciones disponibles”
(página 42) y pruebe una de las operaciones
de los botones para su componente, para
verificar si el ajuste funciona correctamente.
Si la operación del botón no funciona correctamente,
puede que el código de control remoto no sea
correcto. En este caso, repita el paso 1.
POWER
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Botones de
números
DIMMER SLEEP
+
REPEAT
A-B
–
PROG
TV INPUT
RANDOM
PRESETd
uPRESET
GUI
PROG
MENU
ENTER
TV VOL
+
Notas
TOP MENU
/RETURN
SET UP
VOLUME
MUTE
+
–
NIGHT
–
EQ
TV
DVD/CD
DIRECT
AUX
TUNER
TV
SUBTITLE ANGLE
ZOOM
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
TV CH
AUX
AUDIO
• Aunque establezca un código de control remoto, este se
cancelará unos dos minutos después de agotarse las pilas del
control remoto. En este caso, guarde de nuevo los códigos de
control remoto después de cambiar las pilas. (Tenga cuidado
para no pulsar los botones de control remoto mientras se
cambian las pilas. De lo contrario podría borrar los ajustes.)
• Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
41
CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS
Operaciones disponibles
Realizando el paso 1 de “Puesta de los códigos de mando
a distancia” (página 41), usted puede controlar las
funciones siguientes en los componente externos usando
el mando a distancia.
STANDBY/ON
POWER
TV
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
STANDBY/ON
POWER
5
TV
1
1
2
5
6
9
0
+
A-B
REPEAT
TV CH
–
3
+
2
TV INPUT
RANDOM
uPRESET
GUI
3
4
PROG
TV INPUT
RANDOM
uPRESET
GUI
MENU
TOP MENU
/RETURN
SET UP
VOLUME
TV VOL
+
+
MUTE
4
VOLUME
MUTE
–
NIGHT
–
–
NIGHT
EQ
TV
DVD/CD
EQ
TV
DIRECT
AUX
TUNER
DIRECT
AUX
ZOOM
SUBTITLE ANGLE
AUDIO
Funciones de control del TV (TV)
1 Botones de números
Introduce un número de canal.
2 TV CH +/–
Cambia los canales del TV.
3 TV INPUT
Cambia las entradas del TV.
4 TV VOL +/–
Ajusta el nivel del sonido del TV.
5 POWER TV
Enciende el TV o lo pone en el modo de espera.
6
7
ENTER
TOP MENU
/RETURN
SUBTITLE ANGLE
A-B
REPEAT
PRESETd
ENTER
SET UP
+
8
–
MENU
TV VOL
7
5
TV CH
PROG
PRESETd
4
DIMMER SLEEP
DIMMER SLEEP
2
3
ZOOM
+
–
DVD/CD
TUNER
AUDIO
Funciones para el funcionamiento del
sintonizador de TV por cable y el sintonizador
de emisiones digitales por satélite (AUX)
1 Botones de números
Introduce un número de canal.
2 TV CH +/–
Cambia los canales.
3 TV INPUT
Cambia las entradas del TV.
4 TV VOL +/–
Ajusta el nivel del sonido del TV.
5 POWER TV
Enciende o pone en el modo de espera el sintonizador de
TV por cable o emisiones digitales por satélite.
6 MENU
Visualiza el menú OSD (Sintonizador de emisiones
digitales por satélite solamente).
7
/
/
/
Opera el menú OSD.
Downloaded
42From Disc-Player.com Yamaha Manuals
, ENTER
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con su sistema de receptor DVD, compruebe los puntos siguientes. Si no puede solucionar su
problema con los remedios siguientes o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe el receptor DVD, y luego
consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano.
General
Problema
La alimentación se conecta,
pero se desconecta
inmediatamente después.
Causa
El cable de alimentación puede estar
mal conectado.
El cable de altavoz puede estar
cortocircuitado.
El receptor DVD puede haber
recibido una descarga eléctrica
fuerte, un relámpago por ejemplo, o
electricidad estática excesiva.
El volumen puede estar al mínimo.
La función de silenciamiento puede
estar activada.
La fuente de entrada puede no ser
correcta.
Los cables pueden estar mal
conectados.
El disco introducido en el receptor
DVD puede no ser compatible.
Está reproduciendo una fuente DTS.
El TV no muestra imagen.
Los cables pueden estar mal
conectados.
El temporizador para dormir
(página 17) puede estar activado.
Los cables pueden estar mal
conectados.
La alimentación del equipo
conectado al jack de salida del
receptor DVD puede estar
desconectada.
Puede estar intentando hacer una
grabación digital de una emisión de
AM/FM.
El sonido se apaga de
repente.
El sonido está muy bajo en
un lado.
El volumen no aumenta o
los sonidos se distorsionan.
Una fuente que está
reproduciéndose en el
receptor DVD (DVD, CD,
emisión AM/FM, etc.) no se
graba cuando se usa un
componente externo.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Los altavoces no producen
sonido.
Solución
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté bien conectado en la
toma de corriente (página 12).
Asegúrese de que todos los cables de
los altavoces estén conectados
correctamente (página 8).
Ponga el receptor DVD en el modo de
espera y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
conecte el cable de alimentación y
encienda el receptor DVD.
Ajuste el nivel del sonido (página 15).
Cancele la función de silenciamiento
(página 15).
Seleccione la fuente de entrada correcta
(página 14).
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente (página 7).
Asegúrese de usar un disco compatible
con el receptor DVD (página 21).
Haga una conexión digital a un
componente que tenga un decodificador
DTS y seleccione “RAW” para
“DIGITAL OUTPUT” con el menú
OSD (páginas 12 y 20).
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente (página 9).
Encienda el receptor DVD y reproduzca
de nuevo la fuente.
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente (página 7).
Conecte la alimentación del equipo
conectado al jack de salida del receptor
DVD.
Use el método de grabación analógica
(páginas 11 y 38).
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El receptor DVD no
funciona correctamente.
Un equipo digital o de alta
frecuencia produce
ruidos.
El sonido reproducido en
el receptor DVD no se
puede grabar con una
grabadora externa.
El ajuste del reloj ha sido
borrado.
Causa
El receptor DVD puede haber
recibido una descarga eléctrica
fuerte como, por ejemplo, un
relámpago o electricidad estática
excesiva, o haber sufrido una caída
de alimentación.
El receptor DVD puede estar cerca
del equipo digital o de alta
frecuencia.
Es posible que esté intentando
realizar una grabación digital con
una fuente analógica.
Solución
Ponga el receptor DVD en el modo de
espera y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
conecte el cable de alimentación y
encienda el receptor DVD.
La alimentación del receptor DVD
puede haber estado cortada durante
más de una semana.
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté bien conectado en la toma de corriente
y vuelva a poner en hora el reloj
(página 16).
Separe más el receptor DVD de ese
equipo.
Use las fuentes de audio apropiadas.
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia no
puede controlar el receptor
DVD.
Causa
El mando a distancia puede estar
siendo utilizado fuera de su margen
de control.
El sensor de mando a distancia del
receptor DVD puede estar expuesto a
la luz solar o eléctrica directa
(lámparas fluorescentes invertidas).
La selección del modo del mando a
distancia puede ser incorrecta.
Las pilas pueden estar agotadas.
El mando a distancia no
puede controlar el TV.
El código de mando a distancia
puede ser incorrecto.
Downloaded
44From Disc-Player.com Yamaha Manuals
Solución
Para tener información del margen de
funcionamiento del mando a distancia,
consulte “UTILIZACIÓN DEL
MANDO A DISTANCIA” (página 13).
Cambie la orientación de la iluminación
o del receptor DVD.
Seleccione el modo adecuado a su
propósito (página 5).
Cambie las pilas por otras nuevas.
(página 13).
Ponga el código de mando a distancia
correcto (página 41). Dependiendo del
modelo y año del producto, el mando a
distancia tal vez no pueda controlarlo
de forma parcial o total. En este caso,
use el control remoto suministrado con
el producto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproducción de discos
Problema
Las operaciones de algunos
botones no funcionan.
La reproducción no empieza
inmediatamente cuando se
pulsa h.
No cambia un idioma de
audio o subtítulos.
No aparecen subtítulos.
No cambia un ángulo de
visión.
No se pueden copiar DVD
vídeo con la
videograbadora.
La imagen es mala.
El tamaño de la pantalla del
TV (monitor) puede parecer
extraño.
El TV muestra imágenes
superpuestas parcialmente.
El contenido del disco no concuerda con
el modo de exploració progresiva debido
al método de edición u otras condiciones.
El disco introducido en el receptor
DVD puede no ser compatible.
El disco puede estar mal colocado en
su bandeja.
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
Ponga bien el disco en su bandeja.
Limpie el disco.
Asegúrese de usar un disco compatible
con el receptor DVD (página 21).
Espere unas dos horas y pruebe otra
vez.
Asegúrese de usar un disco compatible
con múltiples idiomas.
Seleccione un idioma de subtítulos que
quiera visualizar (página 28).
Asegúrese de usar un disco con datos
de subtítulos.
Cancele la función de repetición A-B
(página 26).
Asegúrese de usar un disco compatible
con múltiples ángulos.
La mayoría de los DVDs disponibles en
el comercio tienen funciones de
protección contra la copia. No puede
hacer una copia de estos DVDs.
Haga el ajuste de la imagen con el
menú OSD (página 19).
Desactive el modo de exploración
progresiva (página 31).
Haga el ajuste de la imagen con el
menú OSD (página 19).
Cambie “TV TYPE” con el menú OSD
(página 19).
Si no puede ajustar la relación,
desactive el modo de exploración
progresiva y use el modo de salida
entrelazada (página 31).
Desactive el modo de exploración
progresiva (página 31).
Asegúrese de usar un disco compatible
con el receptor DVD (página 21).
Ponga bien el disco en su bandeja.
45
Español
El disco sale expulsado sin
funcionar.
El mensaje “No Disc”
aparece en el visualizador
del receptor DVD aunque se
ha introducido un disco.
En algunos casos, la imagen es mala
durante el avance o retroceso rápidos,
pero esto no es un defecto.
Los ajustes de imagen pueden no ser
correctos.
Puede estar usándose el modo de
exploración progresiva con un TV
incompatible.
Los ajustes de imagen pueden no ser
correctos.
Cuando se activa el modo de
exploración progresiva, la imagen
con una relación de aspecto 4:3 se
reproduce como en una pantalla de
TV panorámico de 16:9.
Solución
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El TV (monitor) no muestra
bien la imagen.
Causa
Algunos discos no son compatibles con
ciertas funciones del receptor DVD.
El disco puede estar mal colocado en
su bandeja.
El disco puede estar sucio.
El disco introducido en el receptor
DVD puede no ser compatible.
Cuando el receptor DVD se mueve de un
lugar frío a otro caliente se puede formar
condensación en lente de lectura del disco.
El disco puede no ser compatible con
múltiples idiomas.
Los subtítulos pueden estar puestos
en “Off”.
El disco puede contener datos de
subtítulos.
Cuando use la función de repetición
A-B, los subtítulos puede que no
aparezcan en otras partes que no sean
la sección seleccionada.
El disco puede no ser compatible con
múltiples ángulos.
Puede estar intentando copiar un
DVD protegido contra la copia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Recepción de la radio
■ FM/AM
Problema
La función de sintonización
de presintonizaciones
(página 34) no funciona.
Los ajustes de emisoras
presintonizadas han sido
borrados.
Causa
Las presintonizaciones (memoria)
pueden haber sido borradas.
Solución
Presintonice de nuevo emisoras de
radio (página 35).
La alimentación del receptor DVD
puede haber estado cortada durante
más de una semana.
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté bien conectado en la
toma de corriente y vuelva a
presintonizar emisoras (página 35).
Causa
La antena de FM puede estar mal
conectada.
La emisora de radio que usted
seleccionó puede estar muy lejos de
su zona o la recepción de ondas de
radio es débil en su zona.
Puede ocurrir el reflejo de múltiples
trayectorias u otras interferencias de
radio.
Solución
Asegúrese de que la antena de FM esté
bien conectada (página 10).
Pruebe con la sintonización manual
para aumentar la calidad de la señal
(página 33) o use una antena exterior
multicanal.
Cambie la altura, dirección o
colocación de la antena.
La emisora de radio que usted
seleccionó puede estar muy lejos de
su zona o la recepción de ondas de
radio es débil en su zona.
Pruebe con la sintonización manual
para aumentar la calidad de la señal
(página 33) o use una antena exterior
multicanal.
Causa
Los ruidos pueden ser generados por
la electricidad atmosférica,
tormentas, luces fluorescentes,
motores o aparatos eléctricos con
termostatos.
Si se genera demasiado ruido,
especialmente durante la tarde, el
receptor DVD puede estar colocado
cerca de un TV.
La antena de cuadro de FM puede
estar mal conectada.
La emisora de radio que usted
seleccionó puede estar muy lejos de
su zona o la recepción de ondas de
radio es débil en su zona.
Solución
Conecte una antena exterior y mejore la
conexión a tierra para reducir los
ruidos. Sin embargo, resulta difícil
eliminar estos tipos de ruidos.
■ FM
Problema
Se genera demasiado ruido
durante las emisiones
estéreo.
Hasta con una antena
exterior es débil la
recepción de ondas de radio
(sonido distorsionado).
La función de sintonización
automática (página 33) no
funciona.
■ AM
Problema
Se genera demasiado ruido.
La función de sintonización
automática (página 33) no
funciona.
Downloaded
46From Disc-Player.com Yamaha Manuals
Separe más el receptor DVD del TV.
Asegúrese de que la antena de cuadro
de FM esté bien conectada (página 10).
Pruebe con la sintonización manual
para aumentar la calidad de la señal
(página 33).
INFORMACIÓN ADICIONAL
Información de discos
Las tablas siguientes explican los tipos de discos compatibles con el receptor DVD.
Discos de vídeo
Tipo de disco
Logotipos de discos
DVD Vídeo
SVCD (Super Video CD)
DIGITAL VIDEO
CD de vídeo
DIGITAL VIDEO
CDs de vídeo hechos copiando un archivo
de película MPEG en un CD-R o CD-RW
Este receptor DVD puede reproducir:
– Archivos MP3, WMA y de imagen (Kodak, JPEG)
grabados en CD-R(W).
– Formato JPEG/ISO 9660
– DivX® grabado en CD-R[W]/DVD+R[W]/
DVD-R[W](3.11, 4.x y 5.x)
Destino
Código de región del
receptor DVD
EE.UU.
Canadá
Reino Unido
Europa
1
1
ALL
2
2
ALL
4
4
ALL
3
3
ALL
Australia
Corea
General
Asia
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Códigos de región de DVDs
El código de región (un número de identificación asignado
a cada región) se pone para los reproductores DVD y
discos de vídeo DVD normales. El receptor DVD es
compatible con los discos cuyo código de región se
muestra en la tabla de la derecha. Para conocer detalles,
lea la información de la carátula del disco.
Discos
reproducibles
Discos de música
Tipo de disco
CD de música
(audio digital de disco
compacto)
Logotipos de discos
CDs de música hechos copiando en un CD-R o CD-RW (incluyendo
archivos del formato MP3 o WMA)
Español
y
Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del mismo.
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
47
INFORMACIÓN ADICIONAL
Notas
• En el receptor DVD no se pueden reproducir los discos
siguientes. CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Este
producto puede reproducir algunos tipos de discos DVD-R
(formato de vídeo solamente), DVD-RW (formato de vídeo
solamente), DVD+R o DVD+RW.)
• El receptor DVD no puede reproducir un disco CD-R, CD-RW,
DVD-R, DVD-RW, DVD+R o DVD+RW que no haya sido
finalizado. La finalización es un proceso que prepara los discos
para reproducirlos en un aparato compatible.
• Use solamente discos de un fabricante acreditado. Algunos
discos no se pueden reproducir, dependiendo de las condiciones
de grabación y las características de los discos.
• No use discos de formas o tamaños que no sean estándar.
• Algunos discos DVD vídeo o CD de vídeo pueden funcionar de
forma diferente a la indicada en este manual. Esto se debe al
diseño del fabricante, y no es un defecto de esta unidad. Para
conocer detalles, lea la información de la carátula del disco.
• Esta unidad puede reproducir los tipos de discos que tienen los
logotipos mostrados en página 47. (No intente cargar ningún
otro tipo de disco en la unidad porque ésta podrá dañarse.)
• Algunos discos no se pueden reproducir dependiendo de las
condiciones de grabación como el entorno de PC y el software
de aplicación. Las características y condiciones del disco, como
la calidad del material, las rayas o curvaturas, también pueden
causar fallos.
Downloaded
48From Disc-Player.com Yamaha Manuals
Manejo de un disco
• No toque la superficie del disco.
Tómelo por su borde y agujero
central.
• No deje un disco en la bandeja
cuando no lo reproduzca.
• No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador.
• No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo
ponga el contacto con pegamento.
• No use cubiertas protectoras para evitar las rayas.
• No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una
impresora de etiquetas de venta en el comercio.
• No ponga un disco en un lugar
expuesto a la luz solar directa,
Aviso
altas temperaturas y humedad o
mucho polvo.
• Si el disco se ensucia, límpielo
pasando un paño limpio y seco
desde el centro hacia el borde. No
use limpiadores de discos de
vinilo ni diluyente de pintura.
• Para evitar fallos en el
funcionamiento, no use un
limpiador de lentes de venta en el
comercio.
GLOSARIO
Formatos de audio
Información de audio
■ Dolby Digital
■ Gama dinámica
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). El receptor DVD mezcla el audio de múltiples
canales en 2 canales para poder disfrutar fácilmente de las
fuentes Dolby Digital.
La gama dinámica es la diferencia entre el sonido más
pequeño que se puede oír por encima del ruido del equipo
y el sonido más alto que se puede oír sin distorsión.
■ PCM lineal (LPCM)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con sonido de 16 bits a
44,1 kHz, mientras que la grabación de un DVD puede ser
de 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, lo que hace
que el sonido sea de más calidad que el de los CDs. Esta
señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado
(P.PCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de
datos.
■ Frecuencia de muestreo y velocidad de
bit cuantificada
Cuando se convierte una señal analógica en digital, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama velocidad de bits
cuantificada.
La banda de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que expresa la diferencia en el nivel
del sonido se determina mediante la velocidad de bits
cuantificada. En principio, cuanto más alta es la frecuencia
de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que
puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de
bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede
reproducirse.
■ Pista (CD/CD de vídeo)
Un CD o Vídeo CD se puede dividir en segmentos
(pistas). A cada división se le llama número de título.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
49
GLOSARIO
Información de señal de vídeo
■ Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color.
■ Decodificador
Un dispositivo que vuelve a convertir en señal de audio o
vídeo original los datos codificados de DVDs y otros
medios.
Copyright y logotipos
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que está protegida por reclamaciones de
métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de
esta tecnología de protección del copyright debe contar
con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido
diseñada para ser usadas en casa y otros lugares de visión
limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice
lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
■ Datos de película y vídeo
En general, los medios DVD se pueden clasificar en los
2 tipos siguientes.
• Datos de película
Vídeo grabado a 24 cuadros/segundo. (La película
usada para filmar películas se graba a 24 cuadros/
segundo.) Recientemente se ha empezado a utilizar el
vídeo progresivo de 30 cuadros/segundo.
• Datos de vídeo
Vídeo grabado a 30 cuadros/segundo.
El receptor DVD reconocerá automáticamente si la fuente
grabada en el DVD es película o vídeo; seleccione luego el
mejor método para convertirla en salida progresiva.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y
el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby
Laboratories.
“DTS” y “DTS DIGITAL OUT” son marcas de fábrica de
Digital Theater Systems, Inc.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
■ Salidas entrelazada y progresiva
Hasta ahora, la señal de vídeo estándar ha sido NTSC con
525i (i: entrelazada) líneas de exploración. Por contraste,
525p (p: progresiva) es una señal de alta densidad con
doble número de líneas de exploración.
■ NTSC
NTSC es un sistema de señal de vídeo (525 líneas,
30 cuadros por segundo) usado en Norteamérica,
Centroamérica, varios países sudamericanos y algunos
países asiáticos, incluyendo Japón.
■ PAL
PAL es un sistema de señal de vídeo (625 líneas,
25 cuadros por segundo) usado en el Reino Unido, en la
mayoría de los países de Europa occidental, varios países
de Sudamérica, algunos países de Oriente Medio y Asia,
varios países de África, Australia, Nueva Zelanda y otros
países del Pacífico.
■ Título, capítulo (DVD Vídeo)
DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes
llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos.
A cada divisiión se le llama número de título o número de
capítulo.
Downloaded
50From Disc-Player.com Yamaha Manuals
“DivX”, “DivX Certified”y logotipos asociados son marcas de
fábrica de DivX Networks, Inc., y se utilizan bajo licencia.
ESPECIFICACIONES
AMPLIFIER SECTION
GENERALIDADES
• Potencia de salida RMS mínima por canal (LPF de fábrica 20 kHz)
(6 Ω , 1 kHz, 0,18% THD) ...................................... 20 W + 20 W
• Potencia de salida RMS máxima por canal (LPF de fábrica 20 kHz)
(6 Ω , 1 kHz, 10% THD) ......................................... 30 W + 30 W
• Distorsión armónica total
AUX, etc. (1 canal excitado, 1 kHz) ................... menos de 0,08%
• Sensibilidad/impedancia de entrada
AUX, etc. .............................................................. 300 mV/47 kΩ
• Respuesta de frecuencia
AUX, etc. .................................................. 10 Hz to 22 kHz ±3dB
• Relación señal a ruido
(LPF de fábrica 20 kHz, red A IHF, cortocircuitada)
AUX, etc. (entrada de 0 dB) .................................................. 93 dB
• Alimentación
Modelos de EE.UU. y Canadá ........................... CA 120 V, 60 Hz
Modelo de Australia ........................................... CA 240 V, 50 Hz
Modelos del R.U. y Europa ................................ CA 230 V, 50 Hz
Modelo de Corea ................................................ CA 220 V, 60 Hz
Modelo de China ................................... CA 220–240 V, 50/60 Hz
Modelo General ..................................... CA 110–120 V, 50/60 Hz
• Consumo ................................................................................. 30 W
• Consumo en espera
Modelos de EE.UU. y Canadá ............................................ 0,9 W
Modelo de Australia ............................................................ 1,1 W
Modelos del R.U. y Europa ................................................. 1,0 W
Modelo de Corea ................................................................. 1,0 W
Modelo de China ................................................................. 1,1 W
Modelo General .................................................................... 0,9 W
• Lector láser
Tipo ................................................ Semiconductor láser GaAIAs
Longitud de onda .................. 650 nm (DVD), 790 nm (VCD/CD)
Potencia de salida ........... 1,45 mW (DVD), 1,13 mW (VCD/CD)
• Dimensiones (An x Al x Prof) .................. 215 x 112,8 x 295,9 mm
• Peso ...................................................................................... 2,65 kg
• Gama de temperaturas de funcionamiento ..................... +5 a +35ºC
• Gama de humedades de funcionamiento
.............................................................. 5 a 90% (Sin condensación)
SECCIÓN DE VÍDEO
• Nivel de señal de vídeo
Vídeo ......................................................................... 1 Vp-p/75 Ω
Componente ........................................................ 1 Vp-p/75 Ω (Y)
0,7 Vp-p/75 Ω (PB, PR)
Relación señal a ruido .......................................................... 72 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sección de FM
• Gama de sintonización ..................................... 87,50 a 108,00 MHz
• Relación señal a ruido (Mono) ............................................... 75 dB
• Sensibilidad (relación señal a ruido, 30 dB) ......................... 1,0 µV
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sección de AM
• Gama de sintonización
Modelos de EE.UU. y Canadá ............................. 530 a 1700 kHz
Otros modelos ...................................................... 522 a 1629 kHz
• Relación señal a ruido ............................................................. 32 dΒ
• Sensibilidad (relación señal a ruido, 20 dB) ........................ 700 µV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR CD
• Relación señal a ruido ............................................................. 95 dB
• Distorsión armónica total ..................................................... 0,007%
• Separación ............................................................................... 90 dB
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FORMATO DE AUDIO
• Decodificación Dolby Digital/MPEG (sin decodificación DTS)
• PCM DATA: 16 bits
• LPCM DATA: 20/24 bits
Fs: compatible con 44,1, 48 kHz/compatible con mezcla 88,2,
96 kHz
• MP3: 32 kbps a 320 kbps, frecuencia de muestreo de 16 kHz a
48 kHz
• WMA: Hasta 192 kbps (no es compatible con 32 kbps), frecuencia
de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Compatible con archivos WMA/MP3 y VBR mono y estéreo
Español
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals
51
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican en este manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASERE KLASSE 1 PRODUKT
CAUTION-VISIBLE AND INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT
STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
注意
使用此处指定外的控制或调节以及进行指定外的操作都
有可能引起有害的辐射暴露。
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Downloaded From Disc-Player.com Yamaha Manuals